All language subtitles for Level Up.S1.E3 - Wyatt Presents Avatar in 3D - English [CC].ttml2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,071 --> 00:00:03,589 All right. Everything back in the booty box. 2 00:00:03,624 --> 00:00:06,282 Mousian-Venus trap plant. 3 00:00:06,316 --> 00:00:07,421 [Lyle] Check. 4 00:00:07,455 --> 00:00:10,493 [snap] - Ah. - Ooh. 5 00:00:10,527 --> 00:00:12,184 Thundering Triangle of Grimistan. 6 00:00:12,219 --> 00:00:14,048 Right here. 7 00:00:14,083 --> 00:00:15,463 I'm a one-man band. 8 00:00:15,498 --> 00:00:20,399 - [loud bell] - [all] Aah! 9 00:00:20,434 --> 00:00:21,435 - My bad. - Everlasting 10 00:00:21,469 --> 00:00:24,369 Pencil of Boomvircal. 11 00:00:24,403 --> 00:00:26,164 - No. - [whistles] 12 00:00:26,198 --> 00:00:28,752 No, it's a pencil that never gets shorter no matter 13 00:00:28,787 --> 00:00:30,444 how many times you sharpen it. 14 00:00:30,478 --> 00:00:32,308 - I could doodle until I'm dead. - That is... 15 00:00:32,342 --> 00:00:34,413 I'm a doodler, Wyatt. You got to let me doodle. 16 00:00:34,448 --> 00:00:36,208 - Let the dude doodle. - [sighs] 17 00:00:36,243 --> 00:00:38,383 I've never seen him this excited about school supplies. 18 00:00:38,417 --> 00:00:39,453 Nope. 19 00:00:39,487 --> 00:00:40,764 Come on! It's a pencil. 20 00:00:40,799 --> 00:00:42,490 What's the worst it could do? 21 00:00:42,525 --> 00:00:44,630 Ah-ha-ha-ha! 22 00:00:44,665 --> 00:00:46,425 [Dante] Ow, ow, ow, ow. 23 00:00:46,460 --> 00:00:48,703 Hand it over, Dante. 24 00:00:56,746 --> 00:00:57,781 Hey, Wyatt. 25 00:00:57,816 --> 00:00:59,128 This is Roxanne. 26 00:00:59,162 --> 00:01:01,130 She is a foreign exchange student. 27 00:01:01,164 --> 00:01:02,683 I'm just showing her around, you know. 28 00:01:02,717 --> 00:01:06,066 Warning her which foods in the cafeteria are barftastic. 29 00:01:06,100 --> 00:01:07,343 Ha-ha-ha. 30 00:01:07,377 --> 00:01:11,209 [slowly speaking] Hello, my name is Wyatt. 31 00:01:11,243 --> 00:01:14,971 What country are youfrom? 32 00:01:15,005 --> 00:01:16,110 Canada. 33 00:01:16,145 --> 00:01:17,456 Did you say Canada? 34 00:01:17,491 --> 00:01:19,458 Oh, yeah. 35 00:01:19,493 --> 00:01:22,289 - Ooh. - Dragon's breath. 36 00:01:22,323 --> 00:01:24,187 Sorry. Sorry. 37 00:01:24,222 --> 00:01:25,326 Sorry. 38 00:01:25,361 --> 00:01:26,672 Sorry. 39 00:01:26,707 --> 00:01:29,365 Wow, Canada. 40 00:01:29,399 --> 00:01:31,160 So, exotic. 41 00:01:31,194 --> 00:01:33,438 [Angie] Well, I hate to interrupt 42 00:01:33,472 --> 00:01:35,129 this fascinating conversation, 43 00:01:35,164 --> 00:01:36,751 but we got to get to class. 44 00:01:36,786 --> 00:01:38,132 So... 45 00:01:38,167 --> 00:01:39,133 - Nice meeting you, Wyatt. - Yep. 46 00:01:39,168 --> 00:01:40,238 Nice meeting you. 47 00:01:40,272 --> 00:01:41,308 Rox meeting you. 48 00:01:41,342 --> 00:01:43,137 Nice Rox. 49 00:01:43,172 --> 00:01:44,449 - Hmm. - Anne? 50 00:01:44,483 --> 00:01:46,106 - I'm sorry. - Roxanne. 51 00:01:46,140 --> 00:01:47,107 [both] Wow. 52 00:01:47,141 --> 00:01:48,246 - Okay. - Wow. 53 00:01:48,280 --> 00:01:51,180 [whispers] Oh, wow. 54 00:01:51,214 --> 00:01:53,630 ♪ O Canada... 55 00:01:53,665 --> 00:01:55,460 I totally blew it. 56 00:01:55,494 --> 00:01:57,358 It's like whenever I talk to girls, my brain vomits. 57 00:01:57,393 --> 00:01:59,360 Oh, yes, brain vomit. 58 00:01:59,395 --> 00:02:00,672 It's like a brain fart, 59 00:02:00,706 --> 00:02:02,191 but it comes out of your brain's mouth 60 00:02:02,225 --> 00:02:04,124 instead of your brain's butt. 61 00:02:04,158 --> 00:02:05,263 [farting noise] That was immature. 62 00:02:05,297 --> 00:02:07,023 Oh, man. 63 00:02:07,057 --> 00:02:09,370 Another player beat us to the Notauto Orbit Glamour. 64 00:02:09,405 --> 00:02:12,408 Curse you, Lady Elsinore. 65 00:02:12,442 --> 00:02:14,168 - Should we take her out? - No, no. 66 00:02:14,203 --> 00:02:15,169 She is way to high level. 67 00:02:15,204 --> 00:02:16,550 Absolutely not. Um-um. 68 00:02:16,584 --> 00:02:18,379 Better bring in Wyatt the wordsmith. 69 00:02:18,414 --> 00:02:21,071 Oh yeah. Oh, yeah, we need that Black Death swagger. 70 00:02:21,106 --> 00:02:22,245 Do not fear. 71 00:02:22,280 --> 00:02:23,557 I got this. 72 00:02:23,591 --> 00:02:25,283 What's up, Lady Elsinore? 73 00:02:25,317 --> 00:02:28,596 That is an impressive arsenal of gear you got there. 74 00:02:28,631 --> 00:02:31,461 And your weapons aren't bad, either. 75 00:02:31,496 --> 00:02:33,567 Hello, thanks for noticing, Black Death. 76 00:02:33,601 --> 00:02:35,396 Oh, nice. 77 00:02:35,431 --> 00:02:37,536 Now, why would a beautiful player like you 78 00:02:37,571 --> 00:02:39,711 need an Orb of Glamour? 79 00:02:39,745 --> 00:02:41,299 If you let me take the orb, 80 00:02:41,333 --> 00:02:44,716 I promise to assist you in a future quest. 81 00:02:44,750 --> 00:02:46,200 What do you say pretty lady, huh? 82 00:02:46,235 --> 00:02:47,719 Help a player out. 83 00:02:47,753 --> 00:02:49,652 All right, Black Death. 84 00:02:49,686 --> 00:02:52,689 The orb's yours, but I'm taking you up on that quest assist. 85 00:02:52,724 --> 00:02:54,035 Look at you. 86 00:02:54,070 --> 00:02:55,520 Hey man, you... 87 00:02:55,554 --> 00:02:57,591 You never brain vomit when you're Black Death. 88 00:02:57,625 --> 00:02:59,593 That's because it's in the game, okay? 89 00:02:59,627 --> 00:03:02,112 It's not like going on a real date, or going out to dinner 90 00:03:02,147 --> 00:03:03,459 and then play laser tag. 91 00:03:03,493 --> 00:03:05,564 That's not a real date either, buddy. 92 00:03:05,599 --> 00:03:07,083 Hey, Wyatt. 93 00:03:07,117 --> 00:03:09,361 Ladies. 94 00:03:09,396 --> 00:03:11,639 Oh. 95 00:03:11,674 --> 00:03:13,400 I'm taking Roxanne to Bear Superstar Diner tonight 96 00:03:13,434 --> 00:03:14,608 if you'd like to join us. 97 00:03:14,642 --> 00:03:16,230 [Roxanne] You should come out. 98 00:03:16,265 --> 00:03:18,991 We'll be there around about half past six. 99 00:03:19,026 --> 00:03:20,510 Bear Superstar Diner. 100 00:03:20,545 --> 00:03:26,240 - You, me, food. - Yeah, food. 101 00:03:26,275 --> 00:03:27,621 That's a lot to think about. 102 00:03:27,655 --> 00:03:30,106 Okay, well, maybe we'll see you there. 103 00:03:30,140 --> 00:03:32,384 - Yeah. - Okay. 104 00:03:34,524 --> 00:03:36,319 [vomit sounds] 105 00:03:36,354 --> 00:03:38,218 That was some serious brain barf. 106 00:03:38,252 --> 00:03:39,219 It was major brain barf. 107 00:03:39,253 --> 00:03:40,530 See what I told you. 108 00:03:40,565 --> 00:03:43,602 And the worst part, she's Canadian. 109 00:03:43,637 --> 00:03:46,156 What's that have to do with it? 110 00:03:46,191 --> 00:03:48,469 I love Canadian women. 111 00:03:48,504 --> 00:03:50,575 They're so foreign and exotic. 112 00:03:50,609 --> 00:03:53,440 Our mysterious neighbors that we barely know. 113 00:03:53,474 --> 00:03:56,132 And that accent, wow. 114 00:03:56,166 --> 00:03:57,996 Man, I wish I could date Roxanne. 115 00:03:58,030 --> 00:04:01,275 But there is no way I'm going to get a passport to her heart. 116 00:04:01,310 --> 00:04:03,933 Sure you can. You just gotta be like you are in the game. 117 00:04:03,967 --> 00:04:05,383 Pretend you're Black Death talking to Roxanne. 118 00:04:05,417 --> 00:04:06,660 - Yes. - I can't. 119 00:04:06,694 --> 00:04:08,248 I'm not going to go to the diner. 120 00:04:08,282 --> 00:04:10,180 I'll just screw up like I always do. 121 00:04:10,215 --> 00:04:14,668 You know, if I had the Everlasting Pencil of Boomvircal, 122 00:04:14,702 --> 00:04:19,155 I would write down tips on how to talk to girls. 123 00:04:19,189 --> 00:04:22,365 But someone wouldn't let me keep it. 124 00:04:22,400 --> 00:04:24,402 - Who's that? - [coughs] Wyatt. 125 00:04:24,436 --> 00:04:26,645 You know the rules. No using stuff from the game. 126 00:04:26,680 --> 00:04:29,441 It always ends up blowing up in our faces. 127 00:04:29,476 --> 00:04:32,720 Actually, it usually ends up blowing up in your face. 128 00:04:32,755 --> 00:04:33,721 Boom. 129 00:04:33,756 --> 00:04:35,171 By the way, 130 00:04:35,205 --> 00:04:36,586 your eyebrows have grown in nicely 131 00:04:36,621 --> 00:04:38,623 since we tried that Wand of Hazardous Flames. 132 00:04:38,657 --> 00:04:42,730 - No they haven't. - [Lyle screams] 133 00:04:42,765 --> 00:04:47,735 No Everlasting Pencil. 134 00:04:47,770 --> 00:04:50,704 [whispering] Put them back. Put them back. 135 00:04:50,738 --> 00:04:52,602 Lady Elsinore, it was my pleasure 136 00:04:52,637 --> 00:04:54,604 to escort you and the Prisoner of Bays Lot 137 00:04:54,639 --> 00:04:56,192 through the Woods of Kerjackasham. 138 00:04:56,226 --> 00:04:58,505 Oh, what a gentleman you are, Black Death. 139 00:04:58,539 --> 00:05:03,233 You must have loads of girls chasing after you, IRL. 140 00:05:03,268 --> 00:05:05,132 I am... 141 00:05:05,166 --> 00:05:07,962 pretty smooth. 142 00:05:07,997 --> 00:05:10,240 Whoa! 143 00:05:10,275 --> 00:05:13,416 Aah! 144 00:05:23,564 --> 00:05:25,980 [both] Holy plasspreen vorcal sword. 145 00:05:26,015 --> 00:05:30,537 Whoa, Black Death. 146 00:05:35,611 --> 00:05:38,959 [laughs] 147 00:05:38,993 --> 00:05:41,237 - This is-- - Crazy. 148 00:05:43,515 --> 00:05:45,724 Whoa. 149 00:05:45,759 --> 00:05:47,726 [both] Man, you look tough in the game, 150 00:05:47,761 --> 00:05:51,281 but in real life, you're going to need a few adjustments. 151 00:05:59,911 --> 00:06:02,810 Okay, time to give this new arm a road test. 152 00:06:07,608 --> 00:06:09,610 Passed. Moving on. 153 00:06:25,592 --> 00:06:28,526 [shouts] 154 00:06:28,560 --> 00:06:29,527 [Wyatt] Woo! 155 00:06:29,561 --> 00:06:32,494 Nice! 156 00:06:36,050 --> 00:06:40,089 And punch! 157 00:06:40,123 --> 00:06:42,056 [laughs] 158 00:06:42,091 --> 00:06:44,783 Man, you are better than me at everything. 159 00:06:44,818 --> 00:06:47,199 [both] That's because I'm 6'5", packed with muscles, 160 00:06:47,234 --> 00:06:51,169 and slay dragons in my spare time. 161 00:06:51,203 --> 00:06:53,999 - Man... - Hup, hup, hup, hup... 162 00:06:54,034 --> 00:06:58,245 Guess that's why I have no trouble talking to girls when I'm you. 163 00:06:58,279 --> 00:07:01,421 Wait a sec. 164 00:07:01,455 --> 00:07:02,836 Huh. 165 00:07:02,870 --> 00:07:07,427 [laughs] Oh, I shouldn't. 166 00:07:07,461 --> 00:07:10,533 [both] Or should I? 167 00:07:27,826 --> 00:07:29,138 Hi, girls. 168 00:07:29,172 --> 00:07:31,485 I'm Brian Blacker... 169 00:07:31,520 --> 00:07:33,038 Ton. 170 00:07:33,073 --> 00:07:34,212 Couldn't help noticing your... 171 00:07:34,246 --> 00:07:36,904 Exotic beauty from across the room. 172 00:07:36,939 --> 00:07:41,495 You wouldn't happen to be from Canada, would you? 173 00:07:44,671 --> 00:07:46,224 Hmph. 174 00:07:46,258 --> 00:07:48,088 [groans] 175 00:07:48,122 --> 00:07:50,090 [chatter] 176 00:07:50,124 --> 00:07:54,266 Oh, just like a polar bear. 177 00:07:55,889 --> 00:07:57,477 What do you say I... 178 00:07:57,511 --> 00:07:59,479 - buy you a milkshake? - [Angie] Oh. 179 00:07:59,513 --> 00:08:02,516 Yes, please, Brian Blackroontatoon. 180 00:08:02,551 --> 00:08:05,519 Oh, I'm just finishing up this ice cream. 181 00:08:05,554 --> 00:08:07,072 You want some? 182 00:08:07,107 --> 00:08:09,834 No thanks. You need it more than I do, I mean. 183 00:08:09,868 --> 00:08:12,975 The heat down here must be unbearable for you. 184 00:08:13,009 --> 00:08:16,841 [clears throat] Maybe in Canada, the rivers flow with sweet dairy treats. 185 00:08:16,875 --> 00:08:20,948 But here in America, we don't turn down the free dessert. 186 00:08:20,983 --> 00:08:23,433 [Angie] Even if we're eating it. 187 00:08:23,468 --> 00:08:24,504 That's okay. 188 00:08:24,538 --> 00:08:26,609 She's sweet enough as it is. 189 00:08:26,644 --> 00:08:28,818 You know, maybe you'd like some fries 190 00:08:28,853 --> 00:08:31,096 coming over from that fryer over... 191 00:08:31,131 --> 00:08:33,443 There. 192 00:08:33,478 --> 00:08:35,480 [groaning] You see anything you like? 193 00:08:35,515 --> 00:08:38,518 Yes, a milkshake. 194 00:08:38,552 --> 00:08:40,140 Oh, that came across wrong. 195 00:08:40,174 --> 00:08:43,488 Okay, I don't know what all that's about, but um, 196 00:08:43,523 --> 00:08:46,560 I'm not really into big muscled macho guys 197 00:08:46,595 --> 00:08:48,735 showing me how tough they are all the time. 198 00:08:48,769 --> 00:08:51,461 - Really? - [Roxanne] Yeah. 199 00:08:51,496 --> 00:08:55,880 I'm sort of more into the smart geeks. 200 00:08:55,914 --> 00:08:58,986 You know that awkward, endearingly bumbling type. 201 00:08:59,021 --> 00:09:00,747 She's talking about me. 202 00:09:00,781 --> 00:09:03,681 I hate to interrupt this whole rejection thing, 203 00:09:03,715 --> 00:09:06,097 but is the milkshake offer still on the table? 204 00:09:06,131 --> 00:09:07,650 You thinking what I'm thinking? 205 00:09:07,685 --> 00:09:10,998 That I should install Fire Pool in my bedroom? 206 00:09:11,033 --> 00:09:13,898 No. Dante, there's something up with that guy. 207 00:09:13,932 --> 00:09:16,107 He seems really familiar. 208 00:09:16,140 --> 00:09:19,731 Oh, maybe he's my dead goldfish, Captain Finnegan 209 00:09:19,766 --> 00:09:23,701 returned to earth in another form. 210 00:09:23,735 --> 00:09:26,082 What? You said eerily. 211 00:09:26,117 --> 00:09:27,083 That would be pretty eerie. 212 00:09:27,118 --> 00:09:29,465 Can't argue with that. 213 00:09:29,499 --> 00:09:30,880 I got to get there and ask her out 214 00:09:30,915 --> 00:09:32,779 before another awkward guy snags her. 215 00:09:32,813 --> 00:09:36,472 Um... 216 00:09:36,506 --> 00:09:37,887 [Angie] Bye. 217 00:09:42,616 --> 00:09:44,031 Come on. Let's follow him. 218 00:09:46,068 --> 00:09:47,897 Ah! 219 00:09:49,485 --> 00:09:52,833 Put some ice on it. 220 00:09:56,872 --> 00:09:59,944 No time to send you back. 221 00:09:59,978 --> 00:10:04,086 I will... 222 00:10:04,120 --> 00:10:06,813 I'll deal with you later. Perfect. 223 00:10:10,195 --> 00:10:11,680 [both] Ah! 224 00:10:11,714 --> 00:10:12,888 Ah! 225 00:10:12,922 --> 00:10:14,683 Ah... 226 00:10:14,717 --> 00:10:17,789 Ah... 227 00:10:20,274 --> 00:10:21,897 Hey. 228 00:10:21,931 --> 00:10:24,727 Glad you're still here. 229 00:10:24,762 --> 00:10:28,524 Wyatt, would you like some water? 230 00:10:35,082 --> 00:10:37,671 Wow. 231 00:10:37,706 --> 00:10:42,849 So, Angie, Steve Schmidt told me he wanted to talk to you. 232 00:10:42,883 --> 00:10:45,714 Steve Schmidt? 233 00:10:45,748 --> 00:10:48,751 Oh, Steve Schmidt, my totally not fake boyfriend. 234 00:10:48,786 --> 00:10:50,580 Where did you say that he was? 235 00:10:50,615 --> 00:10:51,651 Over there. 236 00:10:51,685 --> 00:10:52,652 I'll be back in a minute. 237 00:10:52,686 --> 00:10:55,137 Oh, yeah... 238 00:10:55,171 --> 00:10:59,279 Roxanne, how are you liking Daventry Hills? 239 00:10:59,313 --> 00:11:00,694 Ah, it's very -- 240 00:11:00,729 --> 00:11:02,903 Do you want to go on a date with me? 241 00:11:02,938 --> 00:11:05,216 Wow... 242 00:11:05,250 --> 00:11:07,667 [laughs] Sure, okay. 243 00:11:07,701 --> 00:11:08,978 Okay. 244 00:11:09,013 --> 00:11:11,222 It's a date then. It's a date. 245 00:11:11,256 --> 00:11:12,879 [sighs] 246 00:11:12,913 --> 00:11:15,605 I think I need some more water. 247 00:11:15,640 --> 00:11:17,055 We got you! 248 00:11:17,090 --> 00:11:18,885 Hey! 249 00:11:18,919 --> 00:11:20,507 Wake up. 250 00:11:20,541 --> 00:11:22,716 Why are you moving? Why isn't he moving? 251 00:11:22,751 --> 00:11:24,614 It's Black Death. 252 00:11:24,649 --> 00:11:26,547 He's just in regular clothes. You know what this means? 253 00:11:26,582 --> 00:11:28,101 Yes. 254 00:11:28,135 --> 00:11:30,517 My goldfish was reincarnated as Wyatt's avatar. 255 00:11:30,551 --> 00:11:33,175 Captain Finnegan, you look great. 256 00:11:33,209 --> 00:11:37,006 How did you afford these clothes? 257 00:11:37,041 --> 00:11:39,250 Or, Wyatt leaked his avatar 258 00:11:39,284 --> 00:11:41,493 and dressed him up without telling us. 259 00:11:41,528 --> 00:11:43,668 - Wait! - Yeah. 260 00:11:43,703 --> 00:11:46,844 Wyatt wouldn't let me keep the Everlasting Pencil of Boomvircal, 261 00:11:46,878 --> 00:11:49,985 but he leaked out his own avatar. 262 00:11:50,019 --> 00:11:52,953 Not fair. He's breaking all kinds of rules. 263 00:11:52,988 --> 00:11:54,852 Yes, especially fashion. 264 00:11:54,886 --> 00:11:59,097 Oh, horizontal stripes aren't doing this guy any favors. 265 00:11:59,132 --> 00:12:00,996 We can't let Wyatt get away with this. 266 00:12:01,030 --> 00:12:03,067 You know what we should do? 267 00:12:03,101 --> 00:12:04,689 Dress this guy up as a butler 268 00:12:04,724 --> 00:12:07,761 and make him serve us sandwiches. 269 00:12:07,796 --> 00:12:11,523 No, we should have some fun with our friend Wyatt. 270 00:12:11,558 --> 00:12:15,735 So I hear you're going on a bowling date with Roxanne tonight. 271 00:12:15,769 --> 00:12:18,461 - Yeah, but don't tell Lyle or Dante. - Why not? 272 00:12:18,496 --> 00:12:19,980 Because if they know I'm on a date, 273 00:12:20,015 --> 00:12:21,775 then they'll ask how it went, 274 00:12:21,810 --> 00:12:23,708 and then I'll have to say horrible. 275 00:12:23,743 --> 00:12:24,916 And then they'll feel sorry for me, 276 00:12:24,951 --> 00:12:26,815 and I already feel sorry for me, 277 00:12:26,849 --> 00:12:28,782 and I don't want anybody else invited to that pity party. 278 00:12:28,817 --> 00:12:30,750 Ah, Wyatt. Stop being such a Wyatt. 279 00:12:30,784 --> 00:12:33,097 You'll be fine. Here's a few bowling dating tips. 280 00:12:33,131 --> 00:12:35,237 Wear clean socks. Don't use the bumper. 281 00:12:35,271 --> 00:12:38,654 And never granny bowl. Even if you think it's cute. 282 00:12:38,688 --> 00:12:40,518 - Think I can make it cute. - You can't. 283 00:12:40,552 --> 00:12:42,969 - Never do that. - Spare then. 284 00:12:43,003 --> 00:12:44,142 So we're playing Conqueror tonight? 285 00:12:44,177 --> 00:12:46,006 Can't. Going bowling. 286 00:12:46,041 --> 00:12:47,870 With whom? 287 00:12:47,905 --> 00:12:50,045 No specific person. It's a league tournament. 288 00:12:50,079 --> 00:12:51,771 Since when do you play in a league, Wyatt? 289 00:12:51,805 --> 00:12:52,944 Since recently. 290 00:12:52,979 --> 00:12:54,152 Ah, you're lying. 291 00:12:54,187 --> 00:12:55,636 Why would I lie?. 292 00:12:55,671 --> 00:12:57,052 I don't know, but when you lie, 293 00:12:57,086 --> 00:12:58,812 you speak in a really high-pitched voice. 294 00:12:58,847 --> 00:13:01,020 No I don't. 295 00:13:01,056 --> 00:13:02,816 - What's he up to? - I don't know. 296 00:13:02,851 --> 00:13:04,818 But I think Black Death is about to go bowling. 297 00:13:04,853 --> 00:13:07,787 You know who loved bowling? Captain Finnegan. 298 00:13:07,821 --> 00:13:09,202 You gotta stop talking about that goldfish. 299 00:13:09,236 --> 00:13:11,791 I will not. 300 00:13:15,691 --> 00:13:17,831 Oh, thanks, Wyatt, for getting me a feather-light ball. 301 00:13:17,866 --> 00:13:20,040 What? Oh, yeah, no problem. 302 00:13:20,075 --> 00:13:22,146 [in high-pitched voice] That one was definitely for you. 303 00:13:22,180 --> 00:13:26,115 Hey, uh, maybe I'll get one just like it so we can be twinsies. 304 00:13:26,150 --> 00:13:28,186 Oh cool with me. I like it when a guy 305 00:13:28,221 --> 00:13:30,844 isn't afraid to show his weaknesses. 306 00:13:30,879 --> 00:13:34,744 Uh...boop. [laughs] 307 00:13:43,892 --> 00:13:46,964 [both] Ah! 308 00:13:46,998 --> 00:13:49,138 Ooh! 309 00:13:49,173 --> 00:13:53,039 Hey, Roxanne, could you excuse me for a second? 310 00:13:53,073 --> 00:13:56,180 [laughing] 311 00:13:58,630 --> 00:13:59,873 What was that, man? 312 00:13:59,908 --> 00:14:01,564 Sorry, the controls are all janky. 313 00:14:01,599 --> 00:14:03,118 Wyatt must have customized the keyboard. 314 00:14:03,152 --> 00:14:05,706 All right, well get it together. We have a plan to execute 315 00:14:05,741 --> 00:14:09,469 We certainly do. We certainly do. 316 00:14:09,503 --> 00:14:11,989 - What are you doing here? - Good question... 317 00:14:12,023 --> 00:14:14,612 Wyatt. Maybe you can tell us what something from the game... 318 00:14:14,646 --> 00:14:15,924 Is doing in our universe... 319 00:14:15,958 --> 00:14:17,442 When it isn't absolutely necessary. 320 00:14:17,477 --> 00:14:19,617 I can explain. It was a freak accident. 321 00:14:19,651 --> 00:14:22,516 Then I was doing a bit of a scientific experiment. I'm sorry. 322 00:14:22,551 --> 00:14:24,587 Stop it! We're not here for apologies. 323 00:14:24,622 --> 00:14:26,969 We're here to teach you a lesson. 324 00:14:27,004 --> 00:14:29,661 Yeah, Black Death is going to take down the support beams and bring this building... 325 00:14:29,696 --> 00:14:31,215 - Down. - What? No. 326 00:14:31,249 --> 00:14:33,182 We signed up for a bowling tournament, 327 00:14:33,217 --> 00:14:35,564 and we're going to challenge Wyatt face-to-face in the lanes. 328 00:14:35,598 --> 00:14:37,807 Come on, man, these arms are wasted on bowling. 329 00:14:37,842 --> 00:14:39,602 They should be smashing concrete 330 00:14:39,637 --> 00:14:41,984 and bending steel and uprooting cars. 331 00:14:42,019 --> 00:14:44,021 No, you gotta hit him where it hurts. 332 00:14:44,055 --> 00:14:45,919 His bowling score. 333 00:14:45,954 --> 00:14:48,473 That way it will humiliate him in front of his entire team. 334 00:14:48,508 --> 00:14:50,475 [groans] Fine... 335 00:14:50,510 --> 00:14:53,064 We're using this pencil to keep score. 336 00:14:53,099 --> 00:14:56,240 Sorry, guys, I'm not actually in a bowling tournament. 337 00:14:56,274 --> 00:14:59,657 What? No, I paid $50 to join the bowling league. 338 00:14:59,691 --> 00:15:01,590 I even had to buy a customized bowling ball 339 00:15:01,624 --> 00:15:03,833 for Black Death's huge sausage fingers. 340 00:15:03,868 --> 00:15:05,697 [sighs] Well, then, it's time for Plan B. 341 00:15:05,732 --> 00:15:07,423 Time to smash stuff. 342 00:15:07,458 --> 00:15:08,493 What are you, uh-- 343 00:15:08,528 --> 00:15:11,565 Ooh! 344 00:15:11,600 --> 00:15:15,190 The reason I'm here is because I'm on a date with Roxanne. 345 00:15:15,224 --> 00:15:18,158 Dude, that's awesome. Why didn't you tell us? 346 00:15:18,193 --> 00:15:19,919 I could have given you some useful tips 347 00:15:19,953 --> 00:15:21,610 in how to pull out the successful bowling date. 348 00:15:21,644 --> 00:15:23,198 Next time, you got to be straight with us. 349 00:15:23,232 --> 00:15:24,889 You're right. We cool? 350 00:15:24,924 --> 00:15:27,443 We're cool. 351 00:15:27,478 --> 00:15:29,687 [thud] 352 00:15:29,721 --> 00:15:32,069 [crowd] Oh. 353 00:15:32,103 --> 00:15:34,105 So that's where the jump backward key is for your character. 354 00:15:34,140 --> 00:15:35,900 Got it. 355 00:15:35,935 --> 00:15:38,834 Wyatt, I can't believe you just punched someone. 356 00:15:38,868 --> 00:15:40,663 You macho guys are all the same. 357 00:15:40,698 --> 00:15:42,838 Always fighting like hockey players. 358 00:15:42,872 --> 00:15:45,461 I thought you were different, Wyatt. 359 00:15:45,496 --> 00:15:48,085 I thought you were a wuss. 360 00:15:48,119 --> 00:15:49,983 I like wusses. 361 00:15:50,018 --> 00:15:53,504 But I guess I was wrong about you. 362 00:15:53,538 --> 00:15:54,574 Wait, no... 363 00:15:54,608 --> 00:15:56,127 This is a misunderstanding. 364 00:15:56,162 --> 00:15:59,544 [shouting] I am a wuss! I am the king of wusses. 365 00:15:59,579 --> 00:16:01,857 Umm. 366 00:16:01,891 --> 00:16:02,996 Sorry, buddy. [crunch] 367 00:16:03,031 --> 00:16:05,550 - Ah! - Ooh. 368 00:16:05,585 --> 00:16:08,898 You'd think the pink ball wouldn't hurt so much. 369 00:16:08,933 --> 00:16:12,178 He doesn't call himself the king of wusses for nothing. 370 00:16:12,212 --> 00:16:13,903 I'm pathetic. 371 00:16:13,938 --> 00:16:15,526 A little bit. 372 00:16:20,669 --> 00:16:22,878 I knew it, I knew it. I never should have gone on a date, 373 00:16:22,912 --> 00:16:25,363 especially with an exotic foreigner. 374 00:16:25,398 --> 00:16:27,503 No, man, you were doing great. We're the ones that screwed it up. 375 00:16:27,538 --> 00:16:29,229 You gotta go after her. 376 00:16:29,264 --> 00:16:30,886 Yeah man, when your skateboard rolls into the sewer, 377 00:16:30,920 --> 00:16:33,751 you don't just leave it there and steal another one. 378 00:16:33,785 --> 00:16:36,581 You grease yourself up, you shimmy down, and you get her back. 379 00:16:36,616 --> 00:16:40,033 Hose her off, and you're back in business. 380 00:16:40,068 --> 00:16:41,966 Look, I have a broken heart and a broken foot, 381 00:16:42,001 --> 00:16:44,003 and I don't want to break anything else. 382 00:16:44,037 --> 00:16:47,489 Guys, my love life is an epic failure. 383 00:16:47,523 --> 00:16:50,906 Oh, man, we got to do something to help him out. 384 00:16:50,940 --> 00:16:54,392 Yeah, I mean I've seen him bummed, but this is bad. 385 00:16:54,427 --> 00:16:56,946 I mean, have you seen anything more pathetic 386 00:16:56,981 --> 00:16:59,294 than this face right here? 387 00:16:59,328 --> 00:17:01,296 Oh, I hope he doesn't start crying. 388 00:17:01,330 --> 00:17:04,264 I am not going to cry, and your mic is still turned on. 389 00:17:04,299 --> 00:17:06,266 We're not letting you quit, crybaby. 390 00:17:06,301 --> 00:17:09,304 Dry those tears because we're getting Roxanne back. 391 00:17:09,338 --> 00:17:11,651 No, no, no, put me down. 392 00:17:11,685 --> 00:17:14,723 Don't worry, we got this Conqueror style. This is a quest. 393 00:17:14,757 --> 00:17:16,242 A quest for love. 394 00:17:16,276 --> 00:17:17,864 [both] Tulta Minnelli! 395 00:17:17,898 --> 00:17:20,315 Stop it! I don't want to get hurt anymore! 396 00:17:20,349 --> 00:17:21,488 - Go left. - Go left? 397 00:17:21,523 --> 00:17:22,972 Whoa! 398 00:17:23,007 --> 00:17:26,597 [both] Oh! 399 00:17:26,631 --> 00:17:29,565 So you're telling me that Lyle and Dante 400 00:17:29,600 --> 00:17:31,705 have been controlling this guy this whole time? 401 00:17:31,740 --> 00:17:34,294 - Well, first it was me. - Then I wanted-- 402 00:17:34,329 --> 00:17:37,470 - To smash a building, but Lyle wouldn't let me. - Shush it, Dante! 403 00:17:37,504 --> 00:17:39,368 Look, it doesn't matter. We don't have time to explain. 404 00:17:39,403 --> 00:17:40,956 - Shush it, Lyle! - Where's Roxanne? 405 00:17:40,990 --> 00:17:43,027 She just texted me. She's at Bear Superstar Diner. 406 00:17:43,062 --> 00:17:45,443 - Let's go! - But you can't just show up empty-handed 407 00:17:45,478 --> 00:17:49,827 if you're trying to win back a girl, jeez. 408 00:17:49,861 --> 00:17:50,828 [groans] 409 00:17:50,862 --> 00:17:52,864 We need some flowers. 410 00:17:52,899 --> 00:17:54,659 Some lady flowers. 411 00:17:54,694 --> 00:17:57,386 Roses. Mother Nature's apology card. 412 00:17:57,421 --> 00:17:59,319 Of course, I never needed an apology card 413 00:17:59,354 --> 00:18:00,700 - with a face like-- - This. 414 00:18:00,734 --> 00:18:02,736 You don't have a face like this. 415 00:18:02,771 --> 00:18:04,393 You have a face like... 416 00:18:04,428 --> 00:18:05,774 That. 417 00:18:05,808 --> 00:18:07,672 All my beauty shines through, 418 00:18:07,707 --> 00:18:10,917 even when I'm a pasty guy with a chin this big. 419 00:18:10,951 --> 00:18:12,643 Oop! 420 00:18:12,677 --> 00:18:13,851 [both] Oh! 421 00:18:13,885 --> 00:18:15,991 Uh-oh. Your face just went 422 00:18:16,024 --> 00:18:18,821 - boom. - Okay, all right, so you're big you're strong 423 00:18:18,856 --> 00:18:20,237 and you can pop a balloon. 424 00:18:20,271 --> 00:18:22,377 Get her tulips. Roses are too cliché. 425 00:18:22,411 --> 00:18:27,002 I have enough money to pay for one rose, please. 426 00:18:27,036 --> 00:18:28,417 - Uh. - Ooh. 427 00:18:28,452 --> 00:18:29,901 - Come on. - I cannot 428 00:18:29,936 --> 00:18:32,387 figure out these controls. 429 00:18:32,421 --> 00:18:35,355 Well now you're going to have pay for all of them. 430 00:18:40,291 --> 00:18:41,913 She's gotta be in here somewhere. 431 00:18:41,948 --> 00:18:44,468 [Lyle] Oh, there she is. At the end of the counter. 432 00:18:44,502 --> 00:18:46,366 Come on, Wyatt, do it for all the guys 433 00:18:46,401 --> 00:18:47,988 who say they have a girlfriend in Canada, 434 00:18:48,023 --> 00:18:49,956 but they really just can't get a date. 435 00:18:49,990 --> 00:18:52,993 Quiet, guys. You're putting too much pressure on him. 436 00:18:53,028 --> 00:18:56,445 Okay, Wyatt, this is the most important moment of your life. Don't screw it up. 437 00:18:56,480 --> 00:18:58,723 Wow, this is really important to you guys, isn't it? 438 00:18:58,758 --> 00:18:59,966 Yeah, man. 439 00:19:00,000 --> 00:19:02,589 Because it's important to you. 440 00:19:02,624 --> 00:19:06,283 - You're the dude. - I'm not the dude. 441 00:19:06,317 --> 00:19:09,596 Now go get her, man. 442 00:19:09,631 --> 00:19:13,428 Sorry, wrong key. Okay, um... 443 00:19:13,462 --> 00:19:14,705 [singing] 444 00:19:14,739 --> 00:19:17,328 Nope that's not it, either. 445 00:19:17,363 --> 00:19:18,847 Woo. 446 00:19:18,881 --> 00:19:23,507 I am the dude. I am the dude. I am the dude. 447 00:19:23,541 --> 00:19:24,887 Hey, Roxanne. 448 00:19:24,922 --> 00:19:26,717 Wyatt. 449 00:19:26,751 --> 00:19:28,995 Listen, back at the bowling alley what you thought you saw 450 00:19:29,029 --> 00:19:31,411 isn't exactly what you thought you saw. 451 00:19:31,446 --> 00:19:33,689 Yeah, I didn't hit anyone. We were just talking. 452 00:19:33,724 --> 00:19:34,690 Right, Brian? 453 00:19:34,725 --> 00:19:37,935 Hey. 454 00:19:37,969 --> 00:19:40,662 I am not a tough guy, okay? 455 00:19:40,696 --> 00:19:43,354 I'm an awkward bumbling geek. 456 00:19:43,389 --> 00:19:45,736 Nobody is as awkward as me. 457 00:19:45,770 --> 00:19:46,840 Hi, Wyatt. 458 00:19:46,875 --> 00:19:51,259 Except for Gus. 459 00:19:51,293 --> 00:19:55,401 - Really? - That's the story why we met half an hour ago. 460 00:19:55,435 --> 00:19:58,542 He was stuck in a revolving door. 461 00:19:58,576 --> 00:19:59,957 Perfect. You know what, Roxanne, 462 00:19:59,991 --> 00:20:01,924 maybe I am too much of a tough guy for you. 463 00:20:01,959 --> 00:20:04,962 And you, Gus, you're lucky I don't challenge you to a duel. 464 00:20:04,996 --> 00:20:07,033 Even if you did, I'd lose, 465 00:20:07,067 --> 00:20:09,553 and she'd only love me that much more. 466 00:20:11,693 --> 00:20:15,490 Yeah. 467 00:20:15,524 --> 00:20:17,526 Wow. 468 00:20:17,561 --> 00:20:19,942 Well, I lost to the better worser man, which, 469 00:20:19,977 --> 00:20:21,806 I think, still makes me a winner. 470 00:20:21,841 --> 00:20:24,637 You did good, buddy. You'll find another girl. 471 00:20:24,671 --> 00:20:26,294 One day. 472 00:20:26,328 --> 00:20:29,607 Yeah. The king of wusses will find his queen. 473 00:20:29,642 --> 00:20:31,747 And together you shall rule your kingdom 474 00:20:31,782 --> 00:20:33,784 with a weak and quivering hand. 475 00:20:33,818 --> 00:20:36,062 Thank, guys. It'll happen. 476 00:20:36,096 --> 00:20:37,719 - Maybe not today. - Mm-mm. 477 00:20:37,753 --> 00:20:39,583 - Maybe not tomorrow. - Nope. 478 00:20:39,617 --> 00:20:41,481 - Maybe not in five years. - Probably not. 479 00:20:41,516 --> 00:20:42,586 But someday, uh? 480 00:20:42,620 --> 00:20:44,691 Yeah. 481 00:20:44,726 --> 00:20:48,764 Okay. 482 00:20:48,799 --> 00:20:50,628 Thanks, Wyatt. 483 00:20:50,663 --> 00:20:52,320 I love flowers. 484 00:20:52,354 --> 00:20:55,806 Hello, Sarah. Guys? 485 00:20:55,840 --> 00:20:57,635 I'll be a second. 486 00:20:57,670 --> 00:20:59,844 Yeah, got those for you. 487 00:20:59,879 --> 00:21:01,777 That is my boy! 488 00:21:01,812 --> 00:21:05,436 [crying] He's growing up so fast. 489 00:21:05,471 --> 00:21:07,335 Let's go bench press some cars. 490 00:21:07,369 --> 00:21:09,060 Yeah! 491 00:21:14,445 --> 00:21:17,655 You're up, Brian. 492 00:21:24,938 --> 00:21:26,699 [all] Yeah! 493 00:21:26,733 --> 00:21:29,011 [cheering] 494 00:21:29,046 --> 00:21:32,049 That is another exploding strike. 495 00:21:32,083 --> 00:21:33,464 You know, I wonder if the bowling alley's 496 00:21:33,499 --> 00:21:35,328 gonna run out of pins soon. 497 00:21:35,363 --> 00:21:36,743 Yeah, we should probably send him back to the game 498 00:21:36,778 --> 00:21:38,435 before someone calls the manager. 499 00:21:38,469 --> 00:21:40,333 Okay, let's focus. This is the last ball here. 500 00:21:40,368 --> 00:21:41,852 - Right - All right? 501 00:21:44,717 --> 00:21:46,339 [all] Yeah! 502 00:21:46,374 --> 00:21:47,340 [all] Woo! 503 00:21:47,375 --> 00:21:49,446 [cheering] 504 00:21:49,480 --> 00:21:50,999 Gimme some. Gimme some elbow. 505 00:21:51,033 --> 00:21:56,729 [singing] He-he-he... 506 00:21:56,763 --> 00:21:59,525 What's 300 plus 20? 33280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.