All language subtitles for Level Up.S1.E2 - A Heart-Worming Tale - English [CC].ttml2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,591 --> 00:00:07,041 [Angie] Hey, guys, what's up? 2 00:00:07,076 --> 00:00:10,217 Just eating these delicious cupcakes 3 00:00:10,251 --> 00:00:12,460 that Dante's mom made. 4 00:00:12,495 --> 00:00:14,497 I brought one for everyone. 5 00:00:14,531 --> 00:00:16,154 Did you bring one for me? 6 00:00:16,187 --> 00:00:19,433 Oh. I didn't mean everyone everyone. 7 00:00:19,467 --> 00:00:21,297 How thoughtless of you. 8 00:00:21,331 --> 00:00:25,611 Hey, Wyatt, I did some awesome work on our history project. 9 00:00:31,376 --> 00:00:35,587 Oh, hello, Wyatt. I'm Benjamin Franklin. 10 00:00:35,621 --> 00:00:38,762 Yes. Those who can give up their liberty 11 00:00:38,797 --> 00:00:43,043 deserve a kite shoved down their pantaloons. 12 00:00:43,077 --> 00:00:45,183 Did Benjamin Franklin really say that? 13 00:00:45,217 --> 00:00:47,081 Dude, we're totally going to rock this project. 14 00:00:47,116 --> 00:00:49,739 Mr. Spinader loves theatrical presentations. 15 00:00:49,773 --> 00:00:53,639 So if your King George costume looks as good as this, 16 00:00:53,674 --> 00:00:56,056 we are totally getting A's. 17 00:00:56,090 --> 00:00:58,541 Yeah, about that. 18 00:00:58,575 --> 00:01:00,405 I'm the king! 19 00:01:00,439 --> 00:01:02,786 That's your King of England costume? 20 00:01:02,821 --> 00:01:05,272 You look like the king of a dumpster. 21 00:01:05,306 --> 00:01:06,997 I know, it's horrible. 22 00:01:07,032 --> 00:01:08,965 I can do math, I can do science, 23 00:01:08,999 --> 00:01:11,209 but I cannot make a costume to save my life. 24 00:01:11,243 --> 00:01:14,488 No, no, I emailed you all those pictures, patterns, 25 00:01:14,522 --> 00:01:18,250 and that video tutorial called How to Make a King George III Costume. 26 00:01:18,285 --> 00:01:20,597 Yeah, I kind of haven't checked on that yet. 27 00:01:20,632 --> 00:01:24,118 Dante's been blasting my inbox with crazy cat photos. 28 00:01:24,153 --> 00:01:27,121 There's this one tabby, oh it's so good. 29 00:01:27,156 --> 00:01:29,434 There's no way that we can get an A with this costume, okay? 30 00:01:29,468 --> 00:01:31,367 We'll fix it together. 31 00:01:31,401 --> 00:01:34,715 If I can make a Ben Franklin costume look cute, 32 00:01:34,749 --> 00:01:37,476 I can certainly make you look good with a little bit of work. 33 00:01:37,511 --> 00:01:38,891 Thanks. 34 00:01:38,926 --> 00:01:40,376 [ring] 35 00:01:41,791 --> 00:01:43,586 So how does tonight sound? 36 00:01:43,620 --> 00:01:45,553 Oh, I can't. Me and the guys are hanging out at HQ. 37 00:01:45,588 --> 00:01:48,177 Dante found these crates for when Max tried to start 38 00:01:48,211 --> 00:01:51,352 a chain of space hotels, so we're gonna dig through them. 39 00:01:51,387 --> 00:01:53,389 Wow, that sounds like fun. 40 00:01:53,423 --> 00:01:55,736 I know. I mean who knows what could be inside of them? 41 00:01:55,770 --> 00:01:57,703 Space towels. 42 00:01:57,738 --> 00:02:00,396 Tiny bottles of space shampoo and conditioner. 43 00:02:00,430 --> 00:02:03,123 Little space mints for under your pillow, ah. 44 00:02:03,157 --> 00:02:05,055 Man, I love rummaging through stuff. 45 00:02:05,090 --> 00:02:06,229 I could spend hours at thrift stores. 46 00:02:06,264 --> 00:02:07,713 Right up my alley. 47 00:02:07,748 --> 00:02:09,129 Yeah, well, we'll work on the costume 48 00:02:09,163 --> 00:02:10,199 some other time. 49 00:02:10,233 --> 00:02:11,269 Thanks, Angie. 50 00:02:12,753 --> 00:02:14,134 See ya. 51 00:02:17,620 --> 00:02:20,105 Me and the guys are gonna look through a box. 52 00:02:20,140 --> 00:02:22,003 Should we invite Angie? 53 00:02:22,038 --> 00:02:25,938 Nah, man, she's too busy being alone and talking to herself. 54 00:02:25,973 --> 00:02:28,286 [sighs] 55 00:02:28,320 --> 00:02:31,289 Well, you're getting the pink ones. And glitter. 56 00:02:31,323 --> 00:02:33,739 [groans] Top shelf. 57 00:02:37,743 --> 00:02:39,435 Yep, those are the ones. 58 00:02:39,469 --> 00:02:40,505 Oh! 59 00:03:33,523 --> 00:03:34,938 What? 60 00:03:44,983 --> 00:03:46,778 Weird. 61 00:03:46,812 --> 00:03:49,850 I'm still talking to myself. 62 00:03:49,884 --> 00:03:51,369 Ah. 63 00:03:51,403 --> 00:03:53,163 What's up, Angie? 64 00:03:53,198 --> 00:03:57,616 Can you believe I got this XXX triple XL shirt for free? 65 00:03:57,651 --> 00:03:59,169 Yes. 66 00:03:59,204 --> 00:04:00,895 Why aren't you ready for school? 67 00:04:00,930 --> 00:04:03,450 I'm not really in a rushing mood. 68 00:04:03,484 --> 00:04:05,279 Dante! 69 00:04:05,314 --> 00:04:07,143 Normally, I'd be with you. 70 00:04:07,177 --> 00:04:09,870 But today, school's kicking off international foods week, 71 00:04:09,904 --> 00:04:14,115 by giving out parfaits for breakfast for free. 72 00:04:14,150 --> 00:04:17,498 And I'm all about the free stuff. 73 00:04:17,533 --> 00:04:19,155 Oh, look. 74 00:04:19,189 --> 00:04:21,571 A tiny sculpture of Angie. 75 00:04:21,606 --> 00:04:25,161 No. Not free, not me, and not yours. 76 00:04:25,195 --> 00:04:26,576 Come on, Angie, let's go. 77 00:04:26,611 --> 00:04:27,784 They're gonna run out of parfaits. 78 00:04:27,819 --> 00:04:29,752 You should probably go. Go on. 79 00:04:29,786 --> 00:04:32,582 Get out of here. Yeah, I'd probably just slow you down. 80 00:04:32,616 --> 00:04:35,033 And she's probably right. Let's go. 81 00:04:35,067 --> 00:04:37,104 You sure, Angie? We could walk slow. 82 00:04:37,138 --> 00:04:40,728 I'm good. Go on, get out of here. 83 00:04:44,560 --> 00:04:47,873 Thank you.[Student] 84 00:04:49,737 --> 00:04:52,153 Man, I can't wait to eat these parfaits. 85 00:04:52,188 --> 00:04:56,537 So fried and crispy and covered with butter and syrup. 86 00:04:56,572 --> 00:04:59,506 Parfait is yogurt with fruit and granola in it. 87 00:04:59,540 --> 00:05:01,473 - It is? - Mm-hmm. 88 00:05:01,508 --> 00:05:02,612 Then what am I thinking of? 89 00:05:02,647 --> 00:05:04,994 Gone. They're all gone. 90 00:05:05,028 --> 00:05:06,340 The universe may be infinite, 91 00:05:06,375 --> 00:05:08,066 but not the school supply of parfait. 92 00:05:08,100 --> 00:05:09,861 No, no, no, no, no. 93 00:05:09,895 --> 00:05:12,104 I just found out what a parfait actually is. 94 00:05:12,139 --> 00:05:13,727 I have to have one. 95 00:05:13,761 --> 00:05:15,142 Oh, you mean one of these? 96 00:05:15,176 --> 00:05:16,212 [gasps] 97 00:05:16,245 --> 00:05:18,145 How did you beat us to school? 98 00:05:18,179 --> 00:05:20,596 I'm a fast walker. Hey Carl, do you want this? 99 00:05:20,630 --> 00:05:22,218 I'm really not that hungry. 100 00:05:22,252 --> 00:05:23,219 [struggle] No, no. 101 00:05:23,253 --> 00:05:25,325 Parfait... 102 00:05:25,359 --> 00:05:31,227 Precious French-sounding dessert. 103 00:05:31,261 --> 00:05:33,298 Sorry, Reg, I'm booked solid this weekend. 104 00:05:33,333 --> 00:05:34,644 Man, I can't believe you're not coming 105 00:05:34,679 --> 00:05:36,439 to my sweet 16 birthday party. 106 00:05:36,474 --> 00:05:38,130 I'm telling you, sweet 16 is typically a girl thing. 107 00:05:38,165 --> 00:05:39,856 Nah, you're mis-hearing me, son. 108 00:05:39,891 --> 00:05:42,342 It's not a sweet 16. It's a sweet 16. 109 00:05:42,376 --> 00:05:43,653 It's totally different. Check it. 110 00:05:43,688 --> 00:05:46,829 I've been practicing for my big day. 111 00:05:52,628 --> 00:05:56,010 You coming now? 112 00:05:56,045 --> 00:05:58,530 Come on, man. It's gonna be way better than my quinceanera. 113 00:05:58,565 --> 00:06:00,187 That's Spanish for 15. 114 00:06:00,221 --> 00:06:03,328 He's hatching. 115 00:06:03,363 --> 00:06:05,330 - Will you take off that shirt! - No. 116 00:06:05,365 --> 00:06:07,401 It looks like you can host a circus under there. 117 00:06:07,436 --> 00:06:11,509 [sighs] Fine. 118 00:06:11,543 --> 00:06:12,924 Why didn't you just wear that one? 119 00:06:12,958 --> 00:06:16,341 I was wearing it, under the giant one. 120 00:06:16,376 --> 00:06:19,586 Okay look. Either the janitor's closet's Angie's new locker, 121 00:06:19,620 --> 00:06:21,415 or something strange is going on. 122 00:06:21,450 --> 00:06:23,175 Yeah, Angie somehow beat us to school 123 00:06:23,210 --> 00:06:25,281 even though we left 15 minutes before her. 124 00:06:25,315 --> 00:06:27,179 It's like she teleported or something. 125 00:06:27,214 --> 00:06:28,422 Or something. 126 00:06:28,457 --> 00:06:32,219 Oh, man, I'm so hot. 127 00:06:32,253 --> 00:06:33,979 Okay, where are you keeping those? 128 00:06:49,201 --> 00:06:52,101 [all] Aha! 129 00:06:53,309 --> 00:06:54,414 Where'd she go? 130 00:06:54,448 --> 00:06:55,622 - Wait, wait, wait. - What? 131 00:06:55,656 --> 00:06:57,451 Oh. 132 00:06:57,486 --> 00:07:00,212 [all] Ha-ha-ha! 133 00:07:01,697 --> 00:07:02,974 [laughs] 134 00:07:03,008 --> 00:07:04,182 Hey, Wyatt, check it out. 135 00:07:04,216 --> 00:07:07,703 It's that tabby I emailed you. 136 00:07:07,737 --> 00:07:11,292 [both] Oh! 137 00:07:11,327 --> 00:07:15,193 What? 138 00:07:20,336 --> 00:07:24,547 [mumbling] 139 00:07:27,930 --> 00:07:29,000 Ah! 140 00:07:29,034 --> 00:07:30,829 [both] Angie's house. 141 00:07:30,864 --> 00:07:33,832 Uh, school's janitor closet. 142 00:07:33,867 --> 00:07:36,697 [both] Angie's house. 143 00:07:36,732 --> 00:07:38,872 Ohhh. 144 00:07:38,906 --> 00:07:41,322 Okay, hold this. 145 00:07:47,536 --> 00:07:48,778 Ha. 146 00:07:48,813 --> 00:07:51,298 Something you want to tell us? 147 00:07:58,408 --> 00:08:01,273 Uh, why didn't you tell us about this Angie? 148 00:08:01,308 --> 00:08:02,930 Well, I didn't think I should bother you with it, 149 00:08:02,965 --> 00:08:04,587 since you three seem so busy all the time. 150 00:08:04,622 --> 00:08:06,624 Awesome! I found another one. 151 00:08:06,658 --> 00:08:09,592 [Angie] Another one? I thought there was only one. 152 00:08:09,627 --> 00:08:12,284 Whoa, hold it, Dante. That could be dangerous. 153 00:08:12,319 --> 00:08:15,978 That hole leads to school, but who knows where this one goes? 154 00:08:16,012 --> 00:08:18,912 You're right, it could be dangerous. 155 00:08:18,946 --> 00:08:20,051 Tulta Munille. 156 00:08:20,085 --> 00:08:22,087 - Don't! - Wait, Dante! 157 00:08:22,122 --> 00:08:23,088 [groans] 158 00:08:23,123 --> 00:08:25,643 Well, we tried to save him. 159 00:08:25,677 --> 00:08:28,680 [screams] 160 00:08:28,715 --> 00:08:30,889 Aah! 161 00:08:30,924 --> 00:08:33,858 This hole leads right back to HQ. 162 00:08:33,892 --> 00:08:34,859 You all right, man? 163 00:08:34,893 --> 00:08:36,999 Oh, yeah, I'm fine. 164 00:08:37,033 --> 00:08:38,587 I wasn't about to cry or nothing. 165 00:08:38,621 --> 00:08:41,590 - He was about to cry. - I was not about to cry. 166 00:08:41,624 --> 00:08:46,146 Check it. 167 00:08:46,180 --> 00:08:48,458 Two more. 168 00:08:48,493 --> 00:08:50,426 What do we do? What do we do? 169 00:08:50,460 --> 00:08:52,048 Let's see if they lead to a bank vault. Come on! 170 00:08:52,083 --> 00:08:56,812 Done! 171 00:08:56,846 --> 00:08:58,917 - Boy. - Wow. 172 00:08:58,952 --> 00:09:01,610 What exactly are these things? 173 00:09:01,644 --> 00:09:04,785 Whoa! In Dante's closet. Really? 174 00:09:04,820 --> 00:09:07,788 - Uh. - Must be a wormhole. 175 00:09:07,823 --> 00:09:09,618 Just like in Conqueror of All Worlds. 176 00:09:09,652 --> 00:09:11,516 Holes in space and time that let us travel 177 00:09:11,551 --> 00:09:16,347 from one place to another. 178 00:09:16,383 --> 00:09:20,974 - Um. - False alarm. 179 00:09:23,148 --> 00:09:25,012 Unfalse alarm, huh. 180 00:09:25,047 --> 00:09:28,291 Which I guess would just be an alarm. 181 00:09:28,326 --> 00:09:29,983 It's Dante's locker. 182 00:09:30,017 --> 00:09:32,363 These must have leaked from the game somehow. 183 00:09:32,399 --> 00:09:33,607 - Uh. - Speaking of leaks. 184 00:09:33,642 --> 00:09:35,609 Let's not open that, shall we. 185 00:09:35,644 --> 00:09:37,680 There's kind of a lot of them. Shouldn't you get rid of them? 186 00:09:37,715 --> 00:09:39,682 We destroy monsters, Angie. 187 00:09:39,717 --> 00:09:45,239 We don't destroy doors to awesome. 188 00:09:47,587 --> 00:09:48,553 Oh! 189 00:09:48,588 --> 00:09:50,728 Woo! 190 00:09:50,762 --> 00:09:52,074 This one leads to Sammy's Water Park 191 00:09:52,108 --> 00:09:53,523 and Rollercoaster Corn Dog Land. 192 00:09:53,558 --> 00:09:54,594 It's awesome. 193 00:09:54,628 --> 00:09:56,319 I can top that. 194 00:10:00,496 --> 00:10:01,911 Hey! 195 00:10:01,946 --> 00:10:04,569 That was my second to last corn dog. 196 00:10:04,604 --> 00:10:07,123 [laughs] 197 00:10:07,158 --> 00:10:10,299 [Dante] Going back for more corndogs. 198 00:10:10,333 --> 00:10:11,749 Think of the possibilities. 199 00:10:11,783 --> 00:10:13,958 We are never going to be late to class again. 200 00:10:13,992 --> 00:10:16,650 And now I can make it to every party I've been invited to. 201 00:10:16,685 --> 00:10:18,583 Which will make my fans happy. 202 00:10:18,618 --> 00:10:20,965 Which will no doubt get me invited to even more parties. 203 00:10:20,999 --> 00:10:22,104 Yes! 204 00:10:22,138 --> 00:10:23,899 Did you see that? 205 00:10:23,933 --> 00:10:26,556 I just saw something go into that hole. 206 00:10:26,591 --> 00:10:27,627 Where? 207 00:10:27,661 --> 00:10:28,938 There. It was right there. 208 00:10:28,973 --> 00:10:30,802 Probably just saw Dante. 209 00:10:30,837 --> 00:10:33,184 Dante, do you see anything in there. 210 00:10:33,218 --> 00:10:36,290 No, and I looked around because I need some mustard. 211 00:10:36,325 --> 00:10:39,708 No, no, no. I think something is inside of them. 212 00:10:39,742 --> 00:10:42,020 Like something really creepy and scary-looking, 213 00:10:42,055 --> 00:10:45,161 and not Dante creepy and scary-looking. 214 00:10:45,196 --> 00:10:46,715 I think we should stop using them. 215 00:10:46,749 --> 00:10:48,061 [Lyle] Better idea. 216 00:10:48,095 --> 00:10:49,683 We could look for that creepy thing 217 00:10:49,718 --> 00:10:51,236 while we use the wormholes all the time 218 00:10:51,271 --> 00:10:55,171 because they're the greatest leak ever. 219 00:10:55,206 --> 00:10:56,276 Angie, come here. 220 00:10:57,898 --> 00:11:00,107 Closer. 221 00:11:00,142 --> 00:11:01,695 I want to tell you a story. 222 00:11:01,730 --> 00:11:03,628 There once was a boy who dreamt of eating corndogs 223 00:11:03,663 --> 00:11:05,009 three meals a day. 224 00:11:05,043 --> 00:11:07,459 - Okay. - That boy was me. 225 00:11:07,494 --> 00:11:09,047 I'm living my dream! 226 00:11:09,082 --> 00:11:11,187 Don't you dare ruin this for me, Angie! 227 00:11:11,222 --> 00:11:13,189 I'm not trying to ruin anything, okay? 228 00:11:13,224 --> 00:11:16,296 I just want to help. But fine ignore me like you always do. 229 00:11:16,329 --> 00:11:17,573 Okay, let's do this. 230 00:11:17,607 --> 00:11:19,437 Corn dog land à go-go. 231 00:11:19,471 --> 00:11:20,818 Living the dream. 232 00:11:20,852 --> 00:11:22,716 Do it! 233 00:11:22,751 --> 00:11:24,891 Can I have some heart-healthy snacks? 234 00:11:24,925 --> 00:11:27,100 Maybe a super food! 235 00:11:27,134 --> 00:11:28,653 Blueberries are good! 236 00:11:33,347 --> 00:11:34,832 Gah! Weird Carl. 237 00:11:34,866 --> 00:11:36,143 Hey, Regular Wyatt. 238 00:11:36,178 --> 00:11:37,662 Some girl borrowed my history book. 239 00:11:37,697 --> 00:11:39,319 Had to crawl practically back in to get it. 240 00:11:39,353 --> 00:11:42,840 It's cool. Sometimes I sleep in my locker. 241 00:11:42,874 --> 00:11:45,497 Okay. 242 00:11:45,532 --> 00:11:47,776 - Gah, Angie! - Here. 243 00:11:47,810 --> 00:11:50,364 - Wow, you finished my king costume. - Yeah. 244 00:11:50,399 --> 00:11:52,159 This looks amazing. 245 00:11:52,194 --> 00:11:54,368 I would hope so. I spent half the night on it 246 00:11:54,403 --> 00:11:57,786 while you three knuckleheads were wormholing around town. 247 00:11:57,820 --> 00:11:59,995 Thank you so much for this. 248 00:12:00,029 --> 00:12:04,793 That's what friends who act like friends do. 249 00:12:04,827 --> 00:12:07,002 Friends who act like... 250 00:12:07,036 --> 00:12:09,004 Whoo! Oh, my God! 251 00:12:09,038 --> 00:12:11,903 [screams] 252 00:12:15,665 --> 00:12:18,082 Yikes. 253 00:12:18,116 --> 00:12:21,257 Woo! 254 00:12:28,299 --> 00:12:30,750 Cool! I won't miss the couch again. 255 00:12:30,784 --> 00:12:33,373 Well, Pinky and I are filled up 256 00:12:33,407 --> 00:12:36,721 to our esophaguses with corn dogs. 257 00:12:36,756 --> 00:12:38,274 I feel awesome. 258 00:12:38,309 --> 00:12:41,139 Side note. Don't go through that wormhole. 259 00:12:41,174 --> 00:12:43,452 Leads to the dumpster behind Taco Depot. 260 00:12:43,486 --> 00:12:48,181 No good. 261 00:12:48,215 --> 00:12:51,667 Ha. 262 00:12:51,701 --> 00:12:54,325 Well, most of the wormholes are dope. 263 00:12:54,359 --> 00:12:56,154 I'm at three birthday parties right now, 264 00:12:56,189 --> 00:13:00,124 and I got to admit Reggie's Sweet 16 is off the hook. 265 00:13:00,158 --> 00:13:01,850 - Yeah. - I thought that it was going to be all girly and stuff, 266 00:13:01,884 --> 00:13:03,748 But no, man, they got ponies. 267 00:13:03,783 --> 00:13:05,577 - Ponies? - Yeah. 268 00:13:05,612 --> 00:13:07,717 Sounds pretty girly. 269 00:13:07,752 --> 00:13:09,754 What? No. 270 00:13:09,789 --> 00:13:11,307 Like they're manly ponies. 271 00:13:11,342 --> 00:13:13,758 They got names like Thunderbolt and Flamehoof. 272 00:13:13,793 --> 00:13:17,313 We get to feed them, like, little sugar cubes and stuff. 273 00:13:17,348 --> 00:13:19,729 Hey, could you hand me my pants? 274 00:13:19,764 --> 00:13:22,008 - Sure thing. - Okay. 275 00:13:22,042 --> 00:13:24,355 [laughs] 276 00:13:29,394 --> 00:13:30,844 Ah, man. 277 00:13:30,879 --> 00:13:33,122 Wow. 278 00:13:33,157 --> 00:13:35,573 Thanks, brah. 279 00:13:35,607 --> 00:13:37,230 [Lyle] All right, back to Reggie's. 280 00:13:37,264 --> 00:13:40,923 It's my turn to brush Thunderbolt's mane. Yes! 281 00:13:40,958 --> 00:13:43,408 Guys. guys. Have you noticed 282 00:13:43,443 --> 00:13:45,376 that there are a lot more wormholes here? 283 00:13:45,410 --> 00:13:47,309 So? 284 00:13:47,343 --> 00:13:50,277 Well, I don't think they could all be leaking from the game. 285 00:13:50,312 --> 00:13:52,486 It's like something is making them. 286 00:13:52,521 --> 00:13:56,594 You know maybe Angie did see something. 287 00:13:56,628 --> 00:14:01,495 [siren sound] Here comes the wormhole police. 288 00:14:01,530 --> 00:14:03,635 You and Officer Angie had better start 289 00:14:03,670 --> 00:14:05,879 a thorough investigation, Wyatt. 290 00:14:05,914 --> 00:14:09,020 That way, we'll be able to enjoy our corn dogs 291 00:14:09,055 --> 00:14:10,850 and birthday parties knowing that you two 292 00:14:10,884 --> 00:14:13,473 are keeping the wormholes safe for all of mankind. 293 00:14:13,507 --> 00:14:15,716 Let's hit it, Dante! 294 00:14:15,751 --> 00:14:16,925 Yeah! 295 00:14:16,959 --> 00:14:18,788 Bye! Bye, guys! 296 00:14:18,823 --> 00:14:20,342 Thanks for listening to me. 297 00:14:20,376 --> 00:14:23,655 [groans] 298 00:14:23,690 --> 00:14:26,520 No more using my living room as a wormhole walkway, okay? 299 00:14:26,555 --> 00:14:30,490 Dante tracked rotten guacamole all through here. 300 00:14:30,524 --> 00:14:33,838 Wait, I just came here to say I'm sorry for ignoring you. 301 00:14:33,873 --> 00:14:36,427 The cupcakes, the costume thing. 302 00:14:36,461 --> 00:14:38,532 I have been a jerk. 303 00:14:38,567 --> 00:14:40,189 Truth is, I don't know what I'd do 304 00:14:40,224 --> 00:14:41,708 if you weren't there to get my back. 305 00:14:41,742 --> 00:14:44,055 Um probably fail Mr. Spinader's class 306 00:14:44,090 --> 00:14:45,574 with you borked king costume. 307 00:14:45,608 --> 00:14:47,714 Yeah. And I'm thinking 308 00:14:47,748 --> 00:14:49,474 that maybe you're right about the wormholes, 309 00:14:49,509 --> 00:14:51,269 although I have no idea what would be inside of them. 310 00:14:51,304 --> 00:14:52,961 Well, they're wormholes, right? 311 00:14:52,995 --> 00:14:55,825 So maybe a giant worm has been making them. 312 00:14:55,860 --> 00:14:59,036 Okay, wormholes are not made by worms. 313 00:14:59,070 --> 00:15:00,830 It's a term for cosmological entity 314 00:15:00,865 --> 00:15:03,143 with a negative density. 315 00:15:03,178 --> 00:15:04,662 [hissing] 316 00:15:04,696 --> 00:15:08,355 [screams] 317 00:15:10,495 --> 00:15:12,359 [whining] 318 00:15:14,983 --> 00:15:16,950 Or they're made by a giant worm! 319 00:15:16,985 --> 00:15:18,469 Lyle and Dante are in those wormholes! 320 00:15:18,503 --> 00:15:20,298 - We got to warn them. - Wait. 321 00:15:20,333 --> 00:15:23,577 Maybe we should just stick to old school streets and beats. 322 00:15:26,822 --> 00:15:31,378 Dante! Lyle! 323 00:15:31,413 --> 00:15:33,173 They're not at Sammy's. 324 00:15:33,208 --> 00:15:34,726 Or Reggie's, 325 00:15:34,761 --> 00:15:36,970 although there is a pretty sweet face painter. 326 00:15:37,005 --> 00:15:38,351 [ringing] 327 00:15:41,768 --> 00:15:43,735 Lyle, listen to me. 328 00:15:43,770 --> 00:15:46,946 There's a giant worm lose in the wormholes. 329 00:15:46,980 --> 00:15:48,740 Yeah, we know. 330 00:15:48,775 --> 00:15:51,536 It, uh, pushed us into... 331 00:15:51,571 --> 00:15:52,606 Where? 332 00:15:52,641 --> 00:15:53,953 Nowhere... 333 00:15:56,403 --> 00:15:57,853 It pushed us into uh... 334 00:15:57,887 --> 00:15:58,681 - Pink-- 335 00:15:58,716 --> 00:16:00,683 - ...into... - [Wyatt] Where? 336 00:16:00,718 --> 00:16:03,065 Look, I don't know, but we're stuck in here, okay? 337 00:16:03,100 --> 00:16:08,000 And between you and me, Dante's starting to lose it. 338 00:16:08,036 --> 00:16:09,416 [Dante] This is it. 339 00:16:09,451 --> 00:16:11,832 We're going to be stuck in here forever. 340 00:16:11,867 --> 00:16:14,663 We need some sort of rules if we're going to survive. 341 00:16:14,697 --> 00:16:16,665 We need to form a government. 342 00:16:16,699 --> 00:16:19,944 First order of business, voting a president. 343 00:16:19,979 --> 00:16:24,086 I nominate Pinky. All in favor. 344 00:16:24,121 --> 00:16:26,226 All right. The pinkies have it. 345 00:16:26,261 --> 00:16:28,746 Pinky is president. 346 00:16:28,780 --> 00:16:30,058 Who's Pinky? 347 00:16:30,092 --> 00:16:33,061 Lyle, I'm calling for backup. 348 00:16:33,095 --> 00:16:35,615 My beta house, it's being destroyed. 349 00:16:35,649 --> 00:16:38,204 You're worried about the beta house? 350 00:16:38,238 --> 00:16:40,482 What about us, Max? 351 00:16:40,516 --> 00:16:43,209 Max, you created the game. What is going on? 352 00:16:43,243 --> 00:16:44,831 Must be the Morthorn Worm. 353 00:16:44,865 --> 00:16:46,833 - The what? - [Lyle] The what? 354 00:16:46,867 --> 00:16:49,353 It's a creature from the beta version of Conqueror. 355 00:16:49,387 --> 00:16:51,182 I deleted its mountain home 356 00:16:51,217 --> 00:16:52,563 and replaced it with a dungeon. 357 00:16:52,597 --> 00:16:54,185 The worm went nuts 358 00:16:54,220 --> 00:16:55,635 and started eating holes in the programming 359 00:16:55,669 --> 00:16:57,016 like it was hot brisket. 360 00:16:57,050 --> 00:16:58,362 So I deleted the worm. 361 00:16:58,396 --> 00:17:00,329 - [scoff] - At least I thought I did. 362 00:17:00,364 --> 00:17:03,022 So now the worm is eating holes in reality? 363 00:17:03,056 --> 00:17:05,679 It's turning reality into Swiss cheese. 364 00:17:05,714 --> 00:17:08,510 Lyle and Dante must be trapped in some rift in the fabric 365 00:17:08,544 --> 00:17:11,237 of the space time sandwich. What a pickle. 366 00:17:11,271 --> 00:17:12,686 Okay, you got to stop with the food talk. 367 00:17:12,721 --> 00:17:14,171 I'm sorry. 368 00:17:14,205 --> 00:17:15,241 You guys called me in right before lunch. 369 00:17:15,275 --> 00:17:17,036 I haven't gotten to eat yet. 370 00:17:17,070 --> 00:17:18,071 [loud thud] 371 00:17:18,106 --> 00:17:19,935 Whoa! 372 00:17:19,969 --> 00:17:21,212 Forget about Lyle and Dante. 373 00:17:21,247 --> 00:17:23,042 It's everyone for themselves. 374 00:17:23,076 --> 00:17:25,975 I've gotta get to my hover yacht before the world implodes. 375 00:17:26,010 --> 00:17:27,874 [screams] 376 00:17:31,326 --> 00:17:32,430 - Max! - Oh! 377 00:17:32,465 --> 00:17:34,294 [Max] Oh, come on! 378 00:17:34,329 --> 00:17:36,089 Whoa! 379 00:17:36,124 --> 00:17:37,780 Forget about Lyle and Dante, huh? 380 00:17:37,815 --> 00:17:41,577 President Pinky doesn't tolerate acts of treason, Max. 381 00:17:41,612 --> 00:17:42,923 Get him! Sic him! 382 00:17:42,958 --> 00:17:45,961 Time to go worm hunting. 383 00:17:45,995 --> 00:17:48,101 Let's bait this hook. 384 00:17:48,136 --> 00:17:49,689 [fires] 385 00:17:52,174 --> 00:17:53,900 [screams] 386 00:17:56,730 --> 00:17:58,146 It's gonna be okay. 387 00:17:58,180 --> 00:17:59,871 [screams] 388 00:17:59,906 --> 00:18:00,976 Ah! 389 00:18:01,010 --> 00:18:03,012 - Whoa! - Ah! 390 00:18:03,047 --> 00:18:04,876 Oh! 391 00:18:04,911 --> 00:18:08,121 Okay, I'm out of ideas. 392 00:18:08,156 --> 00:18:11,020 Wait, wait, wait. Max said that the worm started acting 393 00:18:11,055 --> 00:18:12,746 all jinky when he deleted its home. 394 00:18:12,781 --> 00:18:15,197 So maybe it's just looking for its home. 395 00:18:15,232 --> 00:18:17,026 - That's right. - Yeah. 396 00:18:17,061 --> 00:18:19,546 One of the many benefits of actually paying attention to me. 397 00:18:19,581 --> 00:18:22,066 Too bad Max turned it into a dungeon. 398 00:18:22,101 --> 00:18:23,688 I mean, we'd have to hack the game 399 00:18:23,723 --> 00:18:25,759 and totally rewrite the code to restore it. 400 00:18:27,278 --> 00:18:28,762 How long do we have to pretend 401 00:18:28,797 --> 00:18:30,419 like you don't know how to do that? 402 00:18:30,454 --> 00:18:32,732 Okay, I maybe totally know exactly how to do that. 403 00:18:32,766 --> 00:18:33,733 - Yep. - Don't tell Max. 404 00:18:33,767 --> 00:18:35,390 I'm still on the phone. 405 00:18:35,424 --> 00:18:37,185 - [Max] Rude. - Shh. 406 00:18:37,219 --> 00:18:39,808 [phone beeps off] 407 00:18:43,674 --> 00:18:45,917 And done! 408 00:18:48,989 --> 00:18:51,785 Done. 409 00:18:51,820 --> 00:18:55,410 [loud thud] 410 00:18:55,444 --> 00:18:56,859 [scream] 411 00:19:04,488 --> 00:19:07,180 Great. Wait, but the guys are still missing. 412 00:19:11,011 --> 00:19:12,392 [Lyle] Incoming! 413 00:19:19,123 --> 00:19:22,195 [groaning] 414 00:19:22,230 --> 00:19:24,163 Get off me, fool! 415 00:19:25,267 --> 00:19:26,544 You did it. 416 00:19:26,579 --> 00:19:28,374 No, you did it. 417 00:19:28,408 --> 00:19:29,858 Okay, I did it. 418 00:19:29,892 --> 00:19:31,480 Nice work sending Mr. Worm home. 419 00:19:31,515 --> 00:19:35,484 Oh that was all Officer Angie. 420 00:19:35,519 --> 00:19:37,762 Thanks, Officer. 421 00:19:37,797 --> 00:19:40,800 And sorry about, you know, not doing anything from before. 422 00:19:40,834 --> 00:19:42,353 What? 423 00:19:42,388 --> 00:19:44,217 We shouldn't have ignored you, okay? 424 00:19:44,252 --> 00:19:45,425 Oh. 425 00:19:45,460 --> 00:19:46,426 Bro. 426 00:19:46,461 --> 00:19:48,428 Thanks, gal pal. 427 00:19:48,463 --> 00:19:50,568 Look, gamer or not, 428 00:19:50,603 --> 00:19:52,536 you'll always be a part of the Neverfail clan. 429 00:19:52,570 --> 00:19:53,537 Huzzah! 430 00:19:53,571 --> 00:19:56,229 Huzzah! 431 00:19:56,264 --> 00:19:57,126 Thanks, nerds. 432 00:19:57,161 --> 00:20:00,302 [both scream] 433 00:20:00,337 --> 00:20:01,924 Weird Carl. 434 00:20:01,959 --> 00:20:03,616 What are you doing here? 435 00:20:03,650 --> 00:20:05,134 I have no idea. 436 00:20:05,169 --> 00:20:07,827 Are you okay? 437 00:20:08,897 --> 00:20:10,830 Yeah, I'm okay. 438 00:20:10,864 --> 00:20:12,832 Probably just get abducted by aliens again. 439 00:20:12,866 --> 00:20:13,833 Oh! 440 00:20:13,867 --> 00:20:14,937 It happens. 441 00:20:14,972 --> 00:20:15,973 I'm sure it does. 442 00:20:16,007 --> 00:20:17,423 What are you gonna do? 443 00:20:17,457 --> 00:20:20,667 Oh. 444 00:20:20,702 --> 00:20:22,635 What are you gonna do? 445 00:20:22,669 --> 00:20:24,257 He got abducted by aliens, 446 00:20:24,292 --> 00:20:27,226 and we got stuck in a wormhole. 447 00:20:27,260 --> 00:20:30,332 Isn't that a weird coincidence? 448 00:20:31,402 --> 00:20:33,093 Get off my computer. 449 00:20:34,923 --> 00:20:36,752 ♪ Fine, Ben Franklin, the colonies have won ♪ 450 00:20:36,787 --> 00:20:39,514 ♪ Your stupid revolution is over and done ♪ 451 00:20:39,548 --> 00:20:41,378 ♪ Over and done 452 00:20:41,412 --> 00:20:43,276 ♪ Did not see this coming, this is truly absurd ♪ 453 00:20:43,311 --> 00:20:45,382 ♪ A surrender from me? I'm King George III ♪ 454 00:20:45,416 --> 00:20:48,212 - ♪ King George III - ♪ King George III 455 00:20:48,247 --> 00:20:50,490 ♪ Come on, Your Majesty, why you gotta hate? ♪ 456 00:20:50,525 --> 00:20:52,768 - ♪ Call us by our new name - ♪ What 457 00:20:52,803 --> 00:20:54,598 - ♪ The United States - ♪ The United States 458 00:20:54,632 --> 00:20:56,496 - ♪ The United States - ♪ The United States 459 00:20:56,531 --> 00:20:58,498 ♪ Time for you to do what's right and fair ♪ 460 00:20:58,533 --> 00:20:59,982 ♪ Is pick up your cool pen and sign ♪ 461 00:21:00,017 --> 00:21:01,881 ♪ That treaty of chica-chica ♪ 462 00:21:01,915 --> 00:21:05,781 ♪ Treaty of Paris 463 00:21:05,816 --> 00:21:07,300 [applause] 464 00:21:07,335 --> 00:21:09,302 [all] All right. 465 00:21:09,337 --> 00:21:11,304 Technically, King George wasn't at the signing 466 00:21:11,339 --> 00:21:12,754 of the Treaty of Paris. 467 00:21:12,788 --> 00:21:15,722 A member of Parliament signed in his stead. 468 00:21:15,757 --> 00:21:18,311 But you had a dope beat, 469 00:21:18,346 --> 00:21:20,244 a monster hook, and 470 00:21:20,279 --> 00:21:21,935 I love those costumes, so... 471 00:21:21,970 --> 00:21:23,074 B-plus. 472 00:21:23,109 --> 00:21:24,386 [both] What? 473 00:21:24,421 --> 00:21:25,422 That's fair. 474 00:21:26,423 --> 00:21:27,976 We have another verse. 475 00:21:28,010 --> 00:21:31,048 I'll give you an A if you don't do it. 476 00:21:31,082 --> 00:21:32,601 Yes. 30652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.