All language subtitles for Kıskanmak 17. Bölüm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:00:04,560 7 yaş üzeri için uygundur. Şiddet ve olumsuz ögeler içermektedir. 2 00:00:32,450 --> 00:00:33,450 Gittiler. 3 00:00:36,070 --> 00:00:37,070 Gittiler. 4 00:00:40,590 --> 00:00:41,590 Baba. 5 00:00:42,850 --> 00:00:43,850 Gittiler. 6 00:00:46,210 --> 00:00:47,210 Gönderdim onları. 7 00:00:50,550 --> 00:00:51,550 Başardım Nusret. 8 00:00:54,190 --> 00:00:57,030 Yolunda. Kovdum onları başardım. 9 00:00:57,930 --> 00:00:59,310 Hiç şüphen yoktu zaten. 10 00:01:02,640 --> 00:01:04,180 Ben sadece hakkım olanı istedim. 11 00:01:05,140 --> 00:01:06,140 Vermediler. 12 00:01:06,740 --> 00:01:09,580 Vermedikleri gibi beş parasız kapının önüne koydular beni. 13 00:01:13,440 --> 00:01:17,000 Şimdi onlar sokakta. Bunu çoktan hak etmişlerdi. 14 00:01:20,300 --> 00:01:24,440 Gerçekten kovdunuz mu onları? Yani eve almayacak mısınız bir daha? 15 00:01:25,740 --> 00:01:28,800 Hayır. Bu eve giremezler artık. 16 00:01:29,700 --> 00:01:30,700 Yazık. 17 00:01:33,640 --> 00:01:34,740 Kapıda konuşmayalım bunları. 18 00:01:34,960 --> 00:01:37,820 Geçelim içeri. Hem yarım kalan bir kutlamamız vardı. 19 00:01:38,920 --> 00:01:41,160 Mükerrem! Çık dışarı Mükerrem! 20 00:01:44,740 --> 00:01:47,280 Mükerrem! Mükerrem ne yapıyorsun sen orada? 21 00:01:47,480 --> 00:01:48,480 Gel buraya! 22 00:01:50,020 --> 00:01:51,020 Görüyorum seni. 23 00:01:51,480 --> 00:01:53,720 Ne yapıyorsun sen? Bana ihanet mi ettin? 24 00:01:54,320 --> 00:01:55,720 Mükerrem çık dışarı! 25 00:01:56,460 --> 00:01:57,460 Mükerrem! 26 00:02:21,760 --> 00:02:26,700 Ölüm emrini verdiğiniz adamın oğlu. 27 00:02:41,390 --> 00:02:42,209 Yalan bu. 28 00:02:42,210 --> 00:02:43,210 İftira. 29 00:02:43,490 --> 00:02:45,270 Ben kimseyi öldürmeye çalışmadım. 30 00:02:45,930 --> 00:02:49,090 Ayrıca Cemal Paşa zatenin de yaşadığından haberim bile yok. 31 00:02:50,270 --> 00:02:54,030 Adamınız öyle söylemiyor ama Enver Bey. Bunu o naklit istemişsiniz. 32 00:02:54,550 --> 00:02:56,590 Size söyledim. O benim adamım değil. 33 00:02:57,770 --> 00:02:59,390 Suçu benim üstüme yıkmak istiyor. 34 00:03:01,070 --> 00:03:03,090 Peki kim Enver Bey? 35 00:03:03,810 --> 00:03:05,290 Kim böyle bir şey ister ki? 36 00:03:09,310 --> 00:03:10,310 Avukatım arıyor. 37 00:03:15,400 --> 00:03:17,060 Açın şu kapısını. 38 00:03:18,700 --> 00:03:19,700 Hayret. 39 00:03:20,280 --> 00:03:22,180 Hadi gel oğlum. Hadi oğlum gidelim. 40 00:03:22,660 --> 00:03:24,220 Açın diyorum size şu kapıyı. 41 00:03:24,620 --> 00:03:25,620 Yeter. 42 00:03:26,560 --> 00:03:28,580 Bak sana kaç defa söyledim. 43 00:03:28,980 --> 00:03:29,980 Kaç defa. 44 00:03:30,240 --> 00:03:32,320 O senin düşündüğün gibi biri değil. 45 00:03:32,600 --> 00:03:34,640 Gördün mü bak sana nasıl ihanet etti. 46 00:03:34,900 --> 00:03:36,120 Üstelik bu ilk değil. 47 00:03:38,340 --> 00:03:39,340 Ne diyorsun anne? 48 00:03:39,680 --> 00:03:40,960 Ne demek bu ilk değil? 49 00:03:41,540 --> 00:03:43,240 O sana ihanet etti. 50 00:03:43,950 --> 00:03:44,950 Anladın mı? 51 00:03:45,670 --> 00:03:46,850 Gözlerimle gördüm. 52 00:03:49,810 --> 00:03:54,150 Anne ne gördün sen? Ne gördün? Ne ihanetini gördün? 53 00:03:57,990 --> 00:03:58,990 Halit. 54 00:03:59,450 --> 00:04:00,450 Halit. 55 00:04:01,230 --> 00:04:03,710 Size bunları getirdim. Sağ ol. 56 00:04:04,530 --> 00:04:05,530 Sağ ol. 57 00:04:08,690 --> 00:04:10,190 Üşümeyin Medya Hanım. 58 00:04:11,570 --> 00:04:12,730 Üşümeyin. Mümkün sen? 59 00:04:13,870 --> 00:04:15,030 Sen gelmiyor musun bizimle? 60 00:04:17,410 --> 00:04:22,150 Siz gittiğiniz yere bana haber verin. Ben yarın eşyalar toparlayıp hemen 61 00:04:22,150 --> 00:04:23,190 arkanızdan geliyorum. 62 00:04:23,510 --> 00:04:25,490 Tamam. Bak ne diyordum? 63 00:04:25,870 --> 00:04:27,550 Sana ihanet ediyor diyordum işte. 64 00:04:27,770 --> 00:04:28,830 Benim yanımda o. 65 00:04:30,810 --> 00:04:31,810 Benim yanımda. 66 00:04:32,070 --> 00:04:33,070 Sağ ol. 67 00:04:33,710 --> 00:04:34,850 Yarın arayacağım seni. 68 00:04:35,150 --> 00:04:36,150 Tamam mı? 69 00:04:45,420 --> 00:04:46,600 Buyurun buyurun buyurun. 70 00:04:48,060 --> 00:04:52,060 Yeni bir yıla giriyoruz. Her bakımdan yeni bir yıl olacak bu bizim için. 71 00:04:52,500 --> 00:04:54,160 Bilhassa kızım Seniha için. 72 00:04:55,040 --> 00:04:56,040 Tabii tabii. 73 00:04:56,380 --> 00:05:01,680 Değil mi ne güzel. Kutlayalım kutlayalım da. Ben bir şey merak ediyorum da. 74 00:05:01,980 --> 00:05:05,860 Biz sizi öldü zannediyorduk. Ne zaman değildiniz ne geldiniz. 75 00:05:06,380 --> 00:05:08,080 Lafı ağzımdan aldım teyze. 76 00:05:09,100 --> 00:05:12,480 Yani. Ben olaya zaten çok yabancıyım. 77 00:05:12,840 --> 00:05:15,200 Az önce ne yaşandı ben hiçbir şey anlamadım. 78 00:05:15,500 --> 00:05:18,620 Sen gerçekten Cemal amca mısın? 79 00:05:21,280 --> 00:05:23,220 Benim Cemil. Demek hatırladın beni. 80 00:05:24,380 --> 00:05:25,380 Hatırlıyorum tabii ya. 81 00:05:25,980 --> 00:05:27,940 Dokuz on yaşlarıma kadar hep birlikteydik. 82 00:05:28,480 --> 00:05:29,740 Babam çok severdi seni. 83 00:05:34,680 --> 00:05:35,680 Ben de evlat. 84 00:05:36,720 --> 00:05:38,040 Ben de severdim baba. 85 00:05:45,710 --> 00:05:48,510 Mekke geldin mi? Verdin mi eşyaları? Verdim. 86 00:05:50,710 --> 00:05:53,030 Sen ne yapacaksın peki? Burada mı kalacaksın? 87 00:05:55,230 --> 00:05:56,370 Ne yapacak Nalan? 88 00:05:57,010 --> 00:05:59,690 O sattıken Halit ve annesinin peşinden gidecek değil ya. 89 00:06:03,830 --> 00:06:05,630 Şimdilik buradayım Nusret. 90 00:06:08,870 --> 00:06:13,790 Sonra Halit bir yer bulup yerleşince bana haber verecek. Ben de eşyaları 91 00:06:13,790 --> 00:06:14,970 toparlayıp yanına gideceğim. 92 00:06:21,740 --> 00:06:22,740 Koca. 93 00:06:35,320 --> 00:06:36,640 Tamam, tamam. Kapat. 94 00:06:45,120 --> 00:06:47,920 Ne oldu? 95 00:06:49,610 --> 00:06:52,350 Yok bize ait olan mülklerin hiçbirisinde gidemiyoruz. 96 00:06:52,590 --> 00:06:54,470 Beni ağrıyormuş uyarmış hepsine. 97 00:06:55,390 --> 00:06:58,670 Hatta bazılarına resmi evrak göndermiş inanabiliyor musun? 98 00:06:58,910 --> 00:07:00,090 Ne yapacağız? 99 00:07:00,730 --> 00:07:04,290 Bu gece bir otele gideceğiz anne. Sonrasına da bakacağız artık. 100 00:07:04,510 --> 00:07:09,070 Otele gidemeyiz dedim ya Halit. Bizim orada olduğumuzu hemen öğrenirler. 101 00:07:09,370 --> 00:07:11,110 Rezil oluruz cemiyete. 102 00:07:15,850 --> 00:07:17,550 Kırk sene sonra babası çıktı. 103 00:07:17,790 --> 00:07:22,770 Dört ayak üstüne düştü. Bir mucizeye ihtiyacı vardı. O mucize de oldu. 104 00:07:24,310 --> 00:07:25,310 Mahvolduk. 105 00:07:26,570 --> 00:07:27,810 Düştüğümüz hale bak. 106 00:07:34,250 --> 00:07:35,250 Anne iyi misin? 107 00:07:36,150 --> 00:07:38,310 Hiç bu kadar aşağılanmamıştım. 108 00:07:39,310 --> 00:07:40,310 Ben de öyle. 109 00:07:42,670 --> 00:07:44,670 Evimden, yuvamdan ettiler beni. 110 00:07:45,800 --> 00:07:46,880 Ne yapacağız şimdi? 111 00:07:47,860 --> 00:07:50,820 Bu akşam şimdi iyi bir ayarlayacağım lan sen merak etme. 112 00:07:52,400 --> 00:07:54,140 Beni sarayda da yatırsan. 113 00:07:54,960 --> 00:07:56,260 Orası benim evimdi. 114 00:07:57,260 --> 00:08:02,240 Yulandı. Neredeyse elli senedir orada yaşıyorum ben. Şimdi hizmetçi gibi 115 00:08:02,240 --> 00:08:03,240 önüne kovdum. 116 00:08:04,880 --> 00:08:06,000 Geri döneceğiz anne. 117 00:08:08,680 --> 00:08:11,480 Hem de eskisinden çok daha kuvvetli bir şimdiden. 118 00:08:12,860 --> 00:08:14,060 Sana söz ver ha. 119 00:08:25,160 --> 00:08:26,220 Ne arıyor bu şimdi? 120 00:08:26,920 --> 00:08:28,260 Kesin öğrenmiştir. 121 00:08:28,480 --> 00:08:29,480 Anlarız şimdi. 122 00:08:30,440 --> 00:08:31,440 Efendim Türkan. 123 00:08:31,740 --> 00:08:34,539 Hemen buraya gelmen lazım. Bak çok acil. 124 00:08:35,340 --> 00:08:36,340 Niye ne oldu? 125 00:08:37,159 --> 00:08:39,080 Polisler geldi. Savcı Bey de burada. 126 00:08:39,640 --> 00:08:40,900 Arama yapıyorlar şimdi. 127 00:08:41,260 --> 00:08:43,820 Elime de gözaltına alacaklarmış. O da seni istedi. 128 00:08:44,200 --> 00:08:45,540 Tamam tamam sakin ol. 129 00:08:46,080 --> 00:08:47,080 Geliyorum. 130 00:08:47,380 --> 00:08:48,940 Neyle suçluyorlarmış? 131 00:08:49,420 --> 00:08:53,140 Tamam ama çabuk ol ben tek başıma kaldım ne yapacağımı da bilmiyorum şu an. 132 00:08:53,260 --> 00:08:56,960 Tamam geliyorum da bir şey söylediler mi neden gözaltına almak istiyorlarmış? 133 00:08:57,260 --> 00:08:59,740 Yok hayır hiçbir şey bilmiyorum bana bir şey söylemediler. 134 00:08:59,980 --> 00:09:01,260 Hadi çabuk gel oyalanma. 135 00:09:02,100 --> 00:09:03,120 Hadi görüşürüz. 136 00:09:04,960 --> 00:09:09,100 Türkan Hanım geliyor mu avukat? Evet savcı bey geliyor yolda. 137 00:09:09,760 --> 00:09:10,760 İyi. 138 00:09:11,400 --> 00:09:15,120 Ama ben bir şey çok merak ettim bu gözaltı kararı neyle ilgili acaba? 139 00:09:16,550 --> 00:09:19,350 Kocanızla ilgili bazı ciddi iddialar var Türkan Hanım. 140 00:09:20,650 --> 00:09:23,470 Mesela cinayeti azmettirmek. 141 00:09:26,150 --> 00:09:29,410 Bu acaba şey Burak 'la ilgili olabilir mi? 142 00:09:30,810 --> 00:09:33,270 Çünkü Burak burada öldürülmüştü de. 143 00:09:34,270 --> 00:09:38,890 Burak? Kim öldürdü? 144 00:09:40,590 --> 00:09:44,790 Korumalardan biri vurmuştu. Sonra kendisi hastanede öldü. 145 00:09:48,109 --> 00:09:50,910 Şu olayı bana bir etraflıca anlattı mısınız acaba? 146 00:09:52,130 --> 00:09:56,050 Tabii şimdi bu uzun bir hikaye ama ben size baştan anlatayım her şeyi. 147 00:09:57,110 --> 00:09:58,650 Burak benim eski sevgilimdi. 148 00:10:00,910 --> 00:10:01,910 Hükümetim. 149 00:10:02,410 --> 00:10:06,650 Yani tabii ki fendirdin ama... ...bence gitmen doğru değil. 150 00:10:09,510 --> 00:10:10,610 Öyle değil misin ya? 151 00:10:10,990 --> 00:10:11,990 Yani. 152 00:10:15,150 --> 00:10:18,750 Bence... Yani sonuçta Halit onun kocası. 153 00:10:19,990 --> 00:10:20,990 Değil mi? 154 00:10:22,990 --> 00:10:24,970 Yanında olması lazım. Doğru bir karar. 155 00:10:25,810 --> 00:10:28,650 Ayrıca burada hangisi patla kalacak? Kim olarak kalacak? 156 00:10:29,930 --> 00:10:31,930 Ne oldu? Rahatsız mı oldun Nalan? 157 00:10:32,210 --> 00:10:35,930 Ne alakası var canım? Bence doğru bir karar verdin diyorum. 158 00:10:40,570 --> 00:10:42,270 Tabii ki Mükerrem 'in kararı. 159 00:10:42,530 --> 00:10:44,950 Gitmek isterse gider, kalmak isterse kalır. 160 00:10:49,290 --> 00:10:51,670 Ama bu evin kapısı oner zaman açık değil mi baba? 161 00:10:52,150 --> 00:10:55,290 Elbette. Ne olursa olsun sen benim gelinimsin. 162 00:10:58,450 --> 00:11:01,350 Ay Cemal Beyciğim ne kadar naziksiniz. 163 00:11:01,570 --> 00:11:05,170 Ay kızım adına çok teşekkür ederim. Yoksa biz ne yapardık? 164 00:11:05,390 --> 00:11:08,250 Aşk olsun teyze ya. Biz ne güne duruyoruz? Laf mı şimdi bu? 165 00:11:08,950 --> 00:11:09,869 Aynen öyle. 166 00:11:09,870 --> 00:11:12,970 Eğer Mükerrem Halit de mutsuzsa tabii ki bizim eve gelebilir. 167 00:11:13,210 --> 00:11:16,010 Tabii canım. Kuzenimizi ortada bırakacak halimiz yok. Değil mi Nalan? 168 00:11:17,370 --> 00:11:18,730 Seni haklı bence abi. 169 00:11:19,050 --> 00:11:22,630 Yani bir zorlamanın bir anlamı yok. Kendi karar versin. 170 00:11:22,930 --> 00:11:25,250 Ama tabii yani evimiz her zaman açık. 171 00:11:27,210 --> 00:11:31,130 Herkese teşekkür ederim. Ama ben kendime sığınacak bir yer aramıyorum. 172 00:11:31,630 --> 00:11:32,630 Dediğim gibi. 173 00:11:32,830 --> 00:11:35,010 Halit neredeyse benim yerimde orası. 174 00:11:38,060 --> 00:11:41,840 Tabii tabii. Bir kadının yanı kocasının yanıdır zaten. 175 00:11:42,200 --> 00:11:44,080 Aman bırakın bunları ya. 176 00:11:44,300 --> 00:11:48,920 Konuşmayalım artık. Bugün yeni yıl değil mi? Yeni yeni şeyler konuşalım. 177 00:11:49,220 --> 00:11:50,360 Hadi kutlayalım. 178 00:11:53,720 --> 00:11:55,400 Ben bir odama çıkıyorum. 179 00:12:10,890 --> 00:12:12,450 Ne yapıyorsun kızım? 180 00:12:13,810 --> 00:12:17,230 Yavaş! Bir de kutlama yapıyorlar ya. İnsan da biraz utanma olur. 181 00:12:17,530 --> 00:12:18,530 Allah Allah! 182 00:12:18,990 --> 00:12:20,650 Neden utanacaklarmış acaba? 183 00:12:21,070 --> 00:12:25,010 Anlayamadım. Ay abla senin de dünyadan haberin yok ya. Halit Beyleri kovdular 184 00:12:25,010 --> 00:12:26,010 ya, onu diyorum. 185 00:12:26,830 --> 00:12:31,330 Şaka gibi ya. Halit Bey gitti, o burada kaldı. Onu biliyorum, onu biliyorum da. 186 00:12:31,750 --> 00:12:32,750 Sana ne oluyor? 187 00:12:33,010 --> 00:12:36,290 Kızım bak, burası Cemal Paşazade 'nin evi. 188 00:12:36,530 --> 00:12:37,630 Adam ölmemiş. 189 00:12:38,040 --> 00:12:43,240 Sağ salim evine dönmüş. Neyi nasıl istiyorsa öyle yapar. Ayrıca hiç kusura 190 00:12:43,240 --> 00:12:48,600 bakmasınlar. Seniha 'ya senelerdir neler yaşattıklarının birebir şahidi benim. 191 00:12:48,900 --> 00:12:50,260 Hak ettiler diyorsun yani. 192 00:12:53,040 --> 00:12:57,740 Hiç kimse yaşattığını yaşamadan ölmez kızım diyorum. 193 00:12:58,120 --> 00:13:01,080 Ama bak hala anlayamıyorum. Sana ne oluyor? 194 00:13:02,100 --> 00:13:04,500 Sana mı kaldı Halit Bey 'i savunmak? 195 00:13:04,760 --> 00:13:07,980 Tabii. Sen adama aşıksın değil mi? 196 00:13:12,940 --> 00:13:15,100 Bir su olabilir miyim Güzar abla? 197 00:13:15,340 --> 00:13:16,340 Tabii tabii. 198 00:13:19,280 --> 00:13:20,280 Anlat bakalım. 199 00:13:20,580 --> 00:13:22,020 Kim kime aşıksın? 200 00:13:23,000 --> 00:13:28,720 Kim olacak? Bizim Kudret Feride 'ye aşık. 201 00:13:29,100 --> 00:13:30,320 Yok öyle bir şey. 202 00:13:31,380 --> 00:13:32,380 Kız var. 203 00:13:32,540 --> 00:13:34,520 Çocuk o kadar hediye almış. 204 00:13:34,910 --> 00:13:35,910 Pahalı çanta falan. 205 00:13:36,570 --> 00:13:39,130 Sorma. Nereden bulduysa o kadar parayı. 206 00:13:40,090 --> 00:13:43,910 Burada olanlardan kimseye bahsetmemeni söylememe gerek yok. Değil mi? 207 00:13:45,050 --> 00:13:46,070 Merak etmeyin. 208 00:13:52,070 --> 00:13:53,830 Aferin ama çocuğa. 209 00:13:54,990 --> 00:13:57,730 Aferin bak demek ki seni ne kadar çok seviyorsa artık. 210 00:13:58,370 --> 00:13:59,750 Para biriktirmişsin. 211 00:14:01,070 --> 00:14:03,530 O değil de Şükran Hanım siz biliyorsunuzdur. 212 00:14:04,170 --> 00:14:05,870 Halit Beyler kesin gitti mi şimdi? 213 00:14:06,150 --> 00:14:07,770 Geri dönmeyecekler mi? 214 00:14:08,690 --> 00:14:10,130 Valla ben de bilmiyorum. 215 00:14:10,450 --> 00:14:11,750 Öyle görünüyor. 216 00:14:26,890 --> 00:14:29,630 Nekim! Ne yapıyorsun? 217 00:14:35,250 --> 00:14:37,450 Makyajımı tazelemek istedim Nalan. 218 00:14:37,730 --> 00:14:39,010 Bir şey mi oldu? 219 00:14:39,530 --> 00:14:42,390 Ben senin ne yapmaya çalıştığını biliyorum. 220 00:14:44,990 --> 00:14:46,050 Öyle mi? 221 00:14:46,250 --> 00:14:47,830 Ne yapıyormuşsun? 222 00:14:48,630 --> 00:14:49,990 Mağduru oynuyorsun. 223 00:14:52,250 --> 00:14:57,130 İnsanlar sana acısını istiyor. Sen özellikle dönüşsün ama sakın... ...boş 224 00:14:57,130 --> 00:14:58,230 hayallere kapılma. 225 00:14:58,450 --> 00:15:00,050 O iş bitti artık. 226 00:15:00,650 --> 00:15:03,750 Hele benim evime gelmeyi hiç aklından bile geçirme. 227 00:15:09,200 --> 00:15:10,540 Ne saçmalıyorsun sen? 228 00:15:12,700 --> 00:15:15,880 Niset... ...beni seçti. 229 00:15:16,260 --> 00:15:18,840 Hem de her şeyi bilmesine rağmen. 230 00:15:21,000 --> 00:15:22,240 Seni seçti. 231 00:15:23,360 --> 00:15:24,480 Neyin gülüyorsun? 232 00:15:24,900 --> 00:15:26,160 Sana biliyorum Nalan. 233 00:15:26,740 --> 00:15:28,960 Niset 'in seni seçtiği falan yok. 234 00:15:29,460 --> 00:15:32,020 Mecbur kaldı buna. Tıpkı benim gibi. 235 00:15:32,360 --> 00:15:34,560 Mecbur kaldı. Aynen öyle. 236 00:15:35,420 --> 00:15:38,040 Adın gibi biliyor. O bana aşık. 237 00:15:38,640 --> 00:15:43,440 Beni seviyor ama... ...şartlar bunu gerektiriyor. 238 00:15:44,100 --> 00:15:47,320 Her zaman olduğu gibi birileri bizi tehdit ediyor. 239 00:15:48,800 --> 00:15:53,100 Ayrıca... ...mağdur oynayan sensin. 240 00:15:54,100 --> 00:15:56,400 Ben oynuyorum mağdur öyle mi? 241 00:15:56,680 --> 00:15:58,700 Karnındaki bebeği kullandın sen. 242 00:15:59,580 --> 00:16:03,360 Yok yalandan aldıracağım falan diye numaralar. 243 00:16:05,480 --> 00:16:07,940 Mesut bugün senin yanındaysan... 244 00:16:10,060 --> 00:16:11,360 Sana açtığım için. 245 00:16:17,560 --> 00:16:19,660 Ne yapmaya çalıştığını biliyorum. 246 00:16:20,860 --> 00:16:27,720 Sen istiyorsun ki... ...senin evinde, senin odanda seni bir güzel döveyim 247 00:16:27,720 --> 00:16:31,780 ...insanlar etrafına toplansın, yine mağdur oyna. 248 00:16:32,280 --> 00:16:33,500 Ama yok öyle. 249 00:16:34,580 --> 00:16:36,680 Artık ben senin tuzaklarına düşmem. 250 00:16:38,410 --> 00:16:39,890 Tuzak mı kuruyorum ben? 251 00:16:40,590 --> 00:16:43,410 Türkan 'ı bizim üzerimize sen saldın biliyorum. 252 00:16:46,410 --> 00:16:48,210 Bir şey çok merak ediyorum. 253 00:16:48,590 --> 00:16:51,150 Bu hamilelik mevzunu kimden öğrendin? 254 00:16:51,470 --> 00:16:52,470 O benim. 255 00:16:52,950 --> 00:16:54,150 Bu Kerem. 256 00:16:54,790 --> 00:17:00,190 Beni ve evliliğimi bilerek ateşe verdin. 257 00:17:02,330 --> 00:17:07,150 Nüfet 'i kandırarak bunu sen kendin yaptın Nalan. Beni suçla. 258 00:17:08,520 --> 00:17:11,800 İyi suçlamak, ben seni öldürmek istiyorum şu an Bükü. 259 00:17:12,920 --> 00:17:14,220 Ama yapmayacağım. 260 00:17:14,920 --> 00:17:16,079 Neden biliyor musun? 261 00:17:17,460 --> 00:17:20,520 Zamanında demiştim ya mutsuzluktan geberiyorum diye. 262 00:17:21,760 --> 00:17:23,000 Aynen öyle de var. 263 00:17:24,160 --> 00:17:25,520 Senin cezan bu. 264 00:18:07,980 --> 00:18:08,980 Şükran Hanım. 265 00:18:09,200 --> 00:18:11,020 Bir sorun mu var ben yardımcı olayım. 266 00:18:11,700 --> 00:18:12,700 Gel sen gel. 267 00:18:12,920 --> 00:18:13,920 Gel. 268 00:18:14,640 --> 00:18:15,880 Sen ne yapıyorsun ya? 269 00:18:17,480 --> 00:18:19,460 Feride 'ye pahalı çanta almalar falan. 270 00:18:20,060 --> 00:18:23,780 Kız benimle imalı imalı konuşuyor. Nereden buldu acaba bu kadar parayı 271 00:18:25,200 --> 00:18:26,200 Ne yaptın? 272 00:18:27,820 --> 00:18:28,820 Söyledin mi yoksa? 273 00:18:30,620 --> 00:18:32,120 Hayır tabii ki söylemeyeyim hiç. 274 00:18:32,600 --> 00:18:33,640 Tabii ki söylemedim. 275 00:18:36,490 --> 00:18:37,490 Bana bak Dret. 276 00:18:38,050 --> 00:18:40,890 Böyle şüphesiz hareketler yapma benim canımı sıkma. 277 00:18:46,630 --> 00:18:47,630 Yapmam da. 278 00:18:51,190 --> 00:18:52,870 Biz bir daha ne zaman görüşeceğiz? 279 00:19:02,770 --> 00:19:03,770 Sakra. 280 00:19:07,070 --> 00:19:08,070 Canım. 281 00:19:08,810 --> 00:19:10,630 Telefonu şeyde onu arabada unutmuşum. 282 00:19:11,470 --> 00:19:13,170 İyi. Gelsene bir. 283 00:19:14,390 --> 00:19:15,390 Ha? 284 00:19:15,970 --> 00:19:16,970 Gel gel. 285 00:19:25,610 --> 00:19:26,610 Şimdi ne oluyor? 286 00:19:27,910 --> 00:19:29,590 Bu iş benim çok canım sıklıyor. 287 00:19:30,870 --> 00:19:32,090 Valitlerin kopulması falan. 288 00:19:32,570 --> 00:19:36,010 Nalan da Nusret yüzünden iyice senaların yanına geçmiş. Hiçbir şey düşündüğü 289 00:19:36,010 --> 00:19:39,260 yok. Bunlar yarın öbür gün bizi de kapının önüne koymaya kalkarsa ne 290 00:19:39,920 --> 00:19:40,920 Evet. 291 00:19:42,600 --> 00:19:43,840 Adamı soyluyorum zaten. 292 00:19:44,820 --> 00:19:47,740 Yani Türkan bile bunlarla iş birliği yapıyor olabilir. 293 00:19:48,580 --> 00:19:50,180 Amaçlarını söylememe gerek yok zaten. 294 00:19:50,900 --> 00:19:52,460 Aileyi yok etmek, çökertmek. 295 00:19:52,760 --> 00:19:55,140 Bunu biliyoruz zaten. Adam kendi ağzıyla söyledi. 296 00:19:55,820 --> 00:19:57,660 Babamdan kurtulmak istiyorsa o ne olacak? 297 00:19:57,960 --> 00:19:59,020 Sıra bize gelecek. 298 00:19:59,680 --> 00:20:03,280 Nalan 'ı uyarmak zorundayız bak. Çocuk da Halit'ten çıktı artık. Nusret onun da 299 00:20:03,280 --> 00:20:04,280 gözüne yaşına bakmaz. 300 00:20:05,400 --> 00:20:06,400 Doğru. 301 00:20:13,480 --> 00:20:14,480 Yapacak artık bir şeyler. 302 00:20:17,400 --> 00:20:19,280 Sizi tekrar aramızda görmek çok güzel. 303 00:20:19,560 --> 00:20:23,060 En çok da Seniha için mutluyum. Sonunda babasıyla bir yılbaşı geçirecek. 304 00:20:23,300 --> 00:20:25,660 Teşekkür ederim. Tabi herkes aynı fikirde mi emin değil? 305 00:20:33,720 --> 00:20:35,280 Mükerrem çıkmadı mı hala odasında? 306 00:20:37,100 --> 00:20:38,960 Bilmem eşyalarını toplayabilir belki. 307 00:20:43,370 --> 00:20:44,370 Ben bir bakayım ona. 308 00:20:48,990 --> 00:20:49,990 Ne oldu? 309 00:20:50,950 --> 00:20:52,070 Tart ettiniz mi yoksa? 310 00:20:52,550 --> 00:20:53,590 Hayır sorma. 311 00:20:54,270 --> 00:20:57,230 Yukarı yanına çıktım. Üzülme en kötü bizde kalırsın demeye. 312 00:20:57,690 --> 00:20:59,210 Açtı ağzını yumdu gözünü. 313 00:20:59,450 --> 00:21:03,650 Yok sen kimsin de. Ben senin yanına niye geliyorum da falan. Yani ne kadar ayıp 314 00:21:03,650 --> 00:21:04,650 ya. 315 00:21:04,670 --> 00:21:07,990 Teyzeciğim ya boş ver. Takılma sen. Onun sinirleri bu. 316 00:21:08,230 --> 00:21:10,090 Bir tek onun mu sinirleri var teyze? 317 00:21:10,680 --> 00:21:13,260 Ben hamile halimle haftalarda neler çekiyorum. 318 00:21:13,480 --> 00:21:15,000 O da doğru. 319 00:21:19,460 --> 00:21:20,500 Nuki hanım. 320 00:21:23,260 --> 00:21:25,740 Nuki. Nuki hanım. Nuki. 321 00:21:26,280 --> 00:21:27,400 Nuki hanım. 322 00:21:28,720 --> 00:21:30,740 Nuki ne oldu? Ne oldu kızım? 323 00:21:31,260 --> 00:21:34,580 Nuki. Nuki. Uyan kızım uyan. Uyan. 324 00:21:35,980 --> 00:21:37,120 Nuki hanım. 325 00:21:37,340 --> 00:21:38,780 Nuki hanım. 326 00:21:42,160 --> 00:21:43,160 Kim yaptı sademi? 327 00:21:44,140 --> 00:21:45,340 Nalan mı yaptı? 328 00:21:46,300 --> 00:21:48,460 Kalk. Gel bakayım şuraya. 329 00:21:49,540 --> 00:21:50,720 Yat lan şuraya. 330 00:21:50,920 --> 00:21:51,920 Yat lan. 331 00:21:55,260 --> 00:21:56,260 Ne oldu? 332 00:21:59,160 --> 00:22:06,000 Her defasında... ...unutlanıp kaybetmekten yoruldum galiba. 333 00:22:08,240 --> 00:22:10,360 Bütün uzun kaldırmıyor artık. 334 00:22:13,260 --> 00:22:16,420 Gözümün önündeki hallerini kaldıramıyorum. 335 00:22:17,200 --> 00:22:18,200 Dayanamıyorum. 336 00:22:20,040 --> 00:22:21,040 Bak. 337 00:22:21,800 --> 00:22:23,520 Bak ben sana bir söz verdim. 338 00:22:23,960 --> 00:22:24,960 Dayanacaksın. 339 00:22:25,480 --> 00:22:26,880 Herkes teker teker gidiyor. 340 00:22:27,100 --> 00:22:28,380 Abim gitti, annem gitti. 341 00:22:28,680 --> 00:22:32,780 Enver Bey de gidecek tamam mı? Ondan sonra kavuşacaksınız. Çok mutlu 342 00:22:32,780 --> 00:22:33,780 olacaksınız. 343 00:22:34,640 --> 00:22:36,800 Beni kandırmıyorsun değil mi sen ya? 344 00:22:37,640 --> 00:22:39,180 Niye böyle bir şey yapayım ki? 345 00:22:42,670 --> 00:22:44,830 Herkesin içinde kendi hesabı var. 346 00:22:45,130 --> 00:22:50,910 Ve o hesaplar sürekli değişiyor. Ben artık kime neye inanacağım şimdi. 347 00:22:51,670 --> 00:22:52,690 Fikri hanım. 348 00:22:53,350 --> 00:22:56,490 Bak. Ben sana bir söz verdim. 349 00:22:56,990 --> 00:22:59,570 Ne pahattan olursa olsun o sözü tutacağım. 350 00:22:59,930 --> 00:23:00,930 Tamam mı? 351 00:23:05,110 --> 00:23:06,750 Hadi kızım. Gel. 352 00:23:07,410 --> 00:23:08,850 Elini yüzünü yıkayalım. 353 00:23:17,260 --> 00:23:19,400 Buyurun Halit Bey, biz de sizi bekliyoruz. Merhaba. 354 00:23:20,680 --> 00:23:24,060 Az önce Enver Bey 'le sohbet ediyorduk da. 355 00:23:24,300 --> 00:23:27,700 Neredeyse 20 yıldır Enver Bey 'le birlikte çalışıyor musunuz? 356 00:23:27,920 --> 00:23:32,160 Evet. Enver Bey 'in ve şirketinin tüm hukuki işlerinden ben sorumluyum. 357 00:23:35,160 --> 00:23:36,720 Suçlamalara bakıyordum da Savcı Bey. 358 00:23:37,140 --> 00:23:40,160 Ben gelmeden müvekkilimi nasıl sorguya çekersiniz? 359 00:23:40,600 --> 00:23:43,060 Yok sorguya çekmedik, daha sorgu başlamadı. 360 00:23:43,680 --> 00:23:44,980 Kendisiyle sohbet ediyoruz. 361 00:23:45,620 --> 00:23:49,570 Edemezsiniz. Müvekkilim çok ağır bir ameliyat geçirdi şu anda. Tedavisi hala 362 00:23:49,570 --> 00:23:52,130 devam ediyor. Bu şekilde gözaltına alamazsınız. 363 00:23:53,430 --> 00:23:56,190 Ama bence sağlığı gayet yerinde öyle değil mi Enver Bey? 364 00:23:57,730 --> 00:24:02,430 Hem zaten gözaltına alınmadan önce bir sağlık kontrolünden geçirilecek kendisi. 365 00:24:02,590 --> 00:24:05,350 Bizim zaten tam teşekküllü bir hastaneden raporumuz var. 366 00:24:05,670 --> 00:24:09,830 Ayrıca müvekkilim saygın bir iş insanı. Yeri belli, yurdu belli. 367 00:24:11,830 --> 00:24:14,950 Sağlığı elverince biz beraber geliriz ifade vermeye. 368 00:24:15,280 --> 00:24:19,300 Cinayete teşebbüsten bahsediyorum avukat bey. Sizin babanıza karşı yapılmış bir 369 00:24:19,300 --> 00:24:22,680 saldırı bu. Elinizde tanımadığınız bir adamın ifadeleri dışında başka bir şey 370 00:24:22,680 --> 00:24:23,199 var mı? 371 00:24:23,200 --> 00:24:24,200 Mücahit Eroğlu. 372 00:24:24,820 --> 00:24:27,100 Babanızı öldürmek üzereyken suçüstü yakalandı. 373 00:24:27,800 --> 00:24:29,060 Enver Bey 'in ismini verdi. 374 00:24:29,820 --> 00:24:30,920 O oyunu vermiş. 375 00:24:31,160 --> 00:24:34,060 Yalan bu yalan. Tamam Enver Bey. Siz sakin olun. 376 00:24:34,260 --> 00:24:35,360 Ve ne içmesi var? 377 00:24:35,600 --> 00:24:37,480 Aynı adam iki hafta önce buraya gelmiş. 378 00:24:37,840 --> 00:24:39,480 Ve Enver Bey ile konuşmuşlar. 379 00:24:40,160 --> 00:24:41,320 Sizce de tuhaf değil mi? 380 00:24:49,360 --> 00:24:52,360 Aradığında Halit 'le beraberdim de onunla geldim işte. 381 00:24:53,280 --> 00:24:54,880 Biliyorum. Yılbaşı kutlaması. 382 00:24:55,140 --> 00:24:57,540 Ama şeyi merak ettim. Nalan 'la Cemil nerede? 383 00:24:57,900 --> 00:24:59,500 Onlar niye sizinle gelmedi? 384 00:24:59,700 --> 00:25:01,480 Vallahi biz çıkmıştık. Haberim yok. 385 00:25:03,600 --> 00:25:06,960 Yalnız bir şey dikkatimi çekiyor. Sen gittiğinde her yeri kurutuyorsun. 386 00:25:07,600 --> 00:25:13,960 Siz hepiniz çok doğru, çok düzgünsünüz. Ben sizi bozuyorum öyle mi? 387 00:25:16,140 --> 00:25:17,140 Yani. 388 00:25:17,580 --> 00:25:18,920 Bir yerde haklısın. 389 00:25:19,760 --> 00:25:22,300 Tamam. Bir şey diyeceğim sana. 390 00:25:22,880 --> 00:25:26,000 Seni bir an önce ipleri eline alman lazım. 391 00:25:27,260 --> 00:25:31,260 Yani yerinde olsam Nalan 'ı Cemil 'i falan kovardım. 392 00:25:31,720 --> 00:25:33,180 Niye yapacakmışım? 393 00:25:34,020 --> 00:25:35,560 Evin hanımı sen değil misin? 394 00:25:36,440 --> 00:25:41,200 Enver 'in karısı olarak bütün güç sende. Öyle değil mi? Ama onlar seni adam 395 00:25:41,200 --> 00:25:45,140 yerine koymuyorlar. Hiç saymıyorlar yani. Yemekte söylediklerini duysaydın. 396 00:25:48,110 --> 00:25:49,110 Ne söylediler? 397 00:25:50,510 --> 00:25:55,430 Ay yok, yok söylemem. Gider anlatırsınlar, aramızı bozarsın. 398 00:25:56,830 --> 00:26:00,150 Kimseye bir şey anlatmayacağım, merak etme. Söyle sen, ne dediler? 399 00:26:01,030 --> 00:26:04,910 Yani, işte Servet amcası diyorlar. 400 00:26:05,750 --> 00:26:09,010 Halice aşık diyorlar. Hatta yatıyormuşsun onunla falan. 401 00:26:10,910 --> 00:26:15,430 Senin oğlunun kimlerle yatıp kalktığı ortada? 402 00:26:16,240 --> 00:26:18,040 Onu bırakıp bana mı laf ediyorlar? 403 00:26:25,380 --> 00:26:27,000 Bir şey söyleyeyim mi size? 404 00:26:27,600 --> 00:26:29,800 Bence bu yılın kazananı Türkan. 405 00:26:30,440 --> 00:26:33,600 Yani kadın sonradan geldi, aile servetin üstüne kondu. 406 00:26:34,800 --> 00:26:35,960 Hatırlatmasan olmuyor yani. 407 00:26:37,120 --> 00:26:38,760 Bu durumdaki tek kişi o değil ki. 408 00:26:42,800 --> 00:26:43,800 Mesih de öyle. 409 00:26:46,280 --> 00:26:47,360 Ne demek istiyorsun sen? 410 00:26:49,660 --> 00:26:52,800 Tamam Şerife tamam. Kapat kapat. Geliyoruz geliyoruz. 411 00:26:53,620 --> 00:26:56,200 Rahat bir huzur yok bize. Ne oldu teyze? 412 00:26:56,420 --> 00:27:00,140 Polisler evi basmış. Her yeri arıyorlarmış. Babanın da gözaltına 413 00:27:00,520 --> 00:27:03,700 Ne diyorsun sen teyze? Ne gözaltısın? Niye bize haber vermediler? 414 00:27:03,940 --> 00:27:07,080 Ne bileyim ben işte Türkan 'ın işleri. Biz geçirelim sizi. 415 00:27:07,630 --> 00:27:09,210 Ya bu Halit de oradaymış zaten. 416 00:27:09,530 --> 00:27:11,150 Avukatı ya. Hadi hadi. 417 00:27:11,630 --> 00:27:13,710 Ya Halit 'in kendine hayır yok şu an. Hadi gidelim. 418 00:27:14,990 --> 00:27:17,030 Sana bir şey söylemiştim hatırlıyor musun? 419 00:27:35,660 --> 00:27:37,640 Seni alacağım buralardan gideceğiz demiştim. 420 00:27:41,920 --> 00:27:43,520 O günler çok uzak değil artık. 421 00:28:01,880 --> 00:28:03,000 Bakın savcı bey. 422 00:28:03,280 --> 00:28:04,560 Müvekkilimin durumu iyi değil. 423 00:28:04,880 --> 00:28:08,240 Eğer gözaltındayken başına bir şey gelirse bunun sorumluluğu büyük olur. 424 00:28:09,060 --> 00:28:10,360 Tehdit mi ediyorsun sen beni? 425 00:28:10,800 --> 00:28:12,900 Asla. Durum tespiti yapıyorum. 426 00:28:13,120 --> 00:28:14,800 Durum tespitini doktorlar yapacak. 427 00:28:15,000 --> 00:28:18,160 Ben de onların verdiği karara göre gözaltı şeklini belirleyeceğim. 428 00:28:21,360 --> 00:28:23,860 Ömer Bey hatırlansın. Getirin aşağıya. 429 00:28:29,560 --> 00:28:31,260 Mutlu yıllar Savcı Bey. 430 00:28:32,060 --> 00:28:33,580 Mutlu yıllar Feriha Hanım. 431 00:28:35,520 --> 00:28:37,180 Oğlunuzla birlikte geldiniz demek. 432 00:28:37,820 --> 00:28:40,100 Enver Bey bizim için çok değerli. 433 00:28:40,580 --> 00:28:42,560 Onun için her şeyi yaparız. 434 00:28:42,760 --> 00:28:44,240 Tıpkı yıllar önce yaptığınız gibi. 435 00:28:44,780 --> 00:28:48,260 Cemal Bey 'i ihbar etmesi için gerekli belgeleri temin ediyorsunuz. 436 00:28:48,820 --> 00:28:49,820 Biliyorum. 437 00:28:51,260 --> 00:28:53,660 Aşkın gözü gerçekten körmüş. 438 00:28:56,000 --> 00:28:58,620 Bunlar Senihan 'ın yalanları. İftira bunlar. 439 00:28:59,360 --> 00:29:04,340 Bakın bu akşam babasıyla beraber bizi evden kovdu. Bizden cesaret buluyor 440 00:29:05,360 --> 00:29:07,420 Siz bu cesareti kimden alıyorsunuz peki? 441 00:29:08,640 --> 00:29:09,640 Masumiyetimden. 442 00:29:11,440 --> 00:29:14,680 Şimdi müsaadenizle Enver Bey 'i göreceğim. Göremezsiniz. 443 00:29:15,240 --> 00:29:17,100 Enver Bey sadece avukatı görebilir. 444 00:29:17,620 --> 00:29:19,720 Ama ne tesadüf ki avukatı oğlunuz. 445 00:29:21,000 --> 00:29:22,400 Artık ona tehdit mi eder? 446 00:29:22,620 --> 00:29:24,280 Yeni bir teklifte mi bulunur? 447 00:29:25,120 --> 00:29:26,120 Göreceğiz. 448 00:29:37,450 --> 00:29:38,450 Ne demek o diyor bu? 449 00:29:38,730 --> 00:29:40,190 Ne yapmaya çalışıyorsun sen dedi. 450 00:29:40,410 --> 00:29:41,289 Merak etme. 451 00:29:41,290 --> 00:29:44,730 Emniyete gitmeden hastanede çözeriz biz bu işi. Neyi çözeceksin? 452 00:29:45,430 --> 00:29:47,170 Mücahit Bey 'im aleyhime ifade vermiş. 453 00:29:48,570 --> 00:29:49,950 Tuzak kurduğumuz bana tuzak. 454 00:29:50,710 --> 00:29:51,870 Yakarım hepini yakarım. 455 00:29:52,110 --> 00:29:53,109 Sakin ol. 456 00:29:53,110 --> 00:29:55,430 Kimseyi yakamazsın. Bizi yakarsan sen de yanarsın. 457 00:29:55,950 --> 00:29:58,750 Birlikte hareket etmek zorundayız. Birlikte? Evet. 458 00:29:59,030 --> 00:30:00,430 Annenin suçu benim üzerime atmış. 459 00:30:00,830 --> 00:30:01,830 Geçici bir durum. 460 00:30:02,550 --> 00:30:05,210 Annen buraya sana bir teklif yapmaya geldi. Hatırlıyor musun? 461 00:30:05,930 --> 00:30:10,230 Çamur 'u gözaltına aldılar. Şu hatırlı dostlarına haber vermen lazım. 462 00:30:11,090 --> 00:30:14,370 Soruşturma sana bana sıçramadan bu işi bitirmeliler. 463 00:30:14,690 --> 00:30:18,470 Eğer teklifi kabul edersen Mücahit ifadesini değiştirecek. 464 00:30:18,690 --> 00:30:20,890 Sen beni tehdit mi ediyorsun? Hayır. 465 00:30:21,230 --> 00:30:22,230 Anlaşma diyelim. 466 00:30:22,530 --> 00:30:24,210 Uzun zamandır beraber çalışıyoruz. 467 00:30:25,090 --> 00:30:26,410 Yaptığın her şeyi biliyorum. 468 00:30:26,930 --> 00:30:29,170 Bütün kirli çamaşırlarını dökerim ortaya. 469 00:30:30,950 --> 00:30:34,010 Mesela şu Orhan Erden 'i hatırlıyor musun? Şu kaptanı. 470 00:30:34,560 --> 00:30:35,640 Teklifimi kabul etti mi? 471 00:30:35,880 --> 00:30:36,880 Maalesef. 472 00:30:37,440 --> 00:30:38,980 Şerefli bir hayat yaşayacağım diyor. 473 00:30:39,680 --> 00:30:40,680 Şeref mi? 474 00:30:40,820 --> 00:30:41,880 Ne şerefi? 475 00:30:42,940 --> 00:30:44,580 Belli daha fazla para istiyor. 476 00:30:45,140 --> 00:30:46,340 Ne kadar istiyorsun? 477 00:30:47,140 --> 00:30:50,580 Dünyaları verseniz umurumda değil. Onca insanın vebaline girdiniz. 478 00:30:51,220 --> 00:30:53,980 Hapishanede onu öldürüp intihar süsü verdiğini biliyorum mesela. 479 00:30:55,040 --> 00:30:59,380 Ne istiyorsun sen be? Sakin ol. 20 yıldır ben topluyorum. 480 00:30:59,620 --> 00:31:01,240 Bu sefer de toplayacağım. 481 00:31:02,510 --> 00:31:04,170 Tabi eğer anlaşmayı kabul edersen. 482 00:31:05,230 --> 00:31:06,290 Nasıl toplayacaksın? 483 00:31:08,770 --> 00:31:09,770 Savcı da bende. 484 00:31:10,210 --> 00:31:12,070 Mücahit 'in buraya gelip benimle konuştuğumu biliyor. 485 00:31:12,970 --> 00:31:14,750 Savcıyı biz halledeceğiz sen merak etme. 486 00:31:15,670 --> 00:31:17,370 Sen yeter ki bizim yanımızda ol. 487 00:31:17,750 --> 00:31:21,550 Cemal Paşazade ve Seniha 'ya karşı annem de benim yanımda ol. 488 00:31:32,880 --> 00:31:33,980 Bitmedi değil mi baba? 489 00:31:34,560 --> 00:31:36,000 Daha yeni başlıyor. 490 00:31:38,220 --> 00:31:39,220 Öyle. 491 00:31:42,120 --> 00:31:43,860 Şimdi dik durmalısın kızım. 492 00:31:45,080 --> 00:31:47,820 Hiç olmadığın kadar cesur olmalısın. 493 00:31:51,760 --> 00:31:54,080 Kul güçleriyle saldıracaklar çünkü. 494 00:31:55,720 --> 00:31:58,700 Gelsinler. Bir adım bile geri atmak yok. 495 00:31:59,300 --> 00:32:00,520 Tereddüt etmek yok. 496 00:32:01,060 --> 00:32:02,060 Acımak yok. 497 00:32:02,700 --> 00:32:03,700 Af yok. 498 00:32:15,600 --> 00:32:17,020 İyi sevinir. 499 00:32:34,850 --> 00:32:35,850 Nalan. 500 00:32:36,470 --> 00:32:39,350 Kahvaltı hazır. İstediğiniz zaman servise başlayabiliriz. 501 00:32:39,570 --> 00:32:40,570 Sağ ol Şerife abla. 502 00:32:40,670 --> 00:32:44,250 Ya Şerife gerçekten bir türlü öğrenemedin. Bana söyleyeceksin. Bu evin 503 00:32:44,250 --> 00:32:45,250 benim ya artık. 504 00:32:45,950 --> 00:32:48,870 Of Türkan. Of gerçekten ya. 505 00:32:49,210 --> 00:32:52,790 Bak beni tehdit edeceğin bir şey de kalmadı elinde. Ona göre saçmalı. 506 00:32:55,370 --> 00:32:56,370 Bit. 507 00:32:56,950 --> 00:32:59,090 Koyun can derdinde. Kasap et derdinde. 508 00:33:00,010 --> 00:33:02,970 Şu iş bir çözülsün. Göreceğiz kim neyin derdinde. 509 00:33:05,160 --> 00:33:07,520 Türkan. Ben bir hava alıyorum. 510 00:33:22,960 --> 00:33:24,160 Nalan 'cığım. 511 00:33:25,440 --> 00:33:27,960 Böyle olmaz. Kendine dikkat et. 512 00:33:28,320 --> 00:33:29,320 Anlamadım. 513 00:33:30,060 --> 00:33:32,840 Torunum için diyorum. Torunumun sağlığı için diyorum. 514 00:33:33,800 --> 00:33:35,120 Ben ona bakarım. 515 00:33:35,440 --> 00:33:37,580 Mediye Hanımcığım siz hiç merak etmeyin. 516 00:33:37,840 --> 00:33:41,960 Ki sizin zaten artık bir hükmünüz kalmadı. Hele dün geceden sonra. 517 00:33:43,580 --> 00:33:46,220 Altın yere düşmekte pul olmaz Nalan. 518 00:33:47,220 --> 00:33:48,640 Elbet kalkarız. 519 00:33:49,440 --> 00:33:52,080 Ama sen yanlış yapıyorsun. 520 00:33:53,100 --> 00:33:54,920 Nusret Han sana fayda yok. 521 00:33:56,740 --> 00:34:00,340 Kimden fayda var Halit'ten mi? Tabii neden olmasın. 522 00:34:00,820 --> 00:34:02,920 E siz zaten evliliğini çektiniz. 523 00:34:03,600 --> 00:34:05,860 Ayrıca birbirinize çok yakışıyorsunuz. 524 00:34:06,060 --> 00:34:08,219 Üstelik çocuğunun da babası. 525 00:34:08,920 --> 00:34:09,940 Ne oldu? 526 00:34:11,100 --> 00:34:14,320 Konaktan kovulunca kancayı buraya mı atmaya karar verdin? 527 00:34:15,980 --> 00:34:18,239 Bu sadece geçici bir durum. 528 00:34:19,000 --> 00:34:20,320 Elbette işecek. 529 00:34:20,900 --> 00:34:25,120 İşte o zaman ben gelinim olarak seni görmek istiyorum oğlumun yanında. 530 00:34:25,940 --> 00:34:26,960 Aa niye? 531 00:34:28,139 --> 00:34:29,860 Gelininizden memnun değil misiniz? 532 00:34:30,260 --> 00:34:31,260 Ha doğru. 533 00:34:32,340 --> 00:34:34,780 Nusret'te neler kırıştırdığını siz de biliyordunuz. 534 00:34:35,639 --> 00:34:36,639 Maalesef. 535 00:34:38,520 --> 00:34:40,239 Bunca zaman nasıl sakladınız? 536 00:34:41,060 --> 00:34:45,020 Göz göre göre oğlunuzun aldatılmasını nasıl içinize sindirdiniz? 537 00:34:46,260 --> 00:34:47,260 Oğlum için. 538 00:34:47,699 --> 00:34:50,300 Halit öğrenmiş olsaydı yıkılırdı. 539 00:34:50,520 --> 00:34:55,460 Bir gün öğrenecek zaten neden bunu sakladınız, ne kadar 540 00:34:55,600 --> 00:34:57,400 İşte bunun için sana ihtiyacım var. 541 00:34:58,190 --> 00:35:02,490 Sen bir an önce Nusret'ten Boşan ve Halit 'le evlen. Onlar da ne 542 00:35:02,490 --> 00:35:06,830 yapsınlar. Mükerrem inanın benim hiç umurumda değil. Beter olsun. 543 00:35:07,450 --> 00:35:08,670 Ama Nusret başka. 544 00:35:08,970 --> 00:35:11,770 Ben onu seviyorum ve ondan asla ayrılmayacağım. 545 00:35:14,050 --> 00:35:19,370 İlk fırsatta sana tekmeyi attığında bu konuyu tekrar konuşuruz Nalan 'cığım. 546 00:35:25,470 --> 00:35:26,470 Nalan. 547 00:35:27,440 --> 00:35:28,960 Halit aradı gelmek üzereymişler. 548 00:35:40,680 --> 00:35:41,760 Savcım günaydın. 549 00:35:42,320 --> 00:35:44,940 Günaydın. Emel Bey aldı mı içeri? Maalesef savcım. 550 00:35:45,300 --> 00:35:46,440 Serbest bırakmışlar. 551 00:35:47,580 --> 00:35:49,140 Nasıl serbest bırakmışlar? 552 00:35:50,000 --> 00:35:52,100 Benim iznim olmadan böyle bir şey nasıl olabilir? 553 00:35:53,680 --> 00:35:54,800 Başsavcım talimatı. 554 00:35:56,680 --> 00:35:58,880 Şimdi de sizi görmek istiyor. 555 00:36:05,980 --> 00:36:06,980 Dikkat et. 556 00:36:09,000 --> 00:36:10,660 İyiyim iyiyim Halif. Yürüyebiliyor musun? 557 00:36:12,780 --> 00:36:13,880 Emre Bey geçmiş olsun. 558 00:36:14,540 --> 00:36:16,160 O kadar çabuk beklemiyorduk valla. 559 00:36:17,840 --> 00:36:20,180 Baba iyi misin? Nasılsın? 560 00:36:23,400 --> 00:36:26,020 Baba hoş geldin. Yardım edeyim mi? Yok yok gerek yok gerek. 561 00:36:26,870 --> 00:36:28,130 Canım. İyi misin? 562 00:36:28,430 --> 00:36:30,510 İyiyim. Korkacak bir şey yok. Sağ ol. 563 00:36:34,270 --> 00:36:35,370 Korkuttun bizi Emre. 564 00:36:35,930 --> 00:36:36,930 Geçmiş olsun. 565 00:36:37,370 --> 00:36:38,430 Sağ ol Medea 'cığım. 566 00:36:39,610 --> 00:36:41,410 Sağ olsun Halit hızlıca halletti. 567 00:36:44,290 --> 00:36:45,490 Teşekkür ederiz Halit. 568 00:36:45,910 --> 00:36:47,050 Hadi canım gidelim. 569 00:36:48,270 --> 00:36:51,190 Görüşürüz. Görüşürüz. Teşekkürler Halit. Sağ ol. 570 00:36:55,840 --> 00:36:56,840 Nüfet. 571 00:36:58,780 --> 00:37:00,000 Seniha 'ya selam söyle. 572 00:37:01,700 --> 00:37:04,480 Onunla ve onun yanında olanlarla savaşmaya hazırım. 573 00:37:05,020 --> 00:37:06,020 Söylersin. 574 00:37:07,300 --> 00:37:09,060 O zaman benimle de savaşacaksın. 575 00:37:09,400 --> 00:37:11,080 Çünkü en büyük destekçisi benim. 576 00:37:15,360 --> 00:37:16,460 Kardeşliğimize güvenme. 577 00:37:16,980 --> 00:37:18,320 Seniha da benim kardeşim. 578 00:37:19,520 --> 00:37:20,520 Affet buyurun. 579 00:37:23,360 --> 00:37:25,160 Senden affetmeyen kim? 580 00:37:26,390 --> 00:37:27,390 Gelmişsin buraya. 581 00:37:28,110 --> 00:37:30,810 Enver gibi bir adama sığınıp ondan medet oluyorsun. 582 00:37:34,510 --> 00:37:36,770 Diyene bak. Enver 'in evinde kalıyor. 583 00:37:39,130 --> 00:37:43,090 Hadi benim niye burada olduğum belli de seni pek bilemedim. 584 00:37:45,230 --> 00:37:46,550 Enver kocanı ihbar etti. 585 00:37:47,410 --> 00:37:49,770 Çoluğunu çocuğunu tehdit etti. Malına çöktü. 586 00:37:50,030 --> 00:37:51,510 Ama sen hala buradasın. 587 00:37:55,000 --> 00:37:58,520 Cemal bunu sonuna kadar hak etti. Ben de ailemi korudum. 588 00:37:59,560 --> 00:38:01,680 Hadi Cemal Paşazade 'yi sevmiyordun bilmiyorum. 589 00:38:01,940 --> 00:38:02,940 Orası beni ilgilendirmiyor. 590 00:38:04,040 --> 00:38:05,040 Babam peki? 591 00:38:13,440 --> 00:38:14,540 Aşık değil miydi baban? 592 00:38:15,040 --> 00:38:16,860 Yani bizim babamıza. 593 00:38:17,860 --> 00:38:18,860 Aşıktın. 594 00:38:21,140 --> 00:38:22,920 Enver babamızı hapse attırdı. 595 00:38:23,660 --> 00:38:27,080 Ölümüne sebep oldu. Ama sen yine de koşa koşa buraya geliyorsun. 596 00:38:31,860 --> 00:38:32,980 Tühün hatanız bu. 597 00:38:33,520 --> 00:38:34,960 Size elimi uzattım ben. 598 00:38:35,260 --> 00:38:36,760 Beraber hareket edelim dedim. 599 00:38:37,580 --> 00:38:39,100 Ya sen kimi kandırıyorsun? 600 00:38:39,340 --> 00:38:41,280 Sen en başından beri annenin tarafındaydın. 601 00:38:42,440 --> 00:38:43,720 Çünkü o bana yanıyor. 602 00:38:44,400 --> 00:38:46,060 Bana güveniyor. Anladın mı? 603 00:38:46,820 --> 00:38:47,940 Hadi anne gidelim. 604 00:38:51,360 --> 00:38:52,360 Mesut. 605 00:38:55,080 --> 00:38:56,600 Babanın bende hatırı büyük. 606 00:38:57,500 --> 00:39:02,180 Ben de bugüne kadar sana çok merhametli davrandım ama... Boşuna soru bırakalım. 607 00:39:02,980 --> 00:39:05,700 Sen öz kızına bile merhamet etmedin. Bana mı edeceksin? 608 00:39:07,200 --> 00:39:09,100 Ayrıca senden merhamet diyen de yok. 609 00:39:09,460 --> 00:39:11,660 O yüzden elinden geleni ardına koyma. 610 00:39:53,380 --> 00:39:56,080 Yılbaşı tatilinde bana mesai yaptırdınız. 611 00:39:57,310 --> 00:39:58,770 Başlayın işlemlere. Emredersiniz. 612 00:40:01,730 --> 00:40:08,070 Hep de ne oluyor? 613 00:40:08,470 --> 00:40:10,470 Benim davama müdahale etmek de ne demek? 614 00:40:11,790 --> 00:40:12,910 Sakin ol Cihan. 615 00:40:13,110 --> 00:40:14,110 Neyine sakin olacağım? 616 00:40:14,370 --> 00:40:15,930 Adamı suçüstü yakaladım ben. 617 00:40:16,130 --> 00:40:17,230 Elimin ismini verdi. 618 00:40:18,770 --> 00:40:20,650 Bu sabah ifadesini değiştirmiş. 619 00:40:21,470 --> 00:40:22,470 Ne demiş? 620 00:40:23,470 --> 00:40:25,010 Savcı beni zorladı demiş. 621 00:40:27,850 --> 00:40:29,210 Enver Şevket 'i tanımıyormuş. 622 00:40:29,630 --> 00:40:33,290 Miskelede tek başına görünce sadece gasp etmek istemiş. Öldürmek gibi bir niyeti 623 00:40:33,290 --> 00:40:34,290 yokmuş. 624 00:40:36,330 --> 00:40:38,030 Tamam. Bu diyelim böyle. 625 00:40:38,930 --> 00:40:40,470 Cemal Paşazade 'ye ne diyorsun? 626 00:40:40,850 --> 00:40:42,190 Onun da ifadesi var. 627 00:40:43,210 --> 00:40:45,310 Evet. Asıl konumuz da o. 628 00:40:46,410 --> 00:40:48,830 Cemal Paşazade babanın arkadaşıydı. 629 00:40:50,350 --> 00:40:52,890 Yani belli ki meseleyi kişiselleştirmişsin. 630 00:40:53,530 --> 00:40:57,050 Bak konunun bununla hiçbir alakası yok. Adamın karısı geldi Cihan. 631 00:41:01,190 --> 00:41:03,110 İzat senden şikayetçi oldu. 632 00:41:05,090 --> 00:41:06,090 Kim? 633 00:41:07,650 --> 00:41:09,250 Medea Paşazade. 634 00:41:12,110 --> 00:41:15,850 Seni içeri attırmamı istemiyorsan dışarı çık. Bir daha da sakın beni tehdit 635 00:41:15,850 --> 00:41:21,070 etme. Cemal Paşazade 'nin yaşadığını bilmenizle rağmen susuyorsunuz. Tamam o 636 00:41:21,070 --> 00:41:22,790 zaman bir dilekçe yazın ben de soruşturayım. 637 00:41:23,050 --> 00:41:28,350 Madem istiyorsunuz yazarım. Ama onu size değil başsavcıya sunarım. 638 00:41:30,320 --> 00:41:31,900 Belli ki beni biliyormuş yani. 639 00:41:32,360 --> 00:41:34,300 Karın olduğumu biliyor mu? 640 00:41:40,440 --> 00:41:42,340 Biz ayrıldık Defne. 641 00:41:43,500 --> 00:41:45,360 Çağatürk 'ün de hala evliyiz ama. 642 00:41:46,160 --> 00:41:47,160 Kim? 643 00:41:49,740 --> 00:41:51,500 Öyle olmasaydı bile. 644 00:41:56,680 --> 00:41:57,680 Kıza. 645 00:41:58,830 --> 00:42:00,110 Asla müsaade etmedim. 646 00:42:12,270 --> 00:42:17,590 Savcısı olduğun bir davada taraflardan biriyle yemek yiyemezsin Cihan. 647 00:42:44,400 --> 00:42:45,740 Ne zaman başlayacağım? 648 00:42:46,960 --> 00:42:50,840 Hafta sonu gider gezeriz okulu. Pazartesi gününe başlarsın. Olur mu? 649 00:42:51,380 --> 00:42:54,260 Olur. Sen şimdi yemeğini bitir bir sadece. 650 00:42:56,760 --> 00:43:01,660 Bak Nisret abin arıyor. 651 00:43:02,400 --> 00:43:03,400 Efendim Nisret. 652 00:43:05,100 --> 00:43:06,100 Döndü mü? 653 00:43:07,360 --> 00:43:08,520 Sağlık durumu ile ilgili. 654 00:43:10,500 --> 00:43:12,780 Anladım. Tamam ben Cihan 'a haber vereyim. 655 00:43:15,400 --> 00:43:16,400 Ne olmuş? 656 00:43:16,560 --> 00:43:19,480 Abim yerleri çıkarmış. 657 00:43:19,940 --> 00:43:21,720 Annem de yanındaymış üstelik. 658 00:43:30,180 --> 00:43:33,700 Anlaşılan işbirliği yaptılar herhalde. 659 00:43:39,880 --> 00:43:42,360 Bu fotoğrafının kıl çektiğini de sordun mu? 660 00:43:42,620 --> 00:43:43,620 Elbette sordum. 661 00:43:44,360 --> 00:43:45,580 Kız bunu merak etmiş sadece. 662 00:43:46,440 --> 00:43:47,700 Sen de buna inandın mı? 663 00:43:47,960 --> 00:43:50,040 Ya bu bir suç suç. Tehdit bu. 664 00:43:50,780 --> 00:43:53,100 Hem gizli sakça bir buluşma değildi zaten. 665 00:43:55,180 --> 00:43:56,640 Sahilde de buluşmuşsunuz. 666 00:44:01,680 --> 00:44:02,680 Aç aç. 667 00:44:03,720 --> 00:44:04,698 Savcı Bey. 668 00:44:04,700 --> 00:44:08,100 Biz de seni adliyede sanıyorduk. Meğerden başka işler peşindeymiş bu. 669 00:44:08,520 --> 00:44:09,560 Leyla söyledi. 670 00:44:11,100 --> 00:44:12,280 Aynı kadın mıydı yine? 671 00:44:15,770 --> 00:44:17,210 Seniha Paşazade. 672 00:44:21,150 --> 00:44:22,810 Bakma, seni bildiğin gibi değil. 673 00:44:24,070 --> 00:44:25,070 Tamam mı? 674 00:44:28,150 --> 00:44:32,470 Ben... ...seni bunca yıldır tanıyorum. 675 00:44:33,910 --> 00:44:37,890 Hiç kimseyle böyle özel bir görüşmen olduğunu daha önce görmemiştim. 676 00:44:47,500 --> 00:44:48,500 Seni ha başka. 677 00:44:50,740 --> 00:44:51,800 Öyle mi? 678 00:44:52,280 --> 00:44:53,280 Öyle. 679 00:44:55,020 --> 00:44:57,100 Nedir onu başka yapan? 680 00:45:05,640 --> 00:45:10,860 İşte tam olarak bundan dolayı davayı senden alıyorum. 681 00:45:13,800 --> 00:45:16,000 Bunu yapamazsın. Yaptım bile. 682 00:45:16,380 --> 00:45:17,940 Bunu yapamaz. Yaptım bile. 683 00:45:19,020 --> 00:45:21,040 Davayı başka bir savcı yürütecek. 684 00:45:21,580 --> 00:45:27,260 Ayrıca bundan sonra biraz daha dikkatli olursan sevinirim. 685 00:45:27,500 --> 00:45:32,120 Sonuçta biz hala evliyiz ve bir kızımız var. 686 00:45:36,680 --> 00:45:42,580 Beni meseleyi kişiselleştirmekle suçluyorsun ya. Bu ne peki sayın 687 00:45:45,290 --> 00:45:47,630 Bence meseleyi kişisel biren sensin. 688 00:45:51,790 --> 00:45:52,790 Çıkabilirsin. 689 00:45:55,990 --> 00:45:58,170 Ben çıkalı o kadar çok oldu ki Defne. 690 00:45:59,490 --> 00:46:01,170 Bunu kabul etsen iyi olur. 691 00:46:16,240 --> 00:46:17,240 Gel anne. 692 00:46:17,500 --> 00:46:20,120 Burayı yabancı müvekkillerimi ağırlamak için kullanıyorum. 693 00:46:20,380 --> 00:46:23,200 Biraz kalırız burada sonra da elimize döneriz. Ne dersin? 694 00:46:24,220 --> 00:46:26,340 Buradan da atmazlar bizi değil mi? 695 00:46:26,980 --> 00:46:31,400 Atmazlar. Babam sadece adına kayıtlı mallarla ilgili işlem yapabilir. 696 00:46:33,040 --> 00:46:34,260 Geç rahatına bak. 697 00:46:43,900 --> 00:46:45,340 Sana bir su doldurayım. 698 00:46:46,230 --> 00:46:47,590 Yok artık. 699 00:46:47,850 --> 00:46:49,550 Evin çalışanı falan yok mu? 700 00:46:50,170 --> 00:46:53,090 Yemek, içmek ne olacak? Yemek mi yapacağım ben? 701 00:46:53,810 --> 00:46:54,910 Ayarlarız birine anne. 702 00:46:55,590 --> 00:46:57,510 Öyle herkese güvenemem. 703 00:46:58,530 --> 00:47:00,150 Kümes gibi ev zaten. 704 00:47:02,310 --> 00:47:04,190 Anne ne kümesi Allah aşkına? 705 00:47:04,950 --> 00:47:06,450 Alıştın tabii sen konağa. 706 00:47:07,470 --> 00:47:08,470 Yani. 707 00:47:10,710 --> 00:47:12,250 Feride 'yi alsak buraya? 708 00:47:12,570 --> 00:47:13,790 Yok Feride olmaz. 709 00:47:17,040 --> 00:47:18,340 Yani gerek yok. 710 00:47:19,600 --> 00:47:21,760 Niye bana çok sadıktır o? 711 00:47:22,320 --> 00:47:24,780 Tamam işte sadık olduğu için gerek yok. 712 00:47:25,080 --> 00:47:27,660 Orada kalmaya devam etsin ki bize haber getirsin. 713 00:47:27,960 --> 00:47:29,020 Doğru söylüyorsun. 714 00:47:29,460 --> 00:47:33,780 Neyse Gülizar 'a söylerim birini ayarlar. Olmadı kendi gelir. 715 00:47:35,680 --> 00:47:37,720 Ben de Mükerrem 'e bir haber vereyim. 716 00:47:39,400 --> 00:47:42,160 Bence Mükerrem 'in de orada kalması daha doğru. 717 00:47:44,760 --> 00:47:46,300 Anne boşuna uğraşma. 718 00:47:46,730 --> 00:47:48,690 Nalan 'la evlenmeye niyetim yok Bey 'im. 719 00:47:49,230 --> 00:47:50,710 Tamam. Tamam. 720 00:47:51,530 --> 00:47:55,310 Ama hani diyorsun ya Mükören beni çok seviyor, bana çok bağlı falan. 721 00:47:56,110 --> 00:47:57,990 Şimdi sesletme zamanı işte. 722 00:48:02,470 --> 00:48:03,470 Mahmut 'u bir tanesine. 723 00:48:10,450 --> 00:48:11,450 Kolay gelsin. 724 00:48:11,610 --> 00:48:12,610 Sağ ol. 725 00:48:13,950 --> 00:48:17,260 Feride. Sen annemlerin eşyalarını aşağıya götür bir an önce. 726 00:48:21,320 --> 00:48:22,540 Ne bu suratın senin? 727 00:48:24,320 --> 00:48:26,720 Hiç, ben Halit Beylerin gittiğine üzüldüm o yüzden. 728 00:48:27,260 --> 00:48:28,340 Öyle mi? 729 00:48:28,940 --> 00:48:30,740 Gönderirim seni de yanlarına, olur biter. 730 00:48:31,620 --> 00:48:32,620 Hadi aşağıya. 731 00:48:45,610 --> 00:48:46,950 Halit 'e aşık değil mi? 732 00:48:47,370 --> 00:48:49,050 Kendi kendine halleniyor. 733 00:48:49,370 --> 00:48:50,370 Boş ver. 734 00:48:51,010 --> 00:48:52,530 Bir şey isteyeceğim senden. 735 00:48:54,250 --> 00:48:56,350 Diyince sana takılan bir broş vardı ya. 736 00:48:56,910 --> 00:48:58,310 Onu bana verebilir misin? 737 00:49:01,050 --> 00:49:02,050 Benim de o. 738 00:49:02,170 --> 00:49:06,630 Baba yadikarı. Her şeye el koyunca annem... ...ona da aldı. 739 00:49:07,870 --> 00:49:10,450 Seni ben bilmiyordum. Özür dilerim. 740 00:49:10,710 --> 00:49:13,470 Ben hemen şimdi bir bakarım getiririm sana da. 741 00:49:13,950 --> 00:49:15,590 Keşke daha önce söyleseydin. 742 00:49:16,470 --> 00:49:18,810 Keşkelerle yolu uzak bir yere varamayız bir kere. 743 00:49:19,630 --> 00:49:20,770 Tamam, tamam. 744 00:49:27,210 --> 00:49:28,210 Halit arıyor. 745 00:49:32,510 --> 00:49:33,510 Efendim Halit? 746 00:49:34,530 --> 00:49:36,010 Aa, öyle mi? 747 00:49:37,270 --> 00:49:40,010 Ben de şimdi tam eşyaları toparlıyordum. 748 00:49:40,750 --> 00:49:41,890 Tamam, gelirim. 749 00:49:44,780 --> 00:49:49,520 Bu plazadaki eve yerleşmişler. Öyle gelirken çok fazla eşya almayın dedi. 750 00:49:52,080 --> 00:49:54,940 Tamam iyi. Sen bir git bak bakalım neler oluyor. 751 00:49:55,340 --> 00:49:57,800 Ben de şu Enver Şevket 'in bir canını sıkayım. 752 00:49:58,080 --> 00:49:59,920 Kimlerle iş birliği yaptığını bir öğren. 753 00:50:13,280 --> 00:50:14,780 Efendim. Türkan. 754 00:50:15,720 --> 00:50:16,720 Gözün aydın. 755 00:50:16,960 --> 00:50:18,460 Enver Paşa 'yı kurtarmış. 756 00:50:19,400 --> 00:50:20,400 Aynen öyle. 757 00:50:20,500 --> 00:50:25,640 Şimdi de beyefendiye bir şeyler hazırlıyorum. Malum benden başka hiç 758 00:50:25,640 --> 00:50:26,640 bir şey vermeyecek. 759 00:50:28,160 --> 00:50:29,160 Evet. 760 00:50:29,880 --> 00:50:31,720 Ama iyi baksan iyi olur ona. 761 00:50:32,140 --> 00:50:33,140 İhtiyacı olacak. 762 00:50:33,380 --> 00:50:34,380 Bu ne demek? 763 00:50:36,580 --> 00:50:38,660 Annem Halit 'le çok yakınlaştı. 764 00:50:39,560 --> 00:50:41,380 İkisi de senden nefret ediyor biliyor. 765 00:50:41,660 --> 00:50:42,900 Ay aynen. 766 00:50:43,470 --> 00:50:46,210 Kadın valla baykuş gibi tepemde dikildi bütün gece. 767 00:50:47,610 --> 00:50:49,950 Baykuş tabiri onun için sevimli kalır. 768 00:50:50,290 --> 00:50:51,830 Akbaba desen daha doğru. 769 00:50:52,530 --> 00:50:57,130 Sen ne ayağı bayılıyorum senin bayan tatmalarına. Doğru valla aynı akbaba 770 00:50:58,590 --> 00:50:59,590 Ee? 771 00:51:00,830 --> 00:51:02,990 Ne yapmamı istiyorsun sen onu söyle. 772 00:51:04,110 --> 00:51:07,410 Bence Emre artık bazı gerçekleri öğrenmeli. 773 00:51:18,250 --> 00:51:19,250 Hoş geldin Savcı Bey. 774 00:51:19,430 --> 00:51:22,670 Hoş bulduk. Hoş geldiniz. Merhabalar kolay gelsin. Sağ olun. 775 00:51:29,870 --> 00:51:31,590 Cihan. Savcı Bey. 776 00:51:33,350 --> 00:51:35,610 Sana ulaşmaya çalışıyorum ben de merak ettim. 777 00:51:35,870 --> 00:51:36,870 Her şey yolunda mı? 778 00:51:38,310 --> 00:51:39,390 Söylediğin kadar varmış. 779 00:51:40,050 --> 00:51:41,610 Annen gerçekten korkunç bir kadın. 780 00:51:46,070 --> 00:51:47,070 İçeride konuşalım. 781 00:51:56,910 --> 00:51:58,130 Beni şikayet etmiş. 782 00:52:00,010 --> 00:52:06,750 Birlikte yemekte çektirdiği fotoğrafı kullanmış. Bir de babamın Cemal 783 00:52:06,750 --> 00:52:08,770 Paşazade ile olan arkadaşlığını. 784 00:52:09,030 --> 00:52:10,030 Ne oldu peki? 785 00:52:10,090 --> 00:52:11,090 Ne olacak? 786 00:52:11,390 --> 00:52:13,850 İşte dosyadan el çektirildi. 787 00:52:15,490 --> 00:52:18,910 Mücahit denen adam var. Onun verdiği ifade... İfadesini değiştirmiş. 788 00:52:19,670 --> 00:52:22,110 Savcı beni tehdit etti demiş. Batkı kurdu demiş. 789 00:52:22,410 --> 00:52:24,770 Enver 'i tanımıyorum demiş. Saçma sapan şeyler işte. 790 00:52:25,930 --> 00:52:27,390 Annemlerin planı buydu demek. 791 00:52:27,850 --> 00:52:32,250 Enver 'i suçlayıp gözünü korkuttular. Ondan sonra da anlaşmayı ikna ettiler. 792 00:52:32,870 --> 00:52:37,230 Gördüğümüz kadarıyla işe yaramış. Şimdi ne olacak peki? Bunun sonunun nereye 793 00:52:37,230 --> 00:52:38,370 gideceğini biliyoruz ikimiz de. 794 00:52:39,590 --> 00:52:41,330 Babama ve bana saldıracaklar. 795 00:52:43,910 --> 00:52:47,270 Yani babanı korumak için başvuruda bulunmuştum. Biliyorsun. 796 00:52:47,770 --> 00:52:51,310 Ama artık kararı yeni savcı verecek. 797 00:52:51,750 --> 00:52:54,170 O yüzden koruma işini siz yapmalısınız. 798 00:52:56,859 --> 00:53:00,340 Güvenlik şirketiyle anlaşacağım. Babamın evi koruması için. 799 00:53:00,840 --> 00:53:01,960 Seni de tabii. 800 00:53:06,460 --> 00:53:08,600 Beni sen korursun diye düşünmüştüm ama. 801 00:53:13,020 --> 00:53:16,440 Merak etme ben kendimi korurum. Şahit oldum o gün zaten. 802 00:53:17,000 --> 00:53:18,000 Evet. 803 00:53:18,500 --> 00:53:19,900 Gördüm korursun. 804 00:53:23,500 --> 00:53:24,600 Seni ha... 805 00:53:26,590 --> 00:53:27,730 Buradayım mükerrem. 806 00:53:31,010 --> 00:53:32,010 Seni al. 807 00:53:32,810 --> 00:53:33,810 Buradayım. 808 00:53:37,590 --> 00:53:40,470 Savcı Bey hoş geldiniz. Sağ olasın. 809 00:53:40,950 --> 00:53:43,470 Teşekkür ederim ben de iyiyim. Seni al. 810 00:53:43,690 --> 00:53:44,930 Bir gelsene. 811 00:53:49,750 --> 00:53:50,970 Bunu getirdim. 812 00:53:58,700 --> 00:54:00,300 Yalnız bir şey diyeceğim. 813 00:54:00,600 --> 00:54:02,120 Hoş adammış. 814 00:54:02,780 --> 00:54:03,780 Ne? 815 00:54:06,140 --> 00:54:07,140 Yakışıyorsunuz ama. 816 00:54:07,340 --> 00:54:11,440 Hani madem biz mutlu olamıyoruz bari sen mutlu ol. Evet. 817 00:54:12,240 --> 00:54:14,560 Yeni bir hayata başlıyorsun değil mi? 818 00:54:14,860 --> 00:54:15,860 Aşk lazım. 819 00:54:19,100 --> 00:54:22,040 Size iyi günler. Size de. 820 00:54:22,380 --> 00:54:23,380 Sana da. 821 00:54:39,600 --> 00:54:41,760 Bir ara sadece bunu alıp gidecektim o evden. 822 00:54:47,100 --> 00:54:48,220 İzin vermediler. 823 00:54:50,380 --> 00:54:52,380 Ben de her şeyi almaya karar verdim. 824 00:55:01,740 --> 00:55:06,380 Hayatım. Sana zencefil çayı yaptım. Bal da koydum. İyi gelir. 825 00:55:07,100 --> 00:55:08,100 Teşekkür ederim. 826 00:55:18,640 --> 00:55:20,140 Ne ara bu hale geldik bilmiyorum. 827 00:55:21,640 --> 00:55:23,280 Kendi çocuklarım düşman olmuş bana. 828 00:55:24,260 --> 00:55:27,940 Hepsi şakıştı herif aram. Ne düşmanı hayatım olur mu öyle şey? 829 00:55:28,580 --> 00:55:31,460 Zor bir süreç beni kabullenemediler. Öfkeleri ondan. 830 00:55:33,100 --> 00:55:35,200 Ayrı reisleri almak isteyen de Halit. 831 00:55:36,500 --> 00:55:37,500 Onunla konuştum. 832 00:55:38,280 --> 00:55:39,440 Bana reis almakta. 833 00:55:40,260 --> 00:55:41,520 Sana öyle mi söyledi? 834 00:55:42,000 --> 00:55:46,260 Seni her şey el koymuş. Anne oğlu da bunları kapının önüne atmış. O yüzden 835 00:55:46,260 --> 00:55:47,260 yanaştılar zaten. 836 00:55:48,240 --> 00:55:49,240 Evet duydum. 837 00:55:50,120 --> 00:55:51,540 Hayatım bunlara güven olmaz. 838 00:55:52,200 --> 00:55:56,700 Medya zaten deccal. Halit desen böyle narsistin önde gideni. 839 00:55:57,580 --> 00:55:59,160 Nalan 'a yapsın zaten yani. 840 00:56:02,100 --> 00:56:03,100 Nalan? 841 00:56:04,840 --> 00:56:06,420 Nalan? Ne yapmış Nalan 'a? 842 00:56:09,980 --> 00:56:10,980 Söyle. 843 00:56:12,180 --> 00:56:14,800 Ben söyleyemem. Yani Nalan çok kızar bana gerçekten. 844 00:56:16,220 --> 00:56:17,220 Düşkan söyle. 845 00:56:25,260 --> 00:56:26,260 Karnındaki çocuk. 846 00:56:31,660 --> 00:56:32,940 Nusret'ten değil Halit'tenmiş. 847 00:56:40,640 --> 00:56:42,700 Düşman sen nasıl böyle bir şey söyleyebilirsin? 848 00:56:43,980 --> 00:56:48,080 Benim kızıma bu çirkin iftirayı nasıl yapıştırıyorsun? Hayır hayır. Ne 849 00:56:49,620 --> 00:56:51,020 Keşke öyle olsa ama yani. 850 00:56:51,640 --> 00:56:52,960 Gerçek bu maalesef. 851 00:56:58,859 --> 00:57:00,380 Enver. Enver. 852 00:57:01,460 --> 00:57:03,320 Enver bir sakin ol lütfen. 853 00:57:05,160 --> 00:57:06,920 Enver. Nalan. 854 00:57:08,220 --> 00:57:09,220 Nalan. 855 00:57:10,140 --> 00:57:11,480 Doğru mu duyduklarım? 856 00:57:12,800 --> 00:57:16,420 Ne duydun baba anlamadım. Sen Halit'ten mi hamiledin? 857 00:57:16,660 --> 00:57:18,920 Yani torununun babası Halit mi? 858 00:57:22,300 --> 00:57:25,340 Yani herkes biliyor bizden duyması en doğrusu. 859 00:57:26,240 --> 00:57:27,360 İspira değil mi bu? 860 00:57:27,740 --> 00:57:30,820 Yalan. Benim kızım böyle bir şey yapmaz. Yapamaz. 861 00:57:31,120 --> 00:57:33,900 Doğru değil desene. Ne kadar doğru değil desene. 862 00:57:36,560 --> 00:57:37,560 Doğru baba. 863 00:57:39,860 --> 00:57:40,860 Demek. 864 00:57:45,940 --> 00:57:52,400 Ama biz niçin konuştuk? Her şeyi çözdük. Yani bu çocuğu sahiplenecek onun babası 865 00:57:52,400 --> 00:57:54,220 o. Çünkü benim bir suçum yok. 866 00:57:54,420 --> 00:57:56,680 Bu ondan çok önce olmuş olan bir şey. 867 00:57:57,900 --> 00:57:59,680 Bu reziliği böyle mi kapatıyorsun ha? 868 00:58:00,340 --> 00:58:01,340 Geldikler olsun sana. 869 00:58:02,740 --> 00:58:03,980 Cemil senin haberin var mıydı? 870 00:58:05,320 --> 00:58:06,680 Biz de daha yeni öğrendik baba. 871 00:58:07,340 --> 00:58:08,580 Ha biliyordun suçsun. 872 00:58:08,940 --> 00:58:10,440 Yani bunu kabullendin öyle mi? 873 00:58:11,640 --> 00:58:13,920 Bir de benim karşıma geçip ahlak dersi veriyordunuz. 874 00:58:14,320 --> 00:58:15,320 Usanın be. 875 00:58:15,360 --> 00:58:18,720 Benimle ne alakası var baba? Ben de kızdım ettim ama olan olmuş zaten. 876 00:58:19,200 --> 00:58:21,720 Hem zaten karı koca arasına biz niye girelim yani baba? 877 00:58:22,100 --> 00:58:24,200 Onlar kendi aralarında konuştular çözdüler. 878 00:58:28,580 --> 00:58:31,260 Halit. Anlaştık biz baba onunla. Onun hakkı yok. 879 00:58:31,680 --> 00:58:34,840 Anlaştın. Ben anlamam anlaşmam anlaşma. 880 00:58:35,200 --> 00:58:36,820 Ben böyle bir şey kabul etmiyorum. 881 00:58:37,180 --> 00:58:38,220 Ara lütfete çabuk. 882 00:58:38,460 --> 00:58:39,740 Baba. Ara dedim. 883 00:58:41,100 --> 00:58:42,100 Emin ediyorum. 884 00:58:42,360 --> 00:58:43,360 Var ya bu. 885 00:58:43,600 --> 00:58:44,600 Çıkma. 886 00:58:50,440 --> 00:58:54,400 Emrah konuştukça babamı da onun ihbar ettiğini düşünmeye başladım. 887 00:58:54,980 --> 00:58:55,980 Sordun mu? 888 00:58:56,300 --> 00:59:00,160 Sordum. Hikmet Güneş 'i tanıyor musun dedim. Tanımıyorum dedi. 889 00:59:00,920 --> 00:59:03,060 Ama oğlu olduğumu öğrenince çok şaşırdı. 890 00:59:03,300 --> 00:59:06,700 Yani Enver gerçekten annemin erkek hali. Ruhu ikisi gibi. 891 00:59:06,920 --> 00:59:10,780 Bence Türkan da değil annemle evlenmeliydi. Gerçi annem Enver 'i de 892 00:59:10,780 --> 00:59:13,160 ama. Annemin güzellik takıntısı var çünkü. 893 00:59:13,500 --> 00:59:16,740 Bu yüzden bana neler yaptı bilemezsin. Neler yaptı. 894 00:59:17,080 --> 00:59:19,280 Sırf beni beğenmediği çirkin bulduğu için. 895 00:59:29,770 --> 00:59:33,470 Eğer güzelliğin bir tanımı olsaydı, seni söylerdim herkese. 896 00:59:49,650 --> 00:59:51,590 Yalan söylemeyi hiç beceremiyorsun. 897 00:59:51,850 --> 00:59:52,970 Doğru, beceremiyorum. 898 00:59:54,030 --> 00:59:57,550 Bu yüzden doğruyu söylüyorum. Ben böyle düşünüyorum. 899 01:00:01,230 --> 01:00:02,630 Hatta şimdi değil eskiden beri. 900 01:00:04,630 --> 01:00:06,670 Elmayı bana ilk uzattığın günden beri. 901 01:00:11,850 --> 01:00:12,850 İster misin? 902 01:00:17,450 --> 01:00:18,650 Düştüğüm günü hatırlıyor musun? 903 01:00:19,630 --> 01:00:20,630 Düştüğüm gün? 904 01:00:58,610 --> 01:00:59,610 Bu ne? 905 01:00:59,630 --> 01:01:03,030 Kalp işte. Bu nasıl kalp ya? Böyle kalp mi olur? 906 01:01:03,450 --> 01:01:04,810 Bak böyle çizeceksin. 907 01:01:11,930 --> 01:01:14,410 Ben de biliyorum. Ama tonum yetişmiyor ki. 908 01:01:14,810 --> 01:01:15,810 Çizemiyorum. 909 01:01:24,000 --> 01:01:25,440 Kolun kırılmıştı değil mi? 910 01:01:25,820 --> 01:01:29,980 Kolumu değil de kalbimi kırdın diyelim. Yani o kadar çıktım o kadar uğraştım ama 911 01:01:29,980 --> 01:01:31,560 yaptığın kalbi beğenmedim. 912 01:01:34,300 --> 01:01:38,540 Beğenmedim değil o kalp gibi değildi böyle yamuk. Beğenmedin işte. Elmaya 913 01:01:38,540 --> 01:01:42,680 benziyen bir şeydi. Elmaya mı? O yaptığım kalp elmaya mı benziyordu? 914 01:01:43,480 --> 01:01:45,060 Gayet düzgündü böyle kalp gibi. 915 01:01:46,080 --> 01:01:48,220 Sonuçta kendimi affettirmiştim değil mi? 916 01:01:53,710 --> 01:01:54,710 İyi misin? 917 01:01:54,810 --> 01:01:58,650 Kırıldı galiba. Yok yok kırılsa yerinde duramazdım. 918 01:01:58,990 --> 01:02:00,890 Duramıyorum zaten çok acıyor. 919 01:02:22,130 --> 01:02:23,910 Bazı acılar öpülünce geçiyor. 920 01:02:24,910 --> 01:02:25,950 Sevilince iyileşiyor. 921 01:02:28,970 --> 01:02:29,970 Öyle. 922 01:02:33,290 --> 01:02:35,670 Nasıl insanlar üzüntüden hasta olabiliyorsun? 923 01:02:36,930 --> 01:02:38,330 Sevilince de iyileşirler bence. 924 01:02:42,470 --> 01:02:43,990 Bizim için çok geç değil mi? 925 01:02:47,190 --> 01:02:48,770 Bir yazı okumuştum bir yerden. 926 01:02:48,990 --> 01:02:50,150 Yani şöyle bir şeydi galiba. 927 01:02:50,560 --> 01:02:51,800 Yani buna benzer bir şeydi. 928 01:02:54,260 --> 01:02:57,740 İnsanlar aşktan vazgeçtiği gün yaşlanmaya başlarmış. 929 01:03:16,340 --> 01:03:18,340 Çok sürmez zaten, geri dönecek. 930 01:03:18,990 --> 01:03:20,790 O sırada senin de orada kalmanı istiyorum. 931 01:03:22,110 --> 01:03:23,730 Gerçekten böyle mi istiyorsun? 932 01:03:24,470 --> 01:03:26,190 Seni ya sana güveniyor muyum ki? 933 01:03:26,610 --> 01:03:30,070 Orada ol ki onların attıkları her adımdan bize haberdar et. 934 01:03:30,690 --> 01:03:33,210 Ha casusluk yapayım diyorsun yani. 935 01:03:34,390 --> 01:03:35,910 Benim için yapamaz mısın? 936 01:03:36,970 --> 01:03:38,510 Bizim için yani. 937 01:03:39,150 --> 01:03:40,150 Geleceğimiz için. 938 01:03:42,110 --> 01:03:45,110 Ne yalan söyleyeyim annen dönsün istemiyorum. 939 01:03:46,370 --> 01:03:47,850 Ya da o dönsün. 940 01:03:48,110 --> 01:03:50,270 Biz seninle burada yaşayalım, olmaz mı? 941 01:03:58,370 --> 01:04:00,730 Savcı evde mi hâlâ? Burada vallahi. 942 01:04:01,110 --> 01:04:03,010 Feniha Hanım 'la uzun uzun konuşuyorlar. 943 01:04:03,250 --> 01:04:05,810 Çok mutlu Feniha Hanım, onu hiç böyle görmemiştim. 944 01:04:06,070 --> 01:04:08,070 Yine umutsuz aşka düştü. 945 01:04:08,990 --> 01:04:14,830 O adam ona bakar mı? Yani... ...adam evli üstelik yani, evli. 946 01:04:15,930 --> 01:04:16,930 Evli mi? 947 01:04:17,360 --> 01:04:19,720 Tamam ben eve dönüyorum o zaman. 948 01:04:20,100 --> 01:04:21,120 Orada devam. 949 01:04:21,340 --> 01:04:24,080 Tamam. Hem bunu kabullenmediğimde anlarlar. 950 01:04:24,320 --> 01:04:28,600 Tamam. Ben de... İyi misin? 951 01:04:31,060 --> 01:04:33,540 İyiyim. İyi miyim bir şeyim yok. 952 01:04:33,800 --> 01:04:35,000 Görüşürüz. Tamam. 953 01:04:42,520 --> 01:04:44,260 Hayaller kuruyor işte. 954 01:04:44,860 --> 01:04:46,200 Ne yapacaksın? 955 01:04:46,910 --> 01:04:48,630 Sen takip etmeye devam et. 956 01:04:49,090 --> 01:04:53,270 Ha, bir iki şey yazacağım sana. Onları gelirken getirirsin, tamam mı? 957 01:04:53,610 --> 01:04:54,830 Tamam, Medea Hanım. 958 01:04:55,210 --> 01:04:56,210 İyi, hadi. 959 01:05:05,770 --> 01:05:07,930 Evde kaldığına memnunsundur. 960 01:05:08,750 --> 01:05:11,450 Artık asiline rahat rahat buluşursun. 961 01:05:12,950 --> 01:05:16,170 Bir de casusluk yalanı bir durmuşsun. 962 01:05:16,520 --> 01:05:19,380 Onu yapmayacağından zaten adım gibi eminim. 963 01:05:20,020 --> 01:05:21,020 Planın ne? 964 01:05:21,940 --> 01:05:24,760 Nalan değil mi? Halit 'le evlendireceksin. 965 01:05:25,480 --> 01:05:26,780 Neden olmasın? 966 01:05:27,140 --> 01:05:29,400 Sonuçta çocuğunun annesi öyle değil mi? 967 01:05:29,840 --> 01:05:32,500 Sen de nüshetle helak olur gidersin. 968 01:05:34,120 --> 01:05:35,960 Sonu gelen sensin Medea. 969 01:05:36,360 --> 01:05:38,980 Bu daha iyi günlerin. Haberin olsun. 970 01:05:39,640 --> 01:05:42,760 Er ya da geç... ...seniye kazanacak. 971 01:05:43,120 --> 01:05:44,740 İşte bak o zaman... 972 01:05:45,420 --> 01:05:48,640 Arkanda senin için üzülecek tek bir kişi bile kalmayacak. 973 01:05:49,760 --> 01:05:51,120 Bana oğlum yeter. 974 01:05:53,740 --> 01:05:54,740 Sorun bu zaten. 975 01:05:56,440 --> 01:05:59,220 Sana sadece oğlum yetsin istiyorsun. 976 01:06:00,540 --> 01:06:02,260 Sadece o seni sevsin. 977 01:06:02,600 --> 01:06:04,560 Bir tek o seni görsün. 978 01:06:18,410 --> 01:06:19,750 Leyla nasıl kızım? 979 01:06:21,010 --> 01:06:22,070 Sordu mu beni? 980 01:06:22,390 --> 01:06:23,550 Sıktı mı seni biraz? 981 01:06:25,130 --> 01:06:31,710 Biraz sıktı ama... ...ben Leyla 'ya çok iyi arkadaşım. Ben biraz erken yaşta 982 01:06:31,710 --> 01:06:32,710 evlendiğim için. 983 01:06:33,890 --> 01:06:37,350 Üniversitede okurken... ...bir alt sınıfta bir kız arkadaşım vardı. 984 01:06:40,490 --> 01:06:43,050 Alt sınıftan kızlara ilgin var dedin. 985 01:06:44,730 --> 01:06:48,290 Gerçi sen biraz... ...üst sınıf oluyorsun ama... Bak şimdi. 986 01:06:49,230 --> 01:06:51,750 Kahve? Yok sabah içtim. Teşekkür ederim. 987 01:06:52,490 --> 01:06:57,610 Yani erken evlendim dedin ama... ...evlilik daha çok yirmili yaşlarda 988 01:06:57,610 --> 01:06:58,690 bir hata gibi geliyor bana. 989 01:07:00,510 --> 01:07:01,570 Hata derken? 990 01:07:03,870 --> 01:07:07,650 Yani... ...sen de ayrılmışsın işte karından. 991 01:07:09,870 --> 01:07:10,870 Ayrıldım evet. 992 01:07:13,790 --> 01:07:16,410 Ama aslında benim iyi bir evliliğim vardı. 993 01:07:17,240 --> 01:07:18,240 Mutluydum. 994 01:07:21,860 --> 01:07:26,540 Peki. Yani çok özel değilse sebebi. Neden ayrıldınız? 995 01:07:28,880 --> 01:07:30,480 Şiddetli geçimsizlik diyelim. 996 01:07:35,140 --> 01:07:36,760 Aslında özel bir sebebi yok. 997 01:07:37,520 --> 01:07:40,820 Yani yıllar içinde birbirimizi biraz azlaca incittik. 998 01:07:44,720 --> 01:07:47,880 Üç yıl olmuş aslında ayrılalı. Daha yeni boşanıyorsunuz. 999 01:07:48,720 --> 01:07:51,700 Gerçi bunun genelde bir tek sebebi vardır. 1000 01:07:54,280 --> 01:07:55,280 Neymiş o? 1001 01:07:55,740 --> 01:07:57,220 Taraflardan biri istemiyorsa. 1002 01:08:02,500 --> 01:08:03,500 Doğru. 1003 01:08:04,600 --> 01:08:07,320 Ama anlaşmalı boşanmayı kabul etti. 1004 01:08:07,700 --> 01:08:08,760 Mahkemeyi bekliyoruz. 1005 01:08:09,880 --> 01:08:13,100 İnsanların boşanmak isteyip de boşanamamasının sebebi neymiş biliyor 1006 01:08:13,690 --> 01:08:14,690 Neymiş? 1007 01:08:16,029 --> 01:08:18,750 Alışkanlıklar. İşte de böyle, arkadaşlıkta da böyle. 1008 01:08:19,069 --> 01:08:21,790 Kimse alıştığı konforlu alanı terk etmek istemiyor. 1009 01:08:22,770 --> 01:08:24,330 Oysa atladıkları bir şey var. 1010 01:08:25,410 --> 01:08:26,689 İnsan çabuk alışır. 1011 01:08:29,149 --> 01:08:30,149 Vay. 1012 01:08:30,870 --> 01:08:32,430 Staj her anından inciler. 1013 01:08:33,170 --> 01:08:38,609 Bu arada staj demişken, adliye stajı ne zaman başlıyor? 1014 01:08:39,470 --> 01:08:41,470 Yakında başvuracağım. Niye sordun? 1015 01:08:43,309 --> 01:08:44,569 Ya ne bileyim. 1016 01:08:45,310 --> 01:08:49,010 Ailenin servetini devralınca belki avukatlık yapmaktan vazgeçersin diye 1017 01:08:49,010 --> 01:08:50,010 düşündüm. 1018 01:08:51,290 --> 01:08:52,290 Aksine. 1019 01:08:52,930 --> 01:08:56,550 En büyük hayalim. Paşazade hukukun başına geçmek. 1020 01:08:59,910 --> 01:09:00,910 Güzel. 1021 01:09:01,810 --> 01:09:04,149 O zaman sık sık görüşeceğiz seninle. 1022 01:09:05,189 --> 01:09:08,390 Ama baştan uyarayım. Adliyede ilişkimiz böyle olmaz. 1023 01:09:08,649 --> 01:09:11,430 Doğru. Orada kaba bir adama dönüşüyorsun. 1024 01:09:12,520 --> 01:09:13,520 Kimsin sen? 1025 01:09:14,000 --> 01:09:15,000 Meselen ne? 1026 01:09:18,859 --> 01:09:25,100 Babanın davasından el çektirmiş olsam da... Fark etmez. 1027 01:09:26,580 --> 01:09:29,200 Bu mesele sonuçlanana kadar senin yanındayım. 1028 01:09:30,180 --> 01:09:31,180 Her zaman. 1029 01:09:37,700 --> 01:09:38,700 Nalan? 1030 01:09:40,779 --> 01:09:41,920 Bir şey mi oldu? 1031 01:09:42,410 --> 01:09:43,410 Ne olacak? 1032 01:09:43,850 --> 01:09:45,350 Torunum hakkında konuşuyorduk. 1033 01:09:46,290 --> 01:09:47,689 Meğer babası Halit'miş. 1034 01:09:51,670 --> 01:09:53,390 O halde yanlış kişi çağırdın. 1035 01:09:55,710 --> 01:09:57,010 Benimle değil, Halit 'le konuş. 1036 01:09:57,650 --> 01:09:59,730 Onun hesabını daha sonra soracağım zaten. 1037 01:10:01,190 --> 01:10:02,210 Seni çağırdım. 1038 01:10:04,570 --> 01:10:11,290 Çünkü yaptığın şey... ...beni çok mutlu etti. 1039 01:10:17,100 --> 01:10:20,340 Her şeye rağmen... ...kızıma sahip çıkman. 1040 01:10:20,720 --> 01:10:22,160 Onun yanında olman. 1041 01:10:24,080 --> 01:10:25,080 Sağ ol. 1042 01:10:26,840 --> 01:10:28,640 Oh ya Enver. 1043 01:10:28,880 --> 01:10:32,820 Yine sağa gösterip solacaktın ha. Hepimiz çok korktuk valla. 1044 01:10:33,920 --> 01:10:35,060 Valla öyle. 1045 01:10:36,280 --> 01:10:38,100 Birilerinin istediği gibi olmadı. 1046 01:10:38,800 --> 01:10:40,300 Hiç. Değil mi? 1047 01:10:40,680 --> 01:10:45,880 Hayır zaten sen niye karışıyorsun ki? Ben söyleyecektim zaten babama. 1048 01:10:46,380 --> 01:10:50,480 Ne ilgisi var? Bir kere ben Nusret 'i hepinizden daha çok seviyorum. Benim 1049 01:10:50,480 --> 01:10:53,480 derdim Halit 'le. Ben onu ailemin içinde istemiyorum. 1050 01:10:53,960 --> 01:10:58,600 Laf. Halit çağırsa koşa koşa gidersin şimdi. Sanki bilmiyoruz. Ayrıca sen 1051 01:10:58,600 --> 01:10:59,940 nereden bizim ailemizde oluyorsun? 1052 01:11:00,280 --> 01:11:04,160 Nalan. Baba kusura bakma. Gerçekler bu. Senin evlendiğin kadın bu. 1053 01:11:04,720 --> 01:11:06,300 Ya sen bir kere kendine bak. 1054 01:11:06,560 --> 01:11:10,340 Nusret 'e yaptığın şey o kadar utanç verici ki hala onun yüzüne nasıl 1055 01:11:10,340 --> 01:11:11,339 ben anlamıyorum. 1056 01:11:11,340 --> 01:11:12,360 Bana bak var ya seni. 1057 01:11:16,160 --> 01:11:17,420 Bıraksın Allah aşkına Nalan. 1058 01:11:18,040 --> 01:11:21,320 Tamam sakin. Sakin ol. 1059 01:11:22,040 --> 01:11:23,060 Allah Allah. 1060 01:11:23,300 --> 01:11:24,420 Yeter artık dedim sana. 1061 01:11:25,440 --> 01:11:26,440 Kendine gel. 1062 01:11:26,860 --> 01:11:27,960 Türkan doğru söylüyor. 1063 01:11:30,600 --> 01:11:32,580 Anladın mı? Sen bizi utandırıyorsun. 1064 01:11:33,060 --> 01:11:34,740 Ne utanmasından bahsediyorsun sen? 1065 01:11:36,060 --> 01:11:37,620 Atıl sen de biraz utanma olsa. 1066 01:11:38,020 --> 01:11:40,360 Karın öldükten üç gün sonra Türkan 'ı böyle getirmezdin. 1067 01:11:40,660 --> 01:11:41,660 Bu iki lira oluyor. 1068 01:11:42,570 --> 01:11:44,530 Benimle böyle konuşamazsın. Haddini bil. 1069 01:11:44,750 --> 01:11:46,310 Sana mı soracağım ben nasıl konuşacağımı? 1070 01:11:47,190 --> 01:11:48,370 Nalan benim karım. 1071 01:11:48,790 --> 01:11:50,890 Onun ne yaptığı sadece beni ilgilendirir. 1072 01:11:51,270 --> 01:11:53,910 Hiç kimse karışmayacak. Laf edeni canını yakarım. 1073 01:11:57,890 --> 01:11:58,890 Ne oldu? 1074 01:11:58,910 --> 01:12:00,450 Nalan ne oldu? 1075 01:12:03,510 --> 01:12:05,610 Teyzeciğim. Teyzeciğim iyi misin? 1076 01:12:08,030 --> 01:12:09,310 Ne oldu dedim. 1077 01:12:10,870 --> 01:12:15,040 Deneyeyim. Cemil ambulans ara. Arıyorum ambulans. Ambulans arıyorum. Dur Nalan 1078 01:12:15,040 --> 01:12:18,260 dur. Nalan. Dur dur dur. 1079 01:12:18,560 --> 01:12:19,560 Dur Nalan dur. 1080 01:12:19,680 --> 01:12:20,680 Otur otur. 1081 01:12:20,880 --> 01:12:21,980 Otur otur. 1082 01:12:22,280 --> 01:12:23,280 Gel buraya gel. 1083 01:12:23,620 --> 01:12:25,280 Tamam sakin ol. 1084 01:12:25,520 --> 01:12:26,520 Yok bir şey. 1085 01:12:27,060 --> 01:12:31,200 Ambulans. Burada acil bir durumumuz var da kız kardeşsin. Sakin ol. Sakin ol. 1086 01:12:32,820 --> 01:12:35,400 Nalan. Nalan. Aç kıyafetini sen aç. 1087 01:12:35,600 --> 01:12:36,600 Nalan. 1088 01:13:32,630 --> 01:13:35,430 Kızım. Demir. 1089 01:13:46,530 --> 01:13:47,830 Hepsi senin yüzünden. 1090 01:13:48,970 --> 01:13:50,110 Allah 'ın cezası. 1091 01:13:50,370 --> 01:13:54,490 Ben ne yaptım? Sen geldiğinden beri bu evde kan durmuyor kan. 1092 01:13:54,790 --> 01:13:56,050 Ben ne yaptım ya şimdi? 1093 01:13:56,770 --> 01:13:57,870 Önce ablam. 1094 01:13:58,430 --> 01:13:59,990 Sonra o Burak denen çocuk. 1095 01:14:00,630 --> 01:14:02,230 Enver şimdi Nalan. 1096 01:14:02,550 --> 01:14:03,950 Seni öldüreceğim ben. 1097 01:14:05,010 --> 01:14:06,690 Bırak sen de ne yapacaksa yapsın. 1098 01:14:06,930 --> 01:14:10,830 Şükran. Ben bir şey yapmadım bir şey de anlamadım. Her şey yoluna girmişti 1099 01:14:10,830 --> 01:14:12,650 tatlıya bağlanmıştı. Ne oldu ki birden? 1100 01:14:13,290 --> 01:14:14,430 Naran 'a bir şey olsun. 1101 01:14:14,670 --> 01:14:16,150 Tamam. Seni öldür. Tamam. 1102 01:14:16,450 --> 01:14:17,450 Gebertirim seni. 1103 01:14:17,510 --> 01:14:18,510 Tamam. Tamam. 1104 01:14:22,790 --> 01:14:29,010 Çift çizgi pozitif. Tek çizgi nöbet. 1105 01:14:47,050 --> 01:14:48,050 Efendim anne. 1106 01:14:48,430 --> 01:14:49,030 Anne 1107 01:14:49,030 --> 01:14:58,170 ne 1108 01:14:58,170 --> 01:15:00,770 diyorsun? Bir ağlamadan anlat. Hiçbir şey anlamıyorum. 1109 01:15:01,370 --> 01:15:02,370 Nalan. 1110 01:15:03,030 --> 01:15:04,970 Beni düşürdü. 1111 01:15:05,330 --> 01:15:07,810 Ne? Anlamadık vallahi. 1112 01:15:08,490 --> 01:15:11,790 Böyle birden kanaması başladı. Ambulans falan. 1113 01:15:12,010 --> 01:15:13,490 Hastaneye götürdüm. 1114 01:15:17,500 --> 01:15:19,120 Nalan nasıl peki şimdi? 1115 01:15:20,000 --> 01:15:23,980 Bilmiyorum. Dua etmek için. Dua et ona hiçbir şey olmasın Nalan. 1116 01:15:24,280 --> 01:15:27,480 Ben geleceğim. 1117 01:15:27,740 --> 01:15:30,080 Sen de hemen kötüyü çağırma tamam mı? 1118 01:15:30,520 --> 01:15:31,740 Nalan da iyi olacak. 1119 01:15:32,340 --> 01:15:33,340 İyileşecek tamam mı? 1120 01:15:34,040 --> 01:15:35,840 Gel. Gel hadi gel. 1121 01:16:12,310 --> 01:16:13,790 Bir saniye. 1122 01:16:32,230 --> 01:16:33,330 Efendim Feride. 1123 01:16:35,250 --> 01:16:36,570 Valizinizle dönmüşsünüz. 1124 01:16:36,770 --> 01:16:37,830 Burada mı kalacaksın? 1125 01:16:38,630 --> 01:16:40,250 Bir sakıncası mı var? 1126 01:16:41,230 --> 01:16:45,030 Yok ben şey için dedim. Kalacaksınız birlikte yerleştirelim diye. 1127 01:16:45,770 --> 01:16:51,290 Tamam sen bırak şöyle. Ben sonra kendimi yerleştiririm. 1128 01:16:52,290 --> 01:16:53,290 Bırakabilirsin sen. 1129 01:16:57,210 --> 01:16:58,210 Seniha nerede? 1130 01:17:00,110 --> 01:17:01,110 Seniha. 1131 01:17:02,210 --> 01:17:05,110 Geldin de mükerrem. Şu kadına sinir oluyorum. 1132 01:17:05,750 --> 01:17:07,130 Kimle bahsediyorsun? 1133 01:17:07,350 --> 01:17:08,390 Yasemin 'in halası. 1134 01:17:08,970 --> 01:17:13,370 Dünyanın parasını istedi. Neyse verdim yolladım. Annemin duyması hiç iyi 1135 01:17:14,450 --> 01:17:16,590 Sen erken dönmüşsün Mükerrem. 1136 01:17:17,650 --> 01:17:19,370 Sonra anlatırım onu da. 1137 01:17:19,930 --> 01:17:21,590 Az önce annem aradı. 1138 01:17:24,390 --> 01:17:26,410 Nalan çocuğu düşürmüş. 1139 01:17:33,870 --> 01:17:35,390 Şu sarı ev. 1140 01:17:38,440 --> 01:17:39,438 Burası mı? 1141 01:17:39,440 --> 01:17:40,440 Evet. 1142 01:17:41,700 --> 01:17:42,860 Allah razı olsun. 1143 01:17:57,880 --> 01:17:58,880 Medya Hanım. 1144 01:17:59,080 --> 01:18:00,080 Sultan geldi. 1145 01:18:00,300 --> 01:18:01,300 Yasemin 'in halası. 1146 01:18:01,760 --> 01:18:03,860 Evine ben bıraktım. Yerini öğrenmek için. 1147 01:18:04,380 --> 01:18:05,700 Aferin. Aferin. 1148 01:18:10,250 --> 01:18:11,910 E sen telefonunu da al onun. 1149 01:18:12,270 --> 01:18:14,370 Ben bir ara arar konuşurum. 1150 01:18:15,050 --> 01:18:16,810 Hadi. Hadi. 1151 01:18:21,810 --> 01:18:23,270 Ne yapıyorsun oğlum? 1152 01:18:25,390 --> 01:18:28,810 Cemal Paşazade'de ne var elimizde ne kalmış onlara bakıyorum. 1153 01:18:29,610 --> 01:18:32,770 Hoşuna bakma. Yakında hepsini geri alacağız. 1154 01:18:33,070 --> 01:18:36,290 Tabii beni dinlersen eğer çok daha hırkı alacaksın. 1155 01:18:40,430 --> 01:18:43,450 Anne diyelim ki beni ikna ettin. Nalan 'ı nasıl ikna edeceksin? 1156 01:18:44,030 --> 01:18:45,570 Onu sen ikna edeceksin. 1157 01:18:46,550 --> 01:18:48,670 Bir iki güler yüz göstereceksin. 1158 01:18:48,930 --> 01:18:51,070 O da senin etrafında pervane olacak. 1159 01:18:57,470 --> 01:18:58,470 Cemil arıyor. 1160 01:18:59,750 --> 01:19:00,890 Hayırdır inşallah? 1161 01:19:02,830 --> 01:19:03,910 Efendim Cemil. 1162 01:19:10,510 --> 01:19:12,270 Nasıl peki Nalan nasıl şimdi? 1163 01:19:13,490 --> 01:19:15,910 Tamam sağ ol haber verdiğim için sağ ol. 1164 01:19:16,370 --> 01:19:17,870 Ne olmuş Nalan 'a? 1165 01:19:19,910 --> 01:19:21,990 Maalesef bebeği düşürmüş. 1166 01:19:28,150 --> 01:19:30,030 Allah kahretsin. 1167 01:19:30,350 --> 01:19:35,030 Allah kahretsin. Ben daha yeni söyledim. Torunuma dikkat et dedim. 1168 01:19:37,050 --> 01:19:38,430 Strefe girdi belli ki. 1169 01:19:39,470 --> 01:19:40,470 Senin yüzünden. 1170 01:19:40,870 --> 01:19:42,050 Senin yüzünden. 1171 01:19:42,850 --> 01:19:44,730 Anne benimle ne alakası var? 1172 01:19:44,990 --> 01:19:46,130 Kaç defa dedim sana. 1173 01:19:46,450 --> 01:19:48,290 Git Nalan 'la konuş dedim. 1174 01:19:48,530 --> 01:19:52,870 Ben bu çocuğu istiyorum. Seninle evleneceğim deseydin kız böyle strese 1175 01:19:52,990 --> 01:19:59,610 Bunlar da yaşanmazdı. O ne yapsın? Ne yapsın? Biriyle evli. Senden hamile. 1176 01:19:59,610 --> 01:20:03,930 istemiyor. Anne ben destek oldum Amerika 'ya gidin dedim. Eğer gitselerdi 1177 01:20:03,930 --> 01:20:07,130 bunların hiçbiri olmayacaktı. Sen gidecektin onunla sen. 1178 01:20:08,390 --> 01:20:14,030 Bak bu bizim en büyük şansımızdı. Ama ne yaptın sen eline tersiyle itti. 1179 01:20:14,490 --> 01:20:18,370 Ne kerrenmiş ne üfletmiş Allah hepsinin cezasını versin. 1180 01:20:20,050 --> 01:20:23,790 Tamam anne bir sakin olur musun? Hayır sakin olamam ben sakin olamam. 1181 01:20:24,010 --> 01:20:26,150 O benim en büyük umudumdu. 1182 01:20:26,370 --> 01:20:28,190 Ama sana anlatamadım ki. 1183 01:20:30,730 --> 01:20:35,370 Çocuğun düşeceğini nereden bilelim? Ayrıca çocuğa ihtiyaç yok ki. İstesem 1184 01:20:35,370 --> 01:20:36,510 evlenirim Nalan 'la yine. 1185 01:20:36,770 --> 01:20:37,770 İste o zaman. 1186 01:20:40,599 --> 01:20:42,760 Evlen. Anne bir sakin olur musun? 1187 01:20:43,180 --> 01:20:44,560 Enver avucumda zaten. 1188 01:20:44,800 --> 01:20:46,600 Sen bir rahatlı bir sakin ol lütfen. 1189 01:20:51,500 --> 01:20:52,500 Lütfen. Lütfen. 1190 01:21:10,120 --> 01:21:15,540 Buraya gelirken ki en büyük hayalim... ...bu ailenin parçalandığımı izlemekti. 1191 01:21:19,400 --> 01:21:20,640 Öyle de oldu zaten. 1192 01:21:21,660 --> 01:21:22,660 Evet. 1193 01:21:23,240 --> 01:21:24,600 Gözümün önüne dağıldılar. 1194 01:21:25,580 --> 01:21:27,300 Ama mutlu musun derken? 1195 01:21:29,060 --> 01:21:32,760 Sen adalet yerini bulsun diye uğraştın. Mutluluk başka bir şey. 1196 01:21:33,560 --> 01:21:36,720 Nalan 'ın başına gelen seninle ikisi yok. Sorumlusu sen değilsin. 1197 01:21:42,800 --> 01:21:43,800 Ben bir içeri bakayım. 1198 01:21:55,340 --> 01:21:56,340 Muadancığım. 1199 01:21:56,880 --> 01:21:58,400 Gül mü yedin beni? 1200 01:22:00,240 --> 01:22:02,060 Veriyorum ne söylesem boş. 1201 01:22:02,900 --> 01:22:04,500 Çok acı çekiyorsun. 1202 01:22:05,720 --> 01:22:07,320 Ama bak gençsin. 1203 01:22:08,320 --> 01:22:10,260 Bir de hamile kalırsın. 1204 01:22:11,120 --> 01:22:13,080 Hem boy boy da çocukların olur. 1205 01:22:13,380 --> 01:22:14,760 Olur mu Barış teyze? 1206 01:22:15,120 --> 01:22:16,360 Ay tabii olur. 1207 01:22:17,120 --> 01:22:18,200 Olmaz mı hiç? 1208 01:22:18,620 --> 01:22:20,220 Bak ben sana söyleyeyim mi? 1209 01:22:20,860 --> 01:22:24,280 Ben Mükü 'ye hamile kalmadan önce iki kere düşük yaptım. 1210 01:22:25,060 --> 01:22:26,100 Annen de öyle. 1211 01:22:26,960 --> 01:22:29,340 Hem bak gençsin, sağlıklısın. 1212 01:22:30,020 --> 01:22:33,560 Üzülme, korkma da yine hamile kalırsın. 1213 01:22:34,240 --> 01:22:38,340 Hem bu kez sevdiğin adamdan kalırsın. 1214 01:22:41,200 --> 01:22:42,059 Nasıl artık? 1215 01:22:42,060 --> 01:22:43,060 Tabii. 1216 01:22:43,920 --> 01:22:45,280 Hem ne demişler? 1217 01:22:45,540 --> 01:22:47,060 Ulan da hayır vardır. 1218 01:22:49,600 --> 01:22:54,140 Hadi. Hadi sen uyu bir tanem. Dinlenmen gerek. Hadi canım. Hadi Teyzeciğim. 1219 01:22:54,240 --> 01:22:57,800 Teyze, Reset 'i çağıramazsın. Ondan başkasını görmek isterim. 1220 01:22:58,440 --> 01:22:59,440 Tamam. 1221 01:23:17,900 --> 01:23:18,900 Neden olacak? 1222 01:23:20,520 --> 01:23:22,340 Hastalardır stres altında. Biliyorsun. 1223 01:23:23,000 --> 01:23:24,180 Annesi öldüğünden beri. 1224 01:23:24,920 --> 01:23:26,160 Hatta da annesi de var. 1225 01:23:27,440 --> 01:23:28,440 Söyledim sana. 1226 01:23:28,860 --> 01:23:30,320 Bizi de biliyormuş, görmüş. 1227 01:23:31,680 --> 01:23:33,180 Ve bana rağmen susmuş. 1228 01:23:35,800 --> 01:23:37,360 Biz mi suçluyuz yani? 1229 01:23:41,480 --> 01:23:45,520 Bizim yüzümüzden mi olduğunu hissettin? Sen de az önce de bunu söylemeye mi 1230 01:23:45,520 --> 01:23:46,520 çalışıyordun? 1231 01:23:51,020 --> 01:23:53,020 Belki de artık buna bir son vermen gerek. 1232 01:23:54,720 --> 01:23:55,720 Neye? 1233 01:23:56,660 --> 01:23:59,460 Senin Nalan 'a bağlayan hiçbir şey kalmadı artık. 1234 01:24:00,360 --> 01:24:03,340 Mükerrem. Gece seni alıp götüreceğim demedin mi? 1235 01:24:03,740 --> 01:24:05,900 Buradayım işte. Al götür beni. 1236 01:24:06,180 --> 01:24:07,900 Hadi biz neyi bekliyoruz Nusret? 1237 01:24:09,720 --> 01:24:10,840 Enver 'i bekliyoruz. 1238 01:24:13,220 --> 01:24:15,360 Onu kapının önüne koymadım. Hiçbir yere gitmem. 1239 01:24:16,480 --> 01:24:17,860 Çünkü çok az kaldı. 1240 01:24:18,540 --> 01:24:19,900 Kimseye yüzüstü bırakamam. 1241 01:24:26,350 --> 01:24:27,610 Beni bırakıyorsun ama. 1242 01:24:32,070 --> 01:24:33,070 Bir şey mi oldu? 1243 01:24:37,170 --> 01:24:38,750 Çünkü bir sene de konuştuk bunları. 1244 01:24:39,490 --> 01:24:40,750 Sen de tamam dedin. 1245 01:24:41,030 --> 01:24:42,470 Seni bekleyeceğim dedin. 1246 01:24:43,710 --> 01:24:45,850 Ne oldu şimdi birden tekrar bu hale geldin? 1247 01:25:04,440 --> 01:25:05,980 Sen... Dinliyorum ben seni. 1248 01:25:08,820 --> 01:25:15,660 Ben... Ben bir an önce buradan çekip gitmek 1249 01:25:15,660 --> 01:25:19,860 istiyorum. Sen... Sen Enver 'i kapı dışına koyacaksın diyorsun ya. Belki de 1250 01:25:19,860 --> 01:25:20,860 aylar sürecek. 1251 01:25:21,300 --> 01:25:23,720 Ya Nalan tekrardan hamile kalırsa? 1252 01:25:25,080 --> 01:25:28,900 Mesela... Bu defa senden olursa ne yapacağım ben? Öyle bir şey olmayacak. 1253 01:25:29,620 --> 01:25:33,120 Aylarca da sürmeyecek merak etme. Halil 'lerin başına geleni gördüm. 1254 01:25:33,610 --> 01:25:34,970 Şimdi sıra Elmer'de. 1255 01:25:39,830 --> 01:25:40,830 Yüce. 1256 01:25:43,950 --> 01:25:45,550 Senin ne işin var burada? 1257 01:25:46,450 --> 01:25:47,670 Geçmiş olsun diyordu. 1258 01:25:48,030 --> 01:25:49,690 Ne oldu sevmeye geldiniz? 1259 01:25:52,210 --> 01:25:54,650 Nalan sadece seni görmek istiyor. 1260 01:25:55,330 --> 01:25:56,810 Başkasını da istemiyor. 1261 01:26:16,620 --> 01:26:17,660 Dur bakalım sen. 1262 01:26:18,400 --> 01:26:19,840 Seninle bir konuşacağız bir. 1263 01:26:20,160 --> 01:26:21,160 Konuşacağız. 1264 01:26:25,740 --> 01:26:29,920 O kadar çok söyledim ki. Senin sağlığına dikkat etmen lazım. Senin karnında 1265 01:26:29,920 --> 01:26:30,739 bebek var. 1266 01:26:30,740 --> 01:26:31,940 Yok dinletemedim. 1267 01:26:32,500 --> 01:26:33,500 Olan oldu artık. 1268 01:26:35,600 --> 01:26:36,980 Hatta belki iyi bile oldu. 1269 01:26:40,200 --> 01:26:41,200 Niyeymiş o? 1270 01:26:42,640 --> 01:26:43,700 Niye ki ne var ya? 1271 01:26:44,810 --> 01:26:47,710 Hala Nusret'te evli çocuk Halit'ten. Ne olacak şimdi? 1272 01:26:48,790 --> 01:26:50,770 Ne alakası var yani Cemil? 1273 01:26:51,650 --> 01:26:55,430 Çiftler eğer birbirini seviyorlarsa... ...çocuğun kimden olduğu bu kadar 1274 01:26:55,430 --> 01:26:56,510 değil herhalde değil mi yani? 1275 01:26:59,790 --> 01:27:04,270 Sen hayırdır ya son zamanlarda böyle... ...bu konuda pek bir hoşgörülü 1276 01:27:04,270 --> 01:27:07,210 oluverdin. Hiç mi söylüyorum ben sadece? 1277 01:27:11,310 --> 01:27:12,310 Söyleme. 1278 01:27:13,390 --> 01:27:14,490 Bence mi sıkma? 1279 01:27:20,330 --> 01:27:21,810 Herkes de bir gergin bu aralar. 1280 01:27:25,350 --> 01:27:26,490 Ne oluyor Şükrü? 1281 01:27:27,430 --> 01:27:28,610 Ne? Ne oluyor? 1282 01:27:29,270 --> 01:27:31,610 Hani sormuştun ya nasıl çocuk yaparım diye. 1283 01:27:31,870 --> 01:27:33,970 Nalan sana bir fikir vermiş galiba bu konuda. 1284 01:27:35,330 --> 01:27:36,930 Ne alakası var ya? 1285 01:27:37,990 --> 01:27:41,090 Seni ne fikri verecek Allah aşkına? Ben gideceğim. 1286 01:27:41,450 --> 01:27:45,230 Çocuk mu yapacağım yani? Olacak iş mi? Asla yapmam öyle bir şey. 1287 01:27:46,570 --> 01:27:48,230 Tamam canım bir şey demedim kızıma. 1288 01:27:56,720 --> 01:28:01,440 Bana bak, sakın bu olanlardan cesaret alayım demeyin. Sakın! Hani böyle Halit 1289 01:28:01,440 --> 01:28:04,880 gitti... ...Nalan 'ın çocuğu düştü filan. Sakın diyorum, aman! 1290 01:28:05,100 --> 01:28:09,660 Niye olmasın? Biz birbirimizi seviyoruz. Ne demek seviyoruz ya, bunca şeyden 1291 01:28:09,660 --> 01:28:10,660 sonra? 1292 01:28:11,180 --> 01:28:16,960 Bak... ...Nusret hâlâ Nalan 'ın kocası... ...sen de Halit 'in eşisin, 1293 01:28:17,160 --> 01:28:19,560 Boşanacağız. Ne demek boşanacağız? 1294 01:28:19,960 --> 01:28:20,960 Olmaz öyle şey. 1295 01:28:21,060 --> 01:28:25,080 Ya delirdin mi sen ya? Bunlar iki kardeş kardeş. Bunlar birbirine düşman mı 1296 01:28:25,080 --> 01:28:26,080 olsun istiyorsun? 1297 01:28:26,180 --> 01:28:27,880 Birbirlerini öldürsünler mi istiyorsun? 1298 01:28:28,240 --> 01:28:30,300 Ay Nalan 'ı hiç düşünemiyorum bile ya. 1299 01:28:30,540 --> 01:28:34,540 Ay kız bir de bunları yaşarsa var ya. Ölür kahrından ölür. 1300 01:28:37,100 --> 01:28:39,060 Bir kere de kızını düşün ya. 1301 01:28:41,440 --> 01:28:42,440 Anneciğim. 1302 01:28:43,480 --> 01:28:46,400 Ya benim bu hayatta senden başka kimin var? 1303 01:28:51,150 --> 01:28:56,410 Annem. Ya bak ben sana acı çekme diye üzülme diye söylüyorum bunları. Acı 1304 01:28:56,410 --> 01:28:58,430 çekmeni istemediğim için söylüyorum sana. 1305 01:28:58,870 --> 01:29:02,490 Annem bir şey söyleyeceğim. Ben biliyorum nereye gideceğini biliyorum 1306 01:29:02,490 --> 01:29:05,590 çünkü yaşadım ben gördüm bunları. Anne ben hamileyim. 1307 01:29:11,770 --> 01:29:12,790 Hamile misin sen? 1308 01:29:13,690 --> 01:29:14,690 Evet. 1309 01:29:15,670 --> 01:29:16,670 Hamileyim. 1310 01:29:21,999 --> 01:29:23,740 Herkesin düşündüğünü biliyorum. 1311 01:29:25,420 --> 01:29:27,460 Sen de böyle düşünüyorsun değil mi? 1312 01:29:31,460 --> 01:29:32,840 Böylesi daha iyi oldu. 1313 01:29:35,540 --> 01:29:38,320 Benim için şu an en önemli şey senin sağdan. 1314 01:29:39,980 --> 01:29:41,540 Teyzem de öyle söyledi. 1315 01:29:42,940 --> 01:29:44,440 Daha çok gençsin. 1316 01:29:46,100 --> 01:29:49,420 Boy boy çocukların olur hem de sevdiğin adamdan dedi. 1317 01:29:52,750 --> 01:29:53,750 Nalan. 1318 01:29:57,350 --> 01:29:58,350 Nusret. 1319 01:29:59,550 --> 01:30:00,950 Seni bırakma. 1320 01:30:01,190 --> 01:30:03,430 Ne olur beni terk etme lütfen. 1321 01:30:05,450 --> 01:30:10,650 Seni benden başka kimse bu kadar sevemez. Ne mümkün ne bir başkası 1322 01:30:11,370 --> 01:30:12,830 Senin şu an dinlenmen lazım. 1323 01:30:13,190 --> 01:30:14,930 Bunları düşünüp kendini yorma. 1324 01:30:26,220 --> 01:30:30,740 Ay zamanlamaya bak ya. Olacak şey mi bu ya? Ay birinin çocuğu düşüyor. Biri 1325 01:30:30,740 --> 01:30:32,240 hamile kalıyor. Anne. 1326 01:30:32,720 --> 01:30:37,600 Bak şöyle yapıyoruz. Şimdi hiçbir şey söylemiyoruz. Olmaz. Şimdi söylemiyoruz. 1327 01:30:37,600 --> 01:30:40,520 Birkaç hafta geçsin. Sular durursun. O zaman söyleriz. 1328 01:30:40,980 --> 01:30:44,400 Ay bak bir de Halit'ten boşanacağım diyordu. 1329 01:30:45,740 --> 01:30:46,740 Halit'ten değil çocuk. 1330 01:30:48,560 --> 01:30:50,240 Ne demek Halit 'in diye? 1331 01:30:50,560 --> 01:30:52,660 Kimden olacak çocuk yani saçmalama. 1332 01:30:54,760 --> 01:30:55,940 Nusret 'in çocuğu. 1333 01:30:58,140 --> 01:31:03,920 Sen o alt adamı yedin. 1334 01:31:05,060 --> 01:31:07,120 Yok yok yok değildir. Değildir. 1335 01:31:07,400 --> 01:31:08,780 Sen eme misin? 1336 01:31:09,140 --> 01:31:11,500 Kesilme. Daha yeni öğrendim. 1337 01:31:11,940 --> 01:31:13,520 Ben de bugün öğrendim. 1338 01:31:13,880 --> 01:31:18,460 Bilmiyorum. Şu evde yapılan testlerden yaptım. Yani öyle daha kaç haftalık 1339 01:31:18,460 --> 01:31:20,660 hiçbir şey bilmiyorum ama Nusret 'in bu çocuk. 1340 01:31:21,420 --> 01:31:24,580 Emin. Sen nasıl bu kadar emin olabilirsin ya? 1341 01:31:24,820 --> 01:31:29,220 Ya sen bana demedin mi? Bir salihli çocuk yapacağız korunmuyorum diye 1342 01:31:29,220 --> 01:31:30,220 mi? Orası öyle. 1343 01:31:30,480 --> 01:31:31,900 Ama babası babası yok. 1344 01:31:32,180 --> 01:31:37,140 Yok bak şöyle yapıyoruz. Hemen doktoru bulacağız tamam mı? Bu çocuk kaç atladık 1345 01:31:37,140 --> 01:31:39,140 öğreneceğiz. Gerçek ortaya çıkacak. 1346 01:31:40,500 --> 01:31:46,800 Herhalde o haltı ne zaman yedin? Ne yaşadığımı biliyorsun değil mi? 1347 01:31:48,060 --> 01:31:49,360 Sana söyledim. 1348 01:31:52,219 --> 01:31:53,420 Görmüyorsun değil mi? 1349 01:31:54,280 --> 01:31:56,760 Ne kadar acı çektiğimi görmüyorsun. 1350 01:32:03,040 --> 01:32:04,820 Ölüyorum anlasana anne. 1351 01:32:06,500 --> 01:32:07,500 Ölüyorum. 1352 01:32:07,920 --> 01:32:09,760 Benim için her şey bitmişti. 1353 01:32:11,260 --> 01:32:12,620 Gerçekten ölüyordum anne. 1354 01:32:13,260 --> 01:32:15,300 Ama bu benim için bir umut. 1355 01:32:15,840 --> 01:32:18,360 Benim mutlu olmam için son şansım. 1356 01:32:19,310 --> 01:32:22,190 Ben bu defa sıkı sıkı tutunacağım buna. Bunu bil. 1357 01:32:22,470 --> 01:32:23,810 Asla bırakmayacağım. 1358 01:32:24,730 --> 01:32:27,430 Peki ya çocuk Halit'tense? 1359 01:32:27,730 --> 01:32:28,730 Hayır değil. 1360 01:32:30,830 --> 01:32:35,650 Eğer bu çocuk Halit'tensin... ...kocana ve evine döneceksin. 1361 01:32:36,990 --> 01:32:41,370 Kaderine razı olacaksın o kadar. Ya Nispet'ten? 1362 01:32:42,270 --> 01:32:44,970 Hay Allah korusun. Yok yok. 1363 01:32:46,030 --> 01:32:47,030 Yok oğlum. 1364 01:32:47,210 --> 01:32:52,170 Nalan 'ın neler yaşadığını gördün. Ne kadar acı çektin de gördük hep beraber. 1365 01:32:52,190 --> 01:32:58,690 Olmaz. Olmaz. Eğer bu çocuk müşettense... ...kimseye bir şey 1366 01:32:58,690 --> 01:33:02,950 ...söylemeden... ...hemen bu çocuğu aldıracaksın. 1367 01:33:03,330 --> 01:33:04,330 Hayır. 1368 01:33:05,390 --> 01:33:06,650 Tam tersi. 1369 01:33:08,150 --> 01:33:09,790 Hayır. Aldıracağım. 1370 01:33:17,520 --> 01:33:21,440 Ay geldiler. Gel buraya. Bana bak hiç kimseye bir şey anlatmıyorsun tamam mı? 1371 01:33:21,480 --> 01:33:25,140 Sakın. Anneciğim ben zaten kimseye bir şey anlatmam da sana kimseye bir şey 1372 01:33:25,140 --> 01:33:30,940 atıyorum. Ay ay ay kimler gelmiş kimler? Hoş geldin Halit 'ciğim. 1373 01:33:31,760 --> 01:33:32,760 Hoş bulduk. 1374 01:33:34,160 --> 01:33:35,160 Müke. 1375 01:33:36,420 --> 01:33:38,540 İyi misin? Biraz solgun görünüyorsun. 1376 01:33:39,460 --> 01:33:41,360 Ay hepimiz solduk canım. 1377 01:33:41,700 --> 01:33:43,620 Ya Nalan 'a üzüldük ya. 1378 01:33:43,880 --> 01:33:46,880 Ama tabii en çok da sizin bu durumunuza yani. 1379 01:33:47,400 --> 01:33:48,400 Çok üzüldüm çok. 1380 01:33:48,620 --> 01:33:51,000 Biz de niye üzülüyormuşsunuz anlayamadım. 1381 01:33:51,560 --> 01:33:53,440 Seniha sizi evden kovdu ya. 1382 01:33:54,480 --> 01:33:57,760 Ama tabii aile arasında olurdum ben seninle. 1383 01:33:59,180 --> 01:34:02,860 Seniha 'yla da babasıyla da bir bağımız yok bizim. Bitti o iş. 1384 01:34:03,220 --> 01:34:05,400 En kısa sürede de eve döneceğiz. 1385 01:34:06,800 --> 01:34:08,980 Neyse bırakalım bunları. Nalan Dursun. 1386 01:34:13,880 --> 01:34:16,680 Babam yaşıyor ama seni niye bu kadar rahatsız etti anlamadım. 1387 01:34:17,000 --> 01:34:19,900 Bize karşı hepiniz birlik olmuşsunuz. Benim gördüğüm manzara bu. 1388 01:34:21,600 --> 01:34:24,040 Size karşı değil. Sadece babana karşı. 1389 01:34:24,500 --> 01:34:25,920 Sen bana güvenmiyor musun? 1390 01:34:28,840 --> 01:34:31,180 Elinizde benim işlediğim bir cinayet ait video var. 1391 01:34:31,460 --> 01:34:34,120 Ne zaman isteseniz beni hapse yollarsınız. Niye güveneyim ben size? 1392 01:34:35,960 --> 01:34:37,220 Başka çare yok çünkü. 1393 01:34:37,540 --> 01:34:38,620 Güvenmek zorundasın. 1394 01:34:40,600 --> 01:34:43,660 Kızma nasıl bunu böyle bir şey yapabilirsin? Her şey... 1395 01:34:44,720 --> 01:34:48,340 Bir şey sakladım yok. Esas Nalan sakladı. Başında konuşsaydım bunlar 1396 01:34:48,340 --> 01:34:49,660 anladın mı? Ne yapacaktın? 1397 01:34:50,040 --> 01:34:51,860 Karını boşayıp Nalan 'ı mı alırdın? 1398 01:34:52,060 --> 01:34:54,040 Bir de Nusret 'in arkasından konuşup duruyorsun. 1399 01:34:54,300 --> 01:34:56,700 Bak kızıma sahip çıktı. Şimdi bile yanında. 1400 01:34:57,080 --> 01:35:00,440 Ama Enver bak Nusret senin düşündüğün gibi biri değil. 1401 01:35:01,120 --> 01:35:02,120 Anne. 1402 01:35:02,880 --> 01:35:04,620 Bırak abi bitirsin ne diyecekse. 1403 01:35:05,180 --> 01:35:06,180 Aynen öyle. 1404 01:35:07,980 --> 01:35:09,460 Ne diyordunuz Medya Hanım? 1405 01:35:10,480 --> 01:35:12,640 Enver Bey benim hakkımda ne bilmesi gerekiyormuş? 1406 01:35:25,740 --> 01:35:26,740 Çek işte. 1407 01:35:28,220 --> 01:35:30,360 Halit 'i üzmeye değmez bunun için diyorum. 1408 01:35:32,000 --> 01:35:33,100 Bak görüyor musun? 1409 01:35:33,340 --> 01:35:36,380 En zor gününde yanında biz varız. Senin yanında durdum. 1410 01:35:36,800 --> 01:35:38,280 Seni ihbar eden de burada. 1411 01:35:38,980 --> 01:35:41,160 Oraları hiç girmeyip çıkarmayız bence. 1412 01:35:41,820 --> 01:35:43,240 Nereye doğru söylüyorsun Senia? 1413 01:35:43,740 --> 01:35:46,640 Senin babanın yalanları yüzünden az daha tutuklanıyordum ben. 1414 01:35:46,880 --> 01:35:49,680 Ne? Nasıl yani? Senia senin baban yaşıyor mu? 1415 01:35:50,540 --> 01:35:53,560 Babam otuz beş yıldır kaçak hayatı yaşıyorsa da yüzünüzden. 1416 01:35:53,850 --> 01:35:58,130 Onu ihbar ettiğinizi biliyoruz. Üstelik annemle bir olarak maalesef. Ne 1417 01:35:58,130 --> 01:36:00,450 saçmalıyorsun sen be? Bunlar babanın uydurmaları. 1418 01:36:00,850 --> 01:36:02,870 Baban kim bilir neler yaptığına kaçtı gitti. 1419 01:36:03,130 --> 01:36:05,290 Şimdi de kendini temize çıkartmaya çalışıyor. Peki. 1420 01:36:06,190 --> 01:36:08,590 Yüzleşmeye hazır mısınız madem? Evet hazırım. 1421 01:36:09,510 --> 01:36:10,510 Tamam. 1422 01:36:12,390 --> 01:36:13,730 Mahkemede onunla hesaplaşacağız. 1423 01:36:14,110 --> 01:36:15,110 Cemil. 1424 01:36:15,810 --> 01:36:16,810 Merak etme. 1425 01:36:17,710 --> 01:36:21,350 Kimse bana ve aileme iftira atamaz. Tamam sakin ol. 1426 01:36:21,820 --> 01:36:23,200 Hastaneye gidelim mi? Tamam. 1427 01:36:24,240 --> 01:36:26,140 Hadi gel. 1428 01:36:27,000 --> 01:36:28,220 Gel çıkalım. 1429 01:37:08,400 --> 01:37:09,400 Gel Mükü. 1430 01:37:10,180 --> 01:37:11,180 Gel. 1431 01:37:18,900 --> 01:37:20,780 Geçmiş olsun demek istedim. 1432 01:37:21,280 --> 01:37:22,460 Çok üzüldüm. 1433 01:37:24,020 --> 01:37:25,020 Üzülürsün tabii. 1434 01:37:26,500 --> 01:37:28,940 Niye üzülmeyesin? Çocuk Halit dendi ya. 1435 01:37:30,420 --> 01:37:32,400 Sen de bunu bahane ediyordun. 1436 01:37:33,460 --> 01:37:34,460 Üzülürsün tabii. 1437 01:37:37,100 --> 01:37:40,200 Başına gelen her şeyin sorumlusu ben değilim Nalan. 1438 01:37:40,920 --> 01:37:45,680 Beni suçlamayı bırak en azından bugünlük. Ben buraya gerçekten seni 1439 01:37:45,680 --> 01:37:46,680 ettiğim için geldim. 1440 01:37:47,280 --> 01:37:48,280 İyiyim. 1441 01:37:49,340 --> 01:37:51,240 Toparlanacağım en kısa sürede. 1442 01:37:54,840 --> 01:37:57,080 Sonra da annenin tavsiyesine uyacağım. 1443 01:37:59,260 --> 01:38:01,180 Ne tavsiye ettik annem? 1444 01:38:01,800 --> 01:38:03,040 Çocuk yapma ama. 1445 01:38:04,640 --> 01:38:06,120 Mesut 'la da konuştum. 1446 01:38:07,920 --> 01:38:09,240 Artık aramızda yalan yok. 1447 01:38:09,680 --> 01:38:10,820 Sır da yok. 1448 01:38:11,720 --> 01:38:17,380 Her babama karşı onu öyle destekleyeceğim ki... ...hayatı boyunca 1449 01:38:17,380 --> 01:38:18,380 kalacak. 1450 01:38:22,500 --> 01:38:25,700 Seni dinleyen de çocuğu bilerek düşürdün sanacak. 1451 01:38:32,040 --> 01:38:33,720 Sana yenilmeyeceğim Mükü. 1452 01:38:38,060 --> 01:38:42,780 Ne yaparsan yap... ...nesleti elimden alamayacaksın. 1453 01:39:02,600 --> 01:39:03,740 Doğru duydun. 1454 01:39:04,160 --> 01:39:06,920 Babam sana soy bağının reddi davası açacak. 1455 01:39:07,450 --> 01:39:08,710 Malumun ilamı. 1456 01:39:10,550 --> 01:39:12,270 Benim o soyadına ihtiyacım yok. 1457 01:39:12,710 --> 01:39:15,070 Niye bizi öldürmeye çalışıyorsunuz o zaman? 1458 01:39:16,330 --> 01:39:21,350 Paşazade ünvanın gidince tüm müşterilerin kaçar. Seninle çalışmazlar 1459 01:39:22,330 --> 01:39:23,470 Gerçi Enver var. 1460 01:39:24,530 --> 01:39:27,110 Onun şirketinin maaşlı avukatı olarak çalışıyorsun. 1461 01:39:27,490 --> 01:39:30,050 Peki bu durumda patronlarından biri kim olur sence? 1462 01:39:30,530 --> 01:39:32,270 Nalan. Yani? 1463 01:39:33,410 --> 01:39:34,410 Ben. 1464 01:39:36,680 --> 01:39:40,320 Enver senin kim olduğunu öğrenmeden kaç bence. Az önce söyleseydin ya. 1465 01:39:40,640 --> 01:39:42,560 Ama sustum. Neden peki? 1466 01:39:42,980 --> 01:39:44,900 Çünkü üçüncü Halit 'e dokunuyor. 1467 01:39:45,540 --> 01:39:47,460 İkimiz de aynı adamın oğluyuz sonuçta. 1468 01:39:50,480 --> 01:39:53,300 Anne. Sen bir gelsene benimle. 1469 01:40:08,840 --> 01:40:09,840 Ne o? 1470 01:40:10,900 --> 01:40:12,360 Anlaşma mı teklif edeceksin? 1471 01:40:13,000 --> 01:40:16,060 Sen o treni kaçırdın anne. Sana bir teklifim yok. 1472 01:40:16,940 --> 01:40:19,280 Savcıyı başsavcıya şikayet etmişsin. 1473 01:40:21,040 --> 01:40:22,460 Etkili oldu ama değil mi? 1474 01:40:23,060 --> 01:40:24,060 Hı. 1475 01:40:24,820 --> 01:40:26,860 Yarın başsavcıyla görüşmeye gideceğim. 1476 01:40:27,640 --> 01:40:29,180 Seni bir de benden dinlerim. 1477 01:40:30,300 --> 01:40:32,200 Tabii git. Git konuş. 1478 01:40:33,280 --> 01:40:37,040 Senin hakkından o gelir çünkü. Verir dersini. 1479 01:40:38,960 --> 01:40:39,960 Kim bu Savcı Bey? 1480 01:40:40,220 --> 01:40:41,220 Aranızda ne var? 1481 01:40:43,880 --> 01:40:45,080 Gidince görürüm. 1482 01:40:47,180 --> 01:40:48,180 Peki. 1483 01:40:49,060 --> 01:40:50,500 Yeni evin nasıl anne? 1484 01:40:50,760 --> 01:40:51,760 Rahat mısın? 1485 01:40:52,260 --> 01:40:54,780 Yakında eşyalarının geri kalanını da yollayacağım. 1486 01:40:55,520 --> 01:40:57,260 Nasıl olsa dönebileceksin. 1487 01:41:01,060 --> 01:41:03,040 Ben oraya geri dönerim. 1488 01:41:04,420 --> 01:41:07,380 Seni de o hizmetçi odasına yine kilitlerim. 1489 01:41:08,040 --> 01:41:10,580 Bu tüslü tüslü halinden eser kalmış. 1490 01:41:11,960 --> 01:41:14,300 Benim her halim senin eserin anne. 1491 01:41:15,080 --> 01:41:16,600 Ama emin ol. 1492 01:41:16,940 --> 01:41:19,340 Günün birinde eserinle gurur duyacaksın. 1493 01:41:29,740 --> 01:41:32,300 İyi günler. Başsavcı ile görüşecektim. 1494 01:41:32,540 --> 01:41:33,640 Randevunuz var mıydı? 1495 01:41:34,000 --> 01:41:35,000 Hayır yok. 1496 01:41:35,020 --> 01:41:38,500 Ama Seniha Paşazade geldi derseniz kabul edecektir. Tabii. 1497 01:41:47,260 --> 01:41:49,660 Başsavcım, Seniha Paşazade geldi. 1498 01:41:50,820 --> 01:41:51,940 Randevusu yok ama. 1499 01:41:53,940 --> 01:41:54,940 Peki. 1500 01:42:22,640 --> 01:42:23,640 Alın içeri. 1501 01:42:27,760 --> 01:42:28,480 Günay... 1502 01:42:28,480 --> 01:42:36,160 Savcı 1503 01:42:36,160 --> 01:42:37,160 hanım. 1504 01:42:37,260 --> 01:42:40,580 Pardon. Kusura bakmayın bir beyi bekliyordum. 1505 01:42:41,300 --> 01:42:42,300 Neden? 1506 01:42:42,900 --> 01:42:45,500 Erkek savcılara karşı özel bilginiz mi var? 1507 01:42:53,200 --> 01:42:57,300 Eğer savcı Cihan Bey 'i kastediyorsanız mesele tam annemin size anlattığı gibi 1508 01:42:57,300 --> 01:42:59,020 değil. Öncelikle onu belirtmek isterim. 1509 01:42:59,640 --> 01:43:00,860 Buyurun dinliyorum sizi. 1510 01:43:01,700 --> 01:43:03,240 Stajyer avukat hanım. 1511 01:43:07,960 --> 01:43:10,320 Savcı Bey ile aranızdaki ilişkiyi tarif edin. 1512 01:43:12,760 --> 01:43:13,760 Tarif edeyim. 1513 01:43:15,120 --> 01:43:16,120 Peki. 1514 01:43:25,960 --> 01:43:31,860 Sizin Savcı Bey ile aranızdaki idari amiri olmam dışında eşim. 1515 01:43:33,320 --> 01:43:35,120 Kendisi kızımın babası olur. 1516 01:43:46,040 --> 01:43:48,040 Savcım. Ne oluyor oğlum? 1517 01:43:48,800 --> 01:43:52,280 Seniha Hanım. Seniha Hanım... ...baş Savcı 'nın odasına girmiş. 1518 01:43:53,560 --> 01:43:54,560 Seniha mı? 1519 01:43:58,030 --> 01:43:59,030 Defne mi çağırmış? 1520 01:43:59,190 --> 01:44:00,470 Daha burasını bilemiyorum ama. 1521 01:44:00,930 --> 01:44:02,110 İçimde tertipiz. 1522 01:44:02,390 --> 01:44:03,510 Sıkıntı çıkmasın. 1523 01:44:04,550 --> 01:44:08,170 Oğlum yok mu bir olay yeri inceleme? Bir operasyon falan kaçıp kurtulalım 1524 01:44:08,170 --> 01:44:09,170 şuradan. 1525 01:44:10,450 --> 01:44:13,690 Gülme. Gülme başım büyük beladır gülme. 1526 01:44:15,590 --> 01:44:19,210 Şaşırdım doğrusu. Kendisi neden benden bahsetmedi acaba size? 1527 01:44:20,010 --> 01:44:22,790 Hayır tabii ki sizden bahsetti kesinlikle. 1528 01:44:23,290 --> 01:44:25,890 Ama boşanmak üzere olduğunuzu biliyorum sadece. 1529 01:44:28,990 --> 01:44:32,570 Bir de annenizi yalancılıkla itham ediyorsunuz. 1530 01:44:34,050 --> 01:44:37,590 Savcı bey size özel hayatını anlatacak kadar yakınmış belki. 1531 01:44:39,790 --> 01:44:44,950 Doğrusu tam öyle değil aslında. Biz savcı bey ile okuldan arkadaşız. Yani 1532 01:44:44,950 --> 01:44:49,990 ilkokuldan. Evet bir de o var tabi. Babalarınız birbirini tanıyormuş. 1533 01:44:50,450 --> 01:44:54,690 İşte bütün bu sebeplerden ötürü davayı başka bir savcı yürütecek. 1534 01:44:56,970 --> 01:45:03,410 Ben tabii bütün savcılara inancım tam elbette. Ancak sayın savcı Cihan Bey ile 1535 01:45:03,410 --> 01:45:08,510 aramda bir şey olduğunu zannedilmesi de istemem. Hani bunun bir iftira olduğunun 1536 01:45:08,510 --> 01:45:09,910 kayıtlara geçmesini arz ederim. 1537 01:45:11,390 --> 01:45:13,030 Bunun kuşkusu bile yeter. 1538 01:45:13,350 --> 01:45:16,090 Kaldı ki fotoğraflarınız var. 1539 01:45:17,410 --> 01:45:19,170 Sık sık evinize geliyormuş. 1540 01:45:19,730 --> 01:45:23,350 Sonra sahilde buluşmuşsunuz. 1541 01:45:26,600 --> 01:45:30,480 Evet, sahilde kızınızla karşılaştık. Yalnız siz meseleyi biraz 1542 01:45:30,480 --> 01:45:31,800 kişiselleştirdiniz mi? 1543 01:45:39,980 --> 01:45:42,000 Seniha Paşazade. 1544 01:45:44,640 --> 01:45:47,720 Anlaşılan siz insanlara tepeden bakmaya çok alışmışsınız. 1545 01:45:48,040 --> 01:45:51,020 Ama karşınızda kim olduğunu unutmayın lütfen. 1546 01:45:52,580 --> 01:45:56,890 Soyadım sizi yanıldım. Ben... Kimseye tepeden bakmam. 1547 01:45:57,110 --> 01:46:01,010 Ayrıca kendimi savunmaya hakkım yok mu? Annem gelip size bir şeyler anlatmış 1548 01:46:01,010 --> 01:46:04,830 belli ki. Ona inanmışsınız ama beni bir kere olsun dinlemediniz bile. 1549 01:46:05,590 --> 01:46:06,750 Deliller ortada çünkü. 1550 01:46:07,230 --> 01:46:08,230 Ne delili? 1551 01:46:08,570 --> 01:46:11,970 Kızınızın anlattıkları. Bir de birkaç fotoğraf o kadar. Yeter. 1552 01:46:14,530 --> 01:46:15,530 Haddini bil. 1553 01:46:17,470 --> 01:46:19,950 Sen kim oluyorsun da bana hesap soruyorsun? 1554 01:46:20,330 --> 01:46:21,330 Çık dışarı. 1555 01:46:22,830 --> 01:46:23,830 Tamam. 1556 01:46:24,430 --> 01:46:25,790 Haklısınız haddimi aştım. 1557 01:46:26,250 --> 01:46:28,970 Ravcı Bey ile görüşmem doğru değildi dava sürecinde. 1558 01:46:29,230 --> 01:46:31,050 Aynen öyle. Çık dışarı. 1559 01:46:34,590 --> 01:46:39,470 Ancak şunu belirtmek isterim ki... ...şu an kendisi davama bakmadığı için... 1560 01:46:39,470 --> 01:46:42,290 ...görüşmemde bir sakınca olduğunu düşünmüyorum değil mi? 1561 01:47:22,600 --> 01:47:23,600 Ay Kudret. 1562 01:47:24,500 --> 01:47:26,380 Nasıl yerler bunlar böyle? 1563 01:47:26,700 --> 01:47:28,640 Merak etmeyin Medya Hanım. Ben buradayım. 1564 01:47:29,060 --> 01:47:30,060 Yanımdasın da. 1565 01:47:30,480 --> 01:47:31,480 Bana bak. 1566 01:47:32,160 --> 01:47:33,160 Umurumda. 1567 01:47:33,520 --> 01:47:35,180 Kimseye söylemedin değil mi? 1568 01:47:35,520 --> 01:47:37,520 Hayır hayır merak etme. Kimseye söylemedim. 1569 01:47:37,940 --> 01:47:40,240 Sen yanına biri olmasın da karşımıza. 1570 01:47:56,750 --> 01:47:57,750 Dede Hanım. 1571 01:47:57,990 --> 01:47:59,570 Ne yapıyorsunuz burada? 1572 01:48:00,730 --> 01:48:03,130 Sultan Dede 'yi mi ismin? Evet. 1573 01:48:03,770 --> 01:48:05,290 Yasemin ne olasısın? 1574 01:48:06,510 --> 01:48:11,470 Onunla ilgili konuşacaktım da. Böyle konuşacağımız kuru bir yer var mı? 1575 01:48:14,110 --> 01:48:15,890 Efendim afiyet olsun. 1576 01:48:17,750 --> 01:48:18,750 Teşekkürler. 1577 01:48:19,310 --> 01:48:20,590 Seni acıkmış. 1578 01:48:22,190 --> 01:48:24,790 Adliye stajına başvuracakmış bugün galiba. 1579 01:48:26,030 --> 01:48:29,170 Birkaç ay sonra ruhsatını alır büronun başına geçer. 1580 01:48:29,810 --> 01:48:31,990 Çok iyi bir avukat olacağına eminim. 1581 01:48:35,370 --> 01:48:36,370 Günaydın. 1582 01:48:38,070 --> 01:48:39,910 Günaydın Cemal Beyciğim. 1583 01:48:40,470 --> 01:48:44,450 Nasılsınız? Çok teşekkür ederim Şaziye Hanım. Hoş geldiniz buyurun. Biz de 1584 01:48:44,450 --> 01:48:46,830 gelinim ve torunumla beraber kahvaltı ediyorduk. 1585 01:48:47,130 --> 01:48:48,630 Teşekkür ederim dede. 1586 01:48:49,670 --> 01:48:50,670 Yerim seni. 1587 01:48:51,030 --> 01:48:52,890 Pek de torun sayılmaz ama. 1588 01:48:53,760 --> 01:48:56,360 Gerçek torun da yakında gelecek inşallah. 1589 01:48:56,820 --> 01:48:57,880 Değil mi Mükü? 1590 01:48:59,780 --> 01:49:06,640 Hadi ben hazırlanayım sonra çıkalım anneciğim. Tabii tabii 1591 01:49:06,640 --> 01:49:12,020 sen hazırla. Ben de Cemal Beyciğimle şöyle karşılıklı bir kahve içeyim değil 1592 01:49:13,520 --> 01:49:16,380 Gülizhan! Bir sade kahve! 1593 01:49:18,440 --> 01:49:21,180 Bayağı da rahatmış ha Medya Hanım koltuğu. 1594 01:49:38,990 --> 01:49:40,410 Ne dediğimi anladın mı? 1595 01:49:40,830 --> 01:49:41,830 Anladım. 1596 01:49:42,330 --> 01:49:49,030 Anladım da ben daha dün Sena 'yla konuştum anlaştım. Şimdi nasıl gidip 1597 01:49:49,030 --> 01:49:53,210 diyeceğim. İşte onun verdiğinin iki katını vereceğim. Sen de çocuğu 1598 01:49:53,610 --> 01:49:57,170 Nasıl alayım? Kaç tane çocuğum var bir de yasaya bakamam. 1599 01:49:58,170 --> 01:49:59,810 Yurda falan bırakırsın. 1600 01:50:00,490 --> 01:50:03,750 Sena çocuğu evlat edinmeyecek. Sen de imzanı geri çekeceksin. 1601 01:50:04,170 --> 01:50:07,590 Yok Sena delinin teki sonra içmiş açmasın başıma. 1602 01:50:08,620 --> 01:50:09,620 Bana bak. 1603 01:50:09,960 --> 01:50:13,920 O deliyse ben hır deliyim. Asıl benden korkacaksın. 1604 01:50:16,360 --> 01:50:18,700 Dediğimi yapmazsan bir çadırı başına yıkarım. 1605 01:50:24,440 --> 01:50:25,440 Haklısın. 1606 01:50:26,560 --> 01:50:30,280 Başsavcının eski eşim olduğunu sana söylemeliydim. Haklısın kusura bakma. 1607 01:50:30,520 --> 01:50:35,240 Eski diyemeyiz hala bence. Yani hukuken diyemeyiz. Kusura bakma ama fiilen de 1608 01:50:35,240 --> 01:50:36,520 diyemeyiz. O ne demek? 1609 01:50:37,040 --> 01:50:41,160 Senin fotoğrafın vardı masasında. Bilerek yerleştirdiği o kadar belliydi 1610 01:50:43,680 --> 01:50:44,680 Ne oldu? 1611 01:50:44,840 --> 01:50:47,020 Bu sana komik mi geliyor acaba? 1612 01:50:48,460 --> 01:50:50,640 Dedi seni sinirlerini bozmaya çalışmış. 1613 01:50:51,460 --> 01:50:53,600 Sinirli... Bir dakika. 1614 01:50:54,220 --> 01:50:55,220 Azarladı beni. 1615 01:50:55,440 --> 01:51:01,100 Kovdu. Yok efendim sık sık evime geliyormuşsun. Yok sahillerde 1616 01:51:01,160 --> 01:51:04,220 Dedim tamam o zaman doğru değildi senin konumun gereği. 1617 01:51:04,760 --> 01:51:06,640 Ama madem artık davama bakmıyor dedim. 1618 01:51:07,280 --> 01:51:09,200 Ben de dediğim gibi görüşürüm. 1619 01:51:14,300 --> 01:51:16,520 Sen böyle mi söyledin? Baştan acıya. 1620 01:51:17,860 --> 01:51:20,120 Ne oldu? 1621 01:51:20,520 --> 01:51:21,560 Gözün mü korktu? 1622 01:51:23,140 --> 01:51:24,140 Yok. 1623 01:51:24,700 --> 01:51:26,820 Ben daha çok senden gözüm korktum. 1624 01:51:28,400 --> 01:51:30,300 Şimdiden kök söktürmeye başlamışsın. 1625 01:51:30,780 --> 01:51:31,780 Savcılara. 1626 01:51:35,950 --> 01:51:37,270 Günaydın babacığım. 1627 01:51:38,830 --> 01:51:40,030 Günaydın kızım gel. 1628 01:51:41,770 --> 01:51:43,370 Rahatsız ediyorum galiba. 1629 01:51:43,790 --> 01:51:44,990 Olur mu ne demek. 1630 01:51:46,570 --> 01:51:50,810 O gün tanıştıramadım sizi malum. Şimdi tanıştırayım. Seniha Paşazade. 1631 01:51:51,090 --> 01:51:52,170 Kızım Leyla. 1632 01:51:52,970 --> 01:51:56,850 Merhaba ben Seniha Paşazade. Babanın çocukluk arkadaşıyım. 1633 01:51:57,490 --> 01:51:58,570 Çocuklukta erken? 1634 01:51:59,270 --> 01:52:00,630 İlkokuldan arkadaşız. 1635 01:52:01,050 --> 01:52:04,270 Babanı okulda dövüyorlardı. Ben kurtardım onu. 1636 01:52:06,600 --> 01:52:07,600 Bütün okul tabii. 1637 01:52:12,760 --> 01:52:13,760 Leyla 'cığım. 1638 01:52:13,880 --> 01:52:16,080 Adın gibi sen de ne kadar güzelsin böyle. 1639 01:52:16,720 --> 01:52:17,720 Teşekkür ederim. 1640 01:52:18,200 --> 01:52:21,360 Babacığım madem okul arkadaşım niye söylemiyorsun? Rezil ettin beni. 1641 01:52:22,140 --> 01:52:23,720 Çok özür diliyorum gerçekten. 1642 01:52:24,280 --> 01:52:29,340 Hiç önemli değil. Bir ara üçümüz bir yemek yer telafi ederiz. Ben şimdi 1643 01:52:29,340 --> 01:52:31,760 izninizle... ...taş işini halledeceğim. 1644 01:52:32,240 --> 01:52:34,340 Ondan sonra görüşürüz. Haberleşmek üzere. 1645 01:52:34,580 --> 01:52:35,780 Tamam görüşürüz. 1646 01:52:42,169 --> 01:52:44,310 Baba, beni kandırmıyorsunuz değil mi? 1647 01:52:44,670 --> 01:52:46,010 Yani aranızda bir şey yok. 1648 01:52:47,550 --> 01:52:48,750 Leyla, Leyla. 1649 01:52:49,770 --> 01:52:52,210 Hayır yani sonra annemin çiçeği yer de. 1650 01:53:06,310 --> 01:53:08,770 Ay dur be çocuğum, ay dur. 1651 01:53:09,780 --> 01:53:10,780 Çekil şuradan. 1652 01:53:11,000 --> 01:53:17,820 Çekil. Ay Halit 'in evine laf ediyorduk. Orası saray 1653 01:53:17,820 --> 01:53:19,980 kaldı. Bir de doğurup doğurup bakmışlar çok ha. 1654 01:53:22,980 --> 01:53:23,980 Buyurun. 1655 01:53:25,920 --> 01:53:29,120 Yani aslında gelmene gerek yoktu anne ya. Ben hallederdim. 1656 01:53:29,440 --> 01:53:32,980 Ne demek bu ya? Olur mu öyle şey? Ben seni yalnız bırakır mıyım hiç? 1657 01:53:33,260 --> 01:53:36,240 Hem ben de göreceğim. Öğreneceğim ki ona göre tedbir alalım. 1658 01:53:36,700 --> 01:53:39,660 Tamam da belki de yanlış alarmdır. Hamile değilimdir. 1659 01:53:40,040 --> 01:53:42,340 Sen demedin mi bana test yaptım diye? 1660 01:53:42,900 --> 01:53:46,200 Evet. Ama onlar her zaman doğruyu söylemiyormuş ki. 1661 01:53:48,200 --> 01:53:50,780 Halit'tense sorun yok. Hamile olman iyi. 1662 01:53:51,260 --> 01:53:53,440 Ama ben sana demiştim hatırlıyor musun? 1663 01:53:53,820 --> 01:53:55,100 Bak senin çocuğun olsun. 1664 01:53:55,340 --> 01:53:57,620 Her şeyi unutursun. Evliliği kurtulursun. 1665 01:53:59,300 --> 01:54:01,640 Kurtarmak istediğimi de nereden çıkardın? 1666 01:54:03,680 --> 01:54:04,760 İstimali ondu. 1667 01:54:05,020 --> 01:54:06,800 Unut. Unut onu. Yüzü et. Unut. 1668 01:54:11,380 --> 01:54:13,480 Buyurun hanımefendi. Doktor hanım sizi bekliyor. 1669 01:54:14,000 --> 01:54:15,000 Tamam. Hadi. 1670 01:54:15,620 --> 01:54:16,620 Hadi bakalım. 1671 01:54:46,769 --> 01:54:47,970 Hamilelik testi. 1672 01:54:49,510 --> 01:54:51,750 Biri bitmişti şimdi öbürüm hamile ya. 1673 01:54:55,650 --> 01:54:57,190 Pek dair cümlemdir. 1674 01:55:03,210 --> 01:55:06,610 Hayrola kız? Kendi kendine konuşmalara mı geçti yine? 1675 01:55:06,850 --> 01:55:08,630 Abla öyle düşünüyordum kendi kendime. 1676 01:55:10,830 --> 01:55:13,370 Halit Bey 'in kıyafetleriyle mi konuşuyorsun? 1677 01:55:16,460 --> 01:55:17,880 Sen toparla buraya ablacığım. 1678 01:55:19,000 --> 01:55:20,440 Ben çıkacağım çünkü. 1679 01:55:20,760 --> 01:55:22,160 Aa iş mi yırdı kız nereye? 1680 01:55:22,520 --> 01:55:25,520 Bir medya hanımın yanına gideceğim. Eşyalarını istemişti bende. 1681 01:55:30,880 --> 01:55:33,820 Ay ben bundan hiçbir şey anlamıyorum ya. 1682 01:55:34,240 --> 01:55:36,860 Doktor hanımcığım benim kızım hamile mi? 1683 01:55:37,680 --> 01:55:38,680 Hamile evet. 1684 01:55:38,820 --> 01:55:40,600 Bakın tam şurada. 1685 01:55:41,380 --> 01:55:42,660 Ay şu mu o? 1686 01:55:42,920 --> 01:55:45,020 Ay bu böcek gibi bir şey ya. 1687 01:55:45,680 --> 01:55:48,620 Ay peki kaç haftalık diye. 1688 01:55:48,980 --> 01:55:53,520 Esas bizim merak ettiğimiz şey çocuk kaç haftalık değil mi peki? 1689 01:55:54,960 --> 01:55:58,620 Anneciğim biraz sabredersen doktor hanım söyleyecek zaten. 1690 01:55:59,720 --> 01:56:01,100 Beş haftalıkım efendim. 1691 01:56:02,340 --> 01:56:03,500 Beş diyor beş. 1692 01:56:05,300 --> 01:56:07,960 Duydum. Siz toparlanın. 1693 01:56:08,600 --> 01:56:11,000 Sonra tekrar konuşalım. Buyurun. 1694 01:56:11,960 --> 01:56:13,680 Teşekkür ederiz. Sağ olun. 1695 01:56:14,670 --> 01:56:15,670 Sağ olun. 1696 01:56:19,790 --> 01:56:20,990 Evet Sonuç. 1697 01:56:23,050 --> 01:56:28,070 Sonuç. Hadi bir şey söylesene delirtme adamı ya. Öldüm meraktan. 1698 01:56:28,630 --> 01:56:32,070 Beş hafta dedi beş hafta. Bir ay bir hafta. 1699 01:56:32,590 --> 01:56:34,730 Kimden? Halif'ten. 1700 01:56:35,390 --> 01:56:37,290 Uyuyor değil mi zamanlamada? 1701 01:56:38,450 --> 01:56:41,930 Bilmiyorum. Ne demek bilmiyorum ya. 1702 01:56:42,670 --> 01:56:45,750 Çıldırtırsın insanı valla. Bak bir düşün ya beş hafta. 1703 01:56:46,870 --> 01:56:48,810 Bilmiyorum anne. 1704 01:56:49,090 --> 01:56:50,150 İkisi de olabilir. 1705 01:56:50,530 --> 01:56:51,730 Tarihler yakın. 1706 01:56:52,450 --> 01:56:54,230 Ama bana sorarsan. 1707 01:56:55,510 --> 01:56:56,790 Kesinlikle Nusret 'in. 1708 01:56:57,770 --> 01:56:59,330 Yani öyle hissediyorum. 1709 01:57:00,410 --> 01:57:01,410 Yok yok. 1710 01:57:02,230 --> 01:57:06,610 O hisler yanlış hisler. Yok değildir. Yok Nusret'ten değil. 1711 01:57:06,850 --> 01:57:08,190 O hisler yanlış. 1712 01:57:08,490 --> 01:57:09,630 Yanlış hisler onlar. 1713 01:57:09,990 --> 01:57:11,790 Hiç girme oralara çıkamayız orada. 1714 01:57:12,240 --> 01:57:13,240 Hiç. 1715 01:57:13,780 --> 01:57:15,000 Çok güzel. 1716 01:57:17,320 --> 01:57:18,320 Nasıl? 1717 01:57:21,600 --> 01:57:22,780 Daha iyi misin? 1718 01:57:23,540 --> 01:57:25,600 İyiyim, iyiyim. Teşekkür ederim. 1719 01:57:25,900 --> 01:57:29,080 Sen yanımda olunca daha iyiyim. 1720 01:57:31,720 --> 01:57:32,940 Nesil et. 1721 01:57:33,860 --> 01:57:34,860 Söyle. 1722 01:57:36,920 --> 01:57:40,300 Biliyorum. Burada planların var. 1723 01:57:40,820 --> 01:57:43,000 Özellikle. Babamla ilgili. 1724 01:57:44,520 --> 01:57:46,860 Evet. Ne demeye çalışıyorsun? 1725 01:57:49,080 --> 01:57:50,080 Gidelim buradan. 1726 01:57:51,740 --> 01:57:55,780 Gerçekten gidelim. Amerika 'ya yerleşelim. Ya da sen nereye istiyorsan 1727 01:57:55,780 --> 01:57:57,140 gidelim. Problem değil. 1728 01:57:57,760 --> 01:58:02,020 Ben sıkıldım. Bunaldım bütün bu yaşananlardan. Sen sıkılmadın mı? 1729 01:58:02,360 --> 01:58:05,060 Hem artık aramızda yalan yok, sır yok. 1730 01:58:05,400 --> 01:58:08,740 Yeniden başlarız. Çok güzel olur. Olmaz mı? 1731 01:58:11,860 --> 01:58:13,460 Selamlar. Gel Halit. 1732 01:58:16,920 --> 01:58:18,160 Geçmiş olsun Nalan. 1733 01:58:19,900 --> 01:58:23,160 Nasılsın? Gerçi alıyorum haberlerin ama daha iyi misin? 1734 01:58:23,660 --> 01:58:24,780 Ne oldu Halit? 1735 01:58:25,620 --> 01:58:27,380 Bebek düştüğü için üzüldün mü yoksa? 1736 01:58:34,740 --> 01:58:36,120 Nalan için üzüldüm. 1737 01:58:39,500 --> 01:58:42,760 Bebeğe gelince eğer bir çocuğum olacaksa mükerrem ben olmasını tercih ederim 1738 01:58:42,760 --> 01:58:43,459 tabii ki. 1739 01:58:43,460 --> 01:58:45,820 Ve olacak da. Evet tabii ki. 1740 01:58:46,120 --> 01:58:47,500 Size de mutluluk var. 1741 01:58:48,880 --> 01:58:49,880 Size de. 1742 01:58:51,300 --> 01:58:52,580 Ben bir babana bakayım. 1743 01:58:53,120 --> 01:58:54,120 Tamam. 1744 01:58:58,760 --> 01:58:59,760 Gül... 1745 01:59:26,540 --> 01:59:28,820 Sen miydin getirdin mi eşyaları? 1746 01:59:29,840 --> 01:59:31,440 Acil olanları getirdim. 1747 01:59:32,960 --> 01:59:35,500 Kalanını Kudret getirecek ama ona da ulaşamadım. 1748 01:59:35,780 --> 01:59:37,780 Medya Hanım size söyleyeceğim vardı. 1749 01:59:38,240 --> 01:59:40,080 İyi söyle bakalım neler var evde. 1750 01:59:40,320 --> 01:59:43,280 Ben şimdi hemen eşyalarınızı yerleştireyim sonra bize birer kahve 1751 01:59:44,140 --> 01:59:45,200 Allah Allah. 1752 01:59:46,240 --> 01:59:48,480 Sana da yüz vermeye gelmiyor yani. 1753 01:59:48,820 --> 01:59:52,180 Ben senin dedikodu arkadaşın mıyım? Bize kahve yapacakmış. 1754 01:59:52,520 --> 01:59:53,560 Daha o neler? 1755 01:59:53,880 --> 01:59:55,160 Anlat bakayım ne oluyor? 1756 01:59:59,440 --> 02:00:00,440 Ne bu? 1757 02:00:01,960 --> 02:00:03,020 Gebelik testi. 1758 02:00:06,380 --> 02:00:10,560 Yoksa sen Halit 'le... Yok yalnız anladın. Ben değil. Benimle alakası yok. 1759 02:00:11,240 --> 02:00:12,900 Mükerrem Hanım 'ın odasında buldu. 1760 02:00:21,020 --> 02:00:25,400 Bana bak. İyi düşün. İnsan bilir ne zaman yaptığını o şeyi ya. 1761 02:00:25,880 --> 02:00:28,120 Anne. Bilmiyorum dedim ya. 1762 02:00:28,590 --> 02:00:29,590 Bence. 1763 02:00:30,430 --> 02:00:36,490 Bence. Ya biliyorsun da. Hani bilmiyormuş gibi yapıyorsun gibi geliyor 1764 02:00:36,490 --> 02:00:39,630 sanki. Hani haditten çünkü değil mi? Hoşuna gitmedi. 1765 02:00:40,410 --> 02:00:42,070 Yahu gitsene be kadın. 1766 02:00:42,290 --> 02:00:47,010 Allah Allah. Seni hanım izin vermeden kimse çocuğu bir yere götüremez. Hadi. 1767 02:00:47,450 --> 02:00:49,090 Senin ne itin var burada? 1768 02:00:49,790 --> 02:00:50,790 Hah şükür. 1769 02:00:51,710 --> 02:00:53,190 Canım bir tanem. 1770 02:00:53,550 --> 02:00:56,270 Ben buradayım tamam mı? Korkma. Hadi gel. 1771 02:00:57,530 --> 02:00:58,530 Gel bakayım. 1772 02:00:59,070 --> 02:01:01,270 Daha dün Seniha sana para vermedi mi? 1773 02:01:01,870 --> 02:01:06,010 Onun için değil ben özledim yerimi gezdireyim dedim. Ya bırak Allah aşkına 1774 02:01:06,050 --> 02:01:07,170 Sen kimi kandırıyorsun? 1775 02:01:07,470 --> 02:01:11,150 Medya cadısı gönderdi seni değil mi? Sırf Seniha 'yı huzursuz etmek için seni 1776 02:01:11,150 --> 02:01:12,150 başımıza salıyor. 1777 02:01:12,190 --> 02:01:15,850 Yok vallahi onun için değil özledim diye. Başlarım şimdi senin özlemene sen. 1778 02:01:16,310 --> 02:01:20,410 İnsan olsaydın eğer bu kızın annesine sahip çıkardın. Defol git şimdi buradan. 1779 02:01:21,030 --> 02:01:23,030 Bakar mısınız buraya? Gelin. 1780 02:01:23,690 --> 02:01:26,210 Bir daha o cadının aklına uyarsan seni mahvederim. 1781 02:01:26,490 --> 02:01:27,409 Buyurun efendim. 1782 02:01:27,410 --> 02:01:30,290 Bu kadını listeye yazıyoruz. Bir daha asla içeri girmeyecek. 1783 02:01:30,530 --> 02:01:32,530 Tamam. Buyurun geçelim. 1784 02:01:32,870 --> 02:01:33,870 Hadi. 1785 02:01:40,090 --> 02:01:42,670 Geçti bir tanem tamam mı? Buradayım. 1786 02:01:43,230 --> 02:01:47,070 Ay kızım o da ne kadar yakışıyor. Anne ne ekmek. 1787 02:01:48,730 --> 02:01:51,450 Şun üzere ablacığım. Hava soğudu içeri geçelim. 1788 02:01:55,880 --> 02:01:57,920 Hadi kızım haberdesiniz. Tamam mı? 1789 02:01:58,680 --> 02:01:59,680 İzmir kızım. 1790 02:02:00,340 --> 02:02:02,140 Baba. Akşam ne yapıyorsun? 1791 02:02:02,740 --> 02:02:05,540 Gelsene bize. Hep birlikte bir şeyler yer. Film falan izleyelim. 1792 02:02:06,700 --> 02:02:10,420 Yani söz vermeyeyim. Eğer önemli bir işim olmazsa gelirim. Tamam mı? 1793 02:02:10,700 --> 02:02:13,340 Yılbaşı gecesinde bile çalışsın ya. Bittiyse bugün. 1794 02:02:14,780 --> 02:02:15,780 Canım. 1795 02:02:16,280 --> 02:02:17,280 Anneciğim. 1796 02:02:17,740 --> 02:02:19,660 Anne tam şimdi sana uğrayacaktım. 1797 02:02:20,120 --> 02:02:21,120 Babam gelmiyor. 1798 02:02:24,490 --> 02:02:25,510 Bir çetsene bir geç. 1799 02:02:27,270 --> 02:02:28,430 Görüşürüz. Görüşürüz. 1800 02:02:34,030 --> 02:02:35,150 Sen gelsene bir. 1801 02:02:47,190 --> 02:02:48,750 Sana tek bir soru soracağım. 1802 02:02:50,490 --> 02:02:51,850 Lütfen bana doğruyu söyle. 1803 02:02:54,309 --> 02:02:55,670 Evet. Dinliyorum. 1804 02:02:57,510 --> 02:02:58,510 Aşık mısın? 1805 02:03:03,110 --> 02:03:04,110 Ne? 1806 02:03:04,510 --> 02:03:06,250 Çok basit bir soru sordum. 1807 02:03:06,650 --> 02:03:08,870 Bu kadına karşı ne hissediyorsun? 1808 02:03:09,250 --> 02:03:11,070 Seni ya Paşazade 'ye karşı. 1809 02:03:11,530 --> 02:03:12,530 Aşık mısın? 1810 02:03:12,950 --> 02:03:13,950 Hoşlanıyor musun? 1811 02:03:14,610 --> 02:03:16,150 Flört mü ediyorsunuz? 1812 02:03:20,190 --> 02:03:22,170 Bu konuda konuşmak zorunda değilim. 1813 02:03:24,360 --> 02:03:25,440 Öyle mi? Öyle. 1814 02:03:25,900 --> 02:03:26,900 Haklıyım yani. 1815 02:03:27,240 --> 02:03:28,400 O anlamda değil. 1816 02:03:38,320 --> 02:03:39,660 Nefne biz ayrıldık. 1817 02:03:40,560 --> 02:03:41,560 Üç yıl oldu. 1818 02:03:42,420 --> 02:03:43,600 Tam üç yıl. 1819 02:03:48,700 --> 02:03:51,760 Üç yıl oldu. Ama üç yıl boyunca... 1820 02:03:52,090 --> 02:03:54,050 Ne sen biriyle birlikte oldun ne de ben. 1821 02:03:54,490 --> 02:03:59,130 Hep bir şekilde görüştük, konuştuk. Benim hep bir umudum vardı yani. 1822 02:03:59,350 --> 02:04:01,630 Bir gün birlikte olabileceğimize inanıyordum. 1823 02:04:02,890 --> 02:04:05,570 Böyle düşünmene sebep olacak hiçbir şey yapmadım. 1824 02:04:06,290 --> 02:04:10,310 Ama sen ta en başından beri beni dinlemedin. Eğer beni dinleseydin böyle 1825 02:04:10,310 --> 02:04:11,310 olmayacaktı. 1826 02:04:12,730 --> 02:04:14,410 Peki. Tamam. 1827 02:04:15,390 --> 02:04:19,110 Her şeyin suçlusu benim. Ben anlamadım, ben dinlemedim. 1828 02:04:19,570 --> 02:04:20,570 Suçlu benim. 1829 02:04:22,890 --> 02:04:23,890 Ama yazık. 1830 02:04:25,050 --> 02:04:26,050 Yazık. 1831 02:04:27,210 --> 02:04:29,870 Geçen onca seneye. 1832 02:04:30,950 --> 02:04:32,390 Çok yazık. 1833 02:04:49,070 --> 02:04:50,070 Evet. 1834 02:04:51,070 --> 02:04:52,070 Baba. 1835 02:04:52,910 --> 02:04:54,850 Enver 'le yüzleşme vakti geldi değil mi? 1836 02:04:56,210 --> 02:04:57,210 Evet geldi. 1837 02:05:04,630 --> 02:05:05,630 Hayırdır Sena? 1838 02:05:07,050 --> 02:05:08,050 Cemil. 1839 02:05:08,810 --> 02:05:10,570 Babanla konuşmaya geldik evde değil mi? 1840 02:05:11,250 --> 02:05:12,370 Evde Halit 'le beraber. 1841 02:05:14,510 --> 02:05:15,530 Halit de burada daha. 1842 02:05:18,130 --> 02:05:20,330 Sen iyi misin birazdan? Sakinleştin mi? 1843 02:05:21,200 --> 02:05:22,540 Ben iyiyim benim bir şeyim yok. 1844 02:05:23,480 --> 02:05:26,200 Şükran 'ın biraz yanı sıkkın bu ara. Evde pek duramıyorum. 1845 02:05:27,000 --> 02:05:29,260 O da sıkıyor işte arada bir. Bir hava alıyor geliyor. 1846 02:05:29,560 --> 02:05:30,560 Ne yapsın? 1847 02:05:31,400 --> 02:05:32,400 Nasıl dur? 1848 02:05:32,580 --> 02:05:33,820 Her gün bir olay. 1849 02:05:45,980 --> 02:05:48,660 Kudret. Bir daha. 1850 02:05:48,980 --> 02:05:50,980 Beni öyle kenarda klişede sıkıyorsun. 1851 02:06:00,600 --> 02:06:02,000 Anladım. 1852 02:06:30,280 --> 02:06:31,940 Bir şu kumandayı uzatayım. 1853 02:06:41,260 --> 02:06:42,340 Hoş geldiniz. 1854 02:06:43,560 --> 02:06:45,860 Teşekkürler. Enver Halit 'le beraber galiba. 1855 02:06:47,240 --> 02:06:48,240 Evet. 1856 02:06:48,820 --> 02:06:50,740 Haber vereyim ben babama. Gerek yok. 1857 02:06:50,980 --> 02:06:52,940 O kadar hukukumuz var kendisiyle. 1858 02:06:59,080 --> 02:07:00,200 Ne oluyor sen ya? 1859 02:07:00,880 --> 02:07:02,240 Sıra babana geldi. 1860 02:07:02,580 --> 02:07:04,400 Hesap verme sırası babanda. 1861 02:07:12,720 --> 02:07:13,720 Oo! 1862 02:07:14,560 --> 02:07:16,900 Bir tarafta Enver Şevket. 1863 02:07:17,520 --> 02:07:20,800 Bir tarafta oğlum Halil Paşazade. 1864 02:07:21,060 --> 02:07:24,020 Yani oğlum diyorsam kağıt üzerinde öyle. 1865 02:07:27,900 --> 02:07:28,900 Cemal. 1866 02:07:29,840 --> 02:07:30,840 Cemal. 1867 02:07:32,120 --> 02:07:35,540 Hani şu otuz beş senesini çaldığın adam. 1868 02:07:36,040 --> 02:07:40,240 Kızına söyledim. Ben kimsenin bir şeyini çalmadım. Çalmam da. 1869 02:07:40,560 --> 02:07:43,700 Seni kandırmışlar. Ben seni ihbar etmedim. 1870 02:07:46,000 --> 02:07:47,280 Öyle mi Halit? 1871 02:07:48,780 --> 02:07:50,480 Kandırdık mı onu ne dersen? 1872 02:07:56,140 --> 02:07:57,660 Senin aranızda bu. 1873 02:07:57,900 --> 02:07:58,900 Beni karıştırmayın. 1874 02:07:58,940 --> 02:08:00,480 Hiç kimse hiçbir yere gitmiyor. 1875 02:08:04,700 --> 02:08:05,700 Ne oluyor? 1876 02:08:06,840 --> 02:08:07,840 Gel. 1877 02:08:10,260 --> 02:08:11,260 Baban. 1878 02:08:15,980 --> 02:08:19,640 Sen ne kadar utanmaz, ne kadar ahlaksız bir herifsin ya. 1879 02:08:20,520 --> 02:08:24,380 Ben seni dostum muydum? 1880 02:08:24,640 --> 02:08:26,560 Sen benim evime geldin. 1881 02:08:27,070 --> 02:08:28,330 Sofrana oturdun. 1882 02:08:28,930 --> 02:08:31,310 Meğer senin bambaşka planların varmış. 1883 02:08:32,530 --> 02:08:33,530 Enver. 1884 02:08:34,510 --> 02:08:35,710 Ne oldu burada? 1885 02:08:35,970 --> 02:08:37,530 Bir şey yok Türkan. İyiyim. 1886 02:08:40,210 --> 02:08:41,430 Bak Cemal Efendi. 1887 02:08:42,150 --> 02:08:44,810 Benim evime gelip böyle akşam kesemez. 1888 02:08:45,890 --> 02:08:47,750 Ne evinden bahsediyorsun? 1889 02:08:49,150 --> 02:08:52,350 Üst üste koyduğun her tuğla da benim kanım var. 1890 02:08:54,110 --> 02:08:55,610 Servetinin kaynağı benim. 1891 02:08:56,970 --> 02:08:59,550 Sen ne kazandıysan beni satarak kazandın. 1892 02:09:00,570 --> 02:09:01,770 Ne alakası var? 1893 02:09:02,090 --> 02:09:04,110 Ben bileğimin gücüyle kazandım her şeyi. 1894 02:09:04,510 --> 02:09:06,710 İstersen buna kılıç hakkı de. Ne dersen de. 1895 02:09:07,450 --> 02:09:12,370 Kılıç hakkı olması için benimle mertçe savaşman gerekiyordu. 1896 02:09:12,630 --> 02:09:13,910 Ama sen ne yaptın? 1897 02:09:14,210 --> 02:09:17,370 Arkamdan korkakça işler çevirdin. Öyle değil mi sen ha? Öyle. 1898 02:09:18,030 --> 02:09:21,070 Annem kendi ağzıyla söyledi babamı ihbar ettiğini. 1899 02:09:25,090 --> 02:09:26,270 Yalan söylüyorlar. 1900 02:09:26,680 --> 02:09:28,160 İnanma annem söyler mi öyle bir şey? 1901 02:09:53,140 --> 02:09:54,540 Hayırdır? Ne oluyor? 1902 02:09:55,140 --> 02:09:59,950 Kimsiniz? Ben Mediha Paşazade. Bu evin sahibiyim. 1903 02:10:00,230 --> 02:10:02,650 Yasaklı isimlerin başında geliyorsunuz. 1904 02:10:06,410 --> 02:10:10,330 Sen kimsin? 1905 02:10:13,650 --> 02:10:14,850 Hayrettin! 1906 02:10:21,630 --> 02:10:23,750 Mustafa Akmay Mediha Hanım. 1907 02:10:45,470 --> 02:10:46,470 Yalan mı? 1908 02:10:46,810 --> 02:10:51,890 Abi sen de oradaydın. Kendi kulaklarını da duydun. Annem anlattı ya boğazdaki 1909 02:10:51,890 --> 02:10:55,190 araziyi yok pahasına sattım. Kendi canımı kurtarmak için dedi. 1910 02:10:56,290 --> 02:10:57,290 Alakası bile yok. 1911 02:10:59,830 --> 02:11:03,910 Ne? Sen gözümüzün içine baka baka yalan söylüyorsun şimdi. 1912 02:11:05,450 --> 02:11:09,150 Sen o araziyi aldın mı? Almadım onu söyle. 1913 02:11:09,410 --> 02:11:10,410 Aldın mı? 1914 02:11:10,570 --> 02:11:11,570 Parasını ödedim. 1915 02:11:11,850 --> 02:11:14,930 Hatta medya zor durumdaydı. Ona yardım amacıyla aldım. 1916 02:11:15,240 --> 02:11:19,680 Duydun mu Seniha? Bize yardım etmek istemiş. Duydum. Cehenneme giden yol iyi 1917 02:11:19,680 --> 02:11:21,260 niyet taşlarıyla döşenirmiş zaten. 1918 02:11:22,760 --> 02:11:24,260 Ya sen kimi kandırıyorsun? 1919 02:11:25,340 --> 02:11:27,400 Ahlaksız, hırsız, iftiracı. 1920 02:11:28,700 --> 02:11:32,920 Bak benimle böyle konuşma. Ben hırsız değilim. İftiracı da değilim. 1921 02:11:33,280 --> 02:11:35,300 Orhan Erden 'in iftira attığında mı yalan peki? 1922 02:11:48,620 --> 02:11:49,620 Orhan Erdem de kim? 1923 02:11:55,700 --> 02:11:58,180 Senin geminin elinden birinde kaptandı Orhan Erdem. 1924 02:11:58,700 --> 02:12:00,500 Alçakça iftiralarında suçladı bunu. 1925 02:12:00,740 --> 02:12:02,620 O da kendini cezaevinde astı. 1926 02:12:03,060 --> 02:12:05,020 Bak, hatırladım şimdi. 1927 02:12:09,160 --> 02:12:12,140 Ben sizin gibi para için şerefimi ayakları altına almam. 1928 02:12:14,240 --> 02:12:15,240 Sen mi? 1929 02:12:15,580 --> 02:12:17,860 Kimsin? Ne cürete birimle pürüz konuşabiliyorsun? 1930 02:12:19,800 --> 02:12:20,800 Nereden çıktı bu? 1931 02:12:21,680 --> 02:12:23,100 Bu fotoğrafın sende ne işi var? 1932 02:12:29,240 --> 02:12:30,460 Ona iyi bak Ömer. 1933 02:12:33,260 --> 02:12:34,260 Gözlerimin içine iyi bak. 1934 02:12:37,820 --> 02:12:39,040 Şimdi bir de bu çocuğa bak. 1935 02:12:42,100 --> 02:12:43,100 Sence kim bu çocuk? 1936 02:12:58,510 --> 02:12:59,510 Hâlâ anlamadın mı? 1937 02:13:00,830 --> 02:13:02,010 Ben Nuspet Erdem. 1938 02:13:03,630 --> 02:13:04,970 Orhan Erdem 'in oğluyum. 1939 02:13:18,630 --> 02:13:20,310 Senin ne işin var burada? 1940 02:13:21,430 --> 02:13:23,330 Şu kadın için geldin değil mi? 1941 02:13:23,970 --> 02:13:25,470 Sultan mıdır nedir? 1942 02:13:25,840 --> 02:13:28,180 Başımıza sen salıyorsun onu biliyorum Medea. 1943 02:13:28,500 --> 02:13:31,000 Ne oldu rahatsız mı oldun? Aynen. 1944 02:13:31,640 --> 02:13:35,000 Seni aile bana yaptıklarını o küçücük çocuğa yapamayacaksın. 1945 02:13:37,420 --> 02:13:39,940 Görmüyor musunuz? Konuşuyoruz. Çekilsenize. 1946 02:13:49,740 --> 02:13:52,040 Evin hanımı oldun demek ha? 1947 02:13:52,900 --> 02:13:53,900 Ne? 1948 02:13:55,630 --> 02:13:56,730 Evin beyiği o. 1949 02:13:57,690 --> 02:13:58,750 Şimdi ne olacak? 1950 02:14:00,090 --> 02:14:02,170 Sinirhan 'ın kuklası olursun ancak. 1951 02:14:03,370 --> 02:14:05,350 Ben kimsenin kuklası değilim. 1952 02:14:07,210 --> 02:14:10,010 Bu Yasemin 'e ilgin nereden geliyor senin? 1953 02:14:11,170 --> 02:14:12,490 Annecilik mi oynuyorsun? 1954 02:14:13,470 --> 02:14:14,510 Prova mı yapıyorsun? 1955 02:14:15,830 --> 02:14:17,030 Ne anneliği? 1956 02:14:17,930 --> 02:14:18,930 Söyle bakalım. 1957 02:14:19,450 --> 02:14:20,710 Tek mi çift mi? 1958 02:14:28,879 --> 02:14:30,480 Hamilelik testi yapmıştın ya. 1959 02:14:41,460 --> 02:14:42,460 Doğru duydun. 1960 02:14:43,000 --> 02:14:44,360 Ben o kaptanın oğluyum. 1961 02:14:46,140 --> 02:14:47,600 Sen bunun için mi geldin buraya? 1962 02:14:48,760 --> 02:14:50,460 Yani benden intikam almak için mi? 1963 02:14:51,300 --> 02:14:52,620 Hiç şüphen olmasın. 1964 02:14:55,340 --> 02:14:56,340 Nalan. 1965 02:14:56,690 --> 02:14:58,310 Gördün mü bak seni nasıl kandırmış. 1966 02:15:01,850 --> 02:15:03,330 Senin haberin var mıydı bundan? 1967 02:15:05,430 --> 02:15:06,430 Öğrendim baba. 1968 02:15:08,150 --> 02:15:09,910 Geçmişindeki kirli işleri öğrendim. 1969 02:15:10,990 --> 02:15:13,370 Maalesef her gün başka bir yüzümle karşılaşıyorum. 1970 02:15:19,410 --> 02:15:20,430 Yalan, yalan. 1971 02:15:21,710 --> 02:15:24,090 Ulan Erdem kendi hatası yüzünden cezaevine girdi. 1972 02:15:25,010 --> 02:15:26,870 Utancıdan da kendini attı. Ne utancı lan? 1973 02:15:27,690 --> 02:15:29,490 Benim babam Onur için cezaevine girdi. 1974 02:15:29,910 --> 02:15:33,010 Senin ve Halit 'in tehditlerine boyun eğmediği için cezaevine girdi. 1975 02:15:39,370 --> 02:15:40,510 Şimdi gelelim Halit 'e. 1976 02:15:43,790 --> 02:15:46,270 Sen Halit 'i Cemal Paşazade 'nin oğlu sanıyorsun değil mi? 1977 02:16:00,750 --> 02:16:01,790 Nusret. Kes sesini. 1978 02:16:08,230 --> 02:16:09,490 Halit bir paşazade değil. 1979 02:16:33,480 --> 02:16:37,180 O da tıpkı benim gibi... ...Orhan Erdi 'nin oğlu. 140626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.