Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,240 --> 00:00:04,560
7 yaş üzeri için uygundur. Şiddet ve
olumsuz ögeler içermektedir.
2
00:00:32,450 --> 00:00:33,450
Gittiler.
3
00:00:36,070 --> 00:00:37,070
Gittiler.
4
00:00:40,590 --> 00:00:41,590
Baba.
5
00:00:42,850 --> 00:00:43,850
Gittiler.
6
00:00:46,210 --> 00:00:47,210
Gönderdim onları.
7
00:00:50,550 --> 00:00:51,550
Başardım Nusret.
8
00:00:54,190 --> 00:00:57,030
Yolunda. Kovdum onları başardım.
9
00:00:57,930 --> 00:00:59,310
Hiç şüphen yoktu zaten.
10
00:01:02,640 --> 00:01:04,180
Ben sadece hakkım olanı istedim.
11
00:01:05,140 --> 00:01:06,140
Vermediler.
12
00:01:06,740 --> 00:01:09,580
Vermedikleri gibi beş parasız kapının
önüne koydular beni.
13
00:01:13,440 --> 00:01:17,000
Şimdi onlar sokakta. Bunu çoktan hak
etmişlerdi.
14
00:01:20,300 --> 00:01:24,440
Gerçekten kovdunuz mu onları? Yani eve
almayacak mısınız bir daha?
15
00:01:25,740 --> 00:01:28,800
Hayır. Bu eve giremezler artık.
16
00:01:29,700 --> 00:01:30,700
Yazık.
17
00:01:33,640 --> 00:01:34,740
Kapıda konuşmayalım bunları.
18
00:01:34,960 --> 00:01:37,820
Geçelim içeri. Hem yarım kalan bir
kutlamamız vardı.
19
00:01:38,920 --> 00:01:41,160
Mükerrem! Çık dışarı Mükerrem!
20
00:01:44,740 --> 00:01:47,280
Mükerrem! Mükerrem ne yapıyorsun sen
orada?
21
00:01:47,480 --> 00:01:48,480
Gel buraya!
22
00:01:50,020 --> 00:01:51,020
Görüyorum seni.
23
00:01:51,480 --> 00:01:53,720
Ne yapıyorsun sen? Bana ihanet mi ettin?
24
00:01:54,320 --> 00:01:55,720
Mükerrem çık dışarı!
25
00:01:56,460 --> 00:01:57,460
Mükerrem!
26
00:02:21,760 --> 00:02:26,700
Ölüm emrini verdiğiniz adamın oğlu.
27
00:02:41,390 --> 00:02:42,209
Yalan bu.
28
00:02:42,210 --> 00:02:43,210
İftira.
29
00:02:43,490 --> 00:02:45,270
Ben kimseyi öldürmeye çalışmadım.
30
00:02:45,930 --> 00:02:49,090
Ayrıca Cemal Paşa zatenin de
yaşadığından haberim bile yok.
31
00:02:50,270 --> 00:02:54,030
Adamınız öyle söylemiyor ama Enver Bey.
Bunu o naklit istemişsiniz.
32
00:02:54,550 --> 00:02:56,590
Size söyledim. O benim adamım değil.
33
00:02:57,770 --> 00:02:59,390
Suçu benim üstüme yıkmak istiyor.
34
00:03:01,070 --> 00:03:03,090
Peki kim Enver Bey?
35
00:03:03,810 --> 00:03:05,290
Kim böyle bir şey ister ki?
36
00:03:09,310 --> 00:03:10,310
Avukatım arıyor.
37
00:03:15,400 --> 00:03:17,060
Açın şu kapısını.
38
00:03:18,700 --> 00:03:19,700
Hayret.
39
00:03:20,280 --> 00:03:22,180
Hadi gel oğlum. Hadi oğlum gidelim.
40
00:03:22,660 --> 00:03:24,220
Açın diyorum size şu kapıyı.
41
00:03:24,620 --> 00:03:25,620
Yeter.
42
00:03:26,560 --> 00:03:28,580
Bak sana kaç defa söyledim.
43
00:03:28,980 --> 00:03:29,980
Kaç defa.
44
00:03:30,240 --> 00:03:32,320
O senin düşündüğün gibi biri değil.
45
00:03:32,600 --> 00:03:34,640
Gördün mü bak sana nasıl ihanet etti.
46
00:03:34,900 --> 00:03:36,120
Üstelik bu ilk değil.
47
00:03:38,340 --> 00:03:39,340
Ne diyorsun anne?
48
00:03:39,680 --> 00:03:40,960
Ne demek bu ilk değil?
49
00:03:41,540 --> 00:03:43,240
O sana ihanet etti.
50
00:03:43,950 --> 00:03:44,950
Anladın mı?
51
00:03:45,670 --> 00:03:46,850
Gözlerimle gördüm.
52
00:03:49,810 --> 00:03:54,150
Anne ne gördün sen? Ne gördün? Ne
ihanetini gördün?
53
00:03:57,990 --> 00:03:58,990
Halit.
54
00:03:59,450 --> 00:04:00,450
Halit.
55
00:04:01,230 --> 00:04:03,710
Size bunları getirdim. Sağ ol.
56
00:04:04,530 --> 00:04:05,530
Sağ ol.
57
00:04:08,690 --> 00:04:10,190
Üşümeyin Medya Hanım.
58
00:04:11,570 --> 00:04:12,730
Üşümeyin. Mümkün sen?
59
00:04:13,870 --> 00:04:15,030
Sen gelmiyor musun bizimle?
60
00:04:17,410 --> 00:04:22,150
Siz gittiğiniz yere bana haber verin.
Ben yarın eşyalar toparlayıp hemen
61
00:04:22,150 --> 00:04:23,190
arkanızdan geliyorum.
62
00:04:23,510 --> 00:04:25,490
Tamam. Bak ne diyordum?
63
00:04:25,870 --> 00:04:27,550
Sana ihanet ediyor diyordum işte.
64
00:04:27,770 --> 00:04:28,830
Benim yanımda o.
65
00:04:30,810 --> 00:04:31,810
Benim yanımda.
66
00:04:32,070 --> 00:04:33,070
Sağ ol.
67
00:04:33,710 --> 00:04:34,850
Yarın arayacağım seni.
68
00:04:35,150 --> 00:04:36,150
Tamam mı?
69
00:04:45,420 --> 00:04:46,600
Buyurun buyurun buyurun.
70
00:04:48,060 --> 00:04:52,060
Yeni bir yıla giriyoruz. Her bakımdan
yeni bir yıl olacak bu bizim için.
71
00:04:52,500 --> 00:04:54,160
Bilhassa kızım Seniha için.
72
00:04:55,040 --> 00:04:56,040
Tabii tabii.
73
00:04:56,380 --> 00:05:01,680
Değil mi ne güzel. Kutlayalım kutlayalım
da. Ben bir şey merak ediyorum da.
74
00:05:01,980 --> 00:05:05,860
Biz sizi öldü zannediyorduk. Ne zaman
değildiniz ne geldiniz.
75
00:05:06,380 --> 00:05:08,080
Lafı ağzımdan aldım teyze.
76
00:05:09,100 --> 00:05:12,480
Yani. Ben olaya zaten çok yabancıyım.
77
00:05:12,840 --> 00:05:15,200
Az önce ne yaşandı ben hiçbir şey
anlamadım.
78
00:05:15,500 --> 00:05:18,620
Sen gerçekten Cemal amca mısın?
79
00:05:21,280 --> 00:05:23,220
Benim Cemil. Demek hatırladın beni.
80
00:05:24,380 --> 00:05:25,380
Hatırlıyorum tabii ya.
81
00:05:25,980 --> 00:05:27,940
Dokuz on yaşlarıma kadar hep
birlikteydik.
82
00:05:28,480 --> 00:05:29,740
Babam çok severdi seni.
83
00:05:34,680 --> 00:05:35,680
Ben de evlat.
84
00:05:36,720 --> 00:05:38,040
Ben de severdim baba.
85
00:05:45,710 --> 00:05:48,510
Mekke geldin mi? Verdin mi eşyaları?
Verdim.
86
00:05:50,710 --> 00:05:53,030
Sen ne yapacaksın peki? Burada mı
kalacaksın?
87
00:05:55,230 --> 00:05:56,370
Ne yapacak Nalan?
88
00:05:57,010 --> 00:05:59,690
O sattıken Halit ve annesinin peşinden
gidecek değil ya.
89
00:06:03,830 --> 00:06:05,630
Şimdilik buradayım Nusret.
90
00:06:08,870 --> 00:06:13,790
Sonra Halit bir yer bulup yerleşince
bana haber verecek. Ben de eşyaları
91
00:06:13,790 --> 00:06:14,970
toparlayıp yanına gideceğim.
92
00:06:21,740 --> 00:06:22,740
Koca.
93
00:06:35,320 --> 00:06:36,640
Tamam, tamam. Kapat.
94
00:06:45,120 --> 00:06:47,920
Ne oldu?
95
00:06:49,610 --> 00:06:52,350
Yok bize ait olan mülklerin hiçbirisinde
gidemiyoruz.
96
00:06:52,590 --> 00:06:54,470
Beni ağrıyormuş uyarmış hepsine.
97
00:06:55,390 --> 00:06:58,670
Hatta bazılarına resmi evrak göndermiş
inanabiliyor musun?
98
00:06:58,910 --> 00:07:00,090
Ne yapacağız?
99
00:07:00,730 --> 00:07:04,290
Bu gece bir otele gideceğiz anne.
Sonrasına da bakacağız artık.
100
00:07:04,510 --> 00:07:09,070
Otele gidemeyiz dedim ya Halit. Bizim
orada olduğumuzu hemen öğrenirler.
101
00:07:09,370 --> 00:07:11,110
Rezil oluruz cemiyete.
102
00:07:15,850 --> 00:07:17,550
Kırk sene sonra babası çıktı.
103
00:07:17,790 --> 00:07:22,770
Dört ayak üstüne düştü. Bir mucizeye
ihtiyacı vardı. O mucize de oldu.
104
00:07:24,310 --> 00:07:25,310
Mahvolduk.
105
00:07:26,570 --> 00:07:27,810
Düştüğümüz hale bak.
106
00:07:34,250 --> 00:07:35,250
Anne iyi misin?
107
00:07:36,150 --> 00:07:38,310
Hiç bu kadar aşağılanmamıştım.
108
00:07:39,310 --> 00:07:40,310
Ben de öyle.
109
00:07:42,670 --> 00:07:44,670
Evimden, yuvamdan ettiler beni.
110
00:07:45,800 --> 00:07:46,880
Ne yapacağız şimdi?
111
00:07:47,860 --> 00:07:50,820
Bu akşam şimdi iyi bir ayarlayacağım lan
sen merak etme.
112
00:07:52,400 --> 00:07:54,140
Beni sarayda da yatırsan.
113
00:07:54,960 --> 00:07:56,260
Orası benim evimdi.
114
00:07:57,260 --> 00:08:02,240
Yulandı. Neredeyse elli senedir orada
yaşıyorum ben. Şimdi hizmetçi gibi
115
00:08:02,240 --> 00:08:03,240
önüne kovdum.
116
00:08:04,880 --> 00:08:06,000
Geri döneceğiz anne.
117
00:08:08,680 --> 00:08:11,480
Hem de eskisinden çok daha kuvvetli bir
şimdiden.
118
00:08:12,860 --> 00:08:14,060
Sana söz ver ha.
119
00:08:25,160 --> 00:08:26,220
Ne arıyor bu şimdi?
120
00:08:26,920 --> 00:08:28,260
Kesin öğrenmiştir.
121
00:08:28,480 --> 00:08:29,480
Anlarız şimdi.
122
00:08:30,440 --> 00:08:31,440
Efendim Türkan.
123
00:08:31,740 --> 00:08:34,539
Hemen buraya gelmen lazım. Bak çok acil.
124
00:08:35,340 --> 00:08:36,340
Niye ne oldu?
125
00:08:37,159 --> 00:08:39,080
Polisler geldi. Savcı Bey de burada.
126
00:08:39,640 --> 00:08:40,900
Arama yapıyorlar şimdi.
127
00:08:41,260 --> 00:08:43,820
Elime de gözaltına alacaklarmış. O da
seni istedi.
128
00:08:44,200 --> 00:08:45,540
Tamam tamam sakin ol.
129
00:08:46,080 --> 00:08:47,080
Geliyorum.
130
00:08:47,380 --> 00:08:48,940
Neyle suçluyorlarmış?
131
00:08:49,420 --> 00:08:53,140
Tamam ama çabuk ol ben tek başıma kaldım
ne yapacağımı da bilmiyorum şu an.
132
00:08:53,260 --> 00:08:56,960
Tamam geliyorum da bir şey söylediler mi
neden gözaltına almak istiyorlarmış?
133
00:08:57,260 --> 00:08:59,740
Yok hayır hiçbir şey bilmiyorum bana bir
şey söylemediler.
134
00:08:59,980 --> 00:09:01,260
Hadi çabuk gel oyalanma.
135
00:09:02,100 --> 00:09:03,120
Hadi görüşürüz.
136
00:09:04,960 --> 00:09:09,100
Türkan Hanım geliyor mu avukat? Evet
savcı bey geliyor yolda.
137
00:09:09,760 --> 00:09:10,760
İyi.
138
00:09:11,400 --> 00:09:15,120
Ama ben bir şey çok merak ettim bu
gözaltı kararı neyle ilgili acaba?
139
00:09:16,550 --> 00:09:19,350
Kocanızla ilgili bazı ciddi iddialar var
Türkan Hanım.
140
00:09:20,650 --> 00:09:23,470
Mesela cinayeti azmettirmek.
141
00:09:26,150 --> 00:09:29,410
Bu acaba şey Burak 'la ilgili olabilir
mi?
142
00:09:30,810 --> 00:09:33,270
Çünkü Burak burada öldürülmüştü de.
143
00:09:34,270 --> 00:09:38,890
Burak? Kim öldürdü?
144
00:09:40,590 --> 00:09:44,790
Korumalardan biri vurmuştu. Sonra
kendisi hastanede öldü.
145
00:09:48,109 --> 00:09:50,910
Şu olayı bana bir etraflıca anlattı
mısınız acaba?
146
00:09:52,130 --> 00:09:56,050
Tabii şimdi bu uzun bir hikaye ama ben
size baştan anlatayım her şeyi.
147
00:09:57,110 --> 00:09:58,650
Burak benim eski sevgilimdi.
148
00:10:00,910 --> 00:10:01,910
Hükümetim.
149
00:10:02,410 --> 00:10:06,650
Yani tabii ki fendirdin ama... ...bence
gitmen doğru değil.
150
00:10:09,510 --> 00:10:10,610
Öyle değil misin ya?
151
00:10:10,990 --> 00:10:11,990
Yani.
152
00:10:15,150 --> 00:10:18,750
Bence... Yani sonuçta Halit onun kocası.
153
00:10:19,990 --> 00:10:20,990
Değil mi?
154
00:10:22,990 --> 00:10:24,970
Yanında olması lazım. Doğru bir karar.
155
00:10:25,810 --> 00:10:28,650
Ayrıca burada hangisi patla kalacak? Kim
olarak kalacak?
156
00:10:29,930 --> 00:10:31,930
Ne oldu? Rahatsız mı oldun Nalan?
157
00:10:32,210 --> 00:10:35,930
Ne alakası var canım? Bence doğru bir
karar verdin diyorum.
158
00:10:40,570 --> 00:10:42,270
Tabii ki Mükerrem 'in kararı.
159
00:10:42,530 --> 00:10:44,950
Gitmek isterse gider, kalmak isterse
kalır.
160
00:10:49,290 --> 00:10:51,670
Ama bu evin kapısı oner zaman açık değil
mi baba?
161
00:10:52,150 --> 00:10:55,290
Elbette. Ne olursa olsun sen benim
gelinimsin.
162
00:10:58,450 --> 00:11:01,350
Ay Cemal Beyciğim ne kadar naziksiniz.
163
00:11:01,570 --> 00:11:05,170
Ay kızım adına çok teşekkür ederim.
Yoksa biz ne yapardık?
164
00:11:05,390 --> 00:11:08,250
Aşk olsun teyze ya. Biz ne güne
duruyoruz? Laf mı şimdi bu?
165
00:11:08,950 --> 00:11:09,869
Aynen öyle.
166
00:11:09,870 --> 00:11:12,970
Eğer Mükerrem Halit de mutsuzsa tabii ki
bizim eve gelebilir.
167
00:11:13,210 --> 00:11:16,010
Tabii canım. Kuzenimizi ortada bırakacak
halimiz yok. Değil mi Nalan?
168
00:11:17,370 --> 00:11:18,730
Seni haklı bence abi.
169
00:11:19,050 --> 00:11:22,630
Yani bir zorlamanın bir anlamı yok.
Kendi karar versin.
170
00:11:22,930 --> 00:11:25,250
Ama tabii yani evimiz her zaman açık.
171
00:11:27,210 --> 00:11:31,130
Herkese teşekkür ederim. Ama ben kendime
sığınacak bir yer aramıyorum.
172
00:11:31,630 --> 00:11:32,630
Dediğim gibi.
173
00:11:32,830 --> 00:11:35,010
Halit neredeyse benim yerimde orası.
174
00:11:38,060 --> 00:11:41,840
Tabii tabii. Bir kadının yanı kocasının
yanıdır zaten.
175
00:11:42,200 --> 00:11:44,080
Aman bırakın bunları ya.
176
00:11:44,300 --> 00:11:48,920
Konuşmayalım artık. Bugün yeni yıl değil
mi? Yeni yeni şeyler konuşalım.
177
00:11:49,220 --> 00:11:50,360
Hadi kutlayalım.
178
00:11:53,720 --> 00:11:55,400
Ben bir odama çıkıyorum.
179
00:12:10,890 --> 00:12:12,450
Ne yapıyorsun kızım?
180
00:12:13,810 --> 00:12:17,230
Yavaş! Bir de kutlama yapıyorlar ya.
İnsan da biraz utanma olur.
181
00:12:17,530 --> 00:12:18,530
Allah Allah!
182
00:12:18,990 --> 00:12:20,650
Neden utanacaklarmış acaba?
183
00:12:21,070 --> 00:12:25,010
Anlayamadım. Ay abla senin de dünyadan
haberin yok ya. Halit Beyleri kovdular
184
00:12:25,010 --> 00:12:26,010
ya, onu diyorum.
185
00:12:26,830 --> 00:12:31,330
Şaka gibi ya. Halit Bey gitti, o burada
kaldı. Onu biliyorum, onu biliyorum da.
186
00:12:31,750 --> 00:12:32,750
Sana ne oluyor?
187
00:12:33,010 --> 00:12:36,290
Kızım bak, burası Cemal Paşazade 'nin
evi.
188
00:12:36,530 --> 00:12:37,630
Adam ölmemiş.
189
00:12:38,040 --> 00:12:43,240
Sağ salim evine dönmüş. Neyi nasıl
istiyorsa öyle yapar. Ayrıca hiç kusura
190
00:12:43,240 --> 00:12:48,600
bakmasınlar. Seniha 'ya senelerdir neler
yaşattıklarının birebir şahidi benim.
191
00:12:48,900 --> 00:12:50,260
Hak ettiler diyorsun yani.
192
00:12:53,040 --> 00:12:57,740
Hiç kimse yaşattığını yaşamadan ölmez
kızım diyorum.
193
00:12:58,120 --> 00:13:01,080
Ama bak hala anlayamıyorum. Sana ne
oluyor?
194
00:13:02,100 --> 00:13:04,500
Sana mı kaldı Halit Bey 'i savunmak?
195
00:13:04,760 --> 00:13:07,980
Tabii. Sen adama aşıksın değil mi?
196
00:13:12,940 --> 00:13:15,100
Bir su olabilir miyim Güzar abla?
197
00:13:15,340 --> 00:13:16,340
Tabii tabii.
198
00:13:19,280 --> 00:13:20,280
Anlat bakalım.
199
00:13:20,580 --> 00:13:22,020
Kim kime aşıksın?
200
00:13:23,000 --> 00:13:28,720
Kim olacak? Bizim Kudret Feride 'ye
aşık.
201
00:13:29,100 --> 00:13:30,320
Yok öyle bir şey.
202
00:13:31,380 --> 00:13:32,380
Kız var.
203
00:13:32,540 --> 00:13:34,520
Çocuk o kadar hediye almış.
204
00:13:34,910 --> 00:13:35,910
Pahalı çanta falan.
205
00:13:36,570 --> 00:13:39,130
Sorma. Nereden bulduysa o kadar parayı.
206
00:13:40,090 --> 00:13:43,910
Burada olanlardan kimseye bahsetmemeni
söylememe gerek yok. Değil mi?
207
00:13:45,050 --> 00:13:46,070
Merak etmeyin.
208
00:13:52,070 --> 00:13:53,830
Aferin ama çocuğa.
209
00:13:54,990 --> 00:13:57,730
Aferin bak demek ki seni ne kadar çok
seviyorsa artık.
210
00:13:58,370 --> 00:13:59,750
Para biriktirmişsin.
211
00:14:01,070 --> 00:14:03,530
O değil de Şükran Hanım siz
biliyorsunuzdur.
212
00:14:04,170 --> 00:14:05,870
Halit Beyler kesin gitti mi şimdi?
213
00:14:06,150 --> 00:14:07,770
Geri dönmeyecekler mi?
214
00:14:08,690 --> 00:14:10,130
Valla ben de bilmiyorum.
215
00:14:10,450 --> 00:14:11,750
Öyle görünüyor.
216
00:14:26,890 --> 00:14:29,630
Nekim! Ne yapıyorsun?
217
00:14:35,250 --> 00:14:37,450
Makyajımı tazelemek istedim Nalan.
218
00:14:37,730 --> 00:14:39,010
Bir şey mi oldu?
219
00:14:39,530 --> 00:14:42,390
Ben senin ne yapmaya çalıştığını
biliyorum.
220
00:14:44,990 --> 00:14:46,050
Öyle mi?
221
00:14:46,250 --> 00:14:47,830
Ne yapıyormuşsun?
222
00:14:48,630 --> 00:14:49,990
Mağduru oynuyorsun.
223
00:14:52,250 --> 00:14:57,130
İnsanlar sana acısını istiyor. Sen
özellikle dönüşsün ama sakın... ...boş
224
00:14:57,130 --> 00:14:58,230
hayallere kapılma.
225
00:14:58,450 --> 00:15:00,050
O iş bitti artık.
226
00:15:00,650 --> 00:15:03,750
Hele benim evime gelmeyi hiç aklından
bile geçirme.
227
00:15:09,200 --> 00:15:10,540
Ne saçmalıyorsun sen?
228
00:15:12,700 --> 00:15:15,880
Niset... ...beni seçti.
229
00:15:16,260 --> 00:15:18,840
Hem de her şeyi bilmesine rağmen.
230
00:15:21,000 --> 00:15:22,240
Seni seçti.
231
00:15:23,360 --> 00:15:24,480
Neyin gülüyorsun?
232
00:15:24,900 --> 00:15:26,160
Sana biliyorum Nalan.
233
00:15:26,740 --> 00:15:28,960
Niset 'in seni seçtiği falan yok.
234
00:15:29,460 --> 00:15:32,020
Mecbur kaldı buna. Tıpkı benim gibi.
235
00:15:32,360 --> 00:15:34,560
Mecbur kaldı. Aynen öyle.
236
00:15:35,420 --> 00:15:38,040
Adın gibi biliyor. O bana aşık.
237
00:15:38,640 --> 00:15:43,440
Beni seviyor ama... ...şartlar bunu
gerektiriyor.
238
00:15:44,100 --> 00:15:47,320
Her zaman olduğu gibi birileri bizi
tehdit ediyor.
239
00:15:48,800 --> 00:15:53,100
Ayrıca... ...mağdur oynayan sensin.
240
00:15:54,100 --> 00:15:56,400
Ben oynuyorum mağdur öyle mi?
241
00:15:56,680 --> 00:15:58,700
Karnındaki bebeği kullandın sen.
242
00:15:59,580 --> 00:16:03,360
Yok yalandan aldıracağım falan diye
numaralar.
243
00:16:05,480 --> 00:16:07,940
Mesut bugün senin yanındaysan...
244
00:16:10,060 --> 00:16:11,360
Sana açtığım için.
245
00:16:17,560 --> 00:16:19,660
Ne yapmaya çalıştığını biliyorum.
246
00:16:20,860 --> 00:16:27,720
Sen istiyorsun ki... ...senin evinde,
senin odanda seni bir güzel döveyim
247
00:16:27,720 --> 00:16:31,780
...insanlar etrafına toplansın, yine
mağdur oyna.
248
00:16:32,280 --> 00:16:33,500
Ama yok öyle.
249
00:16:34,580 --> 00:16:36,680
Artık ben senin tuzaklarına düşmem.
250
00:16:38,410 --> 00:16:39,890
Tuzak mı kuruyorum ben?
251
00:16:40,590 --> 00:16:43,410
Türkan 'ı bizim üzerimize sen saldın
biliyorum.
252
00:16:46,410 --> 00:16:48,210
Bir şey çok merak ediyorum.
253
00:16:48,590 --> 00:16:51,150
Bu hamilelik mevzunu kimden öğrendin?
254
00:16:51,470 --> 00:16:52,470
O benim.
255
00:16:52,950 --> 00:16:54,150
Bu Kerem.
256
00:16:54,790 --> 00:17:00,190
Beni ve evliliğimi bilerek ateşe verdin.
257
00:17:02,330 --> 00:17:07,150
Nüfet 'i kandırarak bunu sen kendin
yaptın Nalan. Beni suçla.
258
00:17:08,520 --> 00:17:11,800
İyi suçlamak, ben seni öldürmek
istiyorum şu an Bükü.
259
00:17:12,920 --> 00:17:14,220
Ama yapmayacağım.
260
00:17:14,920 --> 00:17:16,079
Neden biliyor musun?
261
00:17:17,460 --> 00:17:20,520
Zamanında demiştim ya mutsuzluktan
geberiyorum diye.
262
00:17:21,760 --> 00:17:23,000
Aynen öyle de var.
263
00:17:24,160 --> 00:17:25,520
Senin cezan bu.
264
00:18:07,980 --> 00:18:08,980
Şükran Hanım.
265
00:18:09,200 --> 00:18:11,020
Bir sorun mu var ben yardımcı olayım.
266
00:18:11,700 --> 00:18:12,700
Gel sen gel.
267
00:18:12,920 --> 00:18:13,920
Gel.
268
00:18:14,640 --> 00:18:15,880
Sen ne yapıyorsun ya?
269
00:18:17,480 --> 00:18:19,460
Feride 'ye pahalı çanta almalar falan.
270
00:18:20,060 --> 00:18:23,780
Kız benimle imalı imalı konuşuyor.
Nereden buldu acaba bu kadar parayı
271
00:18:25,200 --> 00:18:26,200
Ne yaptın?
272
00:18:27,820 --> 00:18:28,820
Söyledin mi yoksa?
273
00:18:30,620 --> 00:18:32,120
Hayır tabii ki söylemeyeyim hiç.
274
00:18:32,600 --> 00:18:33,640
Tabii ki söylemedim.
275
00:18:36,490 --> 00:18:37,490
Bana bak Dret.
276
00:18:38,050 --> 00:18:40,890
Böyle şüphesiz hareketler yapma benim
canımı sıkma.
277
00:18:46,630 --> 00:18:47,630
Yapmam da.
278
00:18:51,190 --> 00:18:52,870
Biz bir daha ne zaman görüşeceğiz?
279
00:19:02,770 --> 00:19:03,770
Sakra.
280
00:19:07,070 --> 00:19:08,070
Canım.
281
00:19:08,810 --> 00:19:10,630
Telefonu şeyde onu arabada unutmuşum.
282
00:19:11,470 --> 00:19:13,170
İyi. Gelsene bir.
283
00:19:14,390 --> 00:19:15,390
Ha?
284
00:19:15,970 --> 00:19:16,970
Gel gel.
285
00:19:25,610 --> 00:19:26,610
Şimdi ne oluyor?
286
00:19:27,910 --> 00:19:29,590
Bu iş benim çok canım sıklıyor.
287
00:19:30,870 --> 00:19:32,090
Valitlerin kopulması falan.
288
00:19:32,570 --> 00:19:36,010
Nalan da Nusret yüzünden iyice senaların
yanına geçmiş. Hiçbir şey düşündüğü
289
00:19:36,010 --> 00:19:39,260
yok. Bunlar yarın öbür gün bizi de
kapının önüne koymaya kalkarsa ne
290
00:19:39,920 --> 00:19:40,920
Evet.
291
00:19:42,600 --> 00:19:43,840
Adamı soyluyorum zaten.
292
00:19:44,820 --> 00:19:47,740
Yani Türkan bile bunlarla iş birliği
yapıyor olabilir.
293
00:19:48,580 --> 00:19:50,180
Amaçlarını söylememe gerek yok zaten.
294
00:19:50,900 --> 00:19:52,460
Aileyi yok etmek, çökertmek.
295
00:19:52,760 --> 00:19:55,140
Bunu biliyoruz zaten. Adam kendi ağzıyla
söyledi.
296
00:19:55,820 --> 00:19:57,660
Babamdan kurtulmak istiyorsa o ne
olacak?
297
00:19:57,960 --> 00:19:59,020
Sıra bize gelecek.
298
00:19:59,680 --> 00:20:03,280
Nalan 'ı uyarmak zorundayız bak. Çocuk
da Halit'ten çıktı artık. Nusret onun da
299
00:20:03,280 --> 00:20:04,280
gözüne yaşına bakmaz.
300
00:20:05,400 --> 00:20:06,400
Doğru.
301
00:20:13,480 --> 00:20:14,480
Yapacak artık bir şeyler.
302
00:20:17,400 --> 00:20:19,280
Sizi tekrar aramızda görmek çok güzel.
303
00:20:19,560 --> 00:20:23,060
En çok da Seniha için mutluyum. Sonunda
babasıyla bir yılbaşı geçirecek.
304
00:20:23,300 --> 00:20:25,660
Teşekkür ederim. Tabi herkes aynı
fikirde mi emin değil?
305
00:20:33,720 --> 00:20:35,280
Mükerrem çıkmadı mı hala odasında?
306
00:20:37,100 --> 00:20:38,960
Bilmem eşyalarını toplayabilir belki.
307
00:20:43,370 --> 00:20:44,370
Ben bir bakayım ona.
308
00:20:48,990 --> 00:20:49,990
Ne oldu?
309
00:20:50,950 --> 00:20:52,070
Tart ettiniz mi yoksa?
310
00:20:52,550 --> 00:20:53,590
Hayır sorma.
311
00:20:54,270 --> 00:20:57,230
Yukarı yanına çıktım. Üzülme en kötü
bizde kalırsın demeye.
312
00:20:57,690 --> 00:20:59,210
Açtı ağzını yumdu gözünü.
313
00:20:59,450 --> 00:21:03,650
Yok sen kimsin de. Ben senin yanına niye
geliyorum da falan. Yani ne kadar ayıp
314
00:21:03,650 --> 00:21:04,650
ya.
315
00:21:04,670 --> 00:21:07,990
Teyzeciğim ya boş ver. Takılma sen. Onun
sinirleri bu.
316
00:21:08,230 --> 00:21:10,090
Bir tek onun mu sinirleri var teyze?
317
00:21:10,680 --> 00:21:13,260
Ben hamile halimle haftalarda neler
çekiyorum.
318
00:21:13,480 --> 00:21:15,000
O da doğru.
319
00:21:19,460 --> 00:21:20,500
Nuki hanım.
320
00:21:23,260 --> 00:21:25,740
Nuki. Nuki hanım. Nuki.
321
00:21:26,280 --> 00:21:27,400
Nuki hanım.
322
00:21:28,720 --> 00:21:30,740
Nuki ne oldu? Ne oldu kızım?
323
00:21:31,260 --> 00:21:34,580
Nuki. Nuki. Uyan kızım uyan. Uyan.
324
00:21:35,980 --> 00:21:37,120
Nuki hanım.
325
00:21:37,340 --> 00:21:38,780
Nuki hanım.
326
00:21:42,160 --> 00:21:43,160
Kim yaptı sademi?
327
00:21:44,140 --> 00:21:45,340
Nalan mı yaptı?
328
00:21:46,300 --> 00:21:48,460
Kalk. Gel bakayım şuraya.
329
00:21:49,540 --> 00:21:50,720
Yat lan şuraya.
330
00:21:50,920 --> 00:21:51,920
Yat lan.
331
00:21:55,260 --> 00:21:56,260
Ne oldu?
332
00:21:59,160 --> 00:22:06,000
Her defasında... ...unutlanıp
kaybetmekten yoruldum galiba.
333
00:22:08,240 --> 00:22:10,360
Bütün uzun kaldırmıyor artık.
334
00:22:13,260 --> 00:22:16,420
Gözümün önündeki hallerini
kaldıramıyorum.
335
00:22:17,200 --> 00:22:18,200
Dayanamıyorum.
336
00:22:20,040 --> 00:22:21,040
Bak.
337
00:22:21,800 --> 00:22:23,520
Bak ben sana bir söz verdim.
338
00:22:23,960 --> 00:22:24,960
Dayanacaksın.
339
00:22:25,480 --> 00:22:26,880
Herkes teker teker gidiyor.
340
00:22:27,100 --> 00:22:28,380
Abim gitti, annem gitti.
341
00:22:28,680 --> 00:22:32,780
Enver Bey de gidecek tamam mı? Ondan
sonra kavuşacaksınız. Çok mutlu
342
00:22:32,780 --> 00:22:33,780
olacaksınız.
343
00:22:34,640 --> 00:22:36,800
Beni kandırmıyorsun değil mi sen ya?
344
00:22:37,640 --> 00:22:39,180
Niye böyle bir şey yapayım ki?
345
00:22:42,670 --> 00:22:44,830
Herkesin içinde kendi hesabı var.
346
00:22:45,130 --> 00:22:50,910
Ve o hesaplar sürekli değişiyor. Ben
artık kime neye inanacağım şimdi.
347
00:22:51,670 --> 00:22:52,690
Fikri hanım.
348
00:22:53,350 --> 00:22:56,490
Bak. Ben sana bir söz verdim.
349
00:22:56,990 --> 00:22:59,570
Ne pahattan olursa olsun o sözü
tutacağım.
350
00:22:59,930 --> 00:23:00,930
Tamam mı?
351
00:23:05,110 --> 00:23:06,750
Hadi kızım. Gel.
352
00:23:07,410 --> 00:23:08,850
Elini yüzünü yıkayalım.
353
00:23:17,260 --> 00:23:19,400
Buyurun Halit Bey, biz de sizi
bekliyoruz. Merhaba.
354
00:23:20,680 --> 00:23:24,060
Az önce Enver Bey 'le sohbet ediyorduk
da.
355
00:23:24,300 --> 00:23:27,700
Neredeyse 20 yıldır Enver Bey 'le
birlikte çalışıyor musunuz?
356
00:23:27,920 --> 00:23:32,160
Evet. Enver Bey 'in ve şirketinin tüm
hukuki işlerinden ben sorumluyum.
357
00:23:35,160 --> 00:23:36,720
Suçlamalara bakıyordum da Savcı Bey.
358
00:23:37,140 --> 00:23:40,160
Ben gelmeden müvekkilimi nasıl sorguya
çekersiniz?
359
00:23:40,600 --> 00:23:43,060
Yok sorguya çekmedik, daha sorgu
başlamadı.
360
00:23:43,680 --> 00:23:44,980
Kendisiyle sohbet ediyoruz.
361
00:23:45,620 --> 00:23:49,570
Edemezsiniz. Müvekkilim çok ağır bir
ameliyat geçirdi şu anda. Tedavisi hala
362
00:23:49,570 --> 00:23:52,130
devam ediyor. Bu şekilde gözaltına
alamazsınız.
363
00:23:53,430 --> 00:23:56,190
Ama bence sağlığı gayet yerinde öyle
değil mi Enver Bey?
364
00:23:57,730 --> 00:24:02,430
Hem zaten gözaltına alınmadan önce bir
sağlık kontrolünden geçirilecek kendisi.
365
00:24:02,590 --> 00:24:05,350
Bizim zaten tam teşekküllü bir
hastaneden raporumuz var.
366
00:24:05,670 --> 00:24:09,830
Ayrıca müvekkilim saygın bir iş insanı.
Yeri belli, yurdu belli.
367
00:24:11,830 --> 00:24:14,950
Sağlığı elverince biz beraber geliriz
ifade vermeye.
368
00:24:15,280 --> 00:24:19,300
Cinayete teşebbüsten bahsediyorum avukat
bey. Sizin babanıza karşı yapılmış bir
369
00:24:19,300 --> 00:24:22,680
saldırı bu. Elinizde tanımadığınız bir
adamın ifadeleri dışında başka bir şey
370
00:24:22,680 --> 00:24:23,199
var mı?
371
00:24:23,200 --> 00:24:24,200
Mücahit Eroğlu.
372
00:24:24,820 --> 00:24:27,100
Babanızı öldürmek üzereyken suçüstü
yakalandı.
373
00:24:27,800 --> 00:24:29,060
Enver Bey 'in ismini verdi.
374
00:24:29,820 --> 00:24:30,920
O oyunu vermiş.
375
00:24:31,160 --> 00:24:34,060
Yalan bu yalan. Tamam Enver Bey. Siz
sakin olun.
376
00:24:34,260 --> 00:24:35,360
Ve ne içmesi var?
377
00:24:35,600 --> 00:24:37,480
Aynı adam iki hafta önce buraya gelmiş.
378
00:24:37,840 --> 00:24:39,480
Ve Enver Bey ile konuşmuşlar.
379
00:24:40,160 --> 00:24:41,320
Sizce de tuhaf değil mi?
380
00:24:49,360 --> 00:24:52,360
Aradığında Halit 'le beraberdim de
onunla geldim işte.
381
00:24:53,280 --> 00:24:54,880
Biliyorum. Yılbaşı kutlaması.
382
00:24:55,140 --> 00:24:57,540
Ama şeyi merak ettim. Nalan 'la Cemil
nerede?
383
00:24:57,900 --> 00:24:59,500
Onlar niye sizinle gelmedi?
384
00:24:59,700 --> 00:25:01,480
Vallahi biz çıkmıştık. Haberim yok.
385
00:25:03,600 --> 00:25:06,960
Yalnız bir şey dikkatimi çekiyor. Sen
gittiğinde her yeri kurutuyorsun.
386
00:25:07,600 --> 00:25:13,960
Siz hepiniz çok doğru, çok düzgünsünüz.
Ben sizi bozuyorum öyle mi?
387
00:25:16,140 --> 00:25:17,140
Yani.
388
00:25:17,580 --> 00:25:18,920
Bir yerde haklısın.
389
00:25:19,760 --> 00:25:22,300
Tamam. Bir şey diyeceğim sana.
390
00:25:22,880 --> 00:25:26,000
Seni bir an önce ipleri eline alman
lazım.
391
00:25:27,260 --> 00:25:31,260
Yani yerinde olsam Nalan 'ı Cemil 'i
falan kovardım.
392
00:25:31,720 --> 00:25:33,180
Niye yapacakmışım?
393
00:25:34,020 --> 00:25:35,560
Evin hanımı sen değil misin?
394
00:25:36,440 --> 00:25:41,200
Enver 'in karısı olarak bütün güç sende.
Öyle değil mi? Ama onlar seni adam
395
00:25:41,200 --> 00:25:45,140
yerine koymuyorlar. Hiç saymıyorlar
yani. Yemekte söylediklerini duysaydın.
396
00:25:48,110 --> 00:25:49,110
Ne söylediler?
397
00:25:50,510 --> 00:25:55,430
Ay yok, yok söylemem. Gider
anlatırsınlar, aramızı bozarsın.
398
00:25:56,830 --> 00:26:00,150
Kimseye bir şey anlatmayacağım, merak
etme. Söyle sen, ne dediler?
399
00:26:01,030 --> 00:26:04,910
Yani, işte Servet amcası diyorlar.
400
00:26:05,750 --> 00:26:09,010
Halice aşık diyorlar. Hatta
yatıyormuşsun onunla falan.
401
00:26:10,910 --> 00:26:15,430
Senin oğlunun kimlerle yatıp kalktığı
ortada?
402
00:26:16,240 --> 00:26:18,040
Onu bırakıp bana mı laf ediyorlar?
403
00:26:25,380 --> 00:26:27,000
Bir şey söyleyeyim mi size?
404
00:26:27,600 --> 00:26:29,800
Bence bu yılın kazananı Türkan.
405
00:26:30,440 --> 00:26:33,600
Yani kadın sonradan geldi, aile servetin
üstüne kondu.
406
00:26:34,800 --> 00:26:35,960
Hatırlatmasan olmuyor yani.
407
00:26:37,120 --> 00:26:38,760
Bu durumdaki tek kişi o değil ki.
408
00:26:42,800 --> 00:26:43,800
Mesih de öyle.
409
00:26:46,280 --> 00:26:47,360
Ne demek istiyorsun sen?
410
00:26:49,660 --> 00:26:52,800
Tamam Şerife tamam. Kapat kapat.
Geliyoruz geliyoruz.
411
00:26:53,620 --> 00:26:56,200
Rahat bir huzur yok bize. Ne oldu teyze?
412
00:26:56,420 --> 00:27:00,140
Polisler evi basmış. Her yeri
arıyorlarmış. Babanın da gözaltına
413
00:27:00,520 --> 00:27:03,700
Ne diyorsun sen teyze? Ne gözaltısın?
Niye bize haber vermediler?
414
00:27:03,940 --> 00:27:07,080
Ne bileyim ben işte Türkan 'ın işleri.
Biz geçirelim sizi.
415
00:27:07,630 --> 00:27:09,210
Ya bu Halit de oradaymış zaten.
416
00:27:09,530 --> 00:27:11,150
Avukatı ya. Hadi hadi.
417
00:27:11,630 --> 00:27:13,710
Ya Halit 'in kendine hayır yok şu an.
Hadi gidelim.
418
00:27:14,990 --> 00:27:17,030
Sana bir şey söylemiştim hatırlıyor
musun?
419
00:27:35,660 --> 00:27:37,640
Seni alacağım buralardan gideceğiz
demiştim.
420
00:27:41,920 --> 00:27:43,520
O günler çok uzak değil artık.
421
00:28:01,880 --> 00:28:03,000
Bakın savcı bey.
422
00:28:03,280 --> 00:28:04,560
Müvekkilimin durumu iyi değil.
423
00:28:04,880 --> 00:28:08,240
Eğer gözaltındayken başına bir şey
gelirse bunun sorumluluğu büyük olur.
424
00:28:09,060 --> 00:28:10,360
Tehdit mi ediyorsun sen beni?
425
00:28:10,800 --> 00:28:12,900
Asla. Durum tespiti yapıyorum.
426
00:28:13,120 --> 00:28:14,800
Durum tespitini doktorlar yapacak.
427
00:28:15,000 --> 00:28:18,160
Ben de onların verdiği karara göre
gözaltı şeklini belirleyeceğim.
428
00:28:21,360 --> 00:28:23,860
Ömer Bey hatırlansın. Getirin aşağıya.
429
00:28:29,560 --> 00:28:31,260
Mutlu yıllar Savcı Bey.
430
00:28:32,060 --> 00:28:33,580
Mutlu yıllar Feriha Hanım.
431
00:28:35,520 --> 00:28:37,180
Oğlunuzla birlikte geldiniz demek.
432
00:28:37,820 --> 00:28:40,100
Enver Bey bizim için çok değerli.
433
00:28:40,580 --> 00:28:42,560
Onun için her şeyi yaparız.
434
00:28:42,760 --> 00:28:44,240
Tıpkı yıllar önce yaptığınız gibi.
435
00:28:44,780 --> 00:28:48,260
Cemal Bey 'i ihbar etmesi için gerekli
belgeleri temin ediyorsunuz.
436
00:28:48,820 --> 00:28:49,820
Biliyorum.
437
00:28:51,260 --> 00:28:53,660
Aşkın gözü gerçekten körmüş.
438
00:28:56,000 --> 00:28:58,620
Bunlar Senihan 'ın yalanları. İftira
bunlar.
439
00:28:59,360 --> 00:29:04,340
Bakın bu akşam babasıyla beraber bizi
evden kovdu. Bizden cesaret buluyor
440
00:29:05,360 --> 00:29:07,420
Siz bu cesareti kimden alıyorsunuz peki?
441
00:29:08,640 --> 00:29:09,640
Masumiyetimden.
442
00:29:11,440 --> 00:29:14,680
Şimdi müsaadenizle Enver Bey 'i
göreceğim. Göremezsiniz.
443
00:29:15,240 --> 00:29:17,100
Enver Bey sadece avukatı görebilir.
444
00:29:17,620 --> 00:29:19,720
Ama ne tesadüf ki avukatı oğlunuz.
445
00:29:21,000 --> 00:29:22,400
Artık ona tehdit mi eder?
446
00:29:22,620 --> 00:29:24,280
Yeni bir teklifte mi bulunur?
447
00:29:25,120 --> 00:29:26,120
Göreceğiz.
448
00:29:37,450 --> 00:29:38,450
Ne demek o diyor bu?
449
00:29:38,730 --> 00:29:40,190
Ne yapmaya çalışıyorsun sen dedi.
450
00:29:40,410 --> 00:29:41,289
Merak etme.
451
00:29:41,290 --> 00:29:44,730
Emniyete gitmeden hastanede çözeriz biz
bu işi. Neyi çözeceksin?
452
00:29:45,430 --> 00:29:47,170
Mücahit Bey 'im aleyhime ifade vermiş.
453
00:29:48,570 --> 00:29:49,950
Tuzak kurduğumuz bana tuzak.
454
00:29:50,710 --> 00:29:51,870
Yakarım hepini yakarım.
455
00:29:52,110 --> 00:29:53,109
Sakin ol.
456
00:29:53,110 --> 00:29:55,430
Kimseyi yakamazsın. Bizi yakarsan sen de
yanarsın.
457
00:29:55,950 --> 00:29:58,750
Birlikte hareket etmek zorundayız.
Birlikte? Evet.
458
00:29:59,030 --> 00:30:00,430
Annenin suçu benim üzerime atmış.
459
00:30:00,830 --> 00:30:01,830
Geçici bir durum.
460
00:30:02,550 --> 00:30:05,210
Annen buraya sana bir teklif yapmaya
geldi. Hatırlıyor musun?
461
00:30:05,930 --> 00:30:10,230
Çamur 'u gözaltına aldılar. Şu hatırlı
dostlarına haber vermen lazım.
462
00:30:11,090 --> 00:30:14,370
Soruşturma sana bana sıçramadan bu işi
bitirmeliler.
463
00:30:14,690 --> 00:30:18,470
Eğer teklifi kabul edersen Mücahit
ifadesini değiştirecek.
464
00:30:18,690 --> 00:30:20,890
Sen beni tehdit mi ediyorsun? Hayır.
465
00:30:21,230 --> 00:30:22,230
Anlaşma diyelim.
466
00:30:22,530 --> 00:30:24,210
Uzun zamandır beraber çalışıyoruz.
467
00:30:25,090 --> 00:30:26,410
Yaptığın her şeyi biliyorum.
468
00:30:26,930 --> 00:30:29,170
Bütün kirli çamaşırlarını dökerim
ortaya.
469
00:30:30,950 --> 00:30:34,010
Mesela şu Orhan Erden 'i hatırlıyor
musun? Şu kaptanı.
470
00:30:34,560 --> 00:30:35,640
Teklifimi kabul etti mi?
471
00:30:35,880 --> 00:30:36,880
Maalesef.
472
00:30:37,440 --> 00:30:38,980
Şerefli bir hayat yaşayacağım diyor.
473
00:30:39,680 --> 00:30:40,680
Şeref mi?
474
00:30:40,820 --> 00:30:41,880
Ne şerefi?
475
00:30:42,940 --> 00:30:44,580
Belli daha fazla para istiyor.
476
00:30:45,140 --> 00:30:46,340
Ne kadar istiyorsun?
477
00:30:47,140 --> 00:30:50,580
Dünyaları verseniz umurumda değil. Onca
insanın vebaline girdiniz.
478
00:30:51,220 --> 00:30:53,980
Hapishanede onu öldürüp intihar süsü
verdiğini biliyorum mesela.
479
00:30:55,040 --> 00:30:59,380
Ne istiyorsun sen be? Sakin ol. 20
yıldır ben topluyorum.
480
00:30:59,620 --> 00:31:01,240
Bu sefer de toplayacağım.
481
00:31:02,510 --> 00:31:04,170
Tabi eğer anlaşmayı kabul edersen.
482
00:31:05,230 --> 00:31:06,290
Nasıl toplayacaksın?
483
00:31:08,770 --> 00:31:09,770
Savcı da bende.
484
00:31:10,210 --> 00:31:12,070
Mücahit 'in buraya gelip benimle
konuştuğumu biliyor.
485
00:31:12,970 --> 00:31:14,750
Savcıyı biz halledeceğiz sen merak etme.
486
00:31:15,670 --> 00:31:17,370
Sen yeter ki bizim yanımızda ol.
487
00:31:17,750 --> 00:31:21,550
Cemal Paşazade ve Seniha 'ya karşı annem
de benim yanımda ol.
488
00:31:32,880 --> 00:31:33,980
Bitmedi değil mi baba?
489
00:31:34,560 --> 00:31:36,000
Daha yeni başlıyor.
490
00:31:38,220 --> 00:31:39,220
Öyle.
491
00:31:42,120 --> 00:31:43,860
Şimdi dik durmalısın kızım.
492
00:31:45,080 --> 00:31:47,820
Hiç olmadığın kadar cesur olmalısın.
493
00:31:51,760 --> 00:31:54,080
Kul güçleriyle saldıracaklar çünkü.
494
00:31:55,720 --> 00:31:58,700
Gelsinler. Bir adım bile geri atmak yok.
495
00:31:59,300 --> 00:32:00,520
Tereddüt etmek yok.
496
00:32:01,060 --> 00:32:02,060
Acımak yok.
497
00:32:02,700 --> 00:32:03,700
Af yok.
498
00:32:15,600 --> 00:32:17,020
İyi sevinir.
499
00:32:34,850 --> 00:32:35,850
Nalan.
500
00:32:36,470 --> 00:32:39,350
Kahvaltı hazır. İstediğiniz zaman
servise başlayabiliriz.
501
00:32:39,570 --> 00:32:40,570
Sağ ol Şerife abla.
502
00:32:40,670 --> 00:32:44,250
Ya Şerife gerçekten bir türlü
öğrenemedin. Bana söyleyeceksin. Bu evin
503
00:32:44,250 --> 00:32:45,250
benim ya artık.
504
00:32:45,950 --> 00:32:48,870
Of Türkan. Of gerçekten ya.
505
00:32:49,210 --> 00:32:52,790
Bak beni tehdit edeceğin bir şey de
kalmadı elinde. Ona göre saçmalı.
506
00:32:55,370 --> 00:32:56,370
Bit.
507
00:32:56,950 --> 00:32:59,090
Koyun can derdinde. Kasap et derdinde.
508
00:33:00,010 --> 00:33:02,970
Şu iş bir çözülsün. Göreceğiz kim neyin
derdinde.
509
00:33:05,160 --> 00:33:07,520
Türkan. Ben bir hava alıyorum.
510
00:33:22,960 --> 00:33:24,160
Nalan 'cığım.
511
00:33:25,440 --> 00:33:27,960
Böyle olmaz. Kendine dikkat et.
512
00:33:28,320 --> 00:33:29,320
Anlamadım.
513
00:33:30,060 --> 00:33:32,840
Torunum için diyorum. Torunumun sağlığı
için diyorum.
514
00:33:33,800 --> 00:33:35,120
Ben ona bakarım.
515
00:33:35,440 --> 00:33:37,580
Mediye Hanımcığım siz hiç merak etmeyin.
516
00:33:37,840 --> 00:33:41,960
Ki sizin zaten artık bir hükmünüz
kalmadı. Hele dün geceden sonra.
517
00:33:43,580 --> 00:33:46,220
Altın yere düşmekte pul olmaz Nalan.
518
00:33:47,220 --> 00:33:48,640
Elbet kalkarız.
519
00:33:49,440 --> 00:33:52,080
Ama sen yanlış yapıyorsun.
520
00:33:53,100 --> 00:33:54,920
Nusret Han sana fayda yok.
521
00:33:56,740 --> 00:34:00,340
Kimden fayda var Halit'ten mi? Tabii
neden olmasın.
522
00:34:00,820 --> 00:34:02,920
E siz zaten evliliğini çektiniz.
523
00:34:03,600 --> 00:34:05,860
Ayrıca birbirinize çok yakışıyorsunuz.
524
00:34:06,060 --> 00:34:08,219
Üstelik çocuğunun da babası.
525
00:34:08,920 --> 00:34:09,940
Ne oldu?
526
00:34:11,100 --> 00:34:14,320
Konaktan kovulunca kancayı buraya mı
atmaya karar verdin?
527
00:34:15,980 --> 00:34:18,239
Bu sadece geçici bir durum.
528
00:34:19,000 --> 00:34:20,320
Elbette işecek.
529
00:34:20,900 --> 00:34:25,120
İşte o zaman ben gelinim olarak seni
görmek istiyorum oğlumun yanında.
530
00:34:25,940 --> 00:34:26,960
Aa niye?
531
00:34:28,139 --> 00:34:29,860
Gelininizden memnun değil misiniz?
532
00:34:30,260 --> 00:34:31,260
Ha doğru.
533
00:34:32,340 --> 00:34:34,780
Nusret'te neler kırıştırdığını siz de
biliyordunuz.
534
00:34:35,639 --> 00:34:36,639
Maalesef.
535
00:34:38,520 --> 00:34:40,239
Bunca zaman nasıl sakladınız?
536
00:34:41,060 --> 00:34:45,020
Göz göre göre oğlunuzun aldatılmasını
nasıl içinize sindirdiniz?
537
00:34:46,260 --> 00:34:47,260
Oğlum için.
538
00:34:47,699 --> 00:34:50,300
Halit öğrenmiş olsaydı yıkılırdı.
539
00:34:50,520 --> 00:34:55,460
Bir gün öğrenecek zaten neden bunu
sakladınız, ne kadar
540
00:34:55,600 --> 00:34:57,400
İşte bunun için sana ihtiyacım var.
541
00:34:58,190 --> 00:35:02,490
Sen bir an önce Nusret'ten Boşan ve
Halit 'le evlen. Onlar da ne
542
00:35:02,490 --> 00:35:06,830
yapsınlar. Mükerrem inanın benim hiç
umurumda değil. Beter olsun.
543
00:35:07,450 --> 00:35:08,670
Ama Nusret başka.
544
00:35:08,970 --> 00:35:11,770
Ben onu seviyorum ve ondan asla
ayrılmayacağım.
545
00:35:14,050 --> 00:35:19,370
İlk fırsatta sana tekmeyi attığında bu
konuyu tekrar konuşuruz Nalan 'cığım.
546
00:35:25,470 --> 00:35:26,470
Nalan.
547
00:35:27,440 --> 00:35:28,960
Halit aradı gelmek üzereymişler.
548
00:35:40,680 --> 00:35:41,760
Savcım günaydın.
549
00:35:42,320 --> 00:35:44,940
Günaydın. Emel Bey aldı mı içeri?
Maalesef savcım.
550
00:35:45,300 --> 00:35:46,440
Serbest bırakmışlar.
551
00:35:47,580 --> 00:35:49,140
Nasıl serbest bırakmışlar?
552
00:35:50,000 --> 00:35:52,100
Benim iznim olmadan böyle bir şey nasıl
olabilir?
553
00:35:53,680 --> 00:35:54,800
Başsavcım talimatı.
554
00:35:56,680 --> 00:35:58,880
Şimdi de sizi görmek istiyor.
555
00:36:05,980 --> 00:36:06,980
Dikkat et.
556
00:36:09,000 --> 00:36:10,660
İyiyim iyiyim Halif. Yürüyebiliyor
musun?
557
00:36:12,780 --> 00:36:13,880
Emre Bey geçmiş olsun.
558
00:36:14,540 --> 00:36:16,160
O kadar çabuk beklemiyorduk valla.
559
00:36:17,840 --> 00:36:20,180
Baba iyi misin? Nasılsın?
560
00:36:23,400 --> 00:36:26,020
Baba hoş geldin. Yardım edeyim mi? Yok
yok gerek yok gerek.
561
00:36:26,870 --> 00:36:28,130
Canım. İyi misin?
562
00:36:28,430 --> 00:36:30,510
İyiyim. Korkacak bir şey yok. Sağ ol.
563
00:36:34,270 --> 00:36:35,370
Korkuttun bizi Emre.
564
00:36:35,930 --> 00:36:36,930
Geçmiş olsun.
565
00:36:37,370 --> 00:36:38,430
Sağ ol Medea 'cığım.
566
00:36:39,610 --> 00:36:41,410
Sağ olsun Halit hızlıca halletti.
567
00:36:44,290 --> 00:36:45,490
Teşekkür ederiz Halit.
568
00:36:45,910 --> 00:36:47,050
Hadi canım gidelim.
569
00:36:48,270 --> 00:36:51,190
Görüşürüz. Görüşürüz. Teşekkürler Halit.
Sağ ol.
570
00:36:55,840 --> 00:36:56,840
Nüfet.
571
00:36:58,780 --> 00:37:00,000
Seniha 'ya selam söyle.
572
00:37:01,700 --> 00:37:04,480
Onunla ve onun yanında olanlarla
savaşmaya hazırım.
573
00:37:05,020 --> 00:37:06,020
Söylersin.
574
00:37:07,300 --> 00:37:09,060
O zaman benimle de savaşacaksın.
575
00:37:09,400 --> 00:37:11,080
Çünkü en büyük destekçisi benim.
576
00:37:15,360 --> 00:37:16,460
Kardeşliğimize güvenme.
577
00:37:16,980 --> 00:37:18,320
Seniha da benim kardeşim.
578
00:37:19,520 --> 00:37:20,520
Affet buyurun.
579
00:37:23,360 --> 00:37:25,160
Senden affetmeyen kim?
580
00:37:26,390 --> 00:37:27,390
Gelmişsin buraya.
581
00:37:28,110 --> 00:37:30,810
Enver gibi bir adama sığınıp ondan medet
oluyorsun.
582
00:37:34,510 --> 00:37:36,770
Diyene bak. Enver 'in evinde kalıyor.
583
00:37:39,130 --> 00:37:43,090
Hadi benim niye burada olduğum belli de
seni pek bilemedim.
584
00:37:45,230 --> 00:37:46,550
Enver kocanı ihbar etti.
585
00:37:47,410 --> 00:37:49,770
Çoluğunu çocuğunu tehdit etti. Malına
çöktü.
586
00:37:50,030 --> 00:37:51,510
Ama sen hala buradasın.
587
00:37:55,000 --> 00:37:58,520
Cemal bunu sonuna kadar hak etti. Ben de
ailemi korudum.
588
00:37:59,560 --> 00:38:01,680
Hadi Cemal Paşazade 'yi sevmiyordun
bilmiyorum.
589
00:38:01,940 --> 00:38:02,940
Orası beni ilgilendirmiyor.
590
00:38:04,040 --> 00:38:05,040
Babam peki?
591
00:38:13,440 --> 00:38:14,540
Aşık değil miydi baban?
592
00:38:15,040 --> 00:38:16,860
Yani bizim babamıza.
593
00:38:17,860 --> 00:38:18,860
Aşıktın.
594
00:38:21,140 --> 00:38:22,920
Enver babamızı hapse attırdı.
595
00:38:23,660 --> 00:38:27,080
Ölümüne sebep oldu. Ama sen yine de koşa
koşa buraya geliyorsun.
596
00:38:31,860 --> 00:38:32,980
Tühün hatanız bu.
597
00:38:33,520 --> 00:38:34,960
Size elimi uzattım ben.
598
00:38:35,260 --> 00:38:36,760
Beraber hareket edelim dedim.
599
00:38:37,580 --> 00:38:39,100
Ya sen kimi kandırıyorsun?
600
00:38:39,340 --> 00:38:41,280
Sen en başından beri annenin
tarafındaydın.
601
00:38:42,440 --> 00:38:43,720
Çünkü o bana yanıyor.
602
00:38:44,400 --> 00:38:46,060
Bana güveniyor. Anladın mı?
603
00:38:46,820 --> 00:38:47,940
Hadi anne gidelim.
604
00:38:51,360 --> 00:38:52,360
Mesut.
605
00:38:55,080 --> 00:38:56,600
Babanın bende hatırı büyük.
606
00:38:57,500 --> 00:39:02,180
Ben de bugüne kadar sana çok merhametli
davrandım ama... Boşuna soru bırakalım.
607
00:39:02,980 --> 00:39:05,700
Sen öz kızına bile merhamet etmedin.
Bana mı edeceksin?
608
00:39:07,200 --> 00:39:09,100
Ayrıca senden merhamet diyen de yok.
609
00:39:09,460 --> 00:39:11,660
O yüzden elinden geleni ardına koyma.
610
00:39:53,380 --> 00:39:56,080
Yılbaşı tatilinde bana mesai
yaptırdınız.
611
00:39:57,310 --> 00:39:58,770
Başlayın işlemlere. Emredersiniz.
612
00:40:01,730 --> 00:40:08,070
Hep de ne oluyor?
613
00:40:08,470 --> 00:40:10,470
Benim davama müdahale etmek de ne demek?
614
00:40:11,790 --> 00:40:12,910
Sakin ol Cihan.
615
00:40:13,110 --> 00:40:14,110
Neyine sakin olacağım?
616
00:40:14,370 --> 00:40:15,930
Adamı suçüstü yakaladım ben.
617
00:40:16,130 --> 00:40:17,230
Elimin ismini verdi.
618
00:40:18,770 --> 00:40:20,650
Bu sabah ifadesini değiştirmiş.
619
00:40:21,470 --> 00:40:22,470
Ne demiş?
620
00:40:23,470 --> 00:40:25,010
Savcı beni zorladı demiş.
621
00:40:27,850 --> 00:40:29,210
Enver Şevket 'i tanımıyormuş.
622
00:40:29,630 --> 00:40:33,290
Miskelede tek başına görünce sadece gasp
etmek istemiş. Öldürmek gibi bir niyeti
623
00:40:33,290 --> 00:40:34,290
yokmuş.
624
00:40:36,330 --> 00:40:38,030
Tamam. Bu diyelim böyle.
625
00:40:38,930 --> 00:40:40,470
Cemal Paşazade 'ye ne diyorsun?
626
00:40:40,850 --> 00:40:42,190
Onun da ifadesi var.
627
00:40:43,210 --> 00:40:45,310
Evet. Asıl konumuz da o.
628
00:40:46,410 --> 00:40:48,830
Cemal Paşazade babanın arkadaşıydı.
629
00:40:50,350 --> 00:40:52,890
Yani belli ki meseleyi
kişiselleştirmişsin.
630
00:40:53,530 --> 00:40:57,050
Bak konunun bununla hiçbir alakası yok.
Adamın karısı geldi Cihan.
631
00:41:01,190 --> 00:41:03,110
İzat senden şikayetçi oldu.
632
00:41:05,090 --> 00:41:06,090
Kim?
633
00:41:07,650 --> 00:41:09,250
Medea Paşazade.
634
00:41:12,110 --> 00:41:15,850
Seni içeri attırmamı istemiyorsan dışarı
çık. Bir daha da sakın beni tehdit
635
00:41:15,850 --> 00:41:21,070
etme. Cemal Paşazade 'nin yaşadığını
bilmenizle rağmen susuyorsunuz. Tamam o
636
00:41:21,070 --> 00:41:22,790
zaman bir dilekçe yazın ben de
soruşturayım.
637
00:41:23,050 --> 00:41:28,350
Madem istiyorsunuz yazarım. Ama onu size
değil başsavcıya sunarım.
638
00:41:30,320 --> 00:41:31,900
Belli ki beni biliyormuş yani.
639
00:41:32,360 --> 00:41:34,300
Karın olduğumu biliyor mu?
640
00:41:40,440 --> 00:41:42,340
Biz ayrıldık Defne.
641
00:41:43,500 --> 00:41:45,360
Çağatürk 'ün de hala evliyiz ama.
642
00:41:46,160 --> 00:41:47,160
Kim?
643
00:41:49,740 --> 00:41:51,500
Öyle olmasaydı bile.
644
00:41:56,680 --> 00:41:57,680
Kıza.
645
00:41:58,830 --> 00:42:00,110
Asla müsaade etmedim.
646
00:42:12,270 --> 00:42:17,590
Savcısı olduğun bir davada taraflardan
biriyle yemek yiyemezsin Cihan.
647
00:42:44,400 --> 00:42:45,740
Ne zaman başlayacağım?
648
00:42:46,960 --> 00:42:50,840
Hafta sonu gider gezeriz okulu.
Pazartesi gününe başlarsın. Olur mu?
649
00:42:51,380 --> 00:42:54,260
Olur. Sen şimdi yemeğini bitir bir
sadece.
650
00:42:56,760 --> 00:43:01,660
Bak Nisret abin arıyor.
651
00:43:02,400 --> 00:43:03,400
Efendim Nisret.
652
00:43:05,100 --> 00:43:06,100
Döndü mü?
653
00:43:07,360 --> 00:43:08,520
Sağlık durumu ile ilgili.
654
00:43:10,500 --> 00:43:12,780
Anladım. Tamam ben Cihan 'a haber
vereyim.
655
00:43:15,400 --> 00:43:16,400
Ne olmuş?
656
00:43:16,560 --> 00:43:19,480
Abim yerleri çıkarmış.
657
00:43:19,940 --> 00:43:21,720
Annem de yanındaymış üstelik.
658
00:43:30,180 --> 00:43:33,700
Anlaşılan işbirliği yaptılar herhalde.
659
00:43:39,880 --> 00:43:42,360
Bu fotoğrafının kıl çektiğini de sordun
mu?
660
00:43:42,620 --> 00:43:43,620
Elbette sordum.
661
00:43:44,360 --> 00:43:45,580
Kız bunu merak etmiş sadece.
662
00:43:46,440 --> 00:43:47,700
Sen de buna inandın mı?
663
00:43:47,960 --> 00:43:50,040
Ya bu bir suç suç. Tehdit bu.
664
00:43:50,780 --> 00:43:53,100
Hem gizli sakça bir buluşma değildi
zaten.
665
00:43:55,180 --> 00:43:56,640
Sahilde de buluşmuşsunuz.
666
00:44:01,680 --> 00:44:02,680
Aç aç.
667
00:44:03,720 --> 00:44:04,698
Savcı Bey.
668
00:44:04,700 --> 00:44:08,100
Biz de seni adliyede sanıyorduk.
Meğerden başka işler peşindeymiş bu.
669
00:44:08,520 --> 00:44:09,560
Leyla söyledi.
670
00:44:11,100 --> 00:44:12,280
Aynı kadın mıydı yine?
671
00:44:15,770 --> 00:44:17,210
Seniha Paşazade.
672
00:44:21,150 --> 00:44:22,810
Bakma, seni bildiğin gibi değil.
673
00:44:24,070 --> 00:44:25,070
Tamam mı?
674
00:44:28,150 --> 00:44:32,470
Ben... ...seni bunca yıldır tanıyorum.
675
00:44:33,910 --> 00:44:37,890
Hiç kimseyle böyle özel bir görüşmen
olduğunu daha önce görmemiştim.
676
00:44:47,500 --> 00:44:48,500
Seni ha başka.
677
00:44:50,740 --> 00:44:51,800
Öyle mi?
678
00:44:52,280 --> 00:44:53,280
Öyle.
679
00:44:55,020 --> 00:44:57,100
Nedir onu başka yapan?
680
00:45:05,640 --> 00:45:10,860
İşte tam olarak bundan dolayı davayı
senden alıyorum.
681
00:45:13,800 --> 00:45:16,000
Bunu yapamazsın. Yaptım bile.
682
00:45:16,380 --> 00:45:17,940
Bunu yapamaz. Yaptım bile.
683
00:45:19,020 --> 00:45:21,040
Davayı başka bir savcı yürütecek.
684
00:45:21,580 --> 00:45:27,260
Ayrıca bundan sonra biraz daha dikkatli
olursan sevinirim.
685
00:45:27,500 --> 00:45:32,120
Sonuçta biz hala evliyiz ve bir kızımız
var.
686
00:45:36,680 --> 00:45:42,580
Beni meseleyi kişiselleştirmekle
suçluyorsun ya. Bu ne peki sayın
687
00:45:45,290 --> 00:45:47,630
Bence meseleyi kişisel biren sensin.
688
00:45:51,790 --> 00:45:52,790
Çıkabilirsin.
689
00:45:55,990 --> 00:45:58,170
Ben çıkalı o kadar çok oldu ki Defne.
690
00:45:59,490 --> 00:46:01,170
Bunu kabul etsen iyi olur.
691
00:46:16,240 --> 00:46:17,240
Gel anne.
692
00:46:17,500 --> 00:46:20,120
Burayı yabancı müvekkillerimi ağırlamak
için kullanıyorum.
693
00:46:20,380 --> 00:46:23,200
Biraz kalırız burada sonra da elimize
döneriz. Ne dersin?
694
00:46:24,220 --> 00:46:26,340
Buradan da atmazlar bizi değil mi?
695
00:46:26,980 --> 00:46:31,400
Atmazlar. Babam sadece adına kayıtlı
mallarla ilgili işlem yapabilir.
696
00:46:33,040 --> 00:46:34,260
Geç rahatına bak.
697
00:46:43,900 --> 00:46:45,340
Sana bir su doldurayım.
698
00:46:46,230 --> 00:46:47,590
Yok artık.
699
00:46:47,850 --> 00:46:49,550
Evin çalışanı falan yok mu?
700
00:46:50,170 --> 00:46:53,090
Yemek, içmek ne olacak? Yemek mi
yapacağım ben?
701
00:46:53,810 --> 00:46:54,910
Ayarlarız birine anne.
702
00:46:55,590 --> 00:46:57,510
Öyle herkese güvenemem.
703
00:46:58,530 --> 00:47:00,150
Kümes gibi ev zaten.
704
00:47:02,310 --> 00:47:04,190
Anne ne kümesi Allah aşkına?
705
00:47:04,950 --> 00:47:06,450
Alıştın tabii sen konağa.
706
00:47:07,470 --> 00:47:08,470
Yani.
707
00:47:10,710 --> 00:47:12,250
Feride 'yi alsak buraya?
708
00:47:12,570 --> 00:47:13,790
Yok Feride olmaz.
709
00:47:17,040 --> 00:47:18,340
Yani gerek yok.
710
00:47:19,600 --> 00:47:21,760
Niye bana çok sadıktır o?
711
00:47:22,320 --> 00:47:24,780
Tamam işte sadık olduğu için gerek yok.
712
00:47:25,080 --> 00:47:27,660
Orada kalmaya devam etsin ki bize haber
getirsin.
713
00:47:27,960 --> 00:47:29,020
Doğru söylüyorsun.
714
00:47:29,460 --> 00:47:33,780
Neyse Gülizar 'a söylerim birini
ayarlar. Olmadı kendi gelir.
715
00:47:35,680 --> 00:47:37,720
Ben de Mükerrem 'e bir haber vereyim.
716
00:47:39,400 --> 00:47:42,160
Bence Mükerrem 'in de orada kalması daha
doğru.
717
00:47:44,760 --> 00:47:46,300
Anne boşuna uğraşma.
718
00:47:46,730 --> 00:47:48,690
Nalan 'la evlenmeye niyetim yok Bey 'im.
719
00:47:49,230 --> 00:47:50,710
Tamam. Tamam.
720
00:47:51,530 --> 00:47:55,310
Ama hani diyorsun ya Mükören beni çok
seviyor, bana çok bağlı falan.
721
00:47:56,110 --> 00:47:57,990
Şimdi sesletme zamanı işte.
722
00:48:02,470 --> 00:48:03,470
Mahmut 'u bir tanesine.
723
00:48:10,450 --> 00:48:11,450
Kolay gelsin.
724
00:48:11,610 --> 00:48:12,610
Sağ ol.
725
00:48:13,950 --> 00:48:17,260
Feride. Sen annemlerin eşyalarını
aşağıya götür bir an önce.
726
00:48:21,320 --> 00:48:22,540
Ne bu suratın senin?
727
00:48:24,320 --> 00:48:26,720
Hiç, ben Halit Beylerin gittiğine
üzüldüm o yüzden.
728
00:48:27,260 --> 00:48:28,340
Öyle mi?
729
00:48:28,940 --> 00:48:30,740
Gönderirim seni de yanlarına, olur
biter.
730
00:48:31,620 --> 00:48:32,620
Hadi aşağıya.
731
00:48:45,610 --> 00:48:46,950
Halit 'e aşık değil mi?
732
00:48:47,370 --> 00:48:49,050
Kendi kendine halleniyor.
733
00:48:49,370 --> 00:48:50,370
Boş ver.
734
00:48:51,010 --> 00:48:52,530
Bir şey isteyeceğim senden.
735
00:48:54,250 --> 00:48:56,350
Diyince sana takılan bir broş vardı ya.
736
00:48:56,910 --> 00:48:58,310
Onu bana verebilir misin?
737
00:49:01,050 --> 00:49:02,050
Benim de o.
738
00:49:02,170 --> 00:49:06,630
Baba yadikarı. Her şeye el koyunca
annem... ...ona da aldı.
739
00:49:07,870 --> 00:49:10,450
Seni ben bilmiyordum. Özür dilerim.
740
00:49:10,710 --> 00:49:13,470
Ben hemen şimdi bir bakarım getiririm
sana da.
741
00:49:13,950 --> 00:49:15,590
Keşke daha önce söyleseydin.
742
00:49:16,470 --> 00:49:18,810
Keşkelerle yolu uzak bir yere varamayız
bir kere.
743
00:49:19,630 --> 00:49:20,770
Tamam, tamam.
744
00:49:27,210 --> 00:49:28,210
Halit arıyor.
745
00:49:32,510 --> 00:49:33,510
Efendim Halit?
746
00:49:34,530 --> 00:49:36,010
Aa, öyle mi?
747
00:49:37,270 --> 00:49:40,010
Ben de şimdi tam eşyaları toparlıyordum.
748
00:49:40,750 --> 00:49:41,890
Tamam, gelirim.
749
00:49:44,780 --> 00:49:49,520
Bu plazadaki eve yerleşmişler. Öyle
gelirken çok fazla eşya almayın dedi.
750
00:49:52,080 --> 00:49:54,940
Tamam iyi. Sen bir git bak bakalım neler
oluyor.
751
00:49:55,340 --> 00:49:57,800
Ben de şu Enver Şevket 'in bir canını
sıkayım.
752
00:49:58,080 --> 00:49:59,920
Kimlerle iş birliği yaptığını bir öğren.
753
00:50:13,280 --> 00:50:14,780
Efendim. Türkan.
754
00:50:15,720 --> 00:50:16,720
Gözün aydın.
755
00:50:16,960 --> 00:50:18,460
Enver Paşa 'yı kurtarmış.
756
00:50:19,400 --> 00:50:20,400
Aynen öyle.
757
00:50:20,500 --> 00:50:25,640
Şimdi de beyefendiye bir şeyler
hazırlıyorum. Malum benden başka hiç
758
00:50:25,640 --> 00:50:26,640
bir şey vermeyecek.
759
00:50:28,160 --> 00:50:29,160
Evet.
760
00:50:29,880 --> 00:50:31,720
Ama iyi baksan iyi olur ona.
761
00:50:32,140 --> 00:50:33,140
İhtiyacı olacak.
762
00:50:33,380 --> 00:50:34,380
Bu ne demek?
763
00:50:36,580 --> 00:50:38,660
Annem Halit 'le çok yakınlaştı.
764
00:50:39,560 --> 00:50:41,380
İkisi de senden nefret ediyor biliyor.
765
00:50:41,660 --> 00:50:42,900
Ay aynen.
766
00:50:43,470 --> 00:50:46,210
Kadın valla baykuş gibi tepemde dikildi
bütün gece.
767
00:50:47,610 --> 00:50:49,950
Baykuş tabiri onun için sevimli kalır.
768
00:50:50,290 --> 00:50:51,830
Akbaba desen daha doğru.
769
00:50:52,530 --> 00:50:57,130
Sen ne ayağı bayılıyorum senin bayan
tatmalarına. Doğru valla aynı akbaba
770
00:50:58,590 --> 00:50:59,590
Ee?
771
00:51:00,830 --> 00:51:02,990
Ne yapmamı istiyorsun sen onu söyle.
772
00:51:04,110 --> 00:51:07,410
Bence Emre artık bazı gerçekleri
öğrenmeli.
773
00:51:18,250 --> 00:51:19,250
Hoş geldin Savcı Bey.
774
00:51:19,430 --> 00:51:22,670
Hoş bulduk. Hoş geldiniz. Merhabalar
kolay gelsin. Sağ olun.
775
00:51:29,870 --> 00:51:31,590
Cihan. Savcı Bey.
776
00:51:33,350 --> 00:51:35,610
Sana ulaşmaya çalışıyorum ben de merak
ettim.
777
00:51:35,870 --> 00:51:36,870
Her şey yolunda mı?
778
00:51:38,310 --> 00:51:39,390
Söylediğin kadar varmış.
779
00:51:40,050 --> 00:51:41,610
Annen gerçekten korkunç bir kadın.
780
00:51:46,070 --> 00:51:47,070
İçeride konuşalım.
781
00:51:56,910 --> 00:51:58,130
Beni şikayet etmiş.
782
00:52:00,010 --> 00:52:06,750
Birlikte yemekte çektirdiği fotoğrafı
kullanmış. Bir de babamın Cemal
783
00:52:06,750 --> 00:52:08,770
Paşazade ile olan arkadaşlığını.
784
00:52:09,030 --> 00:52:10,030
Ne oldu peki?
785
00:52:10,090 --> 00:52:11,090
Ne olacak?
786
00:52:11,390 --> 00:52:13,850
İşte dosyadan el çektirildi.
787
00:52:15,490 --> 00:52:18,910
Mücahit denen adam var. Onun verdiği
ifade... İfadesini değiştirmiş.
788
00:52:19,670 --> 00:52:22,110
Savcı beni tehdit etti demiş. Batkı
kurdu demiş.
789
00:52:22,410 --> 00:52:24,770
Enver 'i tanımıyorum demiş. Saçma sapan
şeyler işte.
790
00:52:25,930 --> 00:52:27,390
Annemlerin planı buydu demek.
791
00:52:27,850 --> 00:52:32,250
Enver 'i suçlayıp gözünü korkuttular.
Ondan sonra da anlaşmayı ikna ettiler.
792
00:52:32,870 --> 00:52:37,230
Gördüğümüz kadarıyla işe yaramış. Şimdi
ne olacak peki? Bunun sonunun nereye
793
00:52:37,230 --> 00:52:38,370
gideceğini biliyoruz ikimiz de.
794
00:52:39,590 --> 00:52:41,330
Babama ve bana saldıracaklar.
795
00:52:43,910 --> 00:52:47,270
Yani babanı korumak için başvuruda
bulunmuştum. Biliyorsun.
796
00:52:47,770 --> 00:52:51,310
Ama artık kararı yeni savcı verecek.
797
00:52:51,750 --> 00:52:54,170
O yüzden koruma işini siz yapmalısınız.
798
00:52:56,859 --> 00:53:00,340
Güvenlik şirketiyle anlaşacağım. Babamın
evi koruması için.
799
00:53:00,840 --> 00:53:01,960
Seni de tabii.
800
00:53:06,460 --> 00:53:08,600
Beni sen korursun diye düşünmüştüm ama.
801
00:53:13,020 --> 00:53:16,440
Merak etme ben kendimi korurum. Şahit
oldum o gün zaten.
802
00:53:17,000 --> 00:53:18,000
Evet.
803
00:53:18,500 --> 00:53:19,900
Gördüm korursun.
804
00:53:23,500 --> 00:53:24,600
Seni ha...
805
00:53:26,590 --> 00:53:27,730
Buradayım mükerrem.
806
00:53:31,010 --> 00:53:32,010
Seni al.
807
00:53:32,810 --> 00:53:33,810
Buradayım.
808
00:53:37,590 --> 00:53:40,470
Savcı Bey hoş geldiniz. Sağ olasın.
809
00:53:40,950 --> 00:53:43,470
Teşekkür ederim ben de iyiyim. Seni al.
810
00:53:43,690 --> 00:53:44,930
Bir gelsene.
811
00:53:49,750 --> 00:53:50,970
Bunu getirdim.
812
00:53:58,700 --> 00:54:00,300
Yalnız bir şey diyeceğim.
813
00:54:00,600 --> 00:54:02,120
Hoş adammış.
814
00:54:02,780 --> 00:54:03,780
Ne?
815
00:54:06,140 --> 00:54:07,140
Yakışıyorsunuz ama.
816
00:54:07,340 --> 00:54:11,440
Hani madem biz mutlu olamıyoruz bari sen
mutlu ol. Evet.
817
00:54:12,240 --> 00:54:14,560
Yeni bir hayata başlıyorsun değil mi?
818
00:54:14,860 --> 00:54:15,860
Aşk lazım.
819
00:54:19,100 --> 00:54:22,040
Size iyi günler. Size de.
820
00:54:22,380 --> 00:54:23,380
Sana da.
821
00:54:39,600 --> 00:54:41,760
Bir ara sadece bunu alıp gidecektim o
evden.
822
00:54:47,100 --> 00:54:48,220
İzin vermediler.
823
00:54:50,380 --> 00:54:52,380
Ben de her şeyi almaya karar verdim.
824
00:55:01,740 --> 00:55:06,380
Hayatım. Sana zencefil çayı yaptım. Bal
da koydum. İyi gelir.
825
00:55:07,100 --> 00:55:08,100
Teşekkür ederim.
826
00:55:18,640 --> 00:55:20,140
Ne ara bu hale geldik bilmiyorum.
827
00:55:21,640 --> 00:55:23,280
Kendi çocuklarım düşman olmuş bana.
828
00:55:24,260 --> 00:55:27,940
Hepsi şakıştı herif aram. Ne düşmanı
hayatım olur mu öyle şey?
829
00:55:28,580 --> 00:55:31,460
Zor bir süreç beni kabullenemediler.
Öfkeleri ondan.
830
00:55:33,100 --> 00:55:35,200
Ayrı reisleri almak isteyen de Halit.
831
00:55:36,500 --> 00:55:37,500
Onunla konuştum.
832
00:55:38,280 --> 00:55:39,440
Bana reis almakta.
833
00:55:40,260 --> 00:55:41,520
Sana öyle mi söyledi?
834
00:55:42,000 --> 00:55:46,260
Seni her şey el koymuş. Anne oğlu da
bunları kapının önüne atmış. O yüzden
835
00:55:46,260 --> 00:55:47,260
yanaştılar zaten.
836
00:55:48,240 --> 00:55:49,240
Evet duydum.
837
00:55:50,120 --> 00:55:51,540
Hayatım bunlara güven olmaz.
838
00:55:52,200 --> 00:55:56,700
Medya zaten deccal. Halit desen böyle
narsistin önde gideni.
839
00:55:57,580 --> 00:55:59,160
Nalan 'a yapsın zaten yani.
840
00:56:02,100 --> 00:56:03,100
Nalan?
841
00:56:04,840 --> 00:56:06,420
Nalan? Ne yapmış Nalan 'a?
842
00:56:09,980 --> 00:56:10,980
Söyle.
843
00:56:12,180 --> 00:56:14,800
Ben söyleyemem. Yani Nalan çok kızar
bana gerçekten.
844
00:56:16,220 --> 00:56:17,220
Düşkan söyle.
845
00:56:25,260 --> 00:56:26,260
Karnındaki çocuk.
846
00:56:31,660 --> 00:56:32,940
Nusret'ten değil Halit'tenmiş.
847
00:56:40,640 --> 00:56:42,700
Düşman sen nasıl böyle bir şey
söyleyebilirsin?
848
00:56:43,980 --> 00:56:48,080
Benim kızıma bu çirkin iftirayı nasıl
yapıştırıyorsun? Hayır hayır. Ne
849
00:56:49,620 --> 00:56:51,020
Keşke öyle olsa ama yani.
850
00:56:51,640 --> 00:56:52,960
Gerçek bu maalesef.
851
00:56:58,859 --> 00:57:00,380
Enver. Enver.
852
00:57:01,460 --> 00:57:03,320
Enver bir sakin ol lütfen.
853
00:57:05,160 --> 00:57:06,920
Enver. Nalan.
854
00:57:08,220 --> 00:57:09,220
Nalan.
855
00:57:10,140 --> 00:57:11,480
Doğru mu duyduklarım?
856
00:57:12,800 --> 00:57:16,420
Ne duydun baba anlamadım. Sen Halit'ten
mi hamiledin?
857
00:57:16,660 --> 00:57:18,920
Yani torununun babası Halit mi?
858
00:57:22,300 --> 00:57:25,340
Yani herkes biliyor bizden duyması en
doğrusu.
859
00:57:26,240 --> 00:57:27,360
İspira değil mi bu?
860
00:57:27,740 --> 00:57:30,820
Yalan. Benim kızım böyle bir şey yapmaz.
Yapamaz.
861
00:57:31,120 --> 00:57:33,900
Doğru değil desene. Ne kadar doğru değil
desene.
862
00:57:36,560 --> 00:57:37,560
Doğru baba.
863
00:57:39,860 --> 00:57:40,860
Demek.
864
00:57:45,940 --> 00:57:52,400
Ama biz niçin konuştuk? Her şeyi çözdük.
Yani bu çocuğu sahiplenecek onun babası
865
00:57:52,400 --> 00:57:54,220
o. Çünkü benim bir suçum yok.
866
00:57:54,420 --> 00:57:56,680
Bu ondan çok önce olmuş olan bir şey.
867
00:57:57,900 --> 00:57:59,680
Bu reziliği böyle mi kapatıyorsun ha?
868
00:58:00,340 --> 00:58:01,340
Geldikler olsun sana.
869
00:58:02,740 --> 00:58:03,980
Cemil senin haberin var mıydı?
870
00:58:05,320 --> 00:58:06,680
Biz de daha yeni öğrendik baba.
871
00:58:07,340 --> 00:58:08,580
Ha biliyordun suçsun.
872
00:58:08,940 --> 00:58:10,440
Yani bunu kabullendin öyle mi?
873
00:58:11,640 --> 00:58:13,920
Bir de benim karşıma geçip ahlak dersi
veriyordunuz.
874
00:58:14,320 --> 00:58:15,320
Usanın be.
875
00:58:15,360 --> 00:58:18,720
Benimle ne alakası var baba? Ben de
kızdım ettim ama olan olmuş zaten.
876
00:58:19,200 --> 00:58:21,720
Hem zaten karı koca arasına biz niye
girelim yani baba?
877
00:58:22,100 --> 00:58:24,200
Onlar kendi aralarında konuştular
çözdüler.
878
00:58:28,580 --> 00:58:31,260
Halit. Anlaştık biz baba onunla. Onun
hakkı yok.
879
00:58:31,680 --> 00:58:34,840
Anlaştın. Ben anlamam anlaşmam anlaşma.
880
00:58:35,200 --> 00:58:36,820
Ben böyle bir şey kabul etmiyorum.
881
00:58:37,180 --> 00:58:38,220
Ara lütfete çabuk.
882
00:58:38,460 --> 00:58:39,740
Baba. Ara dedim.
883
00:58:41,100 --> 00:58:42,100
Emin ediyorum.
884
00:58:42,360 --> 00:58:43,360
Var ya bu.
885
00:58:43,600 --> 00:58:44,600
Çıkma.
886
00:58:50,440 --> 00:58:54,400
Emrah konuştukça babamı da onun ihbar
ettiğini düşünmeye başladım.
887
00:58:54,980 --> 00:58:55,980
Sordun mu?
888
00:58:56,300 --> 00:59:00,160
Sordum. Hikmet Güneş 'i tanıyor musun
dedim. Tanımıyorum dedi.
889
00:59:00,920 --> 00:59:03,060
Ama oğlu olduğumu öğrenince çok şaşırdı.
890
00:59:03,300 --> 00:59:06,700
Yani Enver gerçekten annemin erkek hali.
Ruhu ikisi gibi.
891
00:59:06,920 --> 00:59:10,780
Bence Türkan da değil annemle
evlenmeliydi. Gerçi annem Enver 'i de
892
00:59:10,780 --> 00:59:13,160
ama. Annemin güzellik takıntısı var
çünkü.
893
00:59:13,500 --> 00:59:16,740
Bu yüzden bana neler yaptı bilemezsin.
Neler yaptı.
894
00:59:17,080 --> 00:59:19,280
Sırf beni beğenmediği çirkin bulduğu
için.
895
00:59:29,770 --> 00:59:33,470
Eğer güzelliğin bir tanımı olsaydı, seni
söylerdim herkese.
896
00:59:49,650 --> 00:59:51,590
Yalan söylemeyi hiç beceremiyorsun.
897
00:59:51,850 --> 00:59:52,970
Doğru, beceremiyorum.
898
00:59:54,030 --> 00:59:57,550
Bu yüzden doğruyu söylüyorum. Ben böyle
düşünüyorum.
899
01:00:01,230 --> 01:00:02,630
Hatta şimdi değil eskiden beri.
900
01:00:04,630 --> 01:00:06,670
Elmayı bana ilk uzattığın günden beri.
901
01:00:11,850 --> 01:00:12,850
İster misin?
902
01:00:17,450 --> 01:00:18,650
Düştüğüm günü hatırlıyor musun?
903
01:00:19,630 --> 01:00:20,630
Düştüğüm gün?
904
01:00:58,610 --> 01:00:59,610
Bu ne?
905
01:00:59,630 --> 01:01:03,030
Kalp işte. Bu nasıl kalp ya? Böyle kalp
mi olur?
906
01:01:03,450 --> 01:01:04,810
Bak böyle çizeceksin.
907
01:01:11,930 --> 01:01:14,410
Ben de biliyorum. Ama tonum yetişmiyor
ki.
908
01:01:14,810 --> 01:01:15,810
Çizemiyorum.
909
01:01:24,000 --> 01:01:25,440
Kolun kırılmıştı değil mi?
910
01:01:25,820 --> 01:01:29,980
Kolumu değil de kalbimi kırdın diyelim.
Yani o kadar çıktım o kadar uğraştım ama
911
01:01:29,980 --> 01:01:31,560
yaptığın kalbi beğenmedim.
912
01:01:34,300 --> 01:01:38,540
Beğenmedim değil o kalp gibi değildi
böyle yamuk. Beğenmedin işte. Elmaya
913
01:01:38,540 --> 01:01:42,680
benziyen bir şeydi. Elmaya mı? O
yaptığım kalp elmaya mı benziyordu?
914
01:01:43,480 --> 01:01:45,060
Gayet düzgündü böyle kalp gibi.
915
01:01:46,080 --> 01:01:48,220
Sonuçta kendimi affettirmiştim değil mi?
916
01:01:53,710 --> 01:01:54,710
İyi misin?
917
01:01:54,810 --> 01:01:58,650
Kırıldı galiba. Yok yok kırılsa yerinde
duramazdım.
918
01:01:58,990 --> 01:02:00,890
Duramıyorum zaten çok acıyor.
919
01:02:22,130 --> 01:02:23,910
Bazı acılar öpülünce geçiyor.
920
01:02:24,910 --> 01:02:25,950
Sevilince iyileşiyor.
921
01:02:28,970 --> 01:02:29,970
Öyle.
922
01:02:33,290 --> 01:02:35,670
Nasıl insanlar üzüntüden hasta
olabiliyorsun?
923
01:02:36,930 --> 01:02:38,330
Sevilince de iyileşirler bence.
924
01:02:42,470 --> 01:02:43,990
Bizim için çok geç değil mi?
925
01:02:47,190 --> 01:02:48,770
Bir yazı okumuştum bir yerden.
926
01:02:48,990 --> 01:02:50,150
Yani şöyle bir şeydi galiba.
927
01:02:50,560 --> 01:02:51,800
Yani buna benzer bir şeydi.
928
01:02:54,260 --> 01:02:57,740
İnsanlar aşktan vazgeçtiği gün
yaşlanmaya başlarmış.
929
01:03:16,340 --> 01:03:18,340
Çok sürmez zaten, geri dönecek.
930
01:03:18,990 --> 01:03:20,790
O sırada senin de orada kalmanı
istiyorum.
931
01:03:22,110 --> 01:03:23,730
Gerçekten böyle mi istiyorsun?
932
01:03:24,470 --> 01:03:26,190
Seni ya sana güveniyor muyum ki?
933
01:03:26,610 --> 01:03:30,070
Orada ol ki onların attıkları her
adımdan bize haberdar et.
934
01:03:30,690 --> 01:03:33,210
Ha casusluk yapayım diyorsun yani.
935
01:03:34,390 --> 01:03:35,910
Benim için yapamaz mısın?
936
01:03:36,970 --> 01:03:38,510
Bizim için yani.
937
01:03:39,150 --> 01:03:40,150
Geleceğimiz için.
938
01:03:42,110 --> 01:03:45,110
Ne yalan söyleyeyim annen dönsün
istemiyorum.
939
01:03:46,370 --> 01:03:47,850
Ya da o dönsün.
940
01:03:48,110 --> 01:03:50,270
Biz seninle burada yaşayalım, olmaz mı?
941
01:03:58,370 --> 01:04:00,730
Savcı evde mi hâlâ? Burada vallahi.
942
01:04:01,110 --> 01:04:03,010
Feniha Hanım 'la uzun uzun konuşuyorlar.
943
01:04:03,250 --> 01:04:05,810
Çok mutlu Feniha Hanım, onu hiç böyle
görmemiştim.
944
01:04:06,070 --> 01:04:08,070
Yine umutsuz aşka düştü.
945
01:04:08,990 --> 01:04:14,830
O adam ona bakar mı? Yani... ...adam
evli üstelik yani, evli.
946
01:04:15,930 --> 01:04:16,930
Evli mi?
947
01:04:17,360 --> 01:04:19,720
Tamam ben eve dönüyorum o zaman.
948
01:04:20,100 --> 01:04:21,120
Orada devam.
949
01:04:21,340 --> 01:04:24,080
Tamam. Hem bunu kabullenmediğimde
anlarlar.
950
01:04:24,320 --> 01:04:28,600
Tamam. Ben de... İyi misin?
951
01:04:31,060 --> 01:04:33,540
İyiyim. İyi miyim bir şeyim yok.
952
01:04:33,800 --> 01:04:35,000
Görüşürüz. Tamam.
953
01:04:42,520 --> 01:04:44,260
Hayaller kuruyor işte.
954
01:04:44,860 --> 01:04:46,200
Ne yapacaksın?
955
01:04:46,910 --> 01:04:48,630
Sen takip etmeye devam et.
956
01:04:49,090 --> 01:04:53,270
Ha, bir iki şey yazacağım sana. Onları
gelirken getirirsin, tamam mı?
957
01:04:53,610 --> 01:04:54,830
Tamam, Medea Hanım.
958
01:04:55,210 --> 01:04:56,210
İyi, hadi.
959
01:05:05,770 --> 01:05:07,930
Evde kaldığına memnunsundur.
960
01:05:08,750 --> 01:05:11,450
Artık asiline rahat rahat buluşursun.
961
01:05:12,950 --> 01:05:16,170
Bir de casusluk yalanı bir durmuşsun.
962
01:05:16,520 --> 01:05:19,380
Onu yapmayacağından zaten adım gibi
eminim.
963
01:05:20,020 --> 01:05:21,020
Planın ne?
964
01:05:21,940 --> 01:05:24,760
Nalan değil mi? Halit 'le
evlendireceksin.
965
01:05:25,480 --> 01:05:26,780
Neden olmasın?
966
01:05:27,140 --> 01:05:29,400
Sonuçta çocuğunun annesi öyle değil mi?
967
01:05:29,840 --> 01:05:32,500
Sen de nüshetle helak olur gidersin.
968
01:05:34,120 --> 01:05:35,960
Sonu gelen sensin Medea.
969
01:05:36,360 --> 01:05:38,980
Bu daha iyi günlerin. Haberin olsun.
970
01:05:39,640 --> 01:05:42,760
Er ya da geç... ...seniye kazanacak.
971
01:05:43,120 --> 01:05:44,740
İşte bak o zaman...
972
01:05:45,420 --> 01:05:48,640
Arkanda senin için üzülecek tek bir kişi
bile kalmayacak.
973
01:05:49,760 --> 01:05:51,120
Bana oğlum yeter.
974
01:05:53,740 --> 01:05:54,740
Sorun bu zaten.
975
01:05:56,440 --> 01:05:59,220
Sana sadece oğlum yetsin istiyorsun.
976
01:06:00,540 --> 01:06:02,260
Sadece o seni sevsin.
977
01:06:02,600 --> 01:06:04,560
Bir tek o seni görsün.
978
01:06:18,410 --> 01:06:19,750
Leyla nasıl kızım?
979
01:06:21,010 --> 01:06:22,070
Sordu mu beni?
980
01:06:22,390 --> 01:06:23,550
Sıktı mı seni biraz?
981
01:06:25,130 --> 01:06:31,710
Biraz sıktı ama... ...ben Leyla 'ya çok
iyi arkadaşım. Ben biraz erken yaşta
982
01:06:31,710 --> 01:06:32,710
evlendiğim için.
983
01:06:33,890 --> 01:06:37,350
Üniversitede okurken... ...bir alt
sınıfta bir kız arkadaşım vardı.
984
01:06:40,490 --> 01:06:43,050
Alt sınıftan kızlara ilgin var dedin.
985
01:06:44,730 --> 01:06:48,290
Gerçi sen biraz... ...üst sınıf
oluyorsun ama... Bak şimdi.
986
01:06:49,230 --> 01:06:51,750
Kahve? Yok sabah içtim. Teşekkür ederim.
987
01:06:52,490 --> 01:06:57,610
Yani erken evlendim dedin ama...
...evlilik daha çok yirmili yaşlarda
988
01:06:57,610 --> 01:06:58,690
bir hata gibi geliyor bana.
989
01:07:00,510 --> 01:07:01,570
Hata derken?
990
01:07:03,870 --> 01:07:07,650
Yani... ...sen de ayrılmışsın işte
karından.
991
01:07:09,870 --> 01:07:10,870
Ayrıldım evet.
992
01:07:13,790 --> 01:07:16,410
Ama aslında benim iyi bir evliliğim
vardı.
993
01:07:17,240 --> 01:07:18,240
Mutluydum.
994
01:07:21,860 --> 01:07:26,540
Peki. Yani çok özel değilse sebebi.
Neden ayrıldınız?
995
01:07:28,880 --> 01:07:30,480
Şiddetli geçimsizlik diyelim.
996
01:07:35,140 --> 01:07:36,760
Aslında özel bir sebebi yok.
997
01:07:37,520 --> 01:07:40,820
Yani yıllar içinde birbirimizi biraz
azlaca incittik.
998
01:07:44,720 --> 01:07:47,880
Üç yıl olmuş aslında ayrılalı. Daha yeni
boşanıyorsunuz.
999
01:07:48,720 --> 01:07:51,700
Gerçi bunun genelde bir tek sebebi
vardır.
1000
01:07:54,280 --> 01:07:55,280
Neymiş o?
1001
01:07:55,740 --> 01:07:57,220
Taraflardan biri istemiyorsa.
1002
01:08:02,500 --> 01:08:03,500
Doğru.
1003
01:08:04,600 --> 01:08:07,320
Ama anlaşmalı boşanmayı kabul etti.
1004
01:08:07,700 --> 01:08:08,760
Mahkemeyi bekliyoruz.
1005
01:08:09,880 --> 01:08:13,100
İnsanların boşanmak isteyip de
boşanamamasının sebebi neymiş biliyor
1006
01:08:13,690 --> 01:08:14,690
Neymiş?
1007
01:08:16,029 --> 01:08:18,750
Alışkanlıklar. İşte de böyle,
arkadaşlıkta da böyle.
1008
01:08:19,069 --> 01:08:21,790
Kimse alıştığı konforlu alanı terk etmek
istemiyor.
1009
01:08:22,770 --> 01:08:24,330
Oysa atladıkları bir şey var.
1010
01:08:25,410 --> 01:08:26,689
İnsan çabuk alışır.
1011
01:08:29,149 --> 01:08:30,149
Vay.
1012
01:08:30,870 --> 01:08:32,430
Staj her anından inciler.
1013
01:08:33,170 --> 01:08:38,609
Bu arada staj demişken, adliye stajı ne
zaman başlıyor?
1014
01:08:39,470 --> 01:08:41,470
Yakında başvuracağım. Niye sordun?
1015
01:08:43,309 --> 01:08:44,569
Ya ne bileyim.
1016
01:08:45,310 --> 01:08:49,010
Ailenin servetini devralınca belki
avukatlık yapmaktan vazgeçersin diye
1017
01:08:49,010 --> 01:08:50,010
düşündüm.
1018
01:08:51,290 --> 01:08:52,290
Aksine.
1019
01:08:52,930 --> 01:08:56,550
En büyük hayalim. Paşazade hukukun
başına geçmek.
1020
01:08:59,910 --> 01:09:00,910
Güzel.
1021
01:09:01,810 --> 01:09:04,149
O zaman sık sık görüşeceğiz seninle.
1022
01:09:05,189 --> 01:09:08,390
Ama baştan uyarayım. Adliyede ilişkimiz
böyle olmaz.
1023
01:09:08,649 --> 01:09:11,430
Doğru. Orada kaba bir adama
dönüşüyorsun.
1024
01:09:12,520 --> 01:09:13,520
Kimsin sen?
1025
01:09:14,000 --> 01:09:15,000
Meselen ne?
1026
01:09:18,859 --> 01:09:25,100
Babanın davasından el çektirmiş olsam
da... Fark etmez.
1027
01:09:26,580 --> 01:09:29,200
Bu mesele sonuçlanana kadar senin
yanındayım.
1028
01:09:30,180 --> 01:09:31,180
Her zaman.
1029
01:09:37,700 --> 01:09:38,700
Nalan?
1030
01:09:40,779 --> 01:09:41,920
Bir şey mi oldu?
1031
01:09:42,410 --> 01:09:43,410
Ne olacak?
1032
01:09:43,850 --> 01:09:45,350
Torunum hakkında konuşuyorduk.
1033
01:09:46,290 --> 01:09:47,689
Meğer babası Halit'miş.
1034
01:09:51,670 --> 01:09:53,390
O halde yanlış kişi çağırdın.
1035
01:09:55,710 --> 01:09:57,010
Benimle değil, Halit 'le konuş.
1036
01:09:57,650 --> 01:09:59,730
Onun hesabını daha sonra soracağım
zaten.
1037
01:10:01,190 --> 01:10:02,210
Seni çağırdım.
1038
01:10:04,570 --> 01:10:11,290
Çünkü yaptığın şey... ...beni çok mutlu
etti.
1039
01:10:17,100 --> 01:10:20,340
Her şeye rağmen... ...kızıma sahip
çıkman.
1040
01:10:20,720 --> 01:10:22,160
Onun yanında olman.
1041
01:10:24,080 --> 01:10:25,080
Sağ ol.
1042
01:10:26,840 --> 01:10:28,640
Oh ya Enver.
1043
01:10:28,880 --> 01:10:32,820
Yine sağa gösterip solacaktın ha.
Hepimiz çok korktuk valla.
1044
01:10:33,920 --> 01:10:35,060
Valla öyle.
1045
01:10:36,280 --> 01:10:38,100
Birilerinin istediği gibi olmadı.
1046
01:10:38,800 --> 01:10:40,300
Hiç. Değil mi?
1047
01:10:40,680 --> 01:10:45,880
Hayır zaten sen niye karışıyorsun ki?
Ben söyleyecektim zaten babama.
1048
01:10:46,380 --> 01:10:50,480
Ne ilgisi var? Bir kere ben Nusret 'i
hepinizden daha çok seviyorum. Benim
1049
01:10:50,480 --> 01:10:53,480
derdim Halit 'le. Ben onu ailemin içinde
istemiyorum.
1050
01:10:53,960 --> 01:10:58,600
Laf. Halit çağırsa koşa koşa gidersin
şimdi. Sanki bilmiyoruz. Ayrıca sen
1051
01:10:58,600 --> 01:10:59,940
nereden bizim ailemizde oluyorsun?
1052
01:11:00,280 --> 01:11:04,160
Nalan. Baba kusura bakma. Gerçekler bu.
Senin evlendiğin kadın bu.
1053
01:11:04,720 --> 01:11:06,300
Ya sen bir kere kendine bak.
1054
01:11:06,560 --> 01:11:10,340
Nusret 'e yaptığın şey o kadar utanç
verici ki hala onun yüzüne nasıl
1055
01:11:10,340 --> 01:11:11,339
ben anlamıyorum.
1056
01:11:11,340 --> 01:11:12,360
Bana bak var ya seni.
1057
01:11:16,160 --> 01:11:17,420
Bıraksın Allah aşkına Nalan.
1058
01:11:18,040 --> 01:11:21,320
Tamam sakin. Sakin ol.
1059
01:11:22,040 --> 01:11:23,060
Allah Allah.
1060
01:11:23,300 --> 01:11:24,420
Yeter artık dedim sana.
1061
01:11:25,440 --> 01:11:26,440
Kendine gel.
1062
01:11:26,860 --> 01:11:27,960
Türkan doğru söylüyor.
1063
01:11:30,600 --> 01:11:32,580
Anladın mı? Sen bizi utandırıyorsun.
1064
01:11:33,060 --> 01:11:34,740
Ne utanmasından bahsediyorsun sen?
1065
01:11:36,060 --> 01:11:37,620
Atıl sen de biraz utanma olsa.
1066
01:11:38,020 --> 01:11:40,360
Karın öldükten üç gün sonra Türkan 'ı
böyle getirmezdin.
1067
01:11:40,660 --> 01:11:41,660
Bu iki lira oluyor.
1068
01:11:42,570 --> 01:11:44,530
Benimle böyle konuşamazsın. Haddini bil.
1069
01:11:44,750 --> 01:11:46,310
Sana mı soracağım ben nasıl
konuşacağımı?
1070
01:11:47,190 --> 01:11:48,370
Nalan benim karım.
1071
01:11:48,790 --> 01:11:50,890
Onun ne yaptığı sadece beni
ilgilendirir.
1072
01:11:51,270 --> 01:11:53,910
Hiç kimse karışmayacak. Laf edeni canını
yakarım.
1073
01:11:57,890 --> 01:11:58,890
Ne oldu?
1074
01:11:58,910 --> 01:12:00,450
Nalan ne oldu?
1075
01:12:03,510 --> 01:12:05,610
Teyzeciğim. Teyzeciğim iyi misin?
1076
01:12:08,030 --> 01:12:09,310
Ne oldu dedim.
1077
01:12:10,870 --> 01:12:15,040
Deneyeyim. Cemil ambulans ara. Arıyorum
ambulans. Ambulans arıyorum. Dur Nalan
1078
01:12:15,040 --> 01:12:18,260
dur. Nalan. Dur dur dur.
1079
01:12:18,560 --> 01:12:19,560
Dur Nalan dur.
1080
01:12:19,680 --> 01:12:20,680
Otur otur.
1081
01:12:20,880 --> 01:12:21,980
Otur otur.
1082
01:12:22,280 --> 01:12:23,280
Gel buraya gel.
1083
01:12:23,620 --> 01:12:25,280
Tamam sakin ol.
1084
01:12:25,520 --> 01:12:26,520
Yok bir şey.
1085
01:12:27,060 --> 01:12:31,200
Ambulans. Burada acil bir durumumuz var
da kız kardeşsin. Sakin ol. Sakin ol.
1086
01:12:32,820 --> 01:12:35,400
Nalan. Nalan. Aç kıyafetini sen aç.
1087
01:12:35,600 --> 01:12:36,600
Nalan.
1088
01:13:32,630 --> 01:13:35,430
Kızım. Demir.
1089
01:13:46,530 --> 01:13:47,830
Hepsi senin yüzünden.
1090
01:13:48,970 --> 01:13:50,110
Allah 'ın cezası.
1091
01:13:50,370 --> 01:13:54,490
Ben ne yaptım? Sen geldiğinden beri bu
evde kan durmuyor kan.
1092
01:13:54,790 --> 01:13:56,050
Ben ne yaptım ya şimdi?
1093
01:13:56,770 --> 01:13:57,870
Önce ablam.
1094
01:13:58,430 --> 01:13:59,990
Sonra o Burak denen çocuk.
1095
01:14:00,630 --> 01:14:02,230
Enver şimdi Nalan.
1096
01:14:02,550 --> 01:14:03,950
Seni öldüreceğim ben.
1097
01:14:05,010 --> 01:14:06,690
Bırak sen de ne yapacaksa yapsın.
1098
01:14:06,930 --> 01:14:10,830
Şükran. Ben bir şey yapmadım bir şey de
anlamadım. Her şey yoluna girmişti
1099
01:14:10,830 --> 01:14:12,650
tatlıya bağlanmıştı. Ne oldu ki birden?
1100
01:14:13,290 --> 01:14:14,430
Naran 'a bir şey olsun.
1101
01:14:14,670 --> 01:14:16,150
Tamam. Seni öldür. Tamam.
1102
01:14:16,450 --> 01:14:17,450
Gebertirim seni.
1103
01:14:17,510 --> 01:14:18,510
Tamam. Tamam.
1104
01:14:22,790 --> 01:14:29,010
Çift çizgi pozitif. Tek çizgi nöbet.
1105
01:14:47,050 --> 01:14:48,050
Efendim anne.
1106
01:14:48,430 --> 01:14:49,030
Anne
1107
01:14:49,030 --> 01:14:58,170
ne
1108
01:14:58,170 --> 01:15:00,770
diyorsun? Bir ağlamadan anlat. Hiçbir
şey anlamıyorum.
1109
01:15:01,370 --> 01:15:02,370
Nalan.
1110
01:15:03,030 --> 01:15:04,970
Beni düşürdü.
1111
01:15:05,330 --> 01:15:07,810
Ne? Anlamadık vallahi.
1112
01:15:08,490 --> 01:15:11,790
Böyle birden kanaması başladı. Ambulans
falan.
1113
01:15:12,010 --> 01:15:13,490
Hastaneye götürdüm.
1114
01:15:17,500 --> 01:15:19,120
Nalan nasıl peki şimdi?
1115
01:15:20,000 --> 01:15:23,980
Bilmiyorum. Dua etmek için. Dua et ona
hiçbir şey olmasın Nalan.
1116
01:15:24,280 --> 01:15:27,480
Ben geleceğim.
1117
01:15:27,740 --> 01:15:30,080
Sen de hemen kötüyü çağırma tamam mı?
1118
01:15:30,520 --> 01:15:31,740
Nalan da iyi olacak.
1119
01:15:32,340 --> 01:15:33,340
İyileşecek tamam mı?
1120
01:15:34,040 --> 01:15:35,840
Gel. Gel hadi gel.
1121
01:16:12,310 --> 01:16:13,790
Bir saniye.
1122
01:16:32,230 --> 01:16:33,330
Efendim Feride.
1123
01:16:35,250 --> 01:16:36,570
Valizinizle dönmüşsünüz.
1124
01:16:36,770 --> 01:16:37,830
Burada mı kalacaksın?
1125
01:16:38,630 --> 01:16:40,250
Bir sakıncası mı var?
1126
01:16:41,230 --> 01:16:45,030
Yok ben şey için dedim. Kalacaksınız
birlikte yerleştirelim diye.
1127
01:16:45,770 --> 01:16:51,290
Tamam sen bırak şöyle. Ben sonra kendimi
yerleştiririm.
1128
01:16:52,290 --> 01:16:53,290
Bırakabilirsin sen.
1129
01:16:57,210 --> 01:16:58,210
Seniha nerede?
1130
01:17:00,110 --> 01:17:01,110
Seniha.
1131
01:17:02,210 --> 01:17:05,110
Geldin de mükerrem. Şu kadına sinir
oluyorum.
1132
01:17:05,750 --> 01:17:07,130
Kimle bahsediyorsun?
1133
01:17:07,350 --> 01:17:08,390
Yasemin 'in halası.
1134
01:17:08,970 --> 01:17:13,370
Dünyanın parasını istedi. Neyse verdim
yolladım. Annemin duyması hiç iyi
1135
01:17:14,450 --> 01:17:16,590
Sen erken dönmüşsün Mükerrem.
1136
01:17:17,650 --> 01:17:19,370
Sonra anlatırım onu da.
1137
01:17:19,930 --> 01:17:21,590
Az önce annem aradı.
1138
01:17:24,390 --> 01:17:26,410
Nalan çocuğu düşürmüş.
1139
01:17:33,870 --> 01:17:35,390
Şu sarı ev.
1140
01:17:38,440 --> 01:17:39,438
Burası mı?
1141
01:17:39,440 --> 01:17:40,440
Evet.
1142
01:17:41,700 --> 01:17:42,860
Allah razı olsun.
1143
01:17:57,880 --> 01:17:58,880
Medya Hanım.
1144
01:17:59,080 --> 01:18:00,080
Sultan geldi.
1145
01:18:00,300 --> 01:18:01,300
Yasemin 'in halası.
1146
01:18:01,760 --> 01:18:03,860
Evine ben bıraktım. Yerini öğrenmek
için.
1147
01:18:04,380 --> 01:18:05,700
Aferin. Aferin.
1148
01:18:10,250 --> 01:18:11,910
E sen telefonunu da al onun.
1149
01:18:12,270 --> 01:18:14,370
Ben bir ara arar konuşurum.
1150
01:18:15,050 --> 01:18:16,810
Hadi. Hadi.
1151
01:18:21,810 --> 01:18:23,270
Ne yapıyorsun oğlum?
1152
01:18:25,390 --> 01:18:28,810
Cemal Paşazade'de ne var elimizde ne
kalmış onlara bakıyorum.
1153
01:18:29,610 --> 01:18:32,770
Hoşuna bakma. Yakında hepsini geri
alacağız.
1154
01:18:33,070 --> 01:18:36,290
Tabii beni dinlersen eğer çok daha hırkı
alacaksın.
1155
01:18:40,430 --> 01:18:43,450
Anne diyelim ki beni ikna ettin. Nalan
'ı nasıl ikna edeceksin?
1156
01:18:44,030 --> 01:18:45,570
Onu sen ikna edeceksin.
1157
01:18:46,550 --> 01:18:48,670
Bir iki güler yüz göstereceksin.
1158
01:18:48,930 --> 01:18:51,070
O da senin etrafında pervane olacak.
1159
01:18:57,470 --> 01:18:58,470
Cemil arıyor.
1160
01:18:59,750 --> 01:19:00,890
Hayırdır inşallah?
1161
01:19:02,830 --> 01:19:03,910
Efendim Cemil.
1162
01:19:10,510 --> 01:19:12,270
Nasıl peki Nalan nasıl şimdi?
1163
01:19:13,490 --> 01:19:15,910
Tamam sağ ol haber verdiğim için sağ ol.
1164
01:19:16,370 --> 01:19:17,870
Ne olmuş Nalan 'a?
1165
01:19:19,910 --> 01:19:21,990
Maalesef bebeği düşürmüş.
1166
01:19:28,150 --> 01:19:30,030
Allah kahretsin.
1167
01:19:30,350 --> 01:19:35,030
Allah kahretsin. Ben daha yeni söyledim.
Torunuma dikkat et dedim.
1168
01:19:37,050 --> 01:19:38,430
Strefe girdi belli ki.
1169
01:19:39,470 --> 01:19:40,470
Senin yüzünden.
1170
01:19:40,870 --> 01:19:42,050
Senin yüzünden.
1171
01:19:42,850 --> 01:19:44,730
Anne benimle ne alakası var?
1172
01:19:44,990 --> 01:19:46,130
Kaç defa dedim sana.
1173
01:19:46,450 --> 01:19:48,290
Git Nalan 'la konuş dedim.
1174
01:19:48,530 --> 01:19:52,870
Ben bu çocuğu istiyorum. Seninle
evleneceğim deseydin kız böyle strese
1175
01:19:52,990 --> 01:19:59,610
Bunlar da yaşanmazdı. O ne yapsın? Ne
yapsın? Biriyle evli. Senden hamile.
1176
01:19:59,610 --> 01:20:03,930
istemiyor. Anne ben destek oldum Amerika
'ya gidin dedim. Eğer gitselerdi
1177
01:20:03,930 --> 01:20:07,130
bunların hiçbiri olmayacaktı. Sen
gidecektin onunla sen.
1178
01:20:08,390 --> 01:20:14,030
Bak bu bizim en büyük şansımızdı. Ama ne
yaptın sen eline tersiyle itti.
1179
01:20:14,490 --> 01:20:18,370
Ne kerrenmiş ne üfletmiş Allah hepsinin
cezasını versin.
1180
01:20:20,050 --> 01:20:23,790
Tamam anne bir sakin olur musun? Hayır
sakin olamam ben sakin olamam.
1181
01:20:24,010 --> 01:20:26,150
O benim en büyük umudumdu.
1182
01:20:26,370 --> 01:20:28,190
Ama sana anlatamadım ki.
1183
01:20:30,730 --> 01:20:35,370
Çocuğun düşeceğini nereden bilelim?
Ayrıca çocuğa ihtiyaç yok ki. İstesem
1184
01:20:35,370 --> 01:20:36,510
evlenirim Nalan 'la yine.
1185
01:20:36,770 --> 01:20:37,770
İste o zaman.
1186
01:20:40,599 --> 01:20:42,760
Evlen. Anne bir sakin olur musun?
1187
01:20:43,180 --> 01:20:44,560
Enver avucumda zaten.
1188
01:20:44,800 --> 01:20:46,600
Sen bir rahatlı bir sakin ol lütfen.
1189
01:20:51,500 --> 01:20:52,500
Lütfen. Lütfen.
1190
01:21:10,120 --> 01:21:15,540
Buraya gelirken ki en büyük hayalim...
...bu ailenin parçalandığımı izlemekti.
1191
01:21:19,400 --> 01:21:20,640
Öyle de oldu zaten.
1192
01:21:21,660 --> 01:21:22,660
Evet.
1193
01:21:23,240 --> 01:21:24,600
Gözümün önüne dağıldılar.
1194
01:21:25,580 --> 01:21:27,300
Ama mutlu musun derken?
1195
01:21:29,060 --> 01:21:32,760
Sen adalet yerini bulsun diye uğraştın.
Mutluluk başka bir şey.
1196
01:21:33,560 --> 01:21:36,720
Nalan 'ın başına gelen seninle ikisi
yok. Sorumlusu sen değilsin.
1197
01:21:42,800 --> 01:21:43,800
Ben bir içeri bakayım.
1198
01:21:55,340 --> 01:21:56,340
Muadancığım.
1199
01:21:56,880 --> 01:21:58,400
Gül mü yedin beni?
1200
01:22:00,240 --> 01:22:02,060
Veriyorum ne söylesem boş.
1201
01:22:02,900 --> 01:22:04,500
Çok acı çekiyorsun.
1202
01:22:05,720 --> 01:22:07,320
Ama bak gençsin.
1203
01:22:08,320 --> 01:22:10,260
Bir de hamile kalırsın.
1204
01:22:11,120 --> 01:22:13,080
Hem boy boy da çocukların olur.
1205
01:22:13,380 --> 01:22:14,760
Olur mu Barış teyze?
1206
01:22:15,120 --> 01:22:16,360
Ay tabii olur.
1207
01:22:17,120 --> 01:22:18,200
Olmaz mı hiç?
1208
01:22:18,620 --> 01:22:20,220
Bak ben sana söyleyeyim mi?
1209
01:22:20,860 --> 01:22:24,280
Ben Mükü 'ye hamile kalmadan önce iki
kere düşük yaptım.
1210
01:22:25,060 --> 01:22:26,100
Annen de öyle.
1211
01:22:26,960 --> 01:22:29,340
Hem bak gençsin, sağlıklısın.
1212
01:22:30,020 --> 01:22:33,560
Üzülme, korkma da yine hamile kalırsın.
1213
01:22:34,240 --> 01:22:38,340
Hem bu kez sevdiğin adamdan kalırsın.
1214
01:22:41,200 --> 01:22:42,059
Nasıl artık?
1215
01:22:42,060 --> 01:22:43,060
Tabii.
1216
01:22:43,920 --> 01:22:45,280
Hem ne demişler?
1217
01:22:45,540 --> 01:22:47,060
Ulan da hayır vardır.
1218
01:22:49,600 --> 01:22:54,140
Hadi. Hadi sen uyu bir tanem. Dinlenmen
gerek. Hadi canım. Hadi Teyzeciğim.
1219
01:22:54,240 --> 01:22:57,800
Teyze, Reset 'i çağıramazsın. Ondan
başkasını görmek isterim.
1220
01:22:58,440 --> 01:22:59,440
Tamam.
1221
01:23:17,900 --> 01:23:18,900
Neden olacak?
1222
01:23:20,520 --> 01:23:22,340
Hastalardır stres altında. Biliyorsun.
1223
01:23:23,000 --> 01:23:24,180
Annesi öldüğünden beri.
1224
01:23:24,920 --> 01:23:26,160
Hatta da annesi de var.
1225
01:23:27,440 --> 01:23:28,440
Söyledim sana.
1226
01:23:28,860 --> 01:23:30,320
Bizi de biliyormuş, görmüş.
1227
01:23:31,680 --> 01:23:33,180
Ve bana rağmen susmuş.
1228
01:23:35,800 --> 01:23:37,360
Biz mi suçluyuz yani?
1229
01:23:41,480 --> 01:23:45,520
Bizim yüzümüzden mi olduğunu hissettin?
Sen de az önce de bunu söylemeye mi
1230
01:23:45,520 --> 01:23:46,520
çalışıyordun?
1231
01:23:51,020 --> 01:23:53,020
Belki de artık buna bir son vermen
gerek.
1232
01:23:54,720 --> 01:23:55,720
Neye?
1233
01:23:56,660 --> 01:23:59,460
Senin Nalan 'a bağlayan hiçbir şey
kalmadı artık.
1234
01:24:00,360 --> 01:24:03,340
Mükerrem. Gece seni alıp götüreceğim
demedin mi?
1235
01:24:03,740 --> 01:24:05,900
Buradayım işte. Al götür beni.
1236
01:24:06,180 --> 01:24:07,900
Hadi biz neyi bekliyoruz Nusret?
1237
01:24:09,720 --> 01:24:10,840
Enver 'i bekliyoruz.
1238
01:24:13,220 --> 01:24:15,360
Onu kapının önüne koymadım. Hiçbir yere
gitmem.
1239
01:24:16,480 --> 01:24:17,860
Çünkü çok az kaldı.
1240
01:24:18,540 --> 01:24:19,900
Kimseye yüzüstü bırakamam.
1241
01:24:26,350 --> 01:24:27,610
Beni bırakıyorsun ama.
1242
01:24:32,070 --> 01:24:33,070
Bir şey mi oldu?
1243
01:24:37,170 --> 01:24:38,750
Çünkü bir sene de konuştuk bunları.
1244
01:24:39,490 --> 01:24:40,750
Sen de tamam dedin.
1245
01:24:41,030 --> 01:24:42,470
Seni bekleyeceğim dedin.
1246
01:24:43,710 --> 01:24:45,850
Ne oldu şimdi birden tekrar bu hale
geldin?
1247
01:25:04,440 --> 01:25:05,980
Sen... Dinliyorum ben seni.
1248
01:25:08,820 --> 01:25:15,660
Ben... Ben bir an önce buradan çekip
gitmek
1249
01:25:15,660 --> 01:25:19,860
istiyorum. Sen... Sen Enver 'i kapı
dışına koyacaksın diyorsun ya. Belki de
1250
01:25:19,860 --> 01:25:20,860
aylar sürecek.
1251
01:25:21,300 --> 01:25:23,720
Ya Nalan tekrardan hamile kalırsa?
1252
01:25:25,080 --> 01:25:28,900
Mesela... Bu defa senden olursa ne
yapacağım ben? Öyle bir şey olmayacak.
1253
01:25:29,620 --> 01:25:33,120
Aylarca da sürmeyecek merak etme. Halil
'lerin başına geleni gördüm.
1254
01:25:33,610 --> 01:25:34,970
Şimdi sıra Elmer'de.
1255
01:25:39,830 --> 01:25:40,830
Yüce.
1256
01:25:43,950 --> 01:25:45,550
Senin ne işin var burada?
1257
01:25:46,450 --> 01:25:47,670
Geçmiş olsun diyordu.
1258
01:25:48,030 --> 01:25:49,690
Ne oldu sevmeye geldiniz?
1259
01:25:52,210 --> 01:25:54,650
Nalan sadece seni görmek istiyor.
1260
01:25:55,330 --> 01:25:56,810
Başkasını da istemiyor.
1261
01:26:16,620 --> 01:26:17,660
Dur bakalım sen.
1262
01:26:18,400 --> 01:26:19,840
Seninle bir konuşacağız bir.
1263
01:26:20,160 --> 01:26:21,160
Konuşacağız.
1264
01:26:25,740 --> 01:26:29,920
O kadar çok söyledim ki. Senin sağlığına
dikkat etmen lazım. Senin karnında
1265
01:26:29,920 --> 01:26:30,739
bebek var.
1266
01:26:30,740 --> 01:26:31,940
Yok dinletemedim.
1267
01:26:32,500 --> 01:26:33,500
Olan oldu artık.
1268
01:26:35,600 --> 01:26:36,980
Hatta belki iyi bile oldu.
1269
01:26:40,200 --> 01:26:41,200
Niyeymiş o?
1270
01:26:42,640 --> 01:26:43,700
Niye ki ne var ya?
1271
01:26:44,810 --> 01:26:47,710
Hala Nusret'te evli çocuk Halit'ten. Ne
olacak şimdi?
1272
01:26:48,790 --> 01:26:50,770
Ne alakası var yani Cemil?
1273
01:26:51,650 --> 01:26:55,430
Çiftler eğer birbirini seviyorlarsa...
...çocuğun kimden olduğu bu kadar
1274
01:26:55,430 --> 01:26:56,510
değil herhalde değil mi yani?
1275
01:26:59,790 --> 01:27:04,270
Sen hayırdır ya son zamanlarda böyle...
...bu konuda pek bir hoşgörülü
1276
01:27:04,270 --> 01:27:07,210
oluverdin. Hiç mi söylüyorum ben sadece?
1277
01:27:11,310 --> 01:27:12,310
Söyleme.
1278
01:27:13,390 --> 01:27:14,490
Bence mi sıkma?
1279
01:27:20,330 --> 01:27:21,810
Herkes de bir gergin bu aralar.
1280
01:27:25,350 --> 01:27:26,490
Ne oluyor Şükrü?
1281
01:27:27,430 --> 01:27:28,610
Ne? Ne oluyor?
1282
01:27:29,270 --> 01:27:31,610
Hani sormuştun ya nasıl çocuk yaparım
diye.
1283
01:27:31,870 --> 01:27:33,970
Nalan sana bir fikir vermiş galiba bu
konuda.
1284
01:27:35,330 --> 01:27:36,930
Ne alakası var ya?
1285
01:27:37,990 --> 01:27:41,090
Seni ne fikri verecek Allah aşkına? Ben
gideceğim.
1286
01:27:41,450 --> 01:27:45,230
Çocuk mu yapacağım yani? Olacak iş mi?
Asla yapmam öyle bir şey.
1287
01:27:46,570 --> 01:27:48,230
Tamam canım bir şey demedim kızıma.
1288
01:27:56,720 --> 01:28:01,440
Bana bak, sakın bu olanlardan cesaret
alayım demeyin. Sakın! Hani böyle Halit
1289
01:28:01,440 --> 01:28:04,880
gitti... ...Nalan 'ın çocuğu düştü
filan. Sakın diyorum, aman!
1290
01:28:05,100 --> 01:28:09,660
Niye olmasın? Biz birbirimizi seviyoruz.
Ne demek seviyoruz ya, bunca şeyden
1291
01:28:09,660 --> 01:28:10,660
sonra?
1292
01:28:11,180 --> 01:28:16,960
Bak... ...Nusret hâlâ Nalan 'ın
kocası... ...sen de Halit 'in eşisin,
1293
01:28:17,160 --> 01:28:19,560
Boşanacağız. Ne demek boşanacağız?
1294
01:28:19,960 --> 01:28:20,960
Olmaz öyle şey.
1295
01:28:21,060 --> 01:28:25,080
Ya delirdin mi sen ya? Bunlar iki kardeş
kardeş. Bunlar birbirine düşman mı
1296
01:28:25,080 --> 01:28:26,080
olsun istiyorsun?
1297
01:28:26,180 --> 01:28:27,880
Birbirlerini öldürsünler mi istiyorsun?
1298
01:28:28,240 --> 01:28:30,300
Ay Nalan 'ı hiç düşünemiyorum bile ya.
1299
01:28:30,540 --> 01:28:34,540
Ay kız bir de bunları yaşarsa var ya.
Ölür kahrından ölür.
1300
01:28:37,100 --> 01:28:39,060
Bir kere de kızını düşün ya.
1301
01:28:41,440 --> 01:28:42,440
Anneciğim.
1302
01:28:43,480 --> 01:28:46,400
Ya benim bu hayatta senden başka kimin
var?
1303
01:28:51,150 --> 01:28:56,410
Annem. Ya bak ben sana acı çekme diye
üzülme diye söylüyorum bunları. Acı
1304
01:28:56,410 --> 01:28:58,430
çekmeni istemediğim için söylüyorum
sana.
1305
01:28:58,870 --> 01:29:02,490
Annem bir şey söyleyeceğim. Ben
biliyorum nereye gideceğini biliyorum
1306
01:29:02,490 --> 01:29:05,590
çünkü yaşadım ben gördüm bunları. Anne
ben hamileyim.
1307
01:29:11,770 --> 01:29:12,790
Hamile misin sen?
1308
01:29:13,690 --> 01:29:14,690
Evet.
1309
01:29:15,670 --> 01:29:16,670
Hamileyim.
1310
01:29:21,999 --> 01:29:23,740
Herkesin düşündüğünü biliyorum.
1311
01:29:25,420 --> 01:29:27,460
Sen de böyle düşünüyorsun değil mi?
1312
01:29:31,460 --> 01:29:32,840
Böylesi daha iyi oldu.
1313
01:29:35,540 --> 01:29:38,320
Benim için şu an en önemli şey senin
sağdan.
1314
01:29:39,980 --> 01:29:41,540
Teyzem de öyle söyledi.
1315
01:29:42,940 --> 01:29:44,440
Daha çok gençsin.
1316
01:29:46,100 --> 01:29:49,420
Boy boy çocukların olur hem de sevdiğin
adamdan dedi.
1317
01:29:52,750 --> 01:29:53,750
Nalan.
1318
01:29:57,350 --> 01:29:58,350
Nusret.
1319
01:29:59,550 --> 01:30:00,950
Seni bırakma.
1320
01:30:01,190 --> 01:30:03,430
Ne olur beni terk etme lütfen.
1321
01:30:05,450 --> 01:30:10,650
Seni benden başka kimse bu kadar
sevemez. Ne mümkün ne bir başkası
1322
01:30:11,370 --> 01:30:12,830
Senin şu an dinlenmen lazım.
1323
01:30:13,190 --> 01:30:14,930
Bunları düşünüp kendini yorma.
1324
01:30:26,220 --> 01:30:30,740
Ay zamanlamaya bak ya. Olacak şey mi bu
ya? Ay birinin çocuğu düşüyor. Biri
1325
01:30:30,740 --> 01:30:32,240
hamile kalıyor. Anne.
1326
01:30:32,720 --> 01:30:37,600
Bak şöyle yapıyoruz. Şimdi hiçbir şey
söylemiyoruz. Olmaz. Şimdi söylemiyoruz.
1327
01:30:37,600 --> 01:30:40,520
Birkaç hafta geçsin. Sular durursun. O
zaman söyleriz.
1328
01:30:40,980 --> 01:30:44,400
Ay bak bir de Halit'ten boşanacağım
diyordu.
1329
01:30:45,740 --> 01:30:46,740
Halit'ten değil çocuk.
1330
01:30:48,560 --> 01:30:50,240
Ne demek Halit 'in diye?
1331
01:30:50,560 --> 01:30:52,660
Kimden olacak çocuk yani saçmalama.
1332
01:30:54,760 --> 01:30:55,940
Nusret 'in çocuğu.
1333
01:30:58,140 --> 01:31:03,920
Sen o alt adamı yedin.
1334
01:31:05,060 --> 01:31:07,120
Yok yok yok değildir. Değildir.
1335
01:31:07,400 --> 01:31:08,780
Sen eme misin?
1336
01:31:09,140 --> 01:31:11,500
Kesilme. Daha yeni öğrendim.
1337
01:31:11,940 --> 01:31:13,520
Ben de bugün öğrendim.
1338
01:31:13,880 --> 01:31:18,460
Bilmiyorum. Şu evde yapılan testlerden
yaptım. Yani öyle daha kaç haftalık
1339
01:31:18,460 --> 01:31:20,660
hiçbir şey bilmiyorum ama Nusret 'in bu
çocuk.
1340
01:31:21,420 --> 01:31:24,580
Emin. Sen nasıl bu kadar emin
olabilirsin ya?
1341
01:31:24,820 --> 01:31:29,220
Ya sen bana demedin mi? Bir salihli
çocuk yapacağız korunmuyorum diye
1342
01:31:29,220 --> 01:31:30,220
mi? Orası öyle.
1343
01:31:30,480 --> 01:31:31,900
Ama babası babası yok.
1344
01:31:32,180 --> 01:31:37,140
Yok bak şöyle yapıyoruz. Hemen doktoru
bulacağız tamam mı? Bu çocuk kaç atladık
1345
01:31:37,140 --> 01:31:39,140
öğreneceğiz. Gerçek ortaya çıkacak.
1346
01:31:40,500 --> 01:31:46,800
Herhalde o haltı ne zaman yedin? Ne
yaşadığımı biliyorsun değil mi?
1347
01:31:48,060 --> 01:31:49,360
Sana söyledim.
1348
01:31:52,219 --> 01:31:53,420
Görmüyorsun değil mi?
1349
01:31:54,280 --> 01:31:56,760
Ne kadar acı çektiğimi görmüyorsun.
1350
01:32:03,040 --> 01:32:04,820
Ölüyorum anlasana anne.
1351
01:32:06,500 --> 01:32:07,500
Ölüyorum.
1352
01:32:07,920 --> 01:32:09,760
Benim için her şey bitmişti.
1353
01:32:11,260 --> 01:32:12,620
Gerçekten ölüyordum anne.
1354
01:32:13,260 --> 01:32:15,300
Ama bu benim için bir umut.
1355
01:32:15,840 --> 01:32:18,360
Benim mutlu olmam için son şansım.
1356
01:32:19,310 --> 01:32:22,190
Ben bu defa sıkı sıkı tutunacağım buna.
Bunu bil.
1357
01:32:22,470 --> 01:32:23,810
Asla bırakmayacağım.
1358
01:32:24,730 --> 01:32:27,430
Peki ya çocuk Halit'tense?
1359
01:32:27,730 --> 01:32:28,730
Hayır değil.
1360
01:32:30,830 --> 01:32:35,650
Eğer bu çocuk Halit'tensin... ...kocana
ve evine döneceksin.
1361
01:32:36,990 --> 01:32:41,370
Kaderine razı olacaksın o kadar. Ya
Nispet'ten?
1362
01:32:42,270 --> 01:32:44,970
Hay Allah korusun. Yok yok.
1363
01:32:46,030 --> 01:32:47,030
Yok oğlum.
1364
01:32:47,210 --> 01:32:52,170
Nalan 'ın neler yaşadığını gördün. Ne
kadar acı çektin de gördük hep beraber.
1365
01:32:52,190 --> 01:32:58,690
Olmaz. Olmaz. Eğer bu çocuk
müşettense... ...kimseye bir şey
1366
01:32:58,690 --> 01:33:02,950
...söylemeden... ...hemen bu çocuğu
aldıracaksın.
1367
01:33:03,330 --> 01:33:04,330
Hayır.
1368
01:33:05,390 --> 01:33:06,650
Tam tersi.
1369
01:33:08,150 --> 01:33:09,790
Hayır. Aldıracağım.
1370
01:33:17,520 --> 01:33:21,440
Ay geldiler. Gel buraya. Bana bak hiç
kimseye bir şey anlatmıyorsun tamam mı?
1371
01:33:21,480 --> 01:33:25,140
Sakın. Anneciğim ben zaten kimseye bir
şey anlatmam da sana kimseye bir şey
1372
01:33:25,140 --> 01:33:30,940
atıyorum. Ay ay ay kimler gelmiş kimler?
Hoş geldin Halit 'ciğim.
1373
01:33:31,760 --> 01:33:32,760
Hoş bulduk.
1374
01:33:34,160 --> 01:33:35,160
Müke.
1375
01:33:36,420 --> 01:33:38,540
İyi misin? Biraz solgun görünüyorsun.
1376
01:33:39,460 --> 01:33:41,360
Ay hepimiz solduk canım.
1377
01:33:41,700 --> 01:33:43,620
Ya Nalan 'a üzüldük ya.
1378
01:33:43,880 --> 01:33:46,880
Ama tabii en çok da sizin bu durumunuza
yani.
1379
01:33:47,400 --> 01:33:48,400
Çok üzüldüm çok.
1380
01:33:48,620 --> 01:33:51,000
Biz de niye üzülüyormuşsunuz
anlayamadım.
1381
01:33:51,560 --> 01:33:53,440
Seniha sizi evden kovdu ya.
1382
01:33:54,480 --> 01:33:57,760
Ama tabii aile arasında olurdum ben
seninle.
1383
01:33:59,180 --> 01:34:02,860
Seniha 'yla da babasıyla da bir bağımız
yok bizim. Bitti o iş.
1384
01:34:03,220 --> 01:34:05,400
En kısa sürede de eve döneceğiz.
1385
01:34:06,800 --> 01:34:08,980
Neyse bırakalım bunları. Nalan Dursun.
1386
01:34:13,880 --> 01:34:16,680
Babam yaşıyor ama seni niye bu kadar
rahatsız etti anlamadım.
1387
01:34:17,000 --> 01:34:19,900
Bize karşı hepiniz birlik olmuşsunuz.
Benim gördüğüm manzara bu.
1388
01:34:21,600 --> 01:34:24,040
Size karşı değil. Sadece babana karşı.
1389
01:34:24,500 --> 01:34:25,920
Sen bana güvenmiyor musun?
1390
01:34:28,840 --> 01:34:31,180
Elinizde benim işlediğim bir cinayet ait
video var.
1391
01:34:31,460 --> 01:34:34,120
Ne zaman isteseniz beni hapse
yollarsınız. Niye güveneyim ben size?
1392
01:34:35,960 --> 01:34:37,220
Başka çare yok çünkü.
1393
01:34:37,540 --> 01:34:38,620
Güvenmek zorundasın.
1394
01:34:40,600 --> 01:34:43,660
Kızma nasıl bunu böyle bir şey
yapabilirsin? Her şey...
1395
01:34:44,720 --> 01:34:48,340
Bir şey sakladım yok. Esas Nalan
sakladı. Başında konuşsaydım bunlar
1396
01:34:48,340 --> 01:34:49,660
anladın mı? Ne yapacaktın?
1397
01:34:50,040 --> 01:34:51,860
Karını boşayıp Nalan 'ı mı alırdın?
1398
01:34:52,060 --> 01:34:54,040
Bir de Nusret 'in arkasından konuşup
duruyorsun.
1399
01:34:54,300 --> 01:34:56,700
Bak kızıma sahip çıktı. Şimdi bile
yanında.
1400
01:34:57,080 --> 01:35:00,440
Ama Enver bak Nusret senin düşündüğün
gibi biri değil.
1401
01:35:01,120 --> 01:35:02,120
Anne.
1402
01:35:02,880 --> 01:35:04,620
Bırak abi bitirsin ne diyecekse.
1403
01:35:05,180 --> 01:35:06,180
Aynen öyle.
1404
01:35:07,980 --> 01:35:09,460
Ne diyordunuz Medya Hanım?
1405
01:35:10,480 --> 01:35:12,640
Enver Bey benim hakkımda ne bilmesi
gerekiyormuş?
1406
01:35:25,740 --> 01:35:26,740
Çek işte.
1407
01:35:28,220 --> 01:35:30,360
Halit 'i üzmeye değmez bunun için
diyorum.
1408
01:35:32,000 --> 01:35:33,100
Bak görüyor musun?
1409
01:35:33,340 --> 01:35:36,380
En zor gününde yanında biz varız. Senin
yanında durdum.
1410
01:35:36,800 --> 01:35:38,280
Seni ihbar eden de burada.
1411
01:35:38,980 --> 01:35:41,160
Oraları hiç girmeyip çıkarmayız bence.
1412
01:35:41,820 --> 01:35:43,240
Nereye doğru söylüyorsun Senia?
1413
01:35:43,740 --> 01:35:46,640
Senin babanın yalanları yüzünden az daha
tutuklanıyordum ben.
1414
01:35:46,880 --> 01:35:49,680
Ne? Nasıl yani? Senia senin baban
yaşıyor mu?
1415
01:35:50,540 --> 01:35:53,560
Babam otuz beş yıldır kaçak hayatı
yaşıyorsa da yüzünüzden.
1416
01:35:53,850 --> 01:35:58,130
Onu ihbar ettiğinizi biliyoruz. Üstelik
annemle bir olarak maalesef. Ne
1417
01:35:58,130 --> 01:36:00,450
saçmalıyorsun sen be? Bunlar babanın
uydurmaları.
1418
01:36:00,850 --> 01:36:02,870
Baban kim bilir neler yaptığına kaçtı
gitti.
1419
01:36:03,130 --> 01:36:05,290
Şimdi de kendini temize çıkartmaya
çalışıyor. Peki.
1420
01:36:06,190 --> 01:36:08,590
Yüzleşmeye hazır mısınız madem? Evet
hazırım.
1421
01:36:09,510 --> 01:36:10,510
Tamam.
1422
01:36:12,390 --> 01:36:13,730
Mahkemede onunla hesaplaşacağız.
1423
01:36:14,110 --> 01:36:15,110
Cemil.
1424
01:36:15,810 --> 01:36:16,810
Merak etme.
1425
01:36:17,710 --> 01:36:21,350
Kimse bana ve aileme iftira atamaz.
Tamam sakin ol.
1426
01:36:21,820 --> 01:36:23,200
Hastaneye gidelim mi? Tamam.
1427
01:36:24,240 --> 01:36:26,140
Hadi gel.
1428
01:36:27,000 --> 01:36:28,220
Gel çıkalım.
1429
01:37:08,400 --> 01:37:09,400
Gel Mükü.
1430
01:37:10,180 --> 01:37:11,180
Gel.
1431
01:37:18,900 --> 01:37:20,780
Geçmiş olsun demek istedim.
1432
01:37:21,280 --> 01:37:22,460
Çok üzüldüm.
1433
01:37:24,020 --> 01:37:25,020
Üzülürsün tabii.
1434
01:37:26,500 --> 01:37:28,940
Niye üzülmeyesin? Çocuk Halit dendi ya.
1435
01:37:30,420 --> 01:37:32,400
Sen de bunu bahane ediyordun.
1436
01:37:33,460 --> 01:37:34,460
Üzülürsün tabii.
1437
01:37:37,100 --> 01:37:40,200
Başına gelen her şeyin sorumlusu ben
değilim Nalan.
1438
01:37:40,920 --> 01:37:45,680
Beni suçlamayı bırak en azından
bugünlük. Ben buraya gerçekten seni
1439
01:37:45,680 --> 01:37:46,680
ettiğim için geldim.
1440
01:37:47,280 --> 01:37:48,280
İyiyim.
1441
01:37:49,340 --> 01:37:51,240
Toparlanacağım en kısa sürede.
1442
01:37:54,840 --> 01:37:57,080
Sonra da annenin tavsiyesine uyacağım.
1443
01:37:59,260 --> 01:38:01,180
Ne tavsiye ettik annem?
1444
01:38:01,800 --> 01:38:03,040
Çocuk yapma ama.
1445
01:38:04,640 --> 01:38:06,120
Mesut 'la da konuştum.
1446
01:38:07,920 --> 01:38:09,240
Artık aramızda yalan yok.
1447
01:38:09,680 --> 01:38:10,820
Sır da yok.
1448
01:38:11,720 --> 01:38:17,380
Her babama karşı onu öyle
destekleyeceğim ki... ...hayatı boyunca
1449
01:38:17,380 --> 01:38:18,380
kalacak.
1450
01:38:22,500 --> 01:38:25,700
Seni dinleyen de çocuğu bilerek düşürdün
sanacak.
1451
01:38:32,040 --> 01:38:33,720
Sana yenilmeyeceğim Mükü.
1452
01:38:38,060 --> 01:38:42,780
Ne yaparsan yap... ...nesleti elimden
alamayacaksın.
1453
01:39:02,600 --> 01:39:03,740
Doğru duydun.
1454
01:39:04,160 --> 01:39:06,920
Babam sana soy bağının reddi davası
açacak.
1455
01:39:07,450 --> 01:39:08,710
Malumun ilamı.
1456
01:39:10,550 --> 01:39:12,270
Benim o soyadına ihtiyacım yok.
1457
01:39:12,710 --> 01:39:15,070
Niye bizi öldürmeye çalışıyorsunuz o
zaman?
1458
01:39:16,330 --> 01:39:21,350
Paşazade ünvanın gidince tüm
müşterilerin kaçar. Seninle çalışmazlar
1459
01:39:22,330 --> 01:39:23,470
Gerçi Enver var.
1460
01:39:24,530 --> 01:39:27,110
Onun şirketinin maaşlı avukatı olarak
çalışıyorsun.
1461
01:39:27,490 --> 01:39:30,050
Peki bu durumda patronlarından biri kim
olur sence?
1462
01:39:30,530 --> 01:39:32,270
Nalan. Yani?
1463
01:39:33,410 --> 01:39:34,410
Ben.
1464
01:39:36,680 --> 01:39:40,320
Enver senin kim olduğunu öğrenmeden kaç
bence. Az önce söyleseydin ya.
1465
01:39:40,640 --> 01:39:42,560
Ama sustum. Neden peki?
1466
01:39:42,980 --> 01:39:44,900
Çünkü üçüncü Halit 'e dokunuyor.
1467
01:39:45,540 --> 01:39:47,460
İkimiz de aynı adamın oğluyuz sonuçta.
1468
01:39:50,480 --> 01:39:53,300
Anne. Sen bir gelsene benimle.
1469
01:40:08,840 --> 01:40:09,840
Ne o?
1470
01:40:10,900 --> 01:40:12,360
Anlaşma mı teklif edeceksin?
1471
01:40:13,000 --> 01:40:16,060
Sen o treni kaçırdın anne. Sana bir
teklifim yok.
1472
01:40:16,940 --> 01:40:19,280
Savcıyı başsavcıya şikayet etmişsin.
1473
01:40:21,040 --> 01:40:22,460
Etkili oldu ama değil mi?
1474
01:40:23,060 --> 01:40:24,060
Hı.
1475
01:40:24,820 --> 01:40:26,860
Yarın başsavcıyla görüşmeye gideceğim.
1476
01:40:27,640 --> 01:40:29,180
Seni bir de benden dinlerim.
1477
01:40:30,300 --> 01:40:32,200
Tabii git. Git konuş.
1478
01:40:33,280 --> 01:40:37,040
Senin hakkından o gelir çünkü. Verir
dersini.
1479
01:40:38,960 --> 01:40:39,960
Kim bu Savcı Bey?
1480
01:40:40,220 --> 01:40:41,220
Aranızda ne var?
1481
01:40:43,880 --> 01:40:45,080
Gidince görürüm.
1482
01:40:47,180 --> 01:40:48,180
Peki.
1483
01:40:49,060 --> 01:40:50,500
Yeni evin nasıl anne?
1484
01:40:50,760 --> 01:40:51,760
Rahat mısın?
1485
01:40:52,260 --> 01:40:54,780
Yakında eşyalarının geri kalanını da
yollayacağım.
1486
01:40:55,520 --> 01:40:57,260
Nasıl olsa dönebileceksin.
1487
01:41:01,060 --> 01:41:03,040
Ben oraya geri dönerim.
1488
01:41:04,420 --> 01:41:07,380
Seni de o hizmetçi odasına yine
kilitlerim.
1489
01:41:08,040 --> 01:41:10,580
Bu tüslü tüslü halinden eser kalmış.
1490
01:41:11,960 --> 01:41:14,300
Benim her halim senin eserin anne.
1491
01:41:15,080 --> 01:41:16,600
Ama emin ol.
1492
01:41:16,940 --> 01:41:19,340
Günün birinde eserinle gurur duyacaksın.
1493
01:41:29,740 --> 01:41:32,300
İyi günler. Başsavcı ile görüşecektim.
1494
01:41:32,540 --> 01:41:33,640
Randevunuz var mıydı?
1495
01:41:34,000 --> 01:41:35,000
Hayır yok.
1496
01:41:35,020 --> 01:41:38,500
Ama Seniha Paşazade geldi derseniz kabul
edecektir. Tabii.
1497
01:41:47,260 --> 01:41:49,660
Başsavcım, Seniha Paşazade geldi.
1498
01:41:50,820 --> 01:41:51,940
Randevusu yok ama.
1499
01:41:53,940 --> 01:41:54,940
Peki.
1500
01:42:22,640 --> 01:42:23,640
Alın içeri.
1501
01:42:27,760 --> 01:42:28,480
Günay...
1502
01:42:28,480 --> 01:42:36,160
Savcı
1503
01:42:36,160 --> 01:42:37,160
hanım.
1504
01:42:37,260 --> 01:42:40,580
Pardon. Kusura bakmayın bir beyi
bekliyordum.
1505
01:42:41,300 --> 01:42:42,300
Neden?
1506
01:42:42,900 --> 01:42:45,500
Erkek savcılara karşı özel bilginiz mi
var?
1507
01:42:53,200 --> 01:42:57,300
Eğer savcı Cihan Bey 'i kastediyorsanız
mesele tam annemin size anlattığı gibi
1508
01:42:57,300 --> 01:42:59,020
değil. Öncelikle onu belirtmek isterim.
1509
01:42:59,640 --> 01:43:00,860
Buyurun dinliyorum sizi.
1510
01:43:01,700 --> 01:43:03,240
Stajyer avukat hanım.
1511
01:43:07,960 --> 01:43:10,320
Savcı Bey ile aranızdaki ilişkiyi tarif
edin.
1512
01:43:12,760 --> 01:43:13,760
Tarif edeyim.
1513
01:43:15,120 --> 01:43:16,120
Peki.
1514
01:43:25,960 --> 01:43:31,860
Sizin Savcı Bey ile aranızdaki idari
amiri olmam dışında eşim.
1515
01:43:33,320 --> 01:43:35,120
Kendisi kızımın babası olur.
1516
01:43:46,040 --> 01:43:48,040
Savcım. Ne oluyor oğlum?
1517
01:43:48,800 --> 01:43:52,280
Seniha Hanım. Seniha Hanım... ...baş
Savcı 'nın odasına girmiş.
1518
01:43:53,560 --> 01:43:54,560
Seniha mı?
1519
01:43:58,030 --> 01:43:59,030
Defne mi çağırmış?
1520
01:43:59,190 --> 01:44:00,470
Daha burasını bilemiyorum ama.
1521
01:44:00,930 --> 01:44:02,110
İçimde tertipiz.
1522
01:44:02,390 --> 01:44:03,510
Sıkıntı çıkmasın.
1523
01:44:04,550 --> 01:44:08,170
Oğlum yok mu bir olay yeri inceleme? Bir
operasyon falan kaçıp kurtulalım
1524
01:44:08,170 --> 01:44:09,170
şuradan.
1525
01:44:10,450 --> 01:44:13,690
Gülme. Gülme başım büyük beladır gülme.
1526
01:44:15,590 --> 01:44:19,210
Şaşırdım doğrusu. Kendisi neden benden
bahsetmedi acaba size?
1527
01:44:20,010 --> 01:44:22,790
Hayır tabii ki sizden bahsetti
kesinlikle.
1528
01:44:23,290 --> 01:44:25,890
Ama boşanmak üzere olduğunuzu biliyorum
sadece.
1529
01:44:28,990 --> 01:44:32,570
Bir de annenizi yalancılıkla itham
ediyorsunuz.
1530
01:44:34,050 --> 01:44:37,590
Savcı bey size özel hayatını anlatacak
kadar yakınmış belki.
1531
01:44:39,790 --> 01:44:44,950
Doğrusu tam öyle değil aslında. Biz
savcı bey ile okuldan arkadaşız. Yani
1532
01:44:44,950 --> 01:44:49,990
ilkokuldan. Evet bir de o var tabi.
Babalarınız birbirini tanıyormuş.
1533
01:44:50,450 --> 01:44:54,690
İşte bütün bu sebeplerden ötürü davayı
başka bir savcı yürütecek.
1534
01:44:56,970 --> 01:45:03,410
Ben tabii bütün savcılara inancım tam
elbette. Ancak sayın savcı Cihan Bey ile
1535
01:45:03,410 --> 01:45:08,510
aramda bir şey olduğunu zannedilmesi de
istemem. Hani bunun bir iftira olduğunun
1536
01:45:08,510 --> 01:45:09,910
kayıtlara geçmesini arz ederim.
1537
01:45:11,390 --> 01:45:13,030
Bunun kuşkusu bile yeter.
1538
01:45:13,350 --> 01:45:16,090
Kaldı ki fotoğraflarınız var.
1539
01:45:17,410 --> 01:45:19,170
Sık sık evinize geliyormuş.
1540
01:45:19,730 --> 01:45:23,350
Sonra sahilde buluşmuşsunuz.
1541
01:45:26,600 --> 01:45:30,480
Evet, sahilde kızınızla karşılaştık.
Yalnız siz meseleyi biraz
1542
01:45:30,480 --> 01:45:31,800
kişiselleştirdiniz mi?
1543
01:45:39,980 --> 01:45:42,000
Seniha Paşazade.
1544
01:45:44,640 --> 01:45:47,720
Anlaşılan siz insanlara tepeden bakmaya
çok alışmışsınız.
1545
01:45:48,040 --> 01:45:51,020
Ama karşınızda kim olduğunu unutmayın
lütfen.
1546
01:45:52,580 --> 01:45:56,890
Soyadım sizi yanıldım. Ben... Kimseye
tepeden bakmam.
1547
01:45:57,110 --> 01:46:01,010
Ayrıca kendimi savunmaya hakkım yok mu?
Annem gelip size bir şeyler anlatmış
1548
01:46:01,010 --> 01:46:04,830
belli ki. Ona inanmışsınız ama beni bir
kere olsun dinlemediniz bile.
1549
01:46:05,590 --> 01:46:06,750
Deliller ortada çünkü.
1550
01:46:07,230 --> 01:46:08,230
Ne delili?
1551
01:46:08,570 --> 01:46:11,970
Kızınızın anlattıkları. Bir de birkaç
fotoğraf o kadar. Yeter.
1552
01:46:14,530 --> 01:46:15,530
Haddini bil.
1553
01:46:17,470 --> 01:46:19,950
Sen kim oluyorsun da bana hesap
soruyorsun?
1554
01:46:20,330 --> 01:46:21,330
Çık dışarı.
1555
01:46:22,830 --> 01:46:23,830
Tamam.
1556
01:46:24,430 --> 01:46:25,790
Haklısınız haddimi aştım.
1557
01:46:26,250 --> 01:46:28,970
Ravcı Bey ile görüşmem doğru değildi
dava sürecinde.
1558
01:46:29,230 --> 01:46:31,050
Aynen öyle. Çık dışarı.
1559
01:46:34,590 --> 01:46:39,470
Ancak şunu belirtmek isterim ki... ...şu
an kendisi davama bakmadığı için...
1560
01:46:39,470 --> 01:46:42,290
...görüşmemde bir sakınca olduğunu
düşünmüyorum değil mi?
1561
01:47:22,600 --> 01:47:23,600
Ay Kudret.
1562
01:47:24,500 --> 01:47:26,380
Nasıl yerler bunlar böyle?
1563
01:47:26,700 --> 01:47:28,640
Merak etmeyin Medya Hanım. Ben
buradayım.
1564
01:47:29,060 --> 01:47:30,060
Yanımdasın da.
1565
01:47:30,480 --> 01:47:31,480
Bana bak.
1566
01:47:32,160 --> 01:47:33,160
Umurumda.
1567
01:47:33,520 --> 01:47:35,180
Kimseye söylemedin değil mi?
1568
01:47:35,520 --> 01:47:37,520
Hayır hayır merak etme. Kimseye
söylemedim.
1569
01:47:37,940 --> 01:47:40,240
Sen yanına biri olmasın da karşımıza.
1570
01:47:56,750 --> 01:47:57,750
Dede Hanım.
1571
01:47:57,990 --> 01:47:59,570
Ne yapıyorsunuz burada?
1572
01:48:00,730 --> 01:48:03,130
Sultan Dede 'yi mi ismin? Evet.
1573
01:48:03,770 --> 01:48:05,290
Yasemin ne olasısın?
1574
01:48:06,510 --> 01:48:11,470
Onunla ilgili konuşacaktım da. Böyle
konuşacağımız kuru bir yer var mı?
1575
01:48:14,110 --> 01:48:15,890
Efendim afiyet olsun.
1576
01:48:17,750 --> 01:48:18,750
Teşekkürler.
1577
01:48:19,310 --> 01:48:20,590
Seni acıkmış.
1578
01:48:22,190 --> 01:48:24,790
Adliye stajına başvuracakmış bugün
galiba.
1579
01:48:26,030 --> 01:48:29,170
Birkaç ay sonra ruhsatını alır büronun
başına geçer.
1580
01:48:29,810 --> 01:48:31,990
Çok iyi bir avukat olacağına eminim.
1581
01:48:35,370 --> 01:48:36,370
Günaydın.
1582
01:48:38,070 --> 01:48:39,910
Günaydın Cemal Beyciğim.
1583
01:48:40,470 --> 01:48:44,450
Nasılsınız? Çok teşekkür ederim Şaziye
Hanım. Hoş geldiniz buyurun. Biz de
1584
01:48:44,450 --> 01:48:46,830
gelinim ve torunumla beraber kahvaltı
ediyorduk.
1585
01:48:47,130 --> 01:48:48,630
Teşekkür ederim dede.
1586
01:48:49,670 --> 01:48:50,670
Yerim seni.
1587
01:48:51,030 --> 01:48:52,890
Pek de torun sayılmaz ama.
1588
01:48:53,760 --> 01:48:56,360
Gerçek torun da yakında gelecek
inşallah.
1589
01:48:56,820 --> 01:48:57,880
Değil mi Mükü?
1590
01:48:59,780 --> 01:49:06,640
Hadi ben hazırlanayım sonra çıkalım
anneciğim. Tabii tabii
1591
01:49:06,640 --> 01:49:12,020
sen hazırla. Ben de Cemal Beyciğimle
şöyle karşılıklı bir kahve içeyim değil
1592
01:49:13,520 --> 01:49:16,380
Gülizhan! Bir sade kahve!
1593
01:49:18,440 --> 01:49:21,180
Bayağı da rahatmış ha Medya Hanım
koltuğu.
1594
01:49:38,990 --> 01:49:40,410
Ne dediğimi anladın mı?
1595
01:49:40,830 --> 01:49:41,830
Anladım.
1596
01:49:42,330 --> 01:49:49,030
Anladım da ben daha dün Sena 'yla
konuştum anlaştım. Şimdi nasıl gidip
1597
01:49:49,030 --> 01:49:53,210
diyeceğim. İşte onun verdiğinin iki
katını vereceğim. Sen de çocuğu
1598
01:49:53,610 --> 01:49:57,170
Nasıl alayım? Kaç tane çocuğum var bir
de yasaya bakamam.
1599
01:49:58,170 --> 01:49:59,810
Yurda falan bırakırsın.
1600
01:50:00,490 --> 01:50:03,750
Sena çocuğu evlat edinmeyecek. Sen de
imzanı geri çekeceksin.
1601
01:50:04,170 --> 01:50:07,590
Yok Sena delinin teki sonra içmiş
açmasın başıma.
1602
01:50:08,620 --> 01:50:09,620
Bana bak.
1603
01:50:09,960 --> 01:50:13,920
O deliyse ben hır deliyim. Asıl benden
korkacaksın.
1604
01:50:16,360 --> 01:50:18,700
Dediğimi yapmazsan bir çadırı başına
yıkarım.
1605
01:50:24,440 --> 01:50:25,440
Haklısın.
1606
01:50:26,560 --> 01:50:30,280
Başsavcının eski eşim olduğunu sana
söylemeliydim. Haklısın kusura bakma.
1607
01:50:30,520 --> 01:50:35,240
Eski diyemeyiz hala bence. Yani hukuken
diyemeyiz. Kusura bakma ama fiilen de
1608
01:50:35,240 --> 01:50:36,520
diyemeyiz. O ne demek?
1609
01:50:37,040 --> 01:50:41,160
Senin fotoğrafın vardı masasında.
Bilerek yerleştirdiği o kadar belliydi
1610
01:50:43,680 --> 01:50:44,680
Ne oldu?
1611
01:50:44,840 --> 01:50:47,020
Bu sana komik mi geliyor acaba?
1612
01:50:48,460 --> 01:50:50,640
Dedi seni sinirlerini bozmaya çalışmış.
1613
01:50:51,460 --> 01:50:53,600
Sinirli... Bir dakika.
1614
01:50:54,220 --> 01:50:55,220
Azarladı beni.
1615
01:50:55,440 --> 01:51:01,100
Kovdu. Yok efendim sık sık evime
geliyormuşsun. Yok sahillerde
1616
01:51:01,160 --> 01:51:04,220
Dedim tamam o zaman doğru değildi senin
konumun gereği.
1617
01:51:04,760 --> 01:51:06,640
Ama madem artık davama bakmıyor dedim.
1618
01:51:07,280 --> 01:51:09,200
Ben de dediğim gibi görüşürüm.
1619
01:51:14,300 --> 01:51:16,520
Sen böyle mi söyledin? Baştan acıya.
1620
01:51:17,860 --> 01:51:20,120
Ne oldu?
1621
01:51:20,520 --> 01:51:21,560
Gözün mü korktu?
1622
01:51:23,140 --> 01:51:24,140
Yok.
1623
01:51:24,700 --> 01:51:26,820
Ben daha çok senden gözüm korktum.
1624
01:51:28,400 --> 01:51:30,300
Şimdiden kök söktürmeye başlamışsın.
1625
01:51:30,780 --> 01:51:31,780
Savcılara.
1626
01:51:35,950 --> 01:51:37,270
Günaydın babacığım.
1627
01:51:38,830 --> 01:51:40,030
Günaydın kızım gel.
1628
01:51:41,770 --> 01:51:43,370
Rahatsız ediyorum galiba.
1629
01:51:43,790 --> 01:51:44,990
Olur mu ne demek.
1630
01:51:46,570 --> 01:51:50,810
O gün tanıştıramadım sizi malum. Şimdi
tanıştırayım. Seniha Paşazade.
1631
01:51:51,090 --> 01:51:52,170
Kızım Leyla.
1632
01:51:52,970 --> 01:51:56,850
Merhaba ben Seniha Paşazade. Babanın
çocukluk arkadaşıyım.
1633
01:51:57,490 --> 01:51:58,570
Çocuklukta erken?
1634
01:51:59,270 --> 01:52:00,630
İlkokuldan arkadaşız.
1635
01:52:01,050 --> 01:52:04,270
Babanı okulda dövüyorlardı. Ben
kurtardım onu.
1636
01:52:06,600 --> 01:52:07,600
Bütün okul tabii.
1637
01:52:12,760 --> 01:52:13,760
Leyla 'cığım.
1638
01:52:13,880 --> 01:52:16,080
Adın gibi sen de ne kadar güzelsin
böyle.
1639
01:52:16,720 --> 01:52:17,720
Teşekkür ederim.
1640
01:52:18,200 --> 01:52:21,360
Babacığım madem okul arkadaşım niye
söylemiyorsun? Rezil ettin beni.
1641
01:52:22,140 --> 01:52:23,720
Çok özür diliyorum gerçekten.
1642
01:52:24,280 --> 01:52:29,340
Hiç önemli değil. Bir ara üçümüz bir
yemek yer telafi ederiz. Ben şimdi
1643
01:52:29,340 --> 01:52:31,760
izninizle... ...taş işini halledeceğim.
1644
01:52:32,240 --> 01:52:34,340
Ondan sonra görüşürüz. Haberleşmek
üzere.
1645
01:52:34,580 --> 01:52:35,780
Tamam görüşürüz.
1646
01:52:42,169 --> 01:52:44,310
Baba, beni kandırmıyorsunuz değil mi?
1647
01:52:44,670 --> 01:52:46,010
Yani aranızda bir şey yok.
1648
01:52:47,550 --> 01:52:48,750
Leyla, Leyla.
1649
01:52:49,770 --> 01:52:52,210
Hayır yani sonra annemin çiçeği yer de.
1650
01:53:06,310 --> 01:53:08,770
Ay dur be çocuğum, ay dur.
1651
01:53:09,780 --> 01:53:10,780
Çekil şuradan.
1652
01:53:11,000 --> 01:53:17,820
Çekil. Ay Halit 'in evine laf ediyorduk.
Orası saray
1653
01:53:17,820 --> 01:53:19,980
kaldı. Bir de doğurup doğurup bakmışlar
çok ha.
1654
01:53:22,980 --> 01:53:23,980
Buyurun.
1655
01:53:25,920 --> 01:53:29,120
Yani aslında gelmene gerek yoktu anne
ya. Ben hallederdim.
1656
01:53:29,440 --> 01:53:32,980
Ne demek bu ya? Olur mu öyle şey? Ben
seni yalnız bırakır mıyım hiç?
1657
01:53:33,260 --> 01:53:36,240
Hem ben de göreceğim. Öğreneceğim ki ona
göre tedbir alalım.
1658
01:53:36,700 --> 01:53:39,660
Tamam da belki de yanlış alarmdır.
Hamile değilimdir.
1659
01:53:40,040 --> 01:53:42,340
Sen demedin mi bana test yaptım diye?
1660
01:53:42,900 --> 01:53:46,200
Evet. Ama onlar her zaman doğruyu
söylemiyormuş ki.
1661
01:53:48,200 --> 01:53:50,780
Halit'tense sorun yok. Hamile olman iyi.
1662
01:53:51,260 --> 01:53:53,440
Ama ben sana demiştim hatırlıyor musun?
1663
01:53:53,820 --> 01:53:55,100
Bak senin çocuğun olsun.
1664
01:53:55,340 --> 01:53:57,620
Her şeyi unutursun. Evliliği
kurtulursun.
1665
01:53:59,300 --> 01:54:01,640
Kurtarmak istediğimi de nereden
çıkardın?
1666
01:54:03,680 --> 01:54:04,760
İstimali ondu.
1667
01:54:05,020 --> 01:54:06,800
Unut. Unut onu. Yüzü et. Unut.
1668
01:54:11,380 --> 01:54:13,480
Buyurun hanımefendi. Doktor hanım sizi
bekliyor.
1669
01:54:14,000 --> 01:54:15,000
Tamam. Hadi.
1670
01:54:15,620 --> 01:54:16,620
Hadi bakalım.
1671
01:54:46,769 --> 01:54:47,970
Hamilelik testi.
1672
01:54:49,510 --> 01:54:51,750
Biri bitmişti şimdi öbürüm hamile ya.
1673
01:54:55,650 --> 01:54:57,190
Pek dair cümlemdir.
1674
01:55:03,210 --> 01:55:06,610
Hayrola kız? Kendi kendine konuşmalara
mı geçti yine?
1675
01:55:06,850 --> 01:55:08,630
Abla öyle düşünüyordum kendi kendime.
1676
01:55:10,830 --> 01:55:13,370
Halit Bey 'in kıyafetleriyle mi
konuşuyorsun?
1677
01:55:16,460 --> 01:55:17,880
Sen toparla buraya ablacığım.
1678
01:55:19,000 --> 01:55:20,440
Ben çıkacağım çünkü.
1679
01:55:20,760 --> 01:55:22,160
Aa iş mi yırdı kız nereye?
1680
01:55:22,520 --> 01:55:25,520
Bir medya hanımın yanına gideceğim.
Eşyalarını istemişti bende.
1681
01:55:30,880 --> 01:55:33,820
Ay ben bundan hiçbir şey anlamıyorum ya.
1682
01:55:34,240 --> 01:55:36,860
Doktor hanımcığım benim kızım hamile mi?
1683
01:55:37,680 --> 01:55:38,680
Hamile evet.
1684
01:55:38,820 --> 01:55:40,600
Bakın tam şurada.
1685
01:55:41,380 --> 01:55:42,660
Ay şu mu o?
1686
01:55:42,920 --> 01:55:45,020
Ay bu böcek gibi bir şey ya.
1687
01:55:45,680 --> 01:55:48,620
Ay peki kaç haftalık diye.
1688
01:55:48,980 --> 01:55:53,520
Esas bizim merak ettiğimiz şey çocuk kaç
haftalık değil mi peki?
1689
01:55:54,960 --> 01:55:58,620
Anneciğim biraz sabredersen doktor hanım
söyleyecek zaten.
1690
01:55:59,720 --> 01:56:01,100
Beş haftalıkım efendim.
1691
01:56:02,340 --> 01:56:03,500
Beş diyor beş.
1692
01:56:05,300 --> 01:56:07,960
Duydum. Siz toparlanın.
1693
01:56:08,600 --> 01:56:11,000
Sonra tekrar konuşalım. Buyurun.
1694
01:56:11,960 --> 01:56:13,680
Teşekkür ederiz. Sağ olun.
1695
01:56:14,670 --> 01:56:15,670
Sağ olun.
1696
01:56:19,790 --> 01:56:20,990
Evet Sonuç.
1697
01:56:23,050 --> 01:56:28,070
Sonuç. Hadi bir şey söylesene delirtme
adamı ya. Öldüm meraktan.
1698
01:56:28,630 --> 01:56:32,070
Beş hafta dedi beş hafta. Bir ay bir
hafta.
1699
01:56:32,590 --> 01:56:34,730
Kimden? Halif'ten.
1700
01:56:35,390 --> 01:56:37,290
Uyuyor değil mi zamanlamada?
1701
01:56:38,450 --> 01:56:41,930
Bilmiyorum. Ne demek bilmiyorum ya.
1702
01:56:42,670 --> 01:56:45,750
Çıldırtırsın insanı valla. Bak bir düşün
ya beş hafta.
1703
01:56:46,870 --> 01:56:48,810
Bilmiyorum anne.
1704
01:56:49,090 --> 01:56:50,150
İkisi de olabilir.
1705
01:56:50,530 --> 01:56:51,730
Tarihler yakın.
1706
01:56:52,450 --> 01:56:54,230
Ama bana sorarsan.
1707
01:56:55,510 --> 01:56:56,790
Kesinlikle Nusret 'in.
1708
01:56:57,770 --> 01:56:59,330
Yani öyle hissediyorum.
1709
01:57:00,410 --> 01:57:01,410
Yok yok.
1710
01:57:02,230 --> 01:57:06,610
O hisler yanlış hisler. Yok değildir.
Yok Nusret'ten değil.
1711
01:57:06,850 --> 01:57:08,190
O hisler yanlış.
1712
01:57:08,490 --> 01:57:09,630
Yanlış hisler onlar.
1713
01:57:09,990 --> 01:57:11,790
Hiç girme oralara çıkamayız orada.
1714
01:57:12,240 --> 01:57:13,240
Hiç.
1715
01:57:13,780 --> 01:57:15,000
Çok güzel.
1716
01:57:17,320 --> 01:57:18,320
Nasıl?
1717
01:57:21,600 --> 01:57:22,780
Daha iyi misin?
1718
01:57:23,540 --> 01:57:25,600
İyiyim, iyiyim. Teşekkür ederim.
1719
01:57:25,900 --> 01:57:29,080
Sen yanımda olunca daha iyiyim.
1720
01:57:31,720 --> 01:57:32,940
Nesil et.
1721
01:57:33,860 --> 01:57:34,860
Söyle.
1722
01:57:36,920 --> 01:57:40,300
Biliyorum. Burada planların var.
1723
01:57:40,820 --> 01:57:43,000
Özellikle. Babamla ilgili.
1724
01:57:44,520 --> 01:57:46,860
Evet. Ne demeye çalışıyorsun?
1725
01:57:49,080 --> 01:57:50,080
Gidelim buradan.
1726
01:57:51,740 --> 01:57:55,780
Gerçekten gidelim. Amerika 'ya
yerleşelim. Ya da sen nereye istiyorsan
1727
01:57:55,780 --> 01:57:57,140
gidelim. Problem değil.
1728
01:57:57,760 --> 01:58:02,020
Ben sıkıldım. Bunaldım bütün bu
yaşananlardan. Sen sıkılmadın mı?
1729
01:58:02,360 --> 01:58:05,060
Hem artık aramızda yalan yok, sır yok.
1730
01:58:05,400 --> 01:58:08,740
Yeniden başlarız. Çok güzel olur. Olmaz
mı?
1731
01:58:11,860 --> 01:58:13,460
Selamlar. Gel Halit.
1732
01:58:16,920 --> 01:58:18,160
Geçmiş olsun Nalan.
1733
01:58:19,900 --> 01:58:23,160
Nasılsın? Gerçi alıyorum haberlerin ama
daha iyi misin?
1734
01:58:23,660 --> 01:58:24,780
Ne oldu Halit?
1735
01:58:25,620 --> 01:58:27,380
Bebek düştüğü için üzüldün mü yoksa?
1736
01:58:34,740 --> 01:58:36,120
Nalan için üzüldüm.
1737
01:58:39,500 --> 01:58:42,760
Bebeğe gelince eğer bir çocuğum olacaksa
mükerrem ben olmasını tercih ederim
1738
01:58:42,760 --> 01:58:43,459
tabii ki.
1739
01:58:43,460 --> 01:58:45,820
Ve olacak da. Evet tabii ki.
1740
01:58:46,120 --> 01:58:47,500
Size de mutluluk var.
1741
01:58:48,880 --> 01:58:49,880
Size de.
1742
01:58:51,300 --> 01:58:52,580
Ben bir babana bakayım.
1743
01:58:53,120 --> 01:58:54,120
Tamam.
1744
01:58:58,760 --> 01:58:59,760
Gül...
1745
01:59:26,540 --> 01:59:28,820
Sen miydin getirdin mi eşyaları?
1746
01:59:29,840 --> 01:59:31,440
Acil olanları getirdim.
1747
01:59:32,960 --> 01:59:35,500
Kalanını Kudret getirecek ama ona da
ulaşamadım.
1748
01:59:35,780 --> 01:59:37,780
Medya Hanım size söyleyeceğim vardı.
1749
01:59:38,240 --> 01:59:40,080
İyi söyle bakalım neler var evde.
1750
01:59:40,320 --> 01:59:43,280
Ben şimdi hemen eşyalarınızı
yerleştireyim sonra bize birer kahve
1751
01:59:44,140 --> 01:59:45,200
Allah Allah.
1752
01:59:46,240 --> 01:59:48,480
Sana da yüz vermeye gelmiyor yani.
1753
01:59:48,820 --> 01:59:52,180
Ben senin dedikodu arkadaşın mıyım? Bize
kahve yapacakmış.
1754
01:59:52,520 --> 01:59:53,560
Daha o neler?
1755
01:59:53,880 --> 01:59:55,160
Anlat bakayım ne oluyor?
1756
01:59:59,440 --> 02:00:00,440
Ne bu?
1757
02:00:01,960 --> 02:00:03,020
Gebelik testi.
1758
02:00:06,380 --> 02:00:10,560
Yoksa sen Halit 'le... Yok yalnız
anladın. Ben değil. Benimle alakası yok.
1759
02:00:11,240 --> 02:00:12,900
Mükerrem Hanım 'ın odasında buldu.
1760
02:00:21,020 --> 02:00:25,400
Bana bak. İyi düşün. İnsan bilir ne
zaman yaptığını o şeyi ya.
1761
02:00:25,880 --> 02:00:28,120
Anne. Bilmiyorum dedim ya.
1762
02:00:28,590 --> 02:00:29,590
Bence.
1763
02:00:30,430 --> 02:00:36,490
Bence. Ya biliyorsun da. Hani
bilmiyormuş gibi yapıyorsun gibi geliyor
1764
02:00:36,490 --> 02:00:39,630
sanki. Hani haditten çünkü değil mi?
Hoşuna gitmedi.
1765
02:00:40,410 --> 02:00:42,070
Yahu gitsene be kadın.
1766
02:00:42,290 --> 02:00:47,010
Allah Allah. Seni hanım izin vermeden
kimse çocuğu bir yere götüremez. Hadi.
1767
02:00:47,450 --> 02:00:49,090
Senin ne itin var burada?
1768
02:00:49,790 --> 02:00:50,790
Hah şükür.
1769
02:00:51,710 --> 02:00:53,190
Canım bir tanem.
1770
02:00:53,550 --> 02:00:56,270
Ben buradayım tamam mı? Korkma. Hadi
gel.
1771
02:00:57,530 --> 02:00:58,530
Gel bakayım.
1772
02:00:59,070 --> 02:01:01,270
Daha dün Seniha sana para vermedi mi?
1773
02:01:01,870 --> 02:01:06,010
Onun için değil ben özledim yerimi
gezdireyim dedim. Ya bırak Allah aşkına
1774
02:01:06,050 --> 02:01:07,170
Sen kimi kandırıyorsun?
1775
02:01:07,470 --> 02:01:11,150
Medya cadısı gönderdi seni değil mi?
Sırf Seniha 'yı huzursuz etmek için seni
1776
02:01:11,150 --> 02:01:12,150
başımıza salıyor.
1777
02:01:12,190 --> 02:01:15,850
Yok vallahi onun için değil özledim
diye. Başlarım şimdi senin özlemene sen.
1778
02:01:16,310 --> 02:01:20,410
İnsan olsaydın eğer bu kızın annesine
sahip çıkardın. Defol git şimdi buradan.
1779
02:01:21,030 --> 02:01:23,030
Bakar mısınız buraya? Gelin.
1780
02:01:23,690 --> 02:01:26,210
Bir daha o cadının aklına uyarsan seni
mahvederim.
1781
02:01:26,490 --> 02:01:27,409
Buyurun efendim.
1782
02:01:27,410 --> 02:01:30,290
Bu kadını listeye yazıyoruz. Bir daha
asla içeri girmeyecek.
1783
02:01:30,530 --> 02:01:32,530
Tamam. Buyurun geçelim.
1784
02:01:32,870 --> 02:01:33,870
Hadi.
1785
02:01:40,090 --> 02:01:42,670
Geçti bir tanem tamam mı? Buradayım.
1786
02:01:43,230 --> 02:01:47,070
Ay kızım o da ne kadar yakışıyor. Anne
ne ekmek.
1787
02:01:48,730 --> 02:01:51,450
Şun üzere ablacığım. Hava soğudu içeri
geçelim.
1788
02:01:55,880 --> 02:01:57,920
Hadi kızım haberdesiniz. Tamam mı?
1789
02:01:58,680 --> 02:01:59,680
İzmir kızım.
1790
02:02:00,340 --> 02:02:02,140
Baba. Akşam ne yapıyorsun?
1791
02:02:02,740 --> 02:02:05,540
Gelsene bize. Hep birlikte bir şeyler
yer. Film falan izleyelim.
1792
02:02:06,700 --> 02:02:10,420
Yani söz vermeyeyim. Eğer önemli bir
işim olmazsa gelirim. Tamam mı?
1793
02:02:10,700 --> 02:02:13,340
Yılbaşı gecesinde bile çalışsın ya.
Bittiyse bugün.
1794
02:02:14,780 --> 02:02:15,780
Canım.
1795
02:02:16,280 --> 02:02:17,280
Anneciğim.
1796
02:02:17,740 --> 02:02:19,660
Anne tam şimdi sana uğrayacaktım.
1797
02:02:20,120 --> 02:02:21,120
Babam gelmiyor.
1798
02:02:24,490 --> 02:02:25,510
Bir çetsene bir geç.
1799
02:02:27,270 --> 02:02:28,430
Görüşürüz. Görüşürüz.
1800
02:02:34,030 --> 02:02:35,150
Sen gelsene bir.
1801
02:02:47,190 --> 02:02:48,750
Sana tek bir soru soracağım.
1802
02:02:50,490 --> 02:02:51,850
Lütfen bana doğruyu söyle.
1803
02:02:54,309 --> 02:02:55,670
Evet. Dinliyorum.
1804
02:02:57,510 --> 02:02:58,510
Aşık mısın?
1805
02:03:03,110 --> 02:03:04,110
Ne?
1806
02:03:04,510 --> 02:03:06,250
Çok basit bir soru sordum.
1807
02:03:06,650 --> 02:03:08,870
Bu kadına karşı ne hissediyorsun?
1808
02:03:09,250 --> 02:03:11,070
Seni ya Paşazade 'ye karşı.
1809
02:03:11,530 --> 02:03:12,530
Aşık mısın?
1810
02:03:12,950 --> 02:03:13,950
Hoşlanıyor musun?
1811
02:03:14,610 --> 02:03:16,150
Flört mü ediyorsunuz?
1812
02:03:20,190 --> 02:03:22,170
Bu konuda konuşmak zorunda değilim.
1813
02:03:24,360 --> 02:03:25,440
Öyle mi? Öyle.
1814
02:03:25,900 --> 02:03:26,900
Haklıyım yani.
1815
02:03:27,240 --> 02:03:28,400
O anlamda değil.
1816
02:03:38,320 --> 02:03:39,660
Nefne biz ayrıldık.
1817
02:03:40,560 --> 02:03:41,560
Üç yıl oldu.
1818
02:03:42,420 --> 02:03:43,600
Tam üç yıl.
1819
02:03:48,700 --> 02:03:51,760
Üç yıl oldu. Ama üç yıl boyunca...
1820
02:03:52,090 --> 02:03:54,050
Ne sen biriyle birlikte oldun ne de ben.
1821
02:03:54,490 --> 02:03:59,130
Hep bir şekilde görüştük, konuştuk.
Benim hep bir umudum vardı yani.
1822
02:03:59,350 --> 02:04:01,630
Bir gün birlikte olabileceğimize
inanıyordum.
1823
02:04:02,890 --> 02:04:05,570
Böyle düşünmene sebep olacak hiçbir şey
yapmadım.
1824
02:04:06,290 --> 02:04:10,310
Ama sen ta en başından beri beni
dinlemedin. Eğer beni dinleseydin böyle
1825
02:04:10,310 --> 02:04:11,310
olmayacaktı.
1826
02:04:12,730 --> 02:04:14,410
Peki. Tamam.
1827
02:04:15,390 --> 02:04:19,110
Her şeyin suçlusu benim. Ben anlamadım,
ben dinlemedim.
1828
02:04:19,570 --> 02:04:20,570
Suçlu benim.
1829
02:04:22,890 --> 02:04:23,890
Ama yazık.
1830
02:04:25,050 --> 02:04:26,050
Yazık.
1831
02:04:27,210 --> 02:04:29,870
Geçen onca seneye.
1832
02:04:30,950 --> 02:04:32,390
Çok yazık.
1833
02:04:49,070 --> 02:04:50,070
Evet.
1834
02:04:51,070 --> 02:04:52,070
Baba.
1835
02:04:52,910 --> 02:04:54,850
Enver 'le yüzleşme vakti geldi değil mi?
1836
02:04:56,210 --> 02:04:57,210
Evet geldi.
1837
02:05:04,630 --> 02:05:05,630
Hayırdır Sena?
1838
02:05:07,050 --> 02:05:08,050
Cemil.
1839
02:05:08,810 --> 02:05:10,570
Babanla konuşmaya geldik evde değil mi?
1840
02:05:11,250 --> 02:05:12,370
Evde Halit 'le beraber.
1841
02:05:14,510 --> 02:05:15,530
Halit de burada daha.
1842
02:05:18,130 --> 02:05:20,330
Sen iyi misin birazdan? Sakinleştin mi?
1843
02:05:21,200 --> 02:05:22,540
Ben iyiyim benim bir şeyim yok.
1844
02:05:23,480 --> 02:05:26,200
Şükran 'ın biraz yanı sıkkın bu ara.
Evde pek duramıyorum.
1845
02:05:27,000 --> 02:05:29,260
O da sıkıyor işte arada bir. Bir hava
alıyor geliyor.
1846
02:05:29,560 --> 02:05:30,560
Ne yapsın?
1847
02:05:31,400 --> 02:05:32,400
Nasıl dur?
1848
02:05:32,580 --> 02:05:33,820
Her gün bir olay.
1849
02:05:45,980 --> 02:05:48,660
Kudret. Bir daha.
1850
02:05:48,980 --> 02:05:50,980
Beni öyle kenarda klişede sıkıyorsun.
1851
02:06:00,600 --> 02:06:02,000
Anladım.
1852
02:06:30,280 --> 02:06:31,940
Bir şu kumandayı uzatayım.
1853
02:06:41,260 --> 02:06:42,340
Hoş geldiniz.
1854
02:06:43,560 --> 02:06:45,860
Teşekkürler. Enver Halit 'le beraber
galiba.
1855
02:06:47,240 --> 02:06:48,240
Evet.
1856
02:06:48,820 --> 02:06:50,740
Haber vereyim ben babama. Gerek yok.
1857
02:06:50,980 --> 02:06:52,940
O kadar hukukumuz var kendisiyle.
1858
02:06:59,080 --> 02:07:00,200
Ne oluyor sen ya?
1859
02:07:00,880 --> 02:07:02,240
Sıra babana geldi.
1860
02:07:02,580 --> 02:07:04,400
Hesap verme sırası babanda.
1861
02:07:12,720 --> 02:07:13,720
Oo!
1862
02:07:14,560 --> 02:07:16,900
Bir tarafta Enver Şevket.
1863
02:07:17,520 --> 02:07:20,800
Bir tarafta oğlum Halil Paşazade.
1864
02:07:21,060 --> 02:07:24,020
Yani oğlum diyorsam kağıt üzerinde öyle.
1865
02:07:27,900 --> 02:07:28,900
Cemal.
1866
02:07:29,840 --> 02:07:30,840
Cemal.
1867
02:07:32,120 --> 02:07:35,540
Hani şu otuz beş senesini çaldığın adam.
1868
02:07:36,040 --> 02:07:40,240
Kızına söyledim. Ben kimsenin bir şeyini
çalmadım. Çalmam da.
1869
02:07:40,560 --> 02:07:43,700
Seni kandırmışlar. Ben seni ihbar
etmedim.
1870
02:07:46,000 --> 02:07:47,280
Öyle mi Halit?
1871
02:07:48,780 --> 02:07:50,480
Kandırdık mı onu ne dersen?
1872
02:07:56,140 --> 02:07:57,660
Senin aranızda bu.
1873
02:07:57,900 --> 02:07:58,900
Beni karıştırmayın.
1874
02:07:58,940 --> 02:08:00,480
Hiç kimse hiçbir yere gitmiyor.
1875
02:08:04,700 --> 02:08:05,700
Ne oluyor?
1876
02:08:06,840 --> 02:08:07,840
Gel.
1877
02:08:10,260 --> 02:08:11,260
Baban.
1878
02:08:15,980 --> 02:08:19,640
Sen ne kadar utanmaz, ne kadar ahlaksız
bir herifsin ya.
1879
02:08:20,520 --> 02:08:24,380
Ben seni dostum muydum?
1880
02:08:24,640 --> 02:08:26,560
Sen benim evime geldin.
1881
02:08:27,070 --> 02:08:28,330
Sofrana oturdun.
1882
02:08:28,930 --> 02:08:31,310
Meğer senin bambaşka planların varmış.
1883
02:08:32,530 --> 02:08:33,530
Enver.
1884
02:08:34,510 --> 02:08:35,710
Ne oldu burada?
1885
02:08:35,970 --> 02:08:37,530
Bir şey yok Türkan. İyiyim.
1886
02:08:40,210 --> 02:08:41,430
Bak Cemal Efendi.
1887
02:08:42,150 --> 02:08:44,810
Benim evime gelip böyle akşam kesemez.
1888
02:08:45,890 --> 02:08:47,750
Ne evinden bahsediyorsun?
1889
02:08:49,150 --> 02:08:52,350
Üst üste koyduğun her tuğla da benim
kanım var.
1890
02:08:54,110 --> 02:08:55,610
Servetinin kaynağı benim.
1891
02:08:56,970 --> 02:08:59,550
Sen ne kazandıysan beni satarak
kazandın.
1892
02:09:00,570 --> 02:09:01,770
Ne alakası var?
1893
02:09:02,090 --> 02:09:04,110
Ben bileğimin gücüyle kazandım her şeyi.
1894
02:09:04,510 --> 02:09:06,710
İstersen buna kılıç hakkı de. Ne dersen
de.
1895
02:09:07,450 --> 02:09:12,370
Kılıç hakkı olması için benimle mertçe
savaşman gerekiyordu.
1896
02:09:12,630 --> 02:09:13,910
Ama sen ne yaptın?
1897
02:09:14,210 --> 02:09:17,370
Arkamdan korkakça işler çevirdin. Öyle
değil mi sen ha? Öyle.
1898
02:09:18,030 --> 02:09:21,070
Annem kendi ağzıyla söyledi babamı ihbar
ettiğini.
1899
02:09:25,090 --> 02:09:26,270
Yalan söylüyorlar.
1900
02:09:26,680 --> 02:09:28,160
İnanma annem söyler mi öyle bir şey?
1901
02:09:53,140 --> 02:09:54,540
Hayırdır? Ne oluyor?
1902
02:09:55,140 --> 02:09:59,950
Kimsiniz? Ben Mediha Paşazade. Bu evin
sahibiyim.
1903
02:10:00,230 --> 02:10:02,650
Yasaklı isimlerin başında geliyorsunuz.
1904
02:10:06,410 --> 02:10:10,330
Sen kimsin?
1905
02:10:13,650 --> 02:10:14,850
Hayrettin!
1906
02:10:21,630 --> 02:10:23,750
Mustafa Akmay Mediha Hanım.
1907
02:10:45,470 --> 02:10:46,470
Yalan mı?
1908
02:10:46,810 --> 02:10:51,890
Abi sen de oradaydın. Kendi kulaklarını
da duydun. Annem anlattı ya boğazdaki
1909
02:10:51,890 --> 02:10:55,190
araziyi yok pahasına sattım. Kendi
canımı kurtarmak için dedi.
1910
02:10:56,290 --> 02:10:57,290
Alakası bile yok.
1911
02:10:59,830 --> 02:11:03,910
Ne? Sen gözümüzün içine baka baka yalan
söylüyorsun şimdi.
1912
02:11:05,450 --> 02:11:09,150
Sen o araziyi aldın mı? Almadım onu
söyle.
1913
02:11:09,410 --> 02:11:10,410
Aldın mı?
1914
02:11:10,570 --> 02:11:11,570
Parasını ödedim.
1915
02:11:11,850 --> 02:11:14,930
Hatta medya zor durumdaydı. Ona yardım
amacıyla aldım.
1916
02:11:15,240 --> 02:11:19,680
Duydun mu Seniha? Bize yardım etmek
istemiş. Duydum. Cehenneme giden yol iyi
1917
02:11:19,680 --> 02:11:21,260
niyet taşlarıyla döşenirmiş zaten.
1918
02:11:22,760 --> 02:11:24,260
Ya sen kimi kandırıyorsun?
1919
02:11:25,340 --> 02:11:27,400
Ahlaksız, hırsız, iftiracı.
1920
02:11:28,700 --> 02:11:32,920
Bak benimle böyle konuşma. Ben hırsız
değilim. İftiracı da değilim.
1921
02:11:33,280 --> 02:11:35,300
Orhan Erden 'in iftira attığında mı
yalan peki?
1922
02:11:48,620 --> 02:11:49,620
Orhan Erdem de kim?
1923
02:11:55,700 --> 02:11:58,180
Senin geminin elinden birinde kaptandı
Orhan Erdem.
1924
02:11:58,700 --> 02:12:00,500
Alçakça iftiralarında suçladı bunu.
1925
02:12:00,740 --> 02:12:02,620
O da kendini cezaevinde astı.
1926
02:12:03,060 --> 02:12:05,020
Bak, hatırladım şimdi.
1927
02:12:09,160 --> 02:12:12,140
Ben sizin gibi para için şerefimi
ayakları altına almam.
1928
02:12:14,240 --> 02:12:15,240
Sen mi?
1929
02:12:15,580 --> 02:12:17,860
Kimsin? Ne cürete birimle pürüz
konuşabiliyorsun?
1930
02:12:19,800 --> 02:12:20,800
Nereden çıktı bu?
1931
02:12:21,680 --> 02:12:23,100
Bu fotoğrafın sende ne işi var?
1932
02:12:29,240 --> 02:12:30,460
Ona iyi bak Ömer.
1933
02:12:33,260 --> 02:12:34,260
Gözlerimin içine iyi bak.
1934
02:12:37,820 --> 02:12:39,040
Şimdi bir de bu çocuğa bak.
1935
02:12:42,100 --> 02:12:43,100
Sence kim bu çocuk?
1936
02:12:58,510 --> 02:12:59,510
Hâlâ anlamadın mı?
1937
02:13:00,830 --> 02:13:02,010
Ben Nuspet Erdem.
1938
02:13:03,630 --> 02:13:04,970
Orhan Erdem 'in oğluyum.
1939
02:13:18,630 --> 02:13:20,310
Senin ne işin var burada?
1940
02:13:21,430 --> 02:13:23,330
Şu kadın için geldin değil mi?
1941
02:13:23,970 --> 02:13:25,470
Sultan mıdır nedir?
1942
02:13:25,840 --> 02:13:28,180
Başımıza sen salıyorsun onu biliyorum
Medea.
1943
02:13:28,500 --> 02:13:31,000
Ne oldu rahatsız mı oldun? Aynen.
1944
02:13:31,640 --> 02:13:35,000
Seni aile bana yaptıklarını o küçücük
çocuğa yapamayacaksın.
1945
02:13:37,420 --> 02:13:39,940
Görmüyor musunuz? Konuşuyoruz.
Çekilsenize.
1946
02:13:49,740 --> 02:13:52,040
Evin hanımı oldun demek ha?
1947
02:13:52,900 --> 02:13:53,900
Ne?
1948
02:13:55,630 --> 02:13:56,730
Evin beyiği o.
1949
02:13:57,690 --> 02:13:58,750
Şimdi ne olacak?
1950
02:14:00,090 --> 02:14:02,170
Sinirhan 'ın kuklası olursun ancak.
1951
02:14:03,370 --> 02:14:05,350
Ben kimsenin kuklası değilim.
1952
02:14:07,210 --> 02:14:10,010
Bu Yasemin 'e ilgin nereden geliyor
senin?
1953
02:14:11,170 --> 02:14:12,490
Annecilik mi oynuyorsun?
1954
02:14:13,470 --> 02:14:14,510
Prova mı yapıyorsun?
1955
02:14:15,830 --> 02:14:17,030
Ne anneliği?
1956
02:14:17,930 --> 02:14:18,930
Söyle bakalım.
1957
02:14:19,450 --> 02:14:20,710
Tek mi çift mi?
1958
02:14:28,879 --> 02:14:30,480
Hamilelik testi yapmıştın ya.
1959
02:14:41,460 --> 02:14:42,460
Doğru duydun.
1960
02:14:43,000 --> 02:14:44,360
Ben o kaptanın oğluyum.
1961
02:14:46,140 --> 02:14:47,600
Sen bunun için mi geldin buraya?
1962
02:14:48,760 --> 02:14:50,460
Yani benden intikam almak için mi?
1963
02:14:51,300 --> 02:14:52,620
Hiç şüphen olmasın.
1964
02:14:55,340 --> 02:14:56,340
Nalan.
1965
02:14:56,690 --> 02:14:58,310
Gördün mü bak seni nasıl kandırmış.
1966
02:15:01,850 --> 02:15:03,330
Senin haberin var mıydı bundan?
1967
02:15:05,430 --> 02:15:06,430
Öğrendim baba.
1968
02:15:08,150 --> 02:15:09,910
Geçmişindeki kirli işleri öğrendim.
1969
02:15:10,990 --> 02:15:13,370
Maalesef her gün başka bir yüzümle
karşılaşıyorum.
1970
02:15:19,410 --> 02:15:20,430
Yalan, yalan.
1971
02:15:21,710 --> 02:15:24,090
Ulan Erdem kendi hatası yüzünden
cezaevine girdi.
1972
02:15:25,010 --> 02:15:26,870
Utancıdan da kendini attı. Ne utancı
lan?
1973
02:15:27,690 --> 02:15:29,490
Benim babam Onur için cezaevine girdi.
1974
02:15:29,910 --> 02:15:33,010
Senin ve Halit 'in tehditlerine boyun
eğmediği için cezaevine girdi.
1975
02:15:39,370 --> 02:15:40,510
Şimdi gelelim Halit 'e.
1976
02:15:43,790 --> 02:15:46,270
Sen Halit 'i Cemal Paşazade 'nin oğlu
sanıyorsun değil mi?
1977
02:16:00,750 --> 02:16:01,790
Nusret. Kes sesini.
1978
02:16:08,230 --> 02:16:09,490
Halit bir paşazade değil.
1979
02:16:33,480 --> 02:16:37,180
O da tıpkı benim gibi... ...Orhan Erdi
'nin oğlu.
140626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.