All language subtitles for Kurulus Orhan 17 bolum

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,430 --> 00:00:04,130 Sarıyer Kola, bizden hikayeler, bizden tatlar. 2 00:02:20,680 --> 00:02:21,680 Altlar! 3 00:02:59,989 --> 00:03:05,030 Hürriyet uzak kuranlar. Şimdi kafanız kendine tutuşur. 4 00:03:05,470 --> 00:03:06,790 Allah! Olamaz! 5 00:03:39,020 --> 00:03:40,600 Haydi ineriz buradan! Haydi! 6 00:03:40,960 --> 00:03:43,100 Yürü! Haydi! Haydi! 7 00:03:43,460 --> 00:03:44,520 Haydi! Haydi! 8 00:03:45,620 --> 00:03:48,480 Senden bunun intikamını almadan ölmeyeceğim Orhan! 9 00:03:49,340 --> 00:03:50,340 Ölmeyeceğim! 10 00:04:22,670 --> 00:04:24,930 Bu taraftan Sultanım. Çekiliciye'mizi ulaştık. 11 00:04:25,230 --> 00:04:27,930 Alpler! Gelenleri karşılayın. Haydi! 12 00:05:32,820 --> 00:05:35,300 Haydi Dumrul haydi haydi! Duracak vakit midir ya? 13 00:05:36,220 --> 00:05:37,460 Abdurrahman. Ha? 14 00:05:37,800 --> 00:05:38,980 Kardeş. Ne oldu? 15 00:05:39,800 --> 00:05:40,800 Sultanımız bu. 16 00:05:41,000 --> 00:05:42,700 Asporça denen hatunu affetti mi ki? 17 00:05:42,940 --> 00:05:44,280 Ne diyor canını kurtarır? 18 00:05:44,860 --> 00:05:47,180 Elbet bir bildiği vardır sultanımızın da. 19 00:05:47,520 --> 00:05:48,520 Çenen değil. 20 00:05:48,880 --> 00:05:50,100 Hayatlarını çalıştır hadi hadi! 21 00:05:57,000 --> 00:06:00,240 Asporçu Orhan 'la kaçar beyim. Ne edeceğiz? 22 00:06:02,540 --> 00:06:07,140 Asporçu her şeyi bilir. Orhan ile birlik olursa bizi fahiş edecektir. 23 00:06:08,040 --> 00:06:12,420 O vakit Karacahisar kaleti baskının dostu olur. 24 00:06:14,240 --> 00:06:17,640 Ama Bursa hamlemizi kimse bilmez derece. 25 00:06:18,200 --> 00:06:19,980 Doğru dersin beyim. 26 00:06:20,740 --> 00:06:25,040 Orhan burada ölürse suçu Demirhan 'a yazılır. 27 00:06:25,560 --> 00:06:32,060 ...ve kaçarsa... ...Karacahitler önünde pusulanıp... ...bu işi biz bitireceğiz. 28 00:06:33,920 --> 00:06:39,160 Elimizi çabuk tutarsak... ...Bursa bizimdir beyim. 29 00:06:40,780 --> 00:06:47,520 Orhan, Orhan... ...bu meclisi basman... ...bu ateşi yakman... 30 00:06:47,520 --> 00:06:50,440 ...oku hepten yayından çıkardı. 31 00:06:51,440 --> 00:06:54,340 Ama temreni kime saplanır? 32 00:06:55,120 --> 00:06:56,120 Göreceğiz. 33 00:06:57,500 --> 00:06:58,500 Hadi. 34 00:07:10,200 --> 00:07:11,200 Abi. 35 00:07:12,480 --> 00:07:17,800 Bu hatun yanımızda olup attığımız her adımı görmesi lafiyet değil midir? 36 00:07:17,800 --> 00:07:20,720 Alastin. Farkında olmasa da zincirimiz altındadır. 37 00:07:20,940 --> 00:07:22,720 Hayır yanında kimse kalmadı. 38 00:07:22,940 --> 00:07:24,380 Ne dersek onu yapacak. 39 00:07:41,100 --> 00:07:43,700 Bir kadın ve ona aşık iki adam. 40 00:07:47,760 --> 00:07:50,820 Sonu acı aşk hikayelerine bayılırım. 41 00:07:53,640 --> 00:07:54,640 Sen. 42 00:07:56,340 --> 00:07:58,080 Sen her şeyi biliyordun. 43 00:08:01,440 --> 00:08:03,100 İlker sen söyledin. 44 00:08:04,520 --> 00:08:07,620 Sevdiği kadınla beraber ölsün istemiştim sadece. 45 00:08:09,360 --> 00:08:10,820 Seni şeytan tuttu. 46 00:08:12,840 --> 00:08:13,840 İşareti mi lan? 47 00:08:22,080 --> 00:08:24,340 Bu baltaya türlüyor musun eski dostum? 48 00:08:26,580 --> 00:08:28,080 Seninle beraber yapmıştık. 49 00:08:29,020 --> 00:08:30,940 Seni o gün öldürmem gerekiyordu. 50 00:08:37,580 --> 00:08:39,340 Ama şansı tekrar yakalayamayacaksın. 51 00:08:39,820 --> 00:08:41,380 Şansın varken öldüreceksin. 52 00:08:41,740 --> 00:08:47,400 Şimdi önce sevdiğini... ...sonra da seni öldüreceğim. 53 00:08:55,100 --> 00:08:56,380 Eski dostum. 54 00:08:58,740 --> 00:09:05,040 Sen her zamanki gibi beni gene... ...hafife alırsın. 55 00:09:18,672 --> 00:09:19,672 Askerler! 56 00:09:24,530 --> 00:09:29,050 Flavyon! İyiyim! Bu sefer elinden kaçamayacaksın! 57 00:09:30,150 --> 00:09:31,430 Koş! 58 00:10:31,620 --> 00:10:34,280 Yenge, ben çok korkarım. Ne yetişemezsek? 59 00:10:34,660 --> 00:10:35,660 Yetişeceğiz bacım. 60 00:10:36,340 --> 00:10:39,720 Ya ben nereden bileydim böyle olacağını? Ablama keşke hiç git demesin. 61 00:10:40,380 --> 00:10:44,060 Bilirim Halime. Çok üzgün görünürdü. Son kez veda etsinler istemiştim. 62 00:10:44,420 --> 00:10:46,380 Merak etmeyesin. Yetişeceğiz dedim ya. 63 00:10:53,220 --> 00:10:56,360 Yenge, anamın yüzü gözümün önünden hiç gitmez. 64 00:10:57,420 --> 00:10:58,800 Keşke hep ablam diyeydi. 65 00:11:01,130 --> 00:11:02,130 Haydi. 66 00:11:08,230 --> 00:11:09,230 Haydi abla. 67 00:11:15,090 --> 00:11:17,150 Veda edecekmiş. Ne edeceksin? 68 00:11:17,650 --> 00:11:19,710 Kandırmış. Yalan demiş sana. 69 00:11:20,650 --> 00:11:22,250 Fatma bak kızım benim. 70 00:11:22,790 --> 00:11:23,790 Anam. 71 00:11:25,330 --> 00:11:27,530 Hele de bana. Fatma ne etsin? 72 00:11:27,990 --> 00:11:29,950 Ne gönül bu? 73 00:11:31,150 --> 00:11:34,610 Bir de Flavius 'la son olanlardan sonra. 74 00:11:34,850 --> 00:11:39,550 Ben bunu anlamam mı Gonca? Ama öğrendiği gibi o gelip bana diyecekti. 75 00:11:41,010 --> 00:11:43,470 Onca dil döktüm. Yapma etme dedim. 76 00:11:43,790 --> 00:11:46,310 Yiğit 'i biz istiyoruz diye hemen he deme dedim. 77 00:11:47,010 --> 00:11:49,550 E şimdi Yiğit onları yan yana görürse? 78 00:11:51,090 --> 00:11:52,210 Ya Didar? 79 00:11:52,430 --> 00:11:55,510 Allah korusun. Nasıl çıkarız işin içinden? 80 00:11:56,870 --> 00:11:59,070 Allah Halime Musra etmiş ya ama. 81 00:11:59,510 --> 00:12:02,540 Bak. İkisinin de kötü bir niyeti yok. 82 00:12:02,840 --> 00:12:05,920 Bak sen de bilirsin ki hep beraber dönüp gelecekler. 83 00:12:06,480 --> 00:12:09,920 Bunu biz biliriz. El bilmez Gonca. 84 00:12:10,420 --> 00:12:12,520 Kaçtı yaftası vururlar kızıma. 85 00:12:12,780 --> 00:12:16,060 Osman Bey 'in kızı, Sultan Orhan 'ın bacısı. 86 00:12:23,080 --> 00:12:24,460 Hata onda değil. 87 00:12:29,160 --> 00:12:31,800 Kızlarımı herkesten, her şeyden korudun. 88 00:12:32,680 --> 00:12:34,560 Gönüllerinden koruyamadım. 89 00:12:37,520 --> 00:12:40,240 Yok. Anam. 90 00:12:41,220 --> 00:12:44,500 Anam değil mi? Ah kızım. 91 00:12:51,200 --> 00:12:54,560 Alpler! Gelemleri karşılayın. 92 00:12:59,280 --> 00:13:00,900 Aspork 'um, ben yanımda kalayım. 93 00:13:05,260 --> 00:13:06,840 Aklıcı tık kafirler! 94 00:13:07,200 --> 00:13:08,200 Gelin beni! 95 00:13:40,819 --> 00:13:42,400 Düşmanın mertine karşı. 96 00:13:43,520 --> 00:13:45,700 Yanında durduğumda mertlere bak. 97 00:13:52,400 --> 00:13:53,400 Sultanım! 98 00:13:56,840 --> 00:14:00,740 Sultanım! Ardımıza düştüler. Her yerde bizi ararlar. 99 00:14:01,130 --> 00:14:02,850 Numrul Gözler. Haber verecek. 100 00:14:05,430 --> 00:14:08,470 Haydi Dursun, haydi gösterme haritayı, haydi. 101 00:14:11,110 --> 00:14:13,710 Haydi. Haydi gideriz buradan. 102 00:14:22,310 --> 00:14:23,310 Nerede bunlar? 103 00:14:31,240 --> 00:14:32,240 Alpler! 104 00:14:33,320 --> 00:14:34,720 Orhan bu tarafa gitti, gelin benimle. 105 00:14:35,840 --> 00:14:36,840 Hadi, hadi! 106 00:14:40,660 --> 00:14:41,660 Gelen var. 107 00:15:03,380 --> 00:15:06,100 Sultanım. Resul peşimizdeki atları uzaklaştırdı. 108 00:15:06,400 --> 00:15:09,740 Hala. Haydi gideriz buradan. Sultanım atlar yakındır. 109 00:15:37,480 --> 00:15:38,480 Hiç iz yok. 110 00:15:38,620 --> 00:15:39,620 Kazmışlar. 111 00:15:41,340 --> 00:15:42,540 Burada o, burada. 112 00:15:44,140 --> 00:15:45,140 Burada. 113 00:15:46,740 --> 00:15:47,900 Ama bulacağız. 114 00:15:49,440 --> 00:15:52,240 Meclis batmak neymiş? Hesabını ödeyecek o Orhan. 115 00:15:54,320 --> 00:15:57,120 Asporça meclis kararlarını Orhan 'a söylemiş olabilir. 116 00:15:57,880 --> 00:15:58,880 Belki ben de. 117 00:16:01,140 --> 00:16:02,760 İkisini de öldürürüz. 118 00:16:04,020 --> 00:16:05,220 Mesele kapanır. 119 00:16:09,290 --> 00:16:14,250 Orhan tedbir için Bursa 'yı haberci çıkarırsa... ...hareket başlamadan 120 00:16:16,650 --> 00:16:18,450 Delice. Beyim. 121 00:16:19,210 --> 00:16:23,130 Alplarınla yolları tut. Orhan haber gönderirse gerekeni yap. 122 00:16:23,510 --> 00:16:25,350 Duyduğundur. Alplar. 123 00:16:29,050 --> 00:16:30,930 Orhan'dan önce harekete geçmemiz lazım. 124 00:16:32,690 --> 00:16:35,810 Önce Karacahisar, ardından Bursa. 125 00:16:37,740 --> 00:16:39,020 Bu iş bütün omuzlarında. 126 00:16:40,280 --> 00:16:41,280 Eyvallah. 127 00:16:43,280 --> 00:16:46,960 Orhan'dan önce varıp... ...Karacahisar 'ı alacağız. 128 00:16:49,220 --> 00:16:53,000 Ve geç olmadan yola koyulalım o halde. Hadi atlara. 129 00:16:53,520 --> 00:16:54,520 Haydi. 130 00:16:58,780 --> 00:17:03,520 Varıp... ...karşımızda birlenen o çakal sürüsüne karşı tedbir almamaktadır. 131 00:17:03,540 --> 00:17:04,880 Haydi. Orhan Bey. 132 00:17:07,359 --> 00:17:09,500 Karşılarına çıkıp hepsine meydan okudun. 133 00:17:11,700 --> 00:17:13,540 Oradan sağ çıkamayabilirdin. 134 00:17:14,180 --> 00:17:17,760 Bir sultan neden canını bu şekilde tehlikeye atar ki? 135 00:17:18,400 --> 00:17:22,760 Sen belanın üstüne yürümezsen bela senin üstüne yürür de onunla. 136 00:17:25,420 --> 00:17:30,600 Karşılarına çıkıp kim olduklarını, güçlerini, emellerini görmek istedim. 137 00:17:30,600 --> 00:17:32,620 kim olduğumu bilsinler istedim. 138 00:17:33,220 --> 00:17:34,620 Maksadıma da nail oldum. 139 00:17:37,530 --> 00:17:38,530 Nasıl? 140 00:17:40,150 --> 00:17:41,890 Kendilerini üstün görürler ya. 141 00:17:42,150 --> 00:17:45,490 Masadaki hedefleri kaldırmaya dahi tenezzül etmemişler. 142 00:17:55,570 --> 00:17:56,490 İlk 143 00:17:56,490 --> 00:18:03,050 hedefleri 144 00:18:03,050 --> 00:18:06,150 Germiyan oğlunun göz diktiği Karacahisar olacaktır. 145 00:18:08,780 --> 00:18:11,700 Ezinden Bursa 'ya çıkıp müdafaa için tedbir alacağız. 146 00:18:15,920 --> 00:18:17,500 Hedeflerini doğru görmüşsün. 147 00:18:19,940 --> 00:18:21,360 Ama eksiğin var. 148 00:18:22,660 --> 00:18:23,660 Bu mu? 149 00:18:24,320 --> 00:18:25,320 Haklısınız. 150 00:18:25,760 --> 00:18:27,680 İlk hedefleri Karacahisar. 151 00:18:27,900 --> 00:18:31,560 O yüzden de şu an Bursa 'ya değil Karacahisar 'a gitmelisiniz. 152 00:18:32,140 --> 00:18:35,260 Karacahisar öyle dünden bugüne zapt edilecek bir kale değildir. 153 00:18:39,530 --> 00:18:44,910 Eğer içinizde düşmana yol açacak bir hain varsa... ...o kadar da zor değil. 154 00:18:45,570 --> 00:18:46,590 Ne dersek? 155 00:18:47,470 --> 00:18:48,470 Kim? 156 00:18:53,730 --> 00:18:54,890 Şahin Şahbey. 157 00:18:57,430 --> 00:18:58,430 Ne? 158 00:18:59,750 --> 00:19:01,870 Sen ardından çıkanı işitir misin ha? 159 00:19:03,570 --> 00:19:04,710 Doğru duydunuz. 160 00:19:06,700 --> 00:19:11,660 Şahin Şahbey 'in sana ihanet ettiğini... ...ben de bugün o gemiye geldiğimde 161 00:19:11,660 --> 00:19:12,660 anladım. 162 00:19:12,720 --> 00:19:18,900 Ayrıca gemlikte... ...size yetişememesinin sebebi de... Cenge 163 00:19:18,900 --> 00:19:25,320 yetişemeyip... ...karşınızda böyle durmak... ...ardır bize sultanım. O 164 00:19:25,320 --> 00:19:26,320 neredeydin diyesin. 165 00:19:26,500 --> 00:19:29,440 Pusu yedik sultanım. Yolumuz kesildi. 166 00:19:34,380 --> 00:19:36,840 ...kendi içlerinde kurdukları bir oyundu. 167 00:19:40,240 --> 00:19:44,400 Yanımda birileri... ...kalleşlik mi ederdi? 168 00:19:46,620 --> 00:19:49,040 Hem de baba dostumuzdu o bizim. 169 00:20:35,420 --> 00:20:37,840 Halil! Fezinden iki alp çıkar. 170 00:20:39,580 --> 00:20:43,060 Ahvali, Boran ve Cerkutay beyleri haber versinler. 171 00:20:44,200 --> 00:20:48,520 Biz Bursa 'ya değil, Karacahitler 'e müdafaya gideriz. 172 00:20:49,960 --> 00:20:51,440 Buyurun Nur Sultanım. 173 00:21:06,220 --> 00:21:07,360 Yiğidim! Oğlum! 174 00:21:07,560 --> 00:21:09,320 Oğlum aç gözlerini oğlum! 175 00:21:09,620 --> 00:21:11,440 Oğlum! Aslanım! 176 00:21:13,460 --> 00:21:17,420 Oğlum! Oğlum Yiğidim! Aslanım aç gözlerini! 177 00:21:17,900 --> 00:21:19,620 Yavrum kim yaptı? 178 00:21:20,280 --> 00:21:24,200 Oğlum! Oğlum! Oğlum! Oğlum kim yaptı sana bunu oğlum? 179 00:21:24,560 --> 00:21:25,560 Kim? Kim? 180 00:21:29,620 --> 00:21:30,620 Fatma! 181 00:21:32,860 --> 00:21:35,540 Allah 'ım yarabbim! Fatma! 182 00:21:39,500 --> 00:21:40,500 Oldururuz oğlumun. 183 00:21:40,560 --> 00:21:43,200 Sebebi oldururuz. O Fatma 'yı bir bulayım. 184 00:21:43,400 --> 00:21:44,840 Bir bulayım o Fatma 'yı. 185 00:21:45,060 --> 00:21:48,840 Oğlum. Oğlum dayan aslanım. Dayan oğlum dayan. 186 00:21:51,000 --> 00:21:52,360 Yiğit 'in kanı durmaz. 187 00:21:52,740 --> 00:21:55,120 Alpler. Hesatlara 'ya varalım haydi. 188 00:21:55,360 --> 00:21:57,500 Alpler. Sal hazırlayın haydi. 189 00:21:57,900 --> 00:21:59,120 Oğlum oğlum oğlum. 190 00:21:59,500 --> 00:22:00,500 Su ver. 191 00:22:00,660 --> 00:22:02,220 Su. Oğlum. 192 00:22:05,900 --> 00:22:07,080 Oğlum. Oğlum. 193 00:22:09,040 --> 00:22:11,500 Yaktınız yavrumu! Aslanım! 194 00:22:11,940 --> 00:22:14,660 Dayan yavrum! Allah! 195 00:22:41,360 --> 00:22:45,820 Bana iftira atıp... ...imparatorun gözünden yediği yükseldi. Ama Bursa 'yı 196 00:22:45,820 --> 00:22:46,820 kaybetti peki. 197 00:22:47,320 --> 00:22:49,320 İmparator gerçeği gördü sevgilim. 198 00:22:49,680 --> 00:22:51,800 Artık tek gerçek komutan sensin. 199 00:22:53,720 --> 00:22:55,980 Bizim devrimiz başlayacak bundan sonra. 200 00:22:56,560 --> 00:22:57,560 Vallahi bir suda. 201 00:22:58,140 --> 00:22:59,460 Orhan 'ı da öldüreceğim. 202 00:23:00,140 --> 00:23:03,600 Ama önce... ...bizinkisi için yaptıkları kuleyi yıkacağız. 203 00:23:03,880 --> 00:23:04,880 Hadi gidelim. 204 00:23:06,420 --> 00:23:07,780 Askerler onları bulacaktır. 205 00:23:08,660 --> 00:23:10,120 Askerler! Hadi! 206 00:23:14,459 --> 00:23:19,060 Hayır. Karargaha haber vermeliyiz. Yoksa bütün askerleri öldürecekler. 207 00:23:20,460 --> 00:23:21,600 Hepsi burada. 208 00:24:23,400 --> 00:24:29,460 Kaçmış. Ablam kaçmadı Didar Hatun. Ya Malhun Hatun. Kıydılar evladıma kar 209 00:24:29,460 --> 00:24:35,220 isterim. Oğlumun her damla karının yerine kar isterim. Yok. Fatma 210 00:24:35,440 --> 00:24:37,200 Etmiş. Etmiş. 211 00:24:37,460 --> 00:24:39,100 Hele bir oğluma bir şey olsun. 212 00:24:39,300 --> 00:24:40,780 İki elim yakarız da dur. 213 00:24:41,480 --> 00:24:47,920 Siz ne ettiniz kızım? 214 00:24:48,220 --> 00:24:49,780 Ne ettiniz? 215 00:24:52,160 --> 00:24:53,340 Bunda bir iş var ama. 216 00:24:53,860 --> 00:24:54,900 Fatma kaçmadı. 217 00:25:00,380 --> 00:25:01,380 Neredesin abla? 218 00:25:02,300 --> 00:25:03,300 Neredesin? 219 00:25:11,780 --> 00:25:12,780 Fatma Hatun. 220 00:25:13,280 --> 00:25:14,280 Buyurasın. 221 00:25:15,460 --> 00:25:17,620 Sen derhal Bursa 'ya var. 222 00:25:18,040 --> 00:25:20,920 Andreas karargaha baskın verecek. Haber ver. Uygundur Fatma Hatun. 223 00:25:21,580 --> 00:25:23,960 Sen de Kızılmaşe mevkiine git. Pusu yedik. 224 00:25:24,420 --> 00:25:25,600 Yiğit yaralıdır. Haydi. 225 00:25:26,040 --> 00:25:28,820 Etrafta destek Bizans askerleri var. Ona göre dikkatli olun. 226 00:26:14,760 --> 00:26:16,740 Saltanat güneşim battı. 227 00:26:17,980 --> 00:26:22,420 Her vakit Şahin Şah 'ın devridir. 228 00:26:36,100 --> 00:26:39,160 Selamun aleyküm. Aleyküm selam. Hoş geldiniz. 229 00:26:40,140 --> 00:26:41,420 Karnınızı doyurun. 230 00:26:42,000 --> 00:26:43,540 Atları besleyin. 231 00:26:44,030 --> 00:26:45,430 Yola revan olacağız, haydi. 232 00:27:01,110 --> 00:27:05,890 Bursa 'ya gönderdiğin o iki alpla gönderseydin ya beni de... ...oradan 233 00:27:05,890 --> 00:27:06,890 geçerdim. 234 00:27:07,230 --> 00:27:09,930 Seni iki alpa mı emanet etmemi isterdin? 235 00:27:11,370 --> 00:27:12,890 Bana mı güvenmiyorsun? 236 00:27:13,580 --> 00:27:16,480 Yoksa alplerin güvenliğimi sağlayamamıştım ama. 237 00:27:32,240 --> 00:27:34,060 Eyvallah. Afiyet olsun. 238 00:27:34,320 --> 00:27:35,380 Ayrı düşmanımız yoktur. 239 00:27:36,280 --> 00:27:38,780 İki alpla emniyetini sağlayamayız. 240 00:27:43,480 --> 00:27:44,560 ...bana fazladan altta veremem. 241 00:27:44,880 --> 00:27:46,120 Karacahisar da bana lazım. 242 00:27:53,080 --> 00:27:59,840 Hem... ...düşmanın eline geçersem... ...bana karşı babandan 243 00:27:59,840 --> 00:28:00,840 tabizler isterler. 244 00:28:04,960 --> 00:28:06,500 Bana güvenmiyorsun. 245 00:28:06,820 --> 00:28:08,140 Hatun 'u mu kaçırdım? 246 00:28:08,380 --> 00:28:09,440 Niye güveneyim sana? 247 00:28:09,860 --> 00:28:11,340 Hatun 'un hayatta. 248 00:28:12,360 --> 00:28:14,500 Ona zarar vermek isteseydim verirdim. 249 00:28:14,740 --> 00:28:15,740 Bilirim. 250 00:28:16,840 --> 00:28:21,780 Hatunuma zarar verseydim sen de bu masada oturamazdın. Sen de bunu 251 00:28:27,100 --> 00:28:29,840 Ben sana güvenmiştim. 252 00:28:30,700 --> 00:28:34,960 Artık kolay kolay itibarımı kazanamazsın. Ben de sana güvenmiyorum 253 00:28:35,100 --> 00:28:40,540 Sen de ötekiler gibi benim topraklarıma göz diktin. Bu sofrada... 254 00:28:41,050 --> 00:28:44,350 ...beraber oturmamız, beraber yemek yememiz sadece mecburiyetten. 255 00:28:47,370 --> 00:28:53,210 O ötekiler dediklerinizle... ...bizim aramızdaki fark prenses... 256 00:28:53,210 --> 00:28:55,450 ...onların derdi sadece kazanmak. 257 00:28:57,050 --> 00:29:03,110 Biz ise... ...biz ise bu cenkte ahlaklı olmak zorunda olan tarafız. 258 00:29:05,570 --> 00:29:07,570 İnsan dostuna benzemiş. 259 00:29:09,420 --> 00:29:13,460 Sen de o tarafa geçtiğinden beri... ...onların diliyle konuşmaya başladın. 260 00:29:27,940 --> 00:29:28,940 Oğlum. 261 00:29:30,320 --> 00:29:31,900 Oğlum aç gözünü. 262 00:29:37,160 --> 00:29:40,160 Aç da sana bunları edenlere yapacaklarımızı gör. 263 00:29:42,000 --> 00:29:43,340 Ahdım olsun. 264 00:29:43,640 --> 00:29:44,980 Ahdım olsun. 265 00:29:45,540 --> 00:29:49,540 Akan her damla kadının hesabını soracağım onlardan. 266 00:29:50,500 --> 00:29:51,780 Ahdım olsun. 267 00:29:56,460 --> 00:29:57,800 Allah 'ım. 268 00:30:00,840 --> 00:30:04,980 Fatma sözlüsünü yaralayıp Flavius 'la kaçmakla suçlanır. 269 00:30:06,649 --> 00:30:09,150 Alnımıza çalınan bu lekeyi nasıl temizleyeceğiz? 270 00:30:10,290 --> 00:30:13,950 Bir Didar 'ın lafıyla ablamı dara mı çekeceğiz ana? Ne lafı Halime? 271 00:30:14,150 --> 00:30:15,810 Oğlu canı ile cebelleşir. 272 00:30:16,570 --> 00:30:19,430 Ağzındaki son kelam Fatma. Fatma nerede? 273 00:30:20,370 --> 00:30:22,110 Kınası yapılacak gecede yok. 274 00:30:22,330 --> 00:30:23,330 Ortada yok. 275 00:30:23,370 --> 00:30:24,370 Ana. 276 00:30:24,830 --> 00:30:25,910 Halime haklı. 277 00:30:26,830 --> 00:30:29,270 Didar can acısından saldıracak yer arar. 278 00:30:30,070 --> 00:30:33,090 Yok. Bu işin içinde başka bir iş var. 279 00:30:35,370 --> 00:30:40,510 O vakit kızım, bizim elimizde aksini ispat edecek delillerimiz var mıdır? 280 00:31:06,860 --> 00:31:09,180 Hayır. Ben hata etmedim. 281 00:31:09,540 --> 00:31:11,580 Sen bundan kaybedersin prenses. 282 00:31:12,120 --> 00:31:13,320 Herkes hata yapar. 283 00:31:16,400 --> 00:31:18,140 Hatayı kabul etmek erdemdir. 284 00:31:18,640 --> 00:31:20,680 Sen benim düşmanımsın Orhan Bey. 285 00:31:21,180 --> 00:31:24,860 Benim topraklarıma göz diktin. Ben de topraklarımı korudum. 286 00:31:25,260 --> 00:31:26,540 Ne yapsaydım? 287 00:31:27,220 --> 00:31:29,680 İznik'teki hamileliğine göz mü yumsaydım? 288 00:31:30,500 --> 00:31:32,060 Yine de engel olamadım. 289 00:31:33,040 --> 00:31:34,040 Aldım yemin. 290 00:31:36,750 --> 00:31:40,050 Sen beni o adamlarla ittifak yapmaya mecbur ettin. 291 00:31:40,590 --> 00:31:42,510 Benim başka çarem yoktu. 292 00:31:42,910 --> 00:31:45,050 Denize düşüp günüme sarıldın yani. 293 00:31:48,530 --> 00:31:50,750 Komutanım Flavius bile bana ihanet etti. 294 00:31:53,110 --> 00:31:55,090 Dört bir yanımız ihanet olmuş. 295 00:31:58,150 --> 00:32:02,590 Ben... Ben artık kimseye güvenemiyorum Orhan Bey. 296 00:32:05,520 --> 00:32:07,580 Babam sulhu istemekte haklıymış. 297 00:32:18,640 --> 00:32:20,100 Hazırız sultanım. 298 00:32:20,420 --> 00:32:23,160 Üstümüzdekilerden kurtulup gayri yola revan olalım. 299 00:32:25,260 --> 00:32:26,740 Gelir İmhanettin. 300 00:32:39,210 --> 00:32:42,990 Orhan 'a diyecek sözümüz var mıdır? Orhan öğrenende ne olacak? 301 00:32:43,470 --> 00:32:44,690 Flavius 'u yaşatır mı? 302 00:32:45,350 --> 00:32:48,390 Fatma 'nın yüzüne bir daha bakar mı? Peki ya benim yüzüme? 303 00:32:49,190 --> 00:32:53,510 Hele ki Fatma hakikaten kaçtıysa. Ablam kaçmadı ana. 304 00:32:54,530 --> 00:32:56,230 Ağabeyime sana bunu etmem. 305 00:32:58,510 --> 00:33:02,410 Bir vakit kızlarımın benden gizli tüfaklısı olmazdı. 306 00:33:03,290 --> 00:33:05,750 Olmaz denen şey indi oldu. 307 00:33:06,850 --> 00:33:07,850 Ana. 308 00:33:08,949 --> 00:33:09,949 Anlattık ya. 309 00:33:11,070 --> 00:33:14,650 Sevdasından, acısından. Son bir kelam etmeye gitmiş. 310 00:33:16,170 --> 00:33:17,170 Ana. 311 00:33:18,190 --> 00:33:21,070 Flavius 'un soyu Türk olsa da kafirdir. 312 00:33:21,870 --> 00:33:24,290 Fatma öyle bir yere gitmez. Sen de bilirsin. 313 00:33:24,530 --> 00:33:27,370 O vakit benim kızım canı pahasına bana gelirdi. 314 00:33:28,130 --> 00:33:33,750 Ana derdim ben susuzum. Ne size ne töremize karşı çıkmadım. İhanet etmedim 315 00:33:33,750 --> 00:33:34,750 derdim kızım benim. 316 00:33:38,250 --> 00:33:41,130 Anam, anam, anam. Eksime böyle bir şey olmasak. 317 00:33:42,290 --> 00:33:44,490 Fatma 'nın başına bir sefer gelmese. 318 00:33:44,790 --> 00:33:46,030 Allah korusun. 319 00:33:47,130 --> 00:33:48,710 Destur var mıdır Malhun hatun? 320 00:33:51,950 --> 00:33:53,170 Gelesin Boran Bey. 321 00:33:57,290 --> 00:33:58,290 Selamun aleyküm. 322 00:33:59,850 --> 00:34:02,430 Fatma hatun. Haber yollamışlar filan üstüme. 323 00:34:03,010 --> 00:34:04,750 Ne haberi Boran? 324 00:34:07,210 --> 00:34:11,389 Bu Andreev denen bir taş kafayı... ...karargıya baskın verecekmiş. 325 00:34:11,810 --> 00:34:14,790 Onu savuşturur savuşturmaz Bursa 'ya gelecekler. 326 00:34:17,150 --> 00:34:19,650 Tez, tez alp çıkartın. 327 00:34:20,090 --> 00:34:21,530 Desteğe gidilsin. 328 00:34:22,550 --> 00:34:23,570 Tövbe estağfurullah. 329 00:34:23,810 --> 00:34:25,110 Yücel Kutay hazırlanır. 330 00:34:25,389 --> 00:34:26,590 Şimdi yola düşecekler. 331 00:34:32,030 --> 00:34:33,409 Çok şükür. 332 00:34:33,969 --> 00:34:35,489 En iyiymiş ya. 333 00:34:46,730 --> 00:34:47,790 Selamun Aleyküm. 334 00:34:48,330 --> 00:34:49,610 Aleyküm Selam. 335 00:34:49,850 --> 00:34:52,550 Hoş gelmişsin Delice Bey. Hoş bulduk. 336 00:34:52,909 --> 00:34:56,010 Böyle habersiz Karacahisar 'a gelmenin nedeni nedir? 337 00:34:58,370 --> 00:34:59,370 Kardeşim. 338 00:35:00,710 --> 00:35:01,710 Kardeşim. 339 00:35:04,750 --> 00:35:08,430 Emaneti... ...teslim için geldik. 340 00:35:25,290 --> 00:35:27,670 Sen ne yaptığını sanırsın Delice Bey? Bu da ne demek? 341 00:35:35,670 --> 00:35:36,670 Kapıları açın! 342 00:35:37,330 --> 00:35:39,450 Karacahisar 'ın yeni sahibini içeri alın! 343 00:35:58,960 --> 00:36:00,820 Bizi germeyene mi sattın köpek? 344 00:36:05,020 --> 00:36:06,020 Öldür. 345 00:36:16,820 --> 00:36:21,500 Karaca hitar... ...artık germeyen mülküdür. 346 00:36:23,140 --> 00:36:26,860 Ya itaat ya ölüm... ...karar sizin. 347 00:36:29,770 --> 00:36:30,890 Atın bunları zindana. 348 00:36:40,070 --> 00:36:45,050 İyi iş başardın Delice Bey. 349 00:36:45,830 --> 00:36:46,830 Eyvallah. 350 00:36:51,330 --> 00:36:54,030 Şu Osmanlı paçavralarını da sökün. 351 00:36:56,010 --> 00:36:58,110 Yermiyen sancaklarını atın surlara. 352 00:37:15,610 --> 00:37:17,010 Al! Hainler! 353 00:37:17,270 --> 00:37:20,330 Ben bunun hesabını sizden sormaz mıyım? Dur! Dur! 354 00:37:22,150 --> 00:37:23,470 Dur sultanım etme! 355 00:37:25,150 --> 00:37:26,890 Öfkeni istedikleri yere sürme! 356 00:37:34,090 --> 00:37:39,150 Kanımın ton damlasına kadar aksa da bu ihanetin bedelini sizlere ödeteceğim 357 00:37:39,150 --> 00:37:40,150 Şahin Şahin. 358 00:37:52,790 --> 00:37:58,850 Biz Kalleşli 'yi kepereden bekleriz ama sırtımızdan hançeri soydaşlarımız vurur. 359 00:38:02,210 --> 00:38:03,290 Haydi yürü. 360 00:38:03,950 --> 00:38:04,950 Yürü lan! 361 00:38:05,010 --> 00:38:06,010 Yürü lan! 362 00:38:25,090 --> 00:38:26,710 Sultanım! Amca bey bu! 363 00:38:29,550 --> 00:38:30,870 Herkes tedbirli olsun. 364 00:38:45,950 --> 00:38:48,250 Hainler. Gayrı hükmün bitti. 365 00:38:49,770 --> 00:38:52,010 Bugün öleceksin Orhan. 366 00:38:58,070 --> 00:38:59,650 Herkes vaziyet alsın. 367 00:39:02,230 --> 00:39:03,750 Hain köpekler. 368 00:39:13,390 --> 00:39:17,890 Ekmeğimi yiyip... ...canıma kasteden gafiller... 369 00:39:17,890 --> 00:39:23,590 ...sizin ihanetinizi kanınınızla temizleyeceğim. 370 00:39:25,850 --> 00:39:30,310 Bizim ırkımız... ...senin çiğninden büyüktür Orhan. 371 00:39:30,510 --> 00:39:31,730 Saldırı! 372 00:40:03,820 --> 00:40:04,820 Çalışın! 373 00:40:32,680 --> 00:40:33,680 Yuhuuu! 374 00:41:41,900 --> 00:41:44,260 İki düşmandan da aynı anda kurtulacağız sevgilim. 375 00:41:57,020 --> 00:41:58,020 Nasuh! 376 00:42:00,620 --> 00:42:01,820 Demek ölmediniz. 377 00:42:02,680 --> 00:42:04,380 Ama ölümünüze geldiniz. 378 00:42:05,840 --> 00:42:08,120 Nasuh! Vaziyet Hanım! 379 00:42:08,400 --> 00:42:09,640 Baskın olacak haydi! 380 00:42:10,100 --> 00:42:11,100 Vaziyet Hanım! 381 00:42:11,880 --> 00:42:12,880 Silahlan! 382 00:42:13,300 --> 00:42:14,300 Düzen al! 383 00:42:17,500 --> 00:42:19,420 Askerler! Saldırın! 384 00:42:20,260 --> 00:42:21,260 Saldır! 385 00:42:22,400 --> 00:42:26,540 Nasuh, vazifeli olanları alıp gidesin. Bu kule benim namusum Fatma Hatun. 386 00:42:26,820 --> 00:42:30,020 Kılıç tutmayı bilmem ama... ...ok atarım. 387 00:43:21,100 --> 00:43:23,000 Bu atmosferin içi ne kadar klinik. 388 00:43:55,630 --> 00:43:56,630 Daha fazla dayanamayın. 389 00:43:58,290 --> 00:43:59,290 Flavius! 390 00:44:05,150 --> 00:44:06,150 Gelir. 391 00:44:09,270 --> 00:44:11,330 Yıllarca bugünün hayalini kurdun Flavius. 392 00:44:12,190 --> 00:44:13,330 Onun da geldi. 393 00:44:15,250 --> 00:44:17,190 Göreyim bakayım beklerken neler yapacak. 394 00:47:34,800 --> 00:47:36,320 Seni ayır çok erken. 395 00:47:37,100 --> 00:47:38,780 Önüne hesap baktı. Hele gel. 396 00:47:39,420 --> 00:47:40,420 Hele gel. 397 00:48:39,600 --> 00:48:40,600 Babamın yoldaşıydım. 398 00:48:41,080 --> 00:48:43,280 Ekmeğimi böldüm. Soframda yer verdim. 399 00:48:45,420 --> 00:48:47,240 Bacımı oğluna verdim. 400 00:48:50,800 --> 00:48:52,640 Neden ihanet ettin bana? 401 00:48:55,740 --> 00:48:56,820 Dur dedim. 402 00:48:58,080 --> 00:48:59,600 Sana dur dedim. 403 00:49:00,420 --> 00:49:01,620 Ağır ol dedim. 404 00:49:03,080 --> 00:49:05,780 Ama senin gözünü hırt hırt. 405 00:49:07,420 --> 00:49:09,020 Cürmüne bile bakmadan. 406 00:49:09,770 --> 00:49:11,610 Tüm beyliklere kafa tuttun. 407 00:49:13,910 --> 00:49:18,490 Devleti uçurumun eşiğine sürüp dedin. Sen mi kurtaracaksın benim devletimi? 408 00:49:19,110 --> 00:49:25,110 Sen mi? Bana hainlik edip... ...postuma mı kurulacaksın? 409 00:49:28,710 --> 00:49:29,710 Kurulacağım. 410 00:49:30,430 --> 00:49:31,430 Evet. 411 00:49:34,530 --> 00:49:35,530 Kurulacağım. 412 00:49:39,600 --> 00:49:40,640 Elbet kurulacağım. 413 00:49:46,000 --> 00:49:52,640 Devletin istikbalini... ...aleme kafa tutmayı sultanlık bilen... ...senin o 414 00:49:52,640 --> 00:49:55,680 kibirli zihniyetinden... ...kurtaracağım. 415 00:49:57,980 --> 00:50:03,020 Savaş meydanında... ...ellerimin kanı akarken de devlet emimi düşünürdü. 416 00:50:04,960 --> 00:50:08,600 Yitip giden şehitlerimin kanı elindeyken... 417 00:50:08,810 --> 00:50:10,450 Sultan mı olacağını zannedersin? 418 00:50:11,230 --> 00:50:17,610 Eğer ben önünü almayaydım... ...senin hırsın yüzünden... ...o altların 419 00:50:17,610 --> 00:50:19,330 binlercesi ölecekti. 420 00:50:22,330 --> 00:50:23,950 Ama bitti. 421 00:50:24,150 --> 00:50:27,430 Bitti. Gayrı bitti Orhan. 422 00:50:28,930 --> 00:50:33,890 Hükmün de kibrinle birlikte... ...son buldu. 423 00:50:59,740 --> 00:51:03,620 Alpler! Çok kalabalıklar Orhan. 424 00:51:06,120 --> 00:51:08,800 Karşıma er gibi çıkmaya bile cesaretin yoktur senin. 425 00:51:11,400 --> 00:51:12,960 Ama unutmayasın. 426 00:51:13,880 --> 00:51:17,440 Ardını hainlikle aldığın bu atlar seni kurtarmayacak. 427 00:51:28,160 --> 00:51:30,280 Orhan bunlarla başa çıkamayız. 428 00:51:35,400 --> 00:51:37,080 Seninle sabrımız burada bitmedi. 429 00:51:40,620 --> 00:51:41,940 Gel benimle. 430 00:51:52,820 --> 00:51:55,240 Acı çektirmeden öldürün. 431 00:52:16,500 --> 00:52:17,500 Yetişemedik. 432 00:52:18,280 --> 00:52:21,100 Altlar! Yaralılara yardım edin! Haydi! 433 00:52:23,060 --> 00:52:24,060 Yetişin! 434 00:52:27,740 --> 00:52:29,140 Çok zayiat var. 435 00:52:29,540 --> 00:52:31,500 Andras bütün planlarınızı bilirmiş. 436 00:52:32,440 --> 00:52:34,280 Her yandan darbe edik. 437 00:52:35,920 --> 00:52:38,980 Cerkutay Bey... ...Niğit Bey'den haber var mı? 438 00:52:40,320 --> 00:52:41,880 Ölümle cebellersiz. 439 00:52:42,440 --> 00:52:43,980 Allah bilir ama... 440 00:52:45,230 --> 00:52:46,490 Yaşaması zorlar. 441 00:53:03,130 --> 00:53:04,310 Cerkutay bu. 442 00:53:06,430 --> 00:53:08,110 Orhan 'ın ordubaşı. 443 00:53:10,690 --> 00:53:14,470 Tam zamandır Yasin. Hepsini öldüreyim. 444 00:53:17,960 --> 00:53:19,540 Vaktinde çekilmeyi bilmek gerek. 445 00:53:20,480 --> 00:53:22,240 Bu saldırı onlara şimdilik yeter. 446 00:53:27,560 --> 00:53:28,560 Hadi Selim. 447 00:54:22,480 --> 00:54:23,480 Bitti. 448 00:54:25,820 --> 00:54:27,680 Koşasın Orhan, koşasın. 449 00:54:28,800 --> 00:54:30,420 Koştuğun ecelindesin. 450 00:54:42,760 --> 00:54:47,180 Koşu bozuk soysuz sürüsü. Demek bizi uçuruma sürüklediniz ha? 451 00:54:49,380 --> 00:54:51,280 Kaçacak yeriniz kalmaz. 452 00:54:53,290 --> 00:54:58,790 Ben bu kıskaçtan çıkarım da sizler, siz gafiller benim elimden nasıl 453 00:54:58,790 --> 00:54:59,970 kaçacaksınız onu düşünün. 454 00:55:06,630 --> 00:55:08,370 Atın pusatlarınızı. 455 00:55:15,130 --> 00:55:18,150 Murhan sıkıştık ne yapacağız? 456 00:55:27,470 --> 00:55:31,030 Kartalın kanadını kırmaya çalışın. Çakallar uçabiliyor mu göreceğiz. 457 00:55:31,650 --> 00:55:33,050 Ne diyorsun sen? 458 00:55:37,290 --> 00:55:39,350 Bir kez olsun bana güven diyorum. 459 00:55:39,710 --> 00:55:41,230 Orhan! Orhan! 460 00:56:19,580 --> 00:56:21,140 Alaaddinler geri çekildi beyim. 461 00:56:22,140 --> 00:56:23,720 Onun da sırası gelecek. 462 00:56:24,460 --> 00:56:25,700 Sen ne ettin ya? 463 00:56:26,700 --> 00:56:28,060 Hesabını gördün mü Orhan? 464 00:56:30,120 --> 00:56:32,420 Orhan kendi hesabını kendi gördü. 465 00:56:36,720 --> 00:56:38,340 Asporçayla uçurumdan atladılar. 466 00:56:39,780 --> 00:56:40,840 Öldü o vakit. 467 00:56:43,260 --> 00:56:44,420 Belki de ölmedi. 468 00:56:46,880 --> 00:56:48,900 Alplarımız nehir boyunca yüzlerini sürsün. 469 00:56:50,640 --> 00:56:54,620 Ölü yahutsa... ...Orhan bugün önüme atılacak. 470 00:56:54,960 --> 00:56:56,100 Buyur Uludur Bey. 471 00:56:57,680 --> 00:56:59,980 Biz ne yapacağız şimdi Şahin Şahin Bey? 472 00:57:01,320 --> 00:57:05,000 Bursa 'ya gidip... ...hakkım olan tahtı alacağız. 473 00:57:08,360 --> 00:57:09,360 Hadi! 474 00:57:25,070 --> 00:57:26,210 O avcıyla delice. 475 00:57:26,890 --> 00:57:29,890 Onların kemiklerini kıra kıra geberteceğim. 476 00:57:31,730 --> 00:57:34,030 Her yerden her gelip geçmiş buradan. 477 00:57:36,910 --> 00:57:38,010 İzler karışmış. 478 00:57:39,350 --> 00:57:41,010 O şahin şahitti. 479 00:57:41,950 --> 00:57:44,230 Tuzağı çekmek için kendini gösterdi bilirim. 480 00:57:44,670 --> 00:57:47,370 Bir iz bulup tezinden sultanımıza ulaşmak gerek. 481 00:57:47,630 --> 00:57:50,030 Haydi beyler haydi atlara heyecanla bakın. Vezirim. 482 00:57:51,610 --> 00:57:55,050 Vezirim. Şahin Şahbey 'in alpları da sultanımızdan izarar. 483 00:57:55,570 --> 00:57:57,450 Kendisi de Bursa 'yı zapt etmeye gider şimdi. 484 00:57:58,950 --> 00:57:59,950 Sen ne dersin? 485 00:58:02,370 --> 00:58:06,870 Onlardan evvel sultanımızı bulup... ...o hainlerden evvel Bursa 'ya varmak 486 00:58:06,870 --> 00:58:11,650 gerek. Ali, Abdurrahman... ...siz alplarınızla sultanımızın izni 487 00:58:12,710 --> 00:58:16,230 Biz de varıp... ...o kalleşlerden Bursa 'yı koruyacağız. 488 00:58:16,630 --> 00:58:17,630 Haydi dağılın. 489 00:58:18,170 --> 00:58:19,170 Haydi! 490 00:59:04,209 --> 00:59:05,730 Asporça. Asporça. 491 00:59:13,010 --> 00:59:14,010 İyi misin? 492 00:59:16,650 --> 00:59:17,650 Orhan. 493 00:59:21,350 --> 00:59:23,310 Daha iyi günlerim olmuştu. 494 00:59:26,490 --> 00:59:27,490 Hadi gel. 495 00:59:27,870 --> 00:59:28,870 Gel bakalım. 496 00:59:35,240 --> 00:59:36,240 İyisin değil mi? 497 00:59:36,720 --> 00:59:38,800 İyiyim iyiymişim. İyiyim ya. 498 00:59:43,440 --> 00:59:45,060 İyiyim çok iyiyim hatta. 499 00:59:48,440 --> 00:59:53,660 Sen değilsin sanki bizi az önce uçurumdan atan. Seni uçurumdan 500 00:59:53,660 --> 00:59:56,000 ...şimdi babanla beraber takasa giderdin. 501 00:59:56,220 --> 00:59:57,360 Ya da ölüme. 502 01:00:04,590 --> 01:00:06,550 Asporçayı getireceğinden emin değilim. 503 01:00:08,110 --> 01:00:10,150 Ama sözünü tutamadın Demirel. 504 01:00:10,970 --> 01:00:11,970 Emindim. 505 01:00:12,830 --> 01:00:16,710 Ama... ...Türk 'ün aklı farklı çalışıyor. 506 01:00:19,590 --> 01:00:22,270 Orhan yine sizin prensibinizi kurtardı. 507 01:00:24,250 --> 01:00:28,310 Bu topraklarda... ...almacımıza ulaşmak için... 508 01:00:28,310 --> 01:00:32,670 ...Orhan 'ı yok etmemiz farz. 509 01:00:41,100 --> 01:00:42,160 Sen ne diyorsun ki? 510 01:00:44,320 --> 01:00:47,100 Orhan 'ı devirmek için birlik. 511 01:00:50,120 --> 01:00:51,120 O da olur. 512 01:00:54,040 --> 01:00:57,100 Gayri topyekun üzerine gideceğiz. 513 01:00:58,180 --> 01:00:59,180 Orhan. 514 01:00:59,960 --> 01:01:00,960 Asporça. 515 01:01:02,760 --> 01:01:03,760 Bursa. 516 01:01:10,700 --> 01:01:12,620 Spor 'un, Andronikos 'un orduları yakında gelecek. 517 01:01:13,740 --> 01:01:16,340 Eğer sen de orduna güveniyorsan. Ne olur ya. 518 01:01:18,480 --> 01:01:20,400 Orhan 'ı bitirecek güce sahibiz. 519 01:01:21,560 --> 01:01:23,840 Asporsa 'nın derin gücünü hafife almayın. 520 01:01:24,960 --> 01:01:28,400 Orhan 'ın tekrar atacak olduğunda ilk benim üzerime gelecek. 521 01:01:35,640 --> 01:01:38,360 Sizi o kadar korkak görmek... 522 01:01:39,080 --> 01:01:40,560 Beni üzdü Gafne. 523 01:01:50,400 --> 01:01:51,400 Merak etme. 524 01:01:52,200 --> 01:01:54,660 Asporcu 'nun intikamı düşünecek kadar vakti kalmayacak. 525 01:01:55,680 --> 01:01:58,400 İlk fırsatta onu kendi ellerimle geberteceğim. 526 01:02:19,850 --> 01:02:20,870 Ne yapacağız şimdi? 527 01:02:22,070 --> 01:02:24,230 Ateş yakamayız, sabret biraz. 528 01:02:24,730 --> 01:02:27,030 Ateş yakarsak yerimizi bulurlar. 529 01:02:55,590 --> 01:02:56,590 Sultanım. 530 01:02:57,110 --> 01:02:58,110 Çok şükür. 531 01:03:01,930 --> 01:03:02,930 Oh. 532 01:03:03,630 --> 01:03:04,870 İyisiniz ya. İyi. 533 01:03:05,090 --> 01:03:06,410 Şimdi sağ olasın. 534 01:03:08,650 --> 01:03:11,070 Prenses 'e bir pelerin ver. Pelerin getir! 535 01:03:13,410 --> 01:03:14,410 Alaaddin Bey. 536 01:03:14,870 --> 01:03:17,830 Bursa 'yı emniyete almaya gitti sultanım. İyi düşünmüş. 537 01:03:18,470 --> 01:03:21,630 O Şahin Şah şimdi tahta oturmanın hayalini kurar. 538 01:03:22,630 --> 01:03:24,850 Biz de derhal Bursa 'ya gideceğiz. 539 01:03:27,950 --> 01:03:29,610 Gün hesap günüdür beyler. 540 01:04:04,620 --> 01:04:09,720 Şükür Allah'tan kurtardık ama kararca mahvoldum Allah 'ın acı. 541 01:04:33,776 --> 01:04:34,776 Fatma. 542 01:04:46,830 --> 01:04:47,890 Ana. 543 01:04:57,830 --> 01:05:01,830 Sen benim başımın içeri eğersin. 544 01:05:07,400 --> 01:05:08,400 Fethi kana. 545 01:05:10,040 --> 01:05:11,740 Yoksa Yiğit 'i orada koymazdık. 546 01:05:15,620 --> 01:05:17,720 Gayrı senin bir anan yok. 547 01:05:27,180 --> 01:05:28,180 Malhun Hatun. 548 01:05:29,460 --> 01:05:30,600 Fatma 'nın bir suçu yok. 549 01:05:31,320 --> 01:05:32,580 Asit bebeğedeydi sadece. 550 01:05:41,480 --> 01:05:45,020 Yiğit arkamdan saldırdı. Ben de kendimi korumak zorunda kaldım. 551 01:05:45,340 --> 01:05:46,460 Suç benimdir. 552 01:05:46,980 --> 01:05:48,980 Katiller! Yaktınız! 553 01:05:49,240 --> 01:05:50,280 Kıydınız oğluma! 554 01:05:51,240 --> 01:05:53,200 Destur! Destur hatun! 555 01:05:53,400 --> 01:05:56,100 Bu katilleri savunur musun bir de Malhun hatun? 556 01:06:02,140 --> 01:06:05,640 Burada cezayı ancak sultanımız keser. 557 01:06:05,840 --> 01:06:08,300 Kankam benim evladımın karı! 558 01:06:10,350 --> 01:06:11,410 Değil de ağır. 559 01:06:13,050 --> 01:06:17,370 Hadsizliğini acına veririm. Geri dur. Bir daha yaparsan affetmem. 560 01:06:18,990 --> 01:06:21,930 Esma. Dider Hatun 'u oğlunun yanına götür. 561 01:06:22,290 --> 01:06:26,290 Bu yaptığının bedelini çok ağır ödeyeceksin Malhun. 562 01:06:27,750 --> 01:06:30,110 Bırak. Bunları da zindana atın. 563 01:06:30,370 --> 01:06:32,470 Sultanımız gelen de cezasını keser. 564 01:06:47,630 --> 01:06:49,690 Ana, ablam yaralıdır. 565 01:06:52,810 --> 01:06:53,810 Iraz! 566 01:06:57,290 --> 01:07:00,290 Evvel şifacıya götür, yarasına baksınlar. 567 01:07:00,570 --> 01:07:02,470 Sonra doğru zindana! 568 01:07:28,600 --> 01:07:29,860 Bursa 'ya kadar durmak yok! 569 01:07:30,320 --> 01:07:31,320 Haydi! 570 01:08:14,040 --> 01:08:17,380 Vazifedir. Yoksa seni bu halde buraya koymak benim işimi yakar Fatma Hatun. 571 01:08:20,779 --> 01:08:21,779 Tamam Aras. 572 01:08:23,220 --> 01:08:24,220 Ölüm artık. 573 01:09:40,509 --> 01:09:42,649 Sen bu halde oruç mu tutarsın? 574 01:09:50,479 --> 01:09:51,840 Boştayız. Yorulsun. 575 01:09:57,060 --> 01:09:58,060 Nasıl? 576 01:10:01,800 --> 01:10:03,460 Zindanla bile Rabbimiz ödenir. 577 01:10:11,640 --> 01:10:12,640 Zindan Hz. 578 01:10:12,740 --> 01:10:13,740 Yusuf 'a saray olsun. 579 01:10:16,750 --> 01:10:21,630 İnsan Rabbi 'yle ise... ...taş duvarlar gelmez. 580 01:10:25,730 --> 01:10:27,550 İncil'de Joseph diye geçer. 581 01:10:35,950 --> 01:10:41,510 Ya sen... ...abimin pusatı boynundayken... 582 01:10:41,510 --> 01:10:44,230 ...Allah dedin. 583 01:11:00,010 --> 01:11:01,530 Birini gördükten sonra bir şey oldu. 584 01:11:06,850 --> 01:11:09,010 Bunu nasıl anlatabilirim bilmiyorum. 585 01:11:14,210 --> 01:11:17,010 Ama kendimi kaybolmuş hissediyorum Fatma. 586 01:11:18,610 --> 01:11:20,350 Sanki bir boşlukta evim. 587 01:11:21,390 --> 01:11:23,310 Ne birden sahidim. 588 01:11:24,430 --> 01:11:25,850 Ne de kendime. 589 01:11:36,620 --> 01:11:37,900 O vakit mazine yaslan. 590 01:11:41,060 --> 01:11:42,060 Ailene. 591 01:11:45,740 --> 01:11:48,700 Bir Türk olarak çok fazla Türk 'ün canına kıysın. 592 01:11:51,840 --> 01:11:52,900 Çok ocağıt. 593 01:12:15,630 --> 01:12:17,730 Sen Hazreti Vahşi 'nin hikayesini bilir misin? 594 01:12:20,770 --> 01:12:26,530 Uhud'da peygamber efendimizin çok sevdiği amcasını şehit etmişti. 595 01:12:28,010 --> 01:12:29,710 Sonra çok pişman olmuş. 596 01:12:32,550 --> 01:12:33,650 Müslüman olmuş. 597 01:12:35,790 --> 01:12:36,790 Affedememiş. 598 01:12:46,890 --> 01:12:50,330 Altyazı M .K. 599 01:13:26,830 --> 01:13:28,010 Eşhedü en... 600 01:14:02,350 --> 01:14:07,110 ...azar ormanla pusulamalar. Alaaddin Bursa 'nın kapısına varmadan... 601 01:14:10,770 --> 01:14:12,310 Öyle değil mi? 602 01:14:13,290 --> 01:14:18,470 Gün doğmadan hamlemizi yapıp... ...Bursa 'yı ele getireceğiz. 603 01:14:20,070 --> 01:14:23,570 Yalnız... ...Orhan 'ın alpları direneceklerdir. 604 01:14:24,110 --> 01:14:26,010 Direnecek alp kalmayacak. 605 01:14:29,110 --> 01:14:30,650 Derize Bey... 606 01:14:30,960 --> 01:14:35,660 Orhan 'a yardım bahanesiyle alpların tümünü Karacahisar 'a çekecek. 607 01:14:36,680 --> 01:14:38,960 Uyruk Şahin Şahbey 'i bindir. 608 01:14:39,420 --> 01:14:44,280 Lakin Orhan ile Cerkutay bu işin kokusunu almasın. 609 01:14:45,680 --> 01:14:46,680 Alamayacaklar. 610 01:14:47,540 --> 01:14:49,440 Onlarla bana ne kadar olacak? 611 01:14:51,360 --> 01:14:53,120 Malhun 'un ilüferi. 612 01:14:53,460 --> 01:14:55,300 Aileyi derdest ederiz de. 613 01:14:57,280 --> 01:14:58,800 Ya şehzadeler? 614 01:14:59,530 --> 01:15:04,890 Eğer hayatta kalırlarsa... ...bunu gelince taht için pusat çekerler beyim. 615 01:15:05,290 --> 01:15:07,790 Taht ikilik sevmez amca bey. 616 01:15:09,130 --> 01:15:13,030 Bursa 'nın tek hüküm sahibi... ...ben olacağım. 617 01:15:14,950 --> 01:15:16,170 Eyvallah beyim. 618 01:15:20,850 --> 01:15:24,650 Şahin Şah Bey 'im. Flavius, Yiğit Bey 'i ağır yaraladı. 619 01:15:25,270 --> 01:15:26,610 Durumu iyi değildir. 620 01:15:48,940 --> 01:15:51,020 Bana doğru olanı yapacak kuvvet ver. 621 01:15:53,140 --> 01:15:59,420 Evlatlarımı... ...içine düştüğü ateşten... ...adaletle çıkarma gücü ver 622 01:16:01,680 --> 01:16:02,680 Abim. 623 01:16:06,960 --> 01:16:08,760 Destur var mıdır Malhun Hatun? 624 01:16:11,580 --> 01:16:12,620 Giresin Ulaz. 625 01:16:21,900 --> 01:16:22,920 Allah kabul etsin. 626 01:16:27,380 --> 01:16:28,380 Sağ olasın. 627 01:16:33,280 --> 01:16:34,280 Mahmud Hatun. 628 01:16:35,200 --> 01:16:36,580 Sahurda da bir şey yememişsiniz. 629 01:16:36,900 --> 01:16:38,540 Bir bardak suyla olmaz böyle. 630 01:16:40,880 --> 01:16:41,960 Rahatım herhalde. 631 01:16:43,340 --> 01:16:45,120 Buramda öyle bir düğüm var ki. 632 01:16:46,240 --> 01:16:47,240 Yutkunamam. 633 01:16:47,820 --> 01:16:48,820 Hazmedemem. 634 01:16:52,520 --> 01:16:53,960 Orhan 'ımdan haber var mıdır? 635 01:16:56,060 --> 01:16:57,280 Yoktur aklım. 636 01:17:13,380 --> 01:17:18,080 Sana o tokatın bedelini çok ağır ödeteceğim Malhun. 637 01:17:33,120 --> 01:17:34,640 Oğlum. Yiğidim. 638 01:17:36,580 --> 01:17:38,320 Gider nasıldır? 639 01:17:38,700 --> 01:17:39,700 Şimdi iyi. 640 01:17:40,240 --> 01:17:42,240 Ama oğlum giderdi beyim. 641 01:17:43,980 --> 01:17:46,400 O Fatma ile Flavius etmiş. 642 01:17:46,840 --> 01:17:49,800 Şimdi zindandalar. Ama ben bilirim. 643 01:17:50,180 --> 01:17:51,740 Malhun ona bir şey etmez. 644 01:17:52,840 --> 01:17:53,840 Flavius. 645 01:17:58,660 --> 01:18:00,740 Onun canını ben alacağım. 646 01:18:05,580 --> 01:18:08,240 Oğlum, aslanım. İyi misin oğlum? 647 01:18:10,180 --> 01:18:11,180 İyiyim baba. 648 01:18:13,780 --> 01:18:16,040 Bana bir söylemeden iyi olamam ben. 649 01:18:20,640 --> 01:18:22,080 Canım çok yanar baba. 650 01:18:24,360 --> 01:18:26,020 Geçecek oğlum, geçecek. 651 01:18:27,040 --> 01:18:28,080 Yaram değil. 652 01:18:31,160 --> 01:18:32,160 Baba. 653 01:18:36,560 --> 01:18:39,800 Fatma 'nın sevdalısı tüccar oymuş. 654 01:18:44,540 --> 01:18:46,300 Beş tasa etme oğlum sen. 655 01:18:46,860 --> 01:18:48,160 Beş tasa etme. 656 01:18:49,260 --> 01:18:51,020 Bugün kıyam günüdür. 657 01:18:54,760 --> 01:18:55,980 İntikamını alacağım. 658 01:18:59,360 --> 01:19:00,960 Vakit geldi mi dersin? 659 01:19:04,660 --> 01:19:05,660 Gündoğdu. 660 01:19:06,860 --> 01:19:10,860 Sen Nilüfer, Gonca, Halime 'yi odalarına kapayacaksın. 661 01:19:13,000 --> 01:19:17,000 Malhun 'un altını... ...o bende. 662 01:19:22,020 --> 01:19:23,560 Çok şükür. 663 01:19:25,980 --> 01:19:27,840 Bugünü çok beklerdim. 664 01:19:28,520 --> 01:19:33,180 Ama ben... Sen, sen kalacaksın. 665 01:19:34,120 --> 01:19:35,300 Kalacaksın sen. 666 01:19:36,360 --> 01:19:38,140 Rajus ve Fatma zindanda. 667 01:19:39,480 --> 01:19:42,040 Onların hesabını sen kapatacaksın. 668 01:20:13,740 --> 01:20:17,220 Avcı ve derneğiyle gidin, ellerini çabuk tutmalarını söyleyin. Hadi. 669 01:20:25,080 --> 01:20:26,080 Dedim ben. 670 01:20:27,180 --> 01:20:28,680 Dedim ben, ben dedim. 671 01:20:29,520 --> 01:20:32,300 Yapma dedim Orhan, Orhan yapma dedim. 672 01:20:32,980 --> 01:20:35,420 Etme dedim Orhan, etme dedim. 673 01:20:37,800 --> 01:20:41,240 Beyim. Ben yapma dedikse Orhan 'a yalnız kendim işittim. 674 01:20:41,740 --> 01:20:43,440 Orhan! Orhan! 675 01:20:45,320 --> 01:20:50,240 Aldığın yanlış kararlarla devletin istikbarına sebep olmazsın gibi. 676 01:20:50,980 --> 01:20:56,240 Şimdi de benim istikbarıma, evladımın canına sebep olacaktınız he? 677 01:20:56,580 --> 01:21:00,920 O Flavius denen kafiri içimize kadar sokmayaydı iyiydi. 678 01:21:01,360 --> 01:21:03,620 Onu yapmayaydı bunu yapmayaydı. 679 01:21:03,940 --> 01:21:09,860 Onu yapmayaydı bunu yapmayaydı. Gayrı ikazla ummakla erince ulaşacak raddeyi 680 01:21:09,860 --> 01:21:11,200 çoktan geçti hatun. 681 01:21:11,790 --> 01:21:12,790 Geçti. 682 01:21:13,470 --> 01:21:19,810 Bu beyliği devlet kılmak için kim en çok uğraşverdi? Onu unuttu Osmanoğulları. 683 01:21:20,410 --> 01:21:21,850 Onu unuttu. 684 01:21:22,430 --> 01:21:25,750 Unuttu. Kimle kapıldı Osmanoğulları? 685 01:21:27,230 --> 01:21:31,870 Uçlardaki cümle Türkmen beyni hasım deyip devletin karşısına koydu. 686 01:21:33,670 --> 01:21:34,670 Ara! 687 01:21:38,270 --> 01:21:41,070 Ara şu güne yemin olsun Hatun. 688 01:21:42,730 --> 01:21:45,350 Bugün ateşini çakacağım ihtilalle. 689 01:21:46,130 --> 01:21:52,630 Gün daha yüzünü karartmadan bu milleti Osmanoğlu 'nun elinden kurtaracağım. 690 01:21:54,710 --> 01:22:01,090 Ektikleri ne varsa hesabını tek tek soracağım. 691 01:22:23,180 --> 01:22:29,580 Selamun aleyküm. Aleyküm selam. Alpler derhal pusat kuşanın. 692 01:22:29,780 --> 01:22:32,140 Sultanımız sizi Karacahisar'da bekler. 693 01:22:32,380 --> 01:22:33,480 Hayrola Delice Bey? 694 01:22:33,800 --> 01:22:36,260 Germiyan baskın verecekmiş. 695 01:22:36,680 --> 01:22:39,040 Sultanımız sizi desteğe bekler. 696 01:22:39,260 --> 01:22:45,600 Mazlumlar zalimlere taarruz bekler. Din kardeşlerimiz bizi düşman beller. Ahali 697 01:22:45,600 --> 01:22:51,560 korkmasın. Kimseye belli etmeyin. Biz burtanın emniyetini alacağız. 698 01:22:53,760 --> 01:22:54,960 Eyvallah. Haydi atlar. 699 01:23:25,000 --> 01:23:28,240 Şahin şah kardeşi. Bu onun tertibidir belli. 700 01:23:28,560 --> 01:23:29,720 Hain tepetiler. 701 01:23:29,980 --> 01:23:32,140 Bursa 'yı bizden koparmak isterler. 702 01:23:32,380 --> 01:23:36,560 Yok. Neyse düşmeyin. Bu pusuyu arıp onlara mahal vermeyeceğiz. 703 01:23:45,500 --> 01:23:47,400 At! Allah! 704 01:24:41,040 --> 01:24:42,040 Canım yok. 705 01:24:43,180 --> 01:24:47,760 Yarandan dolayı mı yoksa... ...annenin söyledikleri yüzünden mi? 706 01:24:58,440 --> 01:25:00,980 Anam... ...bana ilk kez küser. 707 01:25:02,820 --> 01:25:04,560 Ben on son bir hayat bilmem. 708 01:25:07,840 --> 01:25:09,140 Bir de korkarım. 709 01:25:23,790 --> 01:25:26,290 Keşke deme. Ben pişman değilim. 710 01:25:29,330 --> 01:25:32,070 Bu sırrın bir gün faş olacağını bilirdim. 711 01:25:35,950 --> 01:25:39,350 Ama sevda her şeyden üstün geldi. 712 01:25:41,850 --> 01:25:43,810 Seni sevmekten cayamadım. 713 01:25:47,750 --> 01:25:49,150 Hada ettin mi? 714 01:25:54,250 --> 01:25:55,250 Tehe dediğim gün. 715 01:25:56,850 --> 01:25:59,930 Bir an beni sevmediğini düşündüm. 716 01:26:01,470 --> 01:26:03,090 Her şeyin yalan olduğunu. 717 01:26:08,210 --> 01:26:10,350 Kendime başka çıkış yolu bulamadım. 718 01:26:12,270 --> 01:26:14,550 Ben senin neyi neden yaptığını bilirim. 719 01:26:14,890 --> 01:26:16,670 Ve sana asla kızmadım. 720 01:26:17,790 --> 01:26:19,330 Sen de kendine kızma. 721 01:26:26,700 --> 01:26:27,780 Şimdi ne yapacağız? 722 01:26:29,860 --> 01:26:30,860 Bilmiyorum. 723 01:26:32,180 --> 01:26:33,760 Ama takın korkma. 724 01:26:35,820 --> 01:26:37,420 Her ne olacaksa olacak. 725 01:26:38,180 --> 01:26:40,460 Ben seni hiç yalnız bırakmayacağım. 726 01:26:41,980 --> 01:26:44,240 Senin halin benden farklı değil ki. 727 01:26:45,520 --> 01:26:49,900 Hem... ...ben hani giderdim? 728 01:26:50,260 --> 01:26:51,460 Kal derken kalırım. 729 01:26:58,920 --> 01:26:59,920 Gideme kaldım ama. 730 01:27:04,640 --> 01:27:11,580 Şimdi... ...bu... ...toy... ...bu olmaz değil 731 01:27:11,580 --> 01:27:12,580 mi? 732 01:27:13,680 --> 01:27:14,780 Elbet olmayacak. 733 01:27:18,360 --> 01:27:19,640 Ağzından baldan var. 734 01:27:23,000 --> 01:27:25,600 Fatma Hanım sen ne güzel kelamlar edersin öyle. 735 01:27:26,900 --> 01:27:27,900 Bırak sen. 736 01:27:31,900 --> 01:27:32,940 Dinlenmezsin filan. 737 01:27:34,280 --> 01:27:35,540 Akıbetimiz belli değil. 738 01:27:35,820 --> 01:27:37,620 Sabaha kadar beni dinlemişsin. 739 01:27:38,720 --> 01:27:40,560 Bana burası cennettir artık. 740 01:27:49,720 --> 01:27:53,120 O vakit... ...gidmeyeceksin. 741 01:27:55,600 --> 01:27:59,440 Senden ayrı... ...hiçbir yere gitmeyeceğim. 742 01:28:02,160 --> 01:28:03,160 Sağolun. 743 01:28:32,430 --> 01:28:33,610 Öğrenicem olacak filan. 744 01:29:05,940 --> 01:29:07,220 Halime! Ee? 745 01:29:08,480 --> 01:29:09,480 Anam nerede? 746 01:29:12,100 --> 01:29:13,380 Hani çağırmıştı bizi? 747 01:29:13,980 --> 01:29:14,980 Allah Allah! 748 01:29:15,160 --> 01:29:16,160 Neredeyse! 749 01:29:19,320 --> 01:29:20,320 Bakın! 750 01:29:20,680 --> 01:29:22,780 Ha! Dider Hatun! Ah! 751 01:29:23,060 --> 01:29:24,600 Dider sen ne dersin? 752 01:29:25,300 --> 01:29:26,300 Sezme alayın! 753 01:29:26,700 --> 01:29:30,740 Dider! Siz ne yaparsınız? Dilediniz mi? Hatun! Sezme alayın! 754 01:29:31,680 --> 01:29:33,300 Hatun ne dersin sen? Ne yaparsınız? 755 01:29:33,680 --> 01:29:34,920 Zırak! Bana bak! 756 01:29:35,360 --> 01:29:38,800 Sen iyice delirdin ha! Sen daha deli görmemişsin Halime! 757 01:29:41,440 --> 01:29:42,440 Şakam yok! 758 01:29:42,860 --> 01:29:45,320 Pusatlarını, hançerlerini hepsini test toplayın! 759 01:29:46,200 --> 01:29:51,160 Didar! Didar! Dur! Kendine gel! Aklını başına al! Ne edersin sen? 760 01:29:51,480 --> 01:29:53,300 Hasıl! Kendine gel! 761 01:29:54,280 --> 01:29:55,280 Didar! 762 01:29:59,400 --> 01:30:01,620 Gayrı saltanatınız bitti Nilüfer! 763 01:30:02,720 --> 01:30:04,660 Erlerinizim de ölümle cebelleşir! 764 01:30:05,440 --> 01:30:06,440 İhanet ha? 765 01:30:07,520 --> 01:30:10,380 Onca yılın Osman Bey 'in hiç mi hatırı yok? 766 01:30:12,020 --> 01:30:13,500 Sana yazıklar olsun! 767 01:30:15,040 --> 01:30:16,680 Düğünden sonra ne diyecektiniz? 768 01:30:17,400 --> 01:30:19,260 Amma oyununuz bozuldu! 769 01:30:20,000 --> 01:30:21,000 Şeytanlar sizi! 770 01:30:21,300 --> 01:30:23,500 Senin bu saraydan deri çıkarmam! 771 01:30:26,020 --> 01:30:31,180 Evlatlarım! Eğer evlatlarıma dokunursan! Bıçak kendi evladına gelince aklına 772 01:30:31,180 --> 01:30:32,180 gelir değil mi? 773 01:30:32,430 --> 01:30:35,730 Benim evladım sizin yüzünüzden canıyla cebelleşir. 774 01:30:37,390 --> 01:30:39,910 Gonca! Gonca! Bana bak! 775 01:30:42,350 --> 01:30:45,170 Bana bak! Sakın! Bırak! 776 01:30:45,410 --> 01:30:46,410 Sakın! 777 01:30:47,490 --> 01:30:48,490 Didar! 778 01:30:50,230 --> 01:30:51,230 Kes! 779 01:30:54,890 --> 01:31:00,250 Sen akıllılık edip beni dinleseydin. Alaaddin 'i posta oturtsaydın. 780 01:31:00,560 --> 01:31:05,560 İşler bu hale gelmeyecekti. Didar sen de bebene daha evvel kavuşacaktın. Ne 781 01:31:05,560 --> 01:31:08,800 diyeceksen de. Lafını açık et. Açık edeyim. 782 01:31:09,940 --> 01:31:13,180 Alaaddin tahta oturmadan önce senin beben olmamalıydı. 783 01:31:13,480 --> 01:31:15,780 O bebeği sana ben verecektim. 784 01:31:16,120 --> 01:31:18,840 Sen de ömür boyu bana minnet edecektin. 785 01:31:19,760 --> 01:31:22,300 Sen ne yaptın hatun? Ne dersin sen? 786 01:31:23,420 --> 01:31:25,660 Öleceksiniz ya. İyi işitin beni. 787 01:31:29,100 --> 01:31:34,740 Şifa niyetine içtikleri... ...gebek almasın diyeydi. 788 01:31:40,540 --> 01:31:43,340 Çaresizlikten ne versem... ...torgulamadan içti. 789 01:31:45,400 --> 01:31:46,860 Sen şeytansın. 790 01:31:47,140 --> 01:31:49,040 Sen ne ettin? 791 01:31:49,380 --> 01:31:50,380 Didar. 792 01:31:51,580 --> 01:31:55,020 Didar. Didar dua et ben bugün öleyim. 793 01:31:55,360 --> 01:31:56,680 Ben bugün ölmem. 794 01:32:02,030 --> 01:32:03,330 Dene. Bırak. 795 01:32:03,570 --> 01:32:04,570 Dene. 796 01:32:05,390 --> 01:32:07,770 Dua et öleyim Nidar. Dua et öleyim. 797 01:32:08,610 --> 01:32:09,610 Bırak. 798 01:32:12,730 --> 01:32:13,850 Öleceksiniz elbet. 799 01:32:15,510 --> 01:32:19,010 Ama... ...sizin için elimi kirletemem. 800 01:32:20,130 --> 01:32:21,950 Beyim bugün tahta oturur da. 801 01:32:25,530 --> 01:32:26,530 Nidar. 802 01:32:28,850 --> 01:32:29,970 Hepsini öldürün. 803 01:32:30,430 --> 01:32:32,610 Nidar! Nidar! Nidar! 804 01:32:34,110 --> 01:32:36,810 Kaçma! Öldüreceğim seni Nidar! 805 01:32:37,090 --> 01:32:38,350 Kaçma buraya gel! 806 01:32:38,670 --> 01:32:39,790 Gebereceksin Nidar! 807 01:32:44,270 --> 01:32:45,790 Gel! Gel! 808 01:32:46,190 --> 01:32:47,190 Gel! 809 01:32:52,250 --> 01:32:58,030 Abi... ...siz daha gittiğinizde sahiden kusar mı kullandınız? 810 01:32:59,560 --> 01:33:00,398 Tabii ya. 811 01:33:00,400 --> 01:33:03,060 Biz gayri tahta pusatla talim etmeyiz Gülsüm. 812 01:33:04,300 --> 01:33:06,020 Yakında, cengede gideceğiz. 813 01:33:07,620 --> 01:33:09,000 Her yeri tutun! 814 01:33:10,780 --> 01:33:12,620 Orhan 'ın alplerini acımayın! 815 01:33:13,800 --> 01:33:14,800 Ağabey! 816 01:33:17,200 --> 01:33:18,980 Haydi acele edin! 817 01:33:19,180 --> 01:33:20,820 Buradan! Çabuk! 818 01:33:22,820 --> 01:33:23,820 Gülsüm gel! 819 01:33:26,000 --> 01:33:27,040 Gidilir ağabey! 820 01:33:28,910 --> 01:33:29,910 Gülsüm gel. 821 01:33:34,050 --> 01:33:35,050 Korkma tamam mı? 822 01:33:40,110 --> 01:33:42,910 Hadi Kasım sen de geç şuraya tamam mı? Seni yalnız bırakmam abi. 823 01:33:43,230 --> 01:33:44,890 Hadi Kasım sözümü dinle hadi geç. 824 01:33:45,110 --> 01:33:46,170 Orhan 'ın evlatları burada. 825 01:33:46,450 --> 01:33:47,450 Kırın kapıyı. 826 01:34:26,600 --> 01:34:27,740 Orhan ölmemiş. 827 01:34:30,180 --> 01:34:32,440 Şehre sokmayın. Saldırın. 828 01:35:07,610 --> 01:35:08,610 Şahin Şahin Bey 'e haber verin. 829 01:35:46,440 --> 01:35:47,440 Sultanım! 830 01:35:49,060 --> 01:35:50,060 Sultanım! 831 01:35:52,100 --> 01:35:57,660 Ne olur burada, niye şahin şahın adamları kapıyı tutar? Delice Bey, 832 01:35:57,660 --> 01:35:59,680 Karacahisar 'a destek çağırdığınızı söyledi. 833 01:36:00,000 --> 01:36:03,180 Demek onların yerine kendi adamlarını koyacak, öyle mi? 834 01:36:05,440 --> 01:36:08,060 Kapıları kilitleyin, kimse dışarı çıkmayacak. 835 01:36:09,600 --> 01:36:10,600 Orhan Bey! 836 01:36:12,740 --> 01:36:14,360 Kasporçu 'yu güvenli bir yere götürün. 837 01:36:14,580 --> 01:36:15,580 Hayır! 838 01:36:16,170 --> 01:36:17,610 Ben de sizinle geleceğim. 839 01:36:19,110 --> 01:36:21,130 Şahin Şah ortak düşmanımız. 840 01:36:21,550 --> 01:36:24,570 Senin canın benim için mühim. Kalacaksın. 841 01:36:30,350 --> 01:36:31,350 Haydi. 842 01:36:34,470 --> 01:36:35,470 Vurayım. 843 01:37:26,320 --> 01:37:27,380 Malhun Hatun! 844 01:37:29,080 --> 01:37:30,560 Malhun Hatun! 845 01:37:30,780 --> 01:37:36,580 Malhun Hatun! Kızın Fatma ile o plan üstlenen kafirin... ...oğluma ettikleri 846 01:37:36,580 --> 01:37:38,340 iştir? Bizi hatırlasın. 847 01:37:38,620 --> 01:37:41,380 Destur Şahin Şah Bey. Destur. 848 01:37:43,080 --> 01:37:45,040 Karşımda kim olduğunu unutmayasın. 849 01:37:46,800 --> 01:37:47,940 Orhan Bey. 850 01:37:48,400 --> 01:37:54,280 Karşımızdaki beyimiz... ...Şahin Şah'tan öte... ...acılı bir babadır. Boş 851 01:37:54,280 --> 01:37:55,280 göreceğiz. 852 01:37:56,080 --> 01:37:58,440 Siz beni hoş görmeseniz ne olacak? 853 01:38:10,740 --> 01:38:16,480 Evladın Yiğit o yarayı Flavius 'u sırtından hançerlemek üzereyken almış. 854 01:38:16,480 --> 01:38:19,140 yine de Fatma ile Flavius 'u dindana attık. 855 01:38:20,040 --> 01:38:21,720 Elbet hesap verecekler. 856 01:38:22,000 --> 01:38:23,520 Yalnız onlar değil. 857 01:38:24,929 --> 01:38:26,470 Cümleni set up vereceksin. 858 01:38:26,790 --> 01:38:32,530 Şahin Şahbey! Senin aklın başından mıdır? Bu ne cüret? Benim aklımın da 859 01:38:32,530 --> 01:38:36,470 cüretimin de hududunu şimdiden sonra göreceksiniz. 860 01:38:53,930 --> 01:38:57,110 Cerkutay, atın o elinizdekileri atın. 861 01:38:57,610 --> 01:39:04,070 Yoksa... Sen ki Osman 'ımın yareni, yoldaşıydın. 862 01:39:04,490 --> 01:39:06,610 Neden Şahin Şah? Neden? 863 01:39:08,330 --> 01:39:09,550 Oğlum Orhan. 864 01:39:10,630 --> 01:39:13,250 Ne kardeşlik kodun, ne yoldaşlık. 865 01:39:13,930 --> 01:39:20,610 Bizim kırk senede öteye taşıdığımızı o ihtirasıyla, kibriyle üç ayda ziyan 866 01:39:23,530 --> 01:39:26,870 Neyse ki gayrı... ...hükmü de ömrü de son buldu. 867 01:39:35,070 --> 01:39:36,090 Orhan 'ım. 868 01:39:38,810 --> 01:39:41,050 Sen ne ettin Şahis 'e? 869 01:39:49,210 --> 01:39:52,070 Atın o elinizdekileri dede, atın! 870 01:40:17,610 --> 01:40:19,390 Bunun medeli ağır olacak Şahin Şah. 871 01:40:20,030 --> 01:40:21,770 Ağır olacak bunun medeli. 872 01:40:24,450 --> 01:40:26,530 Bu ikisini zindana kapatın. 873 01:40:30,370 --> 01:40:35,250 Malhun Hatun da odasında hapis kalacak. 874 01:40:57,710 --> 01:40:58,648 Kimse çıkmasın. 875 01:40:58,650 --> 01:41:00,130 Tamam mı? Koy buyurun. 876 01:41:07,790 --> 01:41:08,790 Allahuekber. 877 01:41:11,830 --> 01:41:12,830 Süleyman. 878 01:41:18,510 --> 01:41:20,090 Kardeşim de sen de bugün öleceksin. 879 01:41:23,530 --> 01:41:24,529 Nerede o? 880 01:41:24,530 --> 01:41:25,509 O yok. 881 01:41:25,510 --> 01:41:26,510 Ben mi varım? 882 01:41:26,730 --> 01:41:28,270 Öldürün beni kardeşler. 883 01:41:29,270 --> 01:41:30,270 Nerede dedim? 884 01:41:41,210 --> 01:41:42,210 Görüyorsun değil mi? 885 01:41:43,350 --> 01:41:48,990 Şahin Şah Bey 'im yılanın başını küçükken ezebettim derken... ...ne kadar 886 01:41:49,070 --> 01:41:50,210 Şahin Şah Bey mi? 887 01:41:53,330 --> 01:41:54,610 Şahin Şah Bey ya. 888 01:41:55,310 --> 01:41:58,050 ...sizi gebertmemizi... ...o emretti. 889 01:42:06,850 --> 01:42:10,510 Korkumdan vurmaya kalkarım... ...diğerini sökerim. 890 01:42:15,290 --> 01:42:18,830 Soçsuz sürüsü... ...cümlemiz gelir lan! 891 01:42:25,320 --> 01:42:27,980 Sultanım! Bunlar nerede arkadaş getirmez? 892 01:42:37,220 --> 01:42:41,020 Sakın kimseyi acımayın! Saraya yürüsün! Haydi! 893 01:43:37,870 --> 01:43:39,110 Cebereceksin Süleyman! 894 01:44:19,150 --> 01:44:20,230 Ölecek kardeş yok. 895 01:44:22,370 --> 01:44:23,370 Al. 896 01:44:25,570 --> 01:44:27,110 Hanım duyuyor musun beni? 897 01:44:31,690 --> 01:44:32,690 Hadi oğlum. 898 01:44:33,130 --> 01:44:34,370 Oğlum aç gözlerini. 899 01:45:02,000 --> 01:45:03,060 Şahin Şahin 'in itleri. 900 01:45:03,840 --> 01:45:05,580 Şahin Şahin abime ihanet tüketmiş. 901 01:45:06,380 --> 01:45:07,560 Yiğit 'le Didar da içinde. 902 01:45:09,720 --> 01:45:12,200 Hatun 'um koridorda biçtik biz o itleri. 903 01:45:12,440 --> 01:45:14,240 Hemen gitmemiz lazım. Acele edelim hadi. 904 01:45:14,620 --> 01:45:15,920 Dilper, Halime. 905 01:45:16,800 --> 01:45:19,300 Bu itlerden evvel zindana varmamız gerek. 906 01:45:19,560 --> 01:45:22,460 Yoksa Fatma 'yla Filavuz 'u sağ bırakmaz bunlar. Hadi bacım. 907 01:45:22,860 --> 01:45:24,800 Bacılarla gizli bir evize gidip haber bekleyelim. 908 01:45:25,240 --> 01:45:26,360 Katlımın da yarısına bakalım. 909 01:45:27,240 --> 01:45:29,300 Aybike, sen de onun yanına hadi. 910 01:45:58,250 --> 01:46:05,110 Osmanlı 'nın cümle mülkü, bu saray, içerideki taht artık 911 01:46:05,110 --> 01:46:06,110 sizindir. 912 01:46:45,910 --> 01:46:46,910 Altyazı M .K. 913 01:47:03,180 --> 01:47:05,460 Hainliğin hesabını hep beraber soracağız. 914 01:47:05,800 --> 01:47:06,920 Düşün ardıma. 915 01:48:51,809 --> 01:48:55,670 Günücedir herkes hakkına erişir. 916 01:49:01,370 --> 01:49:04,130 Çok sabrettim şu Ayşe. 917 01:49:32,580 --> 01:49:35,740 Ne olur abiciğim, nedir mesele? 918 01:49:36,160 --> 01:49:42,080 Beyim, Orhan şehre girmiş, alplarımızla vuruşarak saraya yürümüş. 919 01:49:42,940 --> 01:49:45,080 Bursa ahalisi de arkasındaymış. 920 01:49:51,440 --> 01:49:52,440 Orhan. 921 01:49:54,960 --> 01:49:57,560 Ölümün pençasından kurtuldun. 922 01:49:58,540 --> 01:49:59,960 Geldin demek ki. 923 01:50:07,500 --> 01:50:10,180 Ordu gelse almayacaksınız saraya. 924 01:50:10,580 --> 01:50:13,600 Ben de olun tutun her yeri. Haydi. 925 01:50:27,690 --> 01:50:29,570 Bunlar son çırpınışlar, Nurhan. 926 01:50:49,750 --> 01:50:50,750 Açın bunu! 927 01:51:09,980 --> 01:51:11,480 Sultanımızı öldürmeye çalıştı. 928 01:51:15,160 --> 01:51:16,160 Sultanımız burada mı? 929 01:51:16,940 --> 01:51:18,460 Şahin Şahin hapları her yerde. 930 01:51:18,700 --> 01:51:19,700 Yetişsin vezirim. 931 01:51:19,940 --> 01:51:21,300 Haydi kardeşler haydi. 932 01:51:21,620 --> 01:51:23,200 Kefere'den aldığımız Bursa 'yı. 933 01:51:23,640 --> 01:51:25,860 Gayrı dost birliklerimizin elinden alacağız. 934 01:51:26,260 --> 01:51:27,260 Davranın. 935 01:51:41,960 --> 01:51:42,960 Neler oluyor? 936 01:51:47,680 --> 01:51:50,540 İlker ne oldu? 937 01:51:54,260 --> 01:51:55,260 Haydi haydi. 938 01:51:57,300 --> 01:51:59,040 Haydi. Çıkmamız lazım. 939 01:52:02,420 --> 01:52:03,880 Neler oldu? Anlatacağım. 940 01:52:05,760 --> 01:52:06,760 Neler oluyor? 941 01:52:07,080 --> 01:52:08,080 Şahin şah. 942 01:52:08,480 --> 01:52:09,480 İsyan etti. 943 01:52:10,920 --> 01:52:12,080 Çıkmamız gerek. Hadi. 944 01:52:15,460 --> 01:52:18,460 İçeri geçin. İçeri geçin. 945 01:52:29,100 --> 01:52:32,360 Siz kalleşsiniz. 946 01:52:32,760 --> 01:52:36,000 Siz haysiyet yoksunuz. 947 01:52:36,420 --> 01:52:38,440 Nadeline ödeyeceğiniz altlar. 948 01:52:40,610 --> 01:52:41,610 Ödeyeceğiz. 949 01:52:56,770 --> 01:52:58,350 Hüla Hüs, 950 01:53:00,070 --> 01:53:01,330 seni kim saldı? 951 01:53:02,790 --> 01:53:06,890 Kardeş, vakit yok. Haydi çıkmamız gerek. Haydi. Haydi. Yürü Ferhat. 952 01:53:07,690 --> 01:53:08,850 Cesadeler iyi midir? 953 01:53:09,150 --> 01:53:10,950 Onlar güvende Cerkutay Bey. Haydi! 954 01:53:11,610 --> 01:53:12,770 Haydi! Haydi! 955 01:53:13,070 --> 01:53:15,190 Haydi, haydi, haydi! Haydi, haydi, haydi! 956 01:53:53,820 --> 01:53:55,460 Seni hain. 957 01:53:57,140 --> 01:53:59,300 Şahin Şahbey 'in nerede söyle. 958 01:54:03,460 --> 01:54:07,760 Gayrı Bursa 'nın sultanı Şahin Şahbey'dir. 959 01:54:08,440 --> 01:54:09,500 Öleceksin Orhan. 960 01:54:09,880 --> 01:54:12,620 Burada bey de benim, sultan da benim. 961 01:54:24,780 --> 01:54:25,780 Destekleyin kapıyı. 962 01:54:39,440 --> 01:54:40,440 Şahin Şah! 963 01:54:55,880 --> 01:54:59,920 Çakal gibi kapana tıkıştın! Bari ölürken şerefinden! 964 01:55:00,200 --> 01:55:01,220 Kırın kapıyı! 965 01:55:08,840 --> 01:55:10,120 Her üçte itfaiye ettim. 966 01:55:10,560 --> 01:55:13,040 Orhan 'ın bozuk düzenine darbe vurdum. 967 01:55:13,440 --> 01:55:16,640 Bundan böyle hükmenlerin hepsi ardına dizilecek. 968 01:55:40,750 --> 01:55:42,090 Ölmek mesele değildir. 969 01:55:43,370 --> 01:55:47,390 Ama sen ölürsen Türkmenlerin umudu da ölecek. 970 01:55:50,630 --> 01:55:55,370 Daha kudretli geri dönmek için varalım gidelim. 971 01:56:14,890 --> 01:56:19,010 Bu postu sana bırakırsam ne anlardım Orhan? 972 01:57:46,840 --> 01:57:47,840 Bulun onu! 973 01:58:57,550 --> 01:59:01,570 Kızlarım çocuklarım nasıllar? Torunlarınız iyiler. Dilifer hatunlar 974 01:59:01,570 --> 01:59:04,430 geçit vermez. Fatma hatunları zindandan çıkarmaya gittiler. 975 01:59:04,710 --> 01:59:08,190 Lakin sultanımızdan hala haber yoktur. 976 01:59:08,950 --> 01:59:09,950 Moran 'ım. 977 01:59:12,010 --> 01:59:13,070 Şahin şah! 978 01:59:13,310 --> 01:59:14,730 Kanın helaldir bana! 979 01:59:16,530 --> 01:59:17,530 Haydi! 980 01:59:26,380 --> 01:59:28,040 Karşımıza çıkan herkes ölecek. 981 01:59:31,840 --> 01:59:33,000 Kalleş köpekler. 982 01:59:33,340 --> 01:59:35,320 Sizin canınız sağ kalacak mı bakalım? 983 01:59:36,960 --> 01:59:37,960 Ardımda dur. 984 01:59:38,840 --> 01:59:40,660 Pusatımla ardındayım merak etmeyin. 985 01:59:41,080 --> 01:59:42,900 Haydi Aras! Davranasın! 986 01:59:43,120 --> 01:59:43,919 Haydi Aras! 987 01:59:43,920 --> 01:59:45,800 Esirler kaçmış! Saldırın! 988 02:03:58,440 --> 02:03:59,860 Seni şimdi öldürdüm Yiğit! 989 02:04:14,040 --> 02:04:15,040 Gonca! 990 02:04:15,420 --> 02:04:16,420 Gonca Mehmet! 991 02:04:16,740 --> 02:04:17,740 Ana! 992 02:04:18,480 --> 02:04:21,560 Alaaddin! Bu işin ardındaki Sahin Şahbey'dir! 993 02:04:22,120 --> 02:04:23,980 Bilirim hatun her şeyi bilirim! 994 02:04:25,800 --> 02:04:27,200 Senin ne işin var burada? 995 02:04:28,170 --> 02:04:31,470 Sultan Orhan 'la beraber geldik. Orhan 'ım sağ mıdır? 996 02:04:32,510 --> 02:04:34,490 Ağabeyim Şahin Şahit 'inin peşinden gitti belli. 997 02:04:35,370 --> 02:04:37,130 Tezgünden saraya desteğe yetişelim haydi. 998 02:04:37,850 --> 02:04:38,850 Haydi. 999 02:05:25,680 --> 02:05:27,140 Altyazı M .K. 1000 02:06:08,830 --> 02:06:11,170 Ben Fatma 'ya kıyar mıyım hiç? 1001 02:06:12,290 --> 02:06:14,430 Ok seni buraya çekmek için de. 1002 02:06:15,570 --> 02:06:17,130 Hoş geldin Flavius. 1003 02:06:18,350 --> 02:06:19,690 Ve selametle. 1004 02:06:21,550 --> 02:06:22,550 Gayrı. 1005 02:06:30,350 --> 02:06:32,930 Batman kabrinin başında ağlarken görürsün. 1006 02:07:49,450 --> 02:07:55,630 Tüm çıkışlar tutulsun. Hiç kimse bir yere kaçamayacak. O şahin şah ve 1007 02:07:55,630 --> 02:07:58,270 tek tek ayağıma getireceksiniz. Haydi! 1008 02:08:07,080 --> 02:08:10,260 Şahin Şah. Şahin Şah. Oğlum olmadan çık ben buradan. 1009 02:08:13,240 --> 02:08:15,140 Orhan 'ın altları peşimde bey. 1010 02:08:15,720 --> 02:08:16,900 Çıkmalıyız. Bekle. 1011 02:08:22,640 --> 02:08:24,700 Oğlum. Oğlum neredesin? 1012 02:08:25,420 --> 02:08:26,840 Düşmanın bir kanadını kırdım. 1013 02:08:27,900 --> 02:08:30,000 Klavyesi vurdum. Yaşaması zor artık. 1014 02:08:31,180 --> 02:08:32,780 Hak ettiğini bulmuş. 1015 02:08:33,520 --> 02:08:35,120 Şimdi nereye gideceğiz bey? 1016 02:08:35,610 --> 02:08:38,470 Atlanı yaralı bırakırsan seni yok etmeden durmak. 1017 02:08:39,270 --> 02:08:41,390 Biz Orhan 'ı yaralı bıraktık. 1018 02:08:43,870 --> 02:08:46,310 Toybi Sultan 'a tahtı bırakacak değilim. 1019 02:08:47,510 --> 02:08:50,190 Onun gücü benim gölgemi dahi yenemez. 1020 02:08:51,130 --> 02:08:53,270 Tahtı alana kadar savaşacağız. 1021 02:08:54,810 --> 02:08:55,810 Haydi! 1022 02:09:17,050 --> 02:09:20,670 Yabani otları sökmekle mahsul azalmaz Demirhan Bey. 1023 02:09:22,230 --> 02:09:23,450 Bereketi artar. 1024 02:09:26,710 --> 02:09:29,550 Sen hangi tohumları süreceğiz onu söyle. 1025 02:09:30,850 --> 02:09:32,410 Gönülleri kazanmak kolay. 1026 02:09:34,070 --> 02:09:38,590 Tohumu sürmeden önce çürük başları bir toplamamız lazım. 1027 02:09:40,230 --> 02:09:42,070 Yeni bir ittifakımız var. 1028 02:09:44,270 --> 02:09:45,890 Kimdir avımıza yeni ortak? 1029 02:09:46,650 --> 02:09:50,870 Bizans 'ın tahtına oturmak isteyen... ...imparatorun torunu. 1030 02:09:53,750 --> 02:09:57,370 Her kaybolduğumda yeni bir icraatla gelirsin Demirhan Bey. 1031 02:09:57,770 --> 02:10:00,650 Yılanla kovuğa girerim, iki vakitte de işsizim. 1032 02:10:05,370 --> 02:10:07,510 Ne vaat eder bu torun? 1033 02:10:08,450 --> 02:10:11,430 Zırhlı süvarileriyle oranı bitirecek. 1034 02:10:12,310 --> 02:10:13,710 İznib komutanın... 1035 02:10:14,000 --> 02:10:15,000 Andreas. 1036 02:10:16,100 --> 02:10:17,840 O da bizden yana. 1037 02:10:19,880 --> 02:10:26,540 Orhan herkesin sultanı olmak ister ya... ...biz de biatımızı hançeri 1038 02:10:26,540 --> 02:10:28,160 yüreğine sokarak sunacağız. 1039 02:10:28,860 --> 02:10:29,900 İnşallah. 1040 02:10:33,820 --> 02:10:34,860 Dursun! 1041 02:10:36,180 --> 02:10:37,440 Yeter oğlum. 1042 02:10:37,660 --> 02:10:40,300 Kafanı bulandırma. Konuştuk. 1043 02:11:01,620 --> 02:11:05,100 Flavius. Flavius aç gözünü ne olur aç Flavius. 1044 02:11:05,500 --> 02:11:06,500 Flavius. 1045 02:11:08,160 --> 02:11:10,380 Flavius aç gözünü. Aç bak ben buradayım. 1046 02:11:10,920 --> 02:11:11,920 Aç gözünü. 1047 02:11:21,880 --> 02:11:22,880 Buradayım. 1048 02:11:23,240 --> 02:11:26,160 Buradayım. İyi olacaksın duydun mu beni? 1049 02:11:26,460 --> 02:11:27,460 İyi olacaksın. 1050 02:11:27,720 --> 02:11:28,720 Söz verdin bana. 1051 02:11:29,060 --> 02:11:30,140 Söz verdin. 1052 02:11:39,530 --> 02:11:40,910 Sözümü tutamadım sana. 1053 02:11:41,910 --> 02:11:48,890 Yine... Beni affet. 1054 02:11:54,270 --> 02:12:00,910 Ben seni... Seni... Seni çok sevdim ben. 1055 02:12:04,610 --> 02:12:05,810 Yok. Çok. 1056 02:12:06,030 --> 02:12:07,870 Yok. Yok affetme. 1057 02:12:08,570 --> 02:12:10,150 Bu sefer affetmem duydun mu beni? 1058 02:12:11,110 --> 02:12:14,630 Bırakamazsın beni gidemezsin. Flavius gidemezsin. 1059 02:12:14,990 --> 02:12:15,990 Bırakamazsın beni. 1060 02:12:16,190 --> 02:12:17,990 Hayır Flavius. 1061 02:12:19,250 --> 02:12:20,810 Flavius. Hekim. 1062 02:12:21,630 --> 02:12:22,670 Yardım edin. 1063 02:12:23,090 --> 02:12:24,210 Yardım edin. 1064 02:12:27,110 --> 02:12:28,110 Hekim. 1065 02:12:28,590 --> 02:12:29,650 Yardım edin. 1066 02:12:29,910 --> 02:12:30,910 Flavius. 1067 02:12:31,530 --> 02:12:32,530 Ağabey. 1068 02:12:33,330 --> 02:12:35,650 Flavius. Kim yaptı bunu? 1069 02:12:36,010 --> 02:12:37,010 Yiğit. 1070 02:12:40,490 --> 02:12:42,070 Bana bak. Bana bak. 1071 02:12:42,450 --> 02:12:43,450 İyi olacaksın. 1072 02:12:43,670 --> 02:12:44,670 Bak bana. 1073 02:12:45,150 --> 02:12:46,150 Duydun mu beni? 1074 02:12:46,350 --> 02:12:47,490 İyi olacaksın. 1075 02:12:53,190 --> 02:12:54,190 Hekim çağır. 1076 02:12:54,470 --> 02:12:55,470 Koş. 1077 02:12:56,350 --> 02:12:57,710 Merak etmeyin yaşayacaksın. 1078 02:13:00,550 --> 02:13:01,570 Orhan Bey. 1079 02:13:02,670 --> 02:13:03,670 De. 1080 02:13:05,230 --> 02:13:06,230 Ben... 1081 02:13:10,140 --> 02:13:11,480 ...günahkar ölmek istemem. 1082 02:13:12,780 --> 02:13:19,500 Ben... ...atamın 1083 02:13:19,500 --> 02:13:26,020 izinden... ...Müslüman... ...olmak istiyorum. 1084 02:13:42,760 --> 02:13:43,760 Tekrar edesin beni. 1085 02:13:47,120 --> 02:13:49,860 Eşhedü enne ilahe illallah. 1086 02:13:51,920 --> 02:13:55,760 Eşhedü enne ilahe illallah. 1087 02:13:58,320 --> 02:13:59,840 Eşhedü enne. 1088 02:14:00,720 --> 02:14:02,300 Eşhedü enne. 1089 02:14:02,860 --> 02:14:06,340 Muhammeden Abdur ve Resul. 1090 02:14:09,500 --> 02:14:10,720 Muhammeden. 1091 02:14:14,160 --> 02:14:16,440 Abdül ve Resul. 1092 02:15:41,660 --> 02:15:43,420 Altyazı M .K. 73233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.