All language subtitles for Jean Le Poulain et Maurice Risch dans un classique savoureux de Labiche [French]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,350 --> 00:00:05,970
[Musique]
2
00:00:45,210 --> 00:01:11,519
[Musique]
3
00:01:14,840 --> 00:01:19,400
Il est pour bien monsieur.
4
00:01:19,400 --> 00:01:20,720
Envoyez un bourgeois sauvage et
5
00:01:20,720 --> 00:01:22,880
désagréable. Ordinairement les vieux
6
00:01:22,880 --> 00:01:24,759
garçons, c'est des tas de farceur. Bah
7
00:01:24,759 --> 00:01:26,799
celui-lĂ il vit tout seul dans des
8
00:01:26,799 --> 00:01:29,799
endroits noirs comme un col maçon.
9
00:01:29,799 --> 00:01:31,720
Dans ce moment, il se rase. En se
10
00:01:31,720 --> 00:01:33,399
rasant, il se coupe. Pour arrĂŞter le
11
00:01:33,399 --> 00:01:34,960
sang, il cherche des toiles d'araignée,
12
00:01:34,960 --> 00:01:37,920
il en trouve pas. Alors, il bougonne.
13
00:01:37,920 --> 00:01:40,079
Oh ! Et puis lĂ , un autre tic. Quand il
14
00:01:40,079 --> 00:01:42,920
a fini sa barbe, il va se recoucher. Il
15
00:01:42,920 --> 00:01:46,000
se lève tard, très tard afin dit-il, de
16
00:01:46,000 --> 00:01:47,240
contempler moins longtemps ses
17
00:01:47,240 --> 00:01:49,079
semblables. Tiens, Ă propos de
18
00:01:49,079 --> 00:01:50,159
semblable, j'ai oublié d'acheter du
19
00:01:50,159 --> 00:01:52,079
mouron pour le ser monsieur. Le seul
20
00:01:52,079 --> 00:01:54,240
ĂŞtre qu'il aime ici bas. Je vais lui
21
00:01:54,240 --> 00:01:57,039
donner du sucre.
22
00:01:57,039 --> 00:02:02,560
Tiens petit. Ah c'est lui il sonne.
23
00:02:02,560 --> 00:02:05,000
Il grince je reconnais ça la sonnette.
24
00:02:05,000 --> 00:02:09,080
Ma fois garde la sauce je me sauve.
25
00:02:09,080 --> 00:02:12,070
Brunette.
26
00:02:12,070 --> 00:02:19,569
[Applaudissements]
27
00:02:23,319 --> 00:02:25,640
Mon coutelier m'a dit que ce rasoir
28
00:02:25,640 --> 00:02:30,120
couperait. Ce rasoir ne coupe pas.
29
00:02:30,120 --> 00:02:34,239
Et on veut que j'aime le genre humain.
30
00:02:34,239 --> 00:02:37,599
Pitié, pitié. Les hommes les ai dans le
31
00:02:37,599 --> 00:02:39,760
nez.
32
00:02:39,760 --> 00:02:42,640
Tout en ce monde les commandong vol et
33
00:02:42,640 --> 00:02:46,120
fourber. Exemple, hier je sors Ă trois
34
00:02:46,120 --> 00:02:47,680
pattes chez moi, on me fait mon
35
00:02:47,680 --> 00:02:50,200
mouchoir. J'entre dans un magasin pour
36
00:02:50,200 --> 00:02:52,280
en acheter un autre. Il avait écrit sur
37
00:02:52,280 --> 00:02:56,519
la deventure un gliche spoquin
38
00:02:56,519 --> 00:03:00,480
et on ne parlait que le français.
39
00:03:00,480 --> 00:03:02,720
Et on veut que j'aime le genre humain.
40
00:03:02,720 --> 00:03:06,799
Non, tous les commençons je vol et fari.
41
00:03:06,799 --> 00:03:10,959
A suit j'ai conçu un vaste dessin. J'ai
42
00:03:10,959 --> 00:03:13,200
des amis, des carailles d'amis qui sous
43
00:03:13,200 --> 00:03:15,239
prétexte que c'est aujourd'hui ma fête
44
00:03:15,239 --> 00:03:19,000
vont venir m'offrir leur vœux menteur
45
00:03:19,000 --> 00:03:22,920
ou si je leur ménage une petite surprise
46
00:03:22,920 --> 00:03:26,599
à raout une fête 15 avec des gâteaux de
47
00:03:26,599 --> 00:03:28,680
l'époque
48
00:03:28,680 --> 00:03:31,080
et des rafraîchissements frelatés comme
49
00:03:31,080 --> 00:03:35,360
leur compliment Ă minim sur un fauteuil
50
00:03:35,360 --> 00:03:38,360
et je leur crie d'être tous dégueu. J'en
51
00:03:38,360 --> 00:03:39,959
ai assez de vos grimaces. Fich balcon,
52
00:03:39,959 --> 00:03:42,480
je vous chasse.
53
00:03:42,480 --> 00:03:45,200
Et quand ils seront partis,
54
00:03:45,200 --> 00:03:49,519
je désinfecterai l'appartement.
55
00:03:51,720 --> 00:03:54,680
Je me refroidi dans ce costume, moi.
56
00:03:54,680 --> 00:03:56,720
J'ai mal dormi.
57
00:03:56,720 --> 00:03:59,920
J'ai fait des cauchemars atroces.
58
00:03:59,920 --> 00:04:01,840
J'ai rêvé que j'embrassais un notaire et
59
00:04:01,840 --> 00:04:07,280
trois avoués. Pois po,
60
00:04:07,720 --> 00:04:11,599
c'est la bile qui me tourmente.
61
00:04:16,000 --> 00:04:17,479
Je reconnais bien lĂ les enfants des
62
00:04:17,479 --> 00:04:19,959
hommes. Il avait cinq morceaux de sucre.
63
00:04:19,959 --> 00:04:22,000
Dans ce suer, il n'en reste que quatre.
64
00:04:22,000 --> 00:04:24,639
Où est le 5è ?
65
00:04:24,639 --> 00:04:26,479
Avec mon portefeuille que j'ai égaré
66
00:04:26,479 --> 00:04:28,000
dans l'appartement, je ne sais oĂą. Un
67
00:04:28,000 --> 00:04:29,919
portefeuille nourri de quatre billets de
68
00:04:29,919 --> 00:04:33,360
1000. Quand je me suis par un cigare
69
00:04:33,360 --> 00:04:34,639
qu'on ne le rapporterai pas et ben j'ai
70
00:04:34,639 --> 00:04:36,440
gagné.
71
00:04:36,440 --> 00:04:43,560
Triste, triste, triste, très triste.
72
00:04:43,560 --> 00:04:45,160
Midi,
73
00:04:45,160 --> 00:04:47,639
mais me recoucher.
74
00:04:47,639 --> 00:04:50,240
Non, auparavant, j'ai envie de mettre
75
00:04:50,240 --> 00:04:52,039
tous mes domestiques Ă la porte. Je les
76
00:04:52,039 --> 00:04:53,919
ai depuis 5 jours, c'est trop, faut en
77
00:04:53,919 --> 00:04:56,919
finir.
78
00:04:59,479 --> 00:05:03,120
Approche mon ami, approche.
79
00:05:03,120 --> 00:05:06,680
Il a l'air de bonne humeur.
80
00:05:06,919 --> 00:05:09,360
Regarde-moi. Comment me trouves-tu ce
81
00:05:09,360 --> 00:05:10,160
matin ?
82
00:05:10,160 --> 00:05:13,039
Monsieur est frais comme une rose.
83
00:05:13,039 --> 00:05:18,199
Je suis jaune, je suis je suis glisé.
84
00:05:18,199 --> 00:05:18,720
Je te chasse
85
00:05:18,720 --> 00:05:19,319
mais monsieur
86
00:05:19,319 --> 00:05:22,319
Attends
87
00:05:22,319 --> 00:05:26,080
frère Rose moi
88
00:05:26,080 --> 00:05:28,680
on veut que j'aime le genre humain Ă
89
00:05:28,680 --> 00:05:31,680
l'autre
90
00:05:32,880 --> 00:05:33,520
monsieur
91
00:05:33,520 --> 00:05:35,560
approche mon ami approche.
92
00:05:35,560 --> 00:05:36,960
Il a l'air de bonne humeur.
93
00:05:36,960 --> 00:05:39,199
Basti fais un honnĂŞte homme un homme
94
00:05:39,199 --> 00:05:41,160
honnête. Regarde-moi réponds-moi.
95
00:05:41,160 --> 00:05:43,600
Franchement si je me mariais crois-tu
96
00:05:43,600 --> 00:05:45,160
que je serais
97
00:05:45,160 --> 00:05:47,039
Ah non monsieur
98
00:05:47,039 --> 00:05:50,000
pourquoi ? Parce que parce que monsieur
99
00:05:50,000 --> 00:05:51,120
est si aimable.
100
00:05:51,120 --> 00:05:51,800
Très bien.
101
00:05:51,800 --> 00:05:54,520
Il est flatté. Hier, mon ami, en me
102
00:05:54,520 --> 00:05:56,840
promenant dans le jardin des plante,
103
00:05:56,840 --> 00:05:58,919
j'ai laissé tomber une épingle dans la
104
00:05:58,919 --> 00:06:01,440
fausse de l'ours Martin. Va me la
105
00:06:01,440 --> 00:06:02,560
chercher.
106
00:06:02,560 --> 00:06:03,880
Moi
107
00:06:03,880 --> 00:06:05,360
je te défendrai mettre les pieds ici
108
00:06:05,360 --> 00:06:06,599
sans l'épingle.
109
00:06:06,599 --> 00:06:07,280
Alors vous me chassez ?
110
00:06:07,280 --> 00:06:09,120
Je te chasse pas, je t'envoie chercher
111
00:06:09,120 --> 00:06:11,520
une épingle.
112
00:06:11,520 --> 00:06:15,000
Allez va et envoie ma prunette. Cette
113
00:06:15,000 --> 00:06:17,280
bonne prunette. J'prouve le besoin de
114
00:06:17,280 --> 00:06:20,199
causer aussi avec elle.
115
00:06:20,199 --> 00:06:22,039
Vous me demandez monsieur autre
116
00:06:22,039 --> 00:06:23,919
prunette.
117
00:06:23,919 --> 00:06:26,400
Prunette, je t'ai fait venir pour te
118
00:06:26,400 --> 00:06:29,319
dire que je ne faisais pas un cas énorme
119
00:06:29,319 --> 00:06:30,120
de toi.
120
00:06:30,120 --> 00:06:30,680
Comment
121
00:06:30,680 --> 00:06:33,240
hein ? Tu voles mon sucre, tu te plonges
122
00:06:33,240 --> 00:06:35,440
dans mes confitures et tu me fabriques
123
00:06:35,440 --> 00:06:37,599
des filets au vin de maire avec de la
124
00:06:37,599 --> 00:06:38,199
piquette. Ben
125
00:06:38,199 --> 00:06:38,680
par exemple,
126
00:06:38,680 --> 00:06:41,039
je n'en veux pas au contraire.
127
00:06:41,039 --> 00:06:43,039
Ça me fait plaisir
128
00:06:43,039 --> 00:06:44,800
aussi. Je te garderai Ă mon service
129
00:06:44,800 --> 00:06:45,360
toujours.
130
00:06:45,360 --> 00:06:46,280
Monsieur est bien bon.
131
00:06:46,280 --> 00:06:49,240
Ne suis pas bon. Je te garde pour avoir
132
00:06:49,240 --> 00:06:51,280
auprès de moi un échantillon de tous les
133
00:06:51,280 --> 00:06:53,800
vis de toutes les grenarineries. Et si
134
00:06:53,800 --> 00:06:55,680
par hasard j'avais la faiblesse de
135
00:06:55,680 --> 00:06:58,520
mollir, de croire Ă la bonne foi, et ben
136
00:06:58,520 --> 00:07:00,879
tu serais là devant moi pour m'éclairer
137
00:07:00,879 --> 00:07:03,000
comme un bec de g.
138
00:07:03,000 --> 00:07:05,000
Un bec ? VoilĂ ma bonne prudette que
139
00:07:05,000 --> 00:07:07,479
j'avais Ă te dire. Maintenant retourne Ă
140
00:07:07,479 --> 00:07:10,120
ta cuisine reprendre le cours de ton
141
00:07:10,120 --> 00:07:13,120
exploitation.
142
00:07:14,440 --> 00:07:17,160
É assez baro cet homme-là en si la place
143
00:07:17,160 --> 00:07:20,400
était pas si bonne midi. Ah
144
00:07:20,400 --> 00:07:21,080
me recoucher.
145
00:07:21,080 --> 00:07:23,560
Il faut que je lui parle. Je qu'un mot Ă
146
00:07:23,560 --> 00:07:26,800
lui dire.
147
00:07:27,599 --> 00:07:30,680
Le voilĂ le
148
00:07:30,680 --> 00:07:33,000
sait coquard que le diable l'emporte.
149
00:07:33,000 --> 00:07:34,560
Bonjour cher ami.
150
00:07:34,560 --> 00:07:36,960
Sér ami.
151
00:07:36,960 --> 00:07:38,160
Bonjour CN.
152
00:07:38,160 --> 00:07:40,160
Bonjour. Nous avons reçu votre lettre
153
00:07:40,160 --> 00:07:42,280
d'invitation pour ce soir. On dit que ce
154
00:07:42,280 --> 00:07:43,120
sera charmant.
155
00:07:43,120 --> 00:07:45,039
Mais je crois il y aura une surprise.
156
00:07:45,039 --> 00:07:45,440
Tiens,
157
00:07:45,440 --> 00:07:46,240
Ă quelle heure ?
158
00:07:46,240 --> 00:07:48,080
Ă€ minuit quand je les flanquerai Ă la
159
00:07:48,080 --> 00:07:49,080
porte.
160
00:07:49,080 --> 00:07:51,479
C'est délicieux. Madame Cognard se fait
161
00:07:51,479 --> 00:07:51,960
une fĂŞte.
162
00:07:51,960 --> 00:07:53,360
Madame Cognard se fait une fĂŞte.
163
00:07:53,360 --> 00:07:54,680
Savez-vous qu'elle est très jolie votre
164
00:07:54,680 --> 00:07:55,280
femme ?
165
00:07:55,280 --> 00:07:55,919
Pas mal. Pas mal.
166
00:07:55,919 --> 00:07:57,280
C'estĂ dire qu'elle est ravissante. Elle
167
00:07:57,280 --> 00:07:59,960
a des nœuds, des yeux, un nez, une
168
00:07:59,960 --> 00:08:03,520
bouche, des cheveux, une taille. H
169
00:08:03,520 --> 00:08:07,039
est-elle vertueuse ?
170
00:08:07,039 --> 00:08:09,319
Pla-il ? à vous plaisanter. Écoutez,
171
00:08:09,319 --> 00:08:10,720
nous avons énormément de femmes qui ne
172
00:08:10,720 --> 00:08:11,960
sont pas vertueuses
173
00:08:11,960 --> 00:08:12,479
Ă Paris,
174
00:08:12,479 --> 00:08:15,319
non, en Chine.
175
00:08:15,319 --> 00:08:17,120
Pourquoi me dit-il ça ? Auriez-vous
176
00:08:17,120 --> 00:08:18,759
appris quelque chose ? Oh non, si je le
177
00:08:18,759 --> 00:08:20,919
savais, je vous le dirai.
178
00:08:20,919 --> 00:08:25,080
Ce serait d'un ami, d'un véritable ami.
179
00:08:25,080 --> 00:08:27,479
Ce bon chiffon que je suis donc content
180
00:08:27,479 --> 00:08:28,319
de vous revoir.
181
00:08:28,319 --> 00:08:30,360
Il me caresse. Il va me demander quelque
182
00:08:30,360 --> 00:08:31,680
chose. Allez voir.
183
00:08:31,680 --> 00:08:33,599
À propos, j'ai compté sur vous pour me
184
00:08:33,599 --> 00:08:35,240
rendre un petit service.
185
00:08:35,240 --> 00:08:37,800
[Musique]
186
00:08:37,800 --> 00:08:40,080
J'ai besoin de 30000 francs pour un
187
00:08:40,080 --> 00:08:42,519
mois. Figurez-vous que j'ai découvert ce
188
00:08:42,519 --> 00:08:45,800
matin un cheval qui vaut de l'or. Je
189
00:08:45,800 --> 00:08:47,560
compte le faire courir Ă Chantilly, mais
190
00:08:47,560 --> 00:08:49,680
dans ce moment, je ne suis pas un argent
191
00:08:49,680 --> 00:08:53,520
content et j'ai pensé à vous.
192
00:08:53,520 --> 00:08:55,600
[Musique]
193
00:08:55,600 --> 00:09:01,760
Quand la sainte amitié nous lit,
194
00:09:01,760 --> 00:09:03,880
repousseriez-vous
195
00:09:03,880 --> 00:09:07,399
ces accents ?
196
00:09:07,399 --> 00:09:09,200
am
197
00:09:09,200 --> 00:09:12,160
paraplu
198
00:09:12,160 --> 00:09:14,720
qu'on retrouve
199
00:09:14,720 --> 00:09:18,519
dans tous les temps
200
00:09:18,519 --> 00:09:25,640
et surtout dans les mauvais temps.
201
00:09:25,640 --> 00:09:27,600
L'image
202
00:09:27,600 --> 00:09:31,440
me semble jolie
203
00:09:31,440 --> 00:09:36,880
mais mon rôle est très affligeant.
204
00:09:36,880 --> 00:09:42,440
Car moi, je recevrai la pluie
205
00:09:42,440 --> 00:09:46,880
et lui recevrait mon
206
00:09:46,880 --> 00:09:49,880
argent.
207
00:09:50,160 --> 00:09:56,120
Ă€ moi je recevrai la pluie
208
00:09:56,120 --> 00:09:58,800
et lui recevrait
209
00:09:58,800 --> 00:10:00,519
tous
210
00:10:00,519 --> 00:10:04,040
les dents.
211
00:10:10,760 --> 00:10:13,040
Répondez-moi franchement. Comment me
212
00:10:13,040 --> 00:10:15,279
trouvez-vous ce matin ? Pauvre homme, il
213
00:10:15,279 --> 00:10:17,680
se frappe. Voulez-vous que je vous parle
214
00:10:17,680 --> 00:10:19,240
franchement ? Oui. Oui. Vous allez voir,
215
00:10:19,240 --> 00:10:20,000
vous allez voir, vous allez voir, vous
216
00:10:20,000 --> 00:10:22,800
allez voir. Vous ĂŞtes frais comme un
217
00:10:22,800 --> 00:10:23,240
jeune homme.
218
00:10:23,240 --> 00:10:25,240
Et voilĂ .
219
00:10:25,240 --> 00:10:28,240
Merci. CanaĂŻ. CanaĂŻ.
220
00:10:28,240 --> 00:10:29,519
Avez-vous lâché 4000 francs ?
221
00:10:29,519 --> 00:10:31,320
Et là , non, j'attends une rentrée.
222
00:10:31,320 --> 00:10:34,320
Revenez dans une heure. Merci. Vous ĂŞtes
223
00:10:34,320 --> 00:10:37,839
charmant. Mais quelle mine ? Tenez, vous
224
00:10:37,839 --> 00:10:41,720
vivrez 100 ans. Vous avez entendu ? Vous
225
00:10:41,720 --> 00:10:45,600
avez entendu ? 100 ans pour 4000 francs.
226
00:10:45,600 --> 00:10:49,560
Canaille canaille canaille. Prenette
227
00:10:49,560 --> 00:10:50,440
monsieur
228
00:10:50,440 --> 00:10:52,079
monsieur Coqu reviendra dans une heure.
229
00:10:52,079 --> 00:10:53,440
Tu lui diras que je suis Ă Strasbourg.
230
00:10:53,440 --> 00:10:54,959
Bien monsieur
231
00:10:54,959 --> 00:10:57,959
Canil
232
00:11:00,780 --> 00:11:03,320
[Applaudissements]
233
00:11:03,320 --> 00:11:05,920
[Musique]
234
00:11:05,920 --> 00:11:08,720
à Strasbourg et ben et sa soirée
235
00:11:08,720 --> 00:11:13,440
et le bouois chiffel s'il vous plaît.
236
00:11:14,920 --> 00:11:17,079
Comment monsieur ma chafoine vous entrez
237
00:11:17,079 --> 00:11:18,600
dans le salon avec vos sauts ?
238
00:11:18,600 --> 00:11:20,880
Et quoi ? supporteur d'eau. J'ai mes
239
00:11:20,880 --> 00:11:22,680
sautĂ´
240
00:11:22,680 --> 00:11:27,070
[Musique]
241
00:11:27,120 --> 00:11:33,440
mon gagne pas. AllĂ´ ? Oh oh oh ! On fait
242
00:11:33,440 --> 00:11:38,200
fortune à sa manière. C'est à qui sera
243
00:11:38,200 --> 00:11:40,839
le plus malin.
244
00:11:40,839 --> 00:11:45,320
Moi, c'est dans l'eau de la rivière que
245
00:11:45,320 --> 00:11:48,639
je veux faire mon chemin.
246
00:11:48,639 --> 00:11:53,720
AllĂ´, c'est mon refrain, mon gagne pain.
247
00:11:53,720 --> 00:11:58,200
AllĂ´ ? Oh oh oh ! AllĂ´ ! Un homme comme
248
00:11:58,200 --> 00:12:02,920
moi porta la ronde chez Richel pauvre,
249
00:12:02,920 --> 00:12:05,880
c'est certain.
250
00:12:05,880 --> 00:12:09,959
J'en fournis Ă tout le monde. J'en
251
00:12:09,959 --> 00:12:13,279
fournis mĂŞme au marchand de vin.
252
00:12:13,279 --> 00:12:19,360
AllĂ´ mon refrain, mon gagne pain. AllĂ´ ?
253
00:12:19,360 --> 00:12:21,930
Oh oh oh. AllĂ´.
254
00:12:21,930 --> 00:12:26,540
[Musique]
255
00:12:29,320 --> 00:12:32,320
Au sil bien bâti et ben quoi que vous
256
00:12:32,320 --> 00:12:33,000
voulez voyons.
257
00:12:33,000 --> 00:12:34,800
Et je veux parler au bourgeois pour des
258
00:12:34,800 --> 00:12:35,959
affaires Ă part
259
00:12:35,959 --> 00:12:36,760
un secret.
260
00:12:36,760 --> 00:12:37,360
Oui.
261
00:12:37,360 --> 00:12:38,160
Qu'est-ce que c'est ?
262
00:12:38,160 --> 00:12:40,160
Et ben voilĂ , je suis venu pour lui dire
263
00:12:40,160 --> 00:12:41,560
pour lui dire
264
00:12:41,560 --> 00:12:43,320
que la rivière elle coulait toujours
265
00:12:43,320 --> 00:12:45,680
sous le pont neuf.
266
00:12:45,680 --> 00:12:48,000
Oh qu'il est bĂŞte ! Et ben, vous ne
267
00:12:48,000 --> 00:12:49,079
verrez pas le bourgeois d'or.
268
00:12:49,079 --> 00:12:51,279
Il dort ? Ah moi je vais réveiller. Ah
269
00:12:51,279 --> 00:12:52,600
mais qu'est-ce qu'il fait lĂ monsieur
270
00:12:52,600 --> 00:12:56,360
machin ? Moi je
271
00:12:56,360 --> 00:12:59,360
po
272
00:12:59,680 --> 00:13:02,960
[Applaudissements]
273
00:13:04,800 --> 00:13:08,680
qu'est-ce que c'est que cet animal ?
274
00:13:08,680 --> 00:13:10,560
Tiens porteur d'eau.
275
00:13:10,560 --> 00:13:11,639
C'est toi qui me réveille ce matin
276
00:13:11,639 --> 00:13:12,240
imbécile
277
00:13:12,240 --> 00:13:14,959
Ă midi faut-il que vous soyez feignant.
278
00:13:14,959 --> 00:13:15,639
Qu'est-ce que tu veux
279
00:13:15,639 --> 00:13:17,360
dit ? C'est pas vous qu'iez perdu
280
00:13:17,360 --> 00:13:17,920
quelque chose.
281
00:13:17,920 --> 00:13:18,560
Oui
282
00:13:18,560 --> 00:13:19,880
laesse.
283
00:13:19,880 --> 00:13:20,480
Comment
284
00:13:20,480 --> 00:13:22,480
laessesse ? Laoutesse.
285
00:13:22,480 --> 00:13:23,240
Oui, la houtesse.
286
00:13:23,240 --> 00:13:24,959
La oĂą c'est ? Ah oui, dans l'escalier,
287
00:13:24,959 --> 00:13:25,399
je crois.
288
00:13:25,399 --> 00:13:25,959
Après
289
00:13:25,959 --> 00:13:26,800
un portefeuille
290
00:13:26,800 --> 00:13:27,279
couleur
291
00:13:27,279 --> 00:13:27,680
rouge
292
00:13:27,680 --> 00:13:28,480
contenant
293
00:13:28,480 --> 00:13:29,240
4 billet de 1000.
294
00:13:29,240 --> 00:13:30,320
Ah ben c'est bien Ă vous plein de le
295
00:13:30,320 --> 00:13:31,880
marocain. Maintenant j'ai plus rien Ă
296
00:13:31,880 --> 00:13:33,320
vous dire moi. Bonsoir.
297
00:13:33,320 --> 00:13:34,800
Oh ça c'est prodigieux chef.
298
00:13:34,800 --> 00:13:36,120
Je me don un cigare.
299
00:13:36,120 --> 00:13:37,000
Et bien oĂą va-t-il dans
300
00:13:37,000 --> 00:13:38,360
e porteur d'eau.
301
00:13:38,360 --> 00:13:39,360
Bonjour
302
00:13:39,360 --> 00:13:41,120
tu oublié ta petite récompense
303
00:13:41,120 --> 00:13:42,680
une récompense à cause de quoi ?
304
00:13:42,680 --> 00:13:44,079
Parce que tu me rapportes les 4000 pour
305
00:13:44,079 --> 00:13:46,600
ça. Oh ben non c'est pas assez lourd. Oh
306
00:13:46,600 --> 00:13:48,519
ben si çaavait été de la ferroille mais
307
00:13:48,519 --> 00:13:50,320
de l'argent fich ça fait plaisir Ă
308
00:13:50,320 --> 00:13:51,240
rapporter pour rien.
309
00:13:51,240 --> 00:13:52,720
E c'est pour avoir davantage connaĂ® la
310
00:13:52,720 --> 00:13:53,680
petite ficelle.
311
00:13:53,680 --> 00:13:55,440
Tiens tiens tiens voilĂ 40 francs.
312
00:13:55,440 --> 00:13:56,839
Non rentrez seul ils en faut de l'au
313
00:13:56,839 --> 00:13:58,360
verg sont des honnĂŞtes de gens
314
00:13:58,360 --> 00:13:58,880
100 francs
315
00:13:58,880 --> 00:14:00,759
rentrez
316
00:14:00,759 --> 00:14:03,000
1000. Ah
317
00:14:03,000 --> 00:14:05,279
ça hein. Ah non après vous pourriez me
318
00:14:05,279 --> 00:14:06,959
tenter. Alors lĂ je vous applatirai
319
00:14:06,959 --> 00:14:09,040
comme une limone. Fou
320
00:14:09,040 --> 00:14:10,759
quelle saint indination. Comment
321
00:14:10,759 --> 00:14:12,040
t'appelles-tu ? Chaw !
322
00:14:12,040 --> 00:14:15,920
Bah chal e sublime vous-mĂŞme he fou.
323
00:14:15,920 --> 00:14:17,079
Calme-toi.
324
00:14:17,079 --> 00:14:18,240
Ah c'est que je suis franc moi. Je ne
325
00:14:18,240 --> 00:14:19,040
sais pas mentir moi.
326
00:14:19,040 --> 00:14:19,920
Tu ne sais pas mentir ?
327
00:14:19,920 --> 00:14:20,120
Non.
328
00:14:20,120 --> 00:14:23,399
Tu ne sais pas mentir ? Non. Saban.
329
00:14:23,399 --> 00:14:25,720
Comment me trouves-tu ce matin ?
330
00:14:25,720 --> 00:14:28,600
Oh je vous trouve.
331
00:14:28,600 --> 00:14:31,320
C'est bien ça. C'est bien.
332
00:14:31,320 --> 00:14:33,320
Réponds-moi franchement. Si je me
333
00:14:33,320 --> 00:14:35,000
mariais, crois-tu que je serais
334
00:14:35,000 --> 00:14:37,360
tout de suite ?
335
00:14:37,360 --> 00:14:39,160
Alors le seul alors l' tout de suite.
336
00:14:39,160 --> 00:14:42,360
Enfin voilà . Oh, ça fait du bien, ça
337
00:14:42,360 --> 00:14:44,839
repose. On a raison de dire que la
338
00:14:44,839 --> 00:14:46,959
vérité habite en appuie, mais sans les
339
00:14:46,959 --> 00:14:49,240
porteurs d'eau, elle y resterait.
340
00:14:49,240 --> 00:14:51,240
Ah, désolé.
341
00:14:51,240 --> 00:14:53,079
Cause-moi ma chavoine, cause-moi.
342
00:14:53,079 --> 00:14:54,279
Mais j'ai pas le temps moi. Mais
343
00:14:54,279 --> 00:14:55,440
pratique.
344
00:14:55,440 --> 00:14:57,240
Quelle idée ? Je conçois un vaste de
345
00:14:57,240 --> 00:14:59,800
dessin. Écoute-moi bon savoir.
346
00:14:59,800 --> 00:15:03,360
Au ver, ça m égal. Écoute-moi, combien
347
00:15:03,360 --> 00:15:05,600
gagnes-tu Ă porter ainsi de l'eau chez
348
00:15:05,600 --> 00:15:06,680
tes contemporains ?
349
00:15:06,680 --> 00:15:08,759
E je gagne de 30 Ă 31 jours par jour.
350
00:15:08,759 --> 00:15:11,279
Et ça suffit pour vivre ? Oh frugalité
351
00:15:11,279 --> 00:15:14,800
frugalité, écoute-moi, homme des temps
352
00:15:14,800 --> 00:15:16,399
antiques,
353
00:15:16,399 --> 00:15:18,639
j'ai besoin d'un ami. Veux-tu devenir le
354
00:15:18,639 --> 00:15:21,279
mien ? Je te donnerai 5 francs par jour.
355
00:15:21,279 --> 00:15:22,079
L'oget nourri.
356
00:15:22,079 --> 00:15:23,639
5 francs fich ? Qu'est-ce que j'aurais Ă
357
00:15:23,639 --> 00:15:23,839
faire ?
358
00:15:23,839 --> 00:15:25,160
Tu me diras la vérité. Rien que la
359
00:15:25,160 --> 00:15:26,279
vérité, toute la vérité.
360
00:15:26,279 --> 00:15:27,560
Moi, c'est un métier de feignance.
361
00:15:27,560 --> 00:15:28,519
Oh, pas tant que tu le crois. Il y a de
362
00:15:28,519 --> 00:15:31,240
l'ouvrage. Tu te mettras à la fu et dès
363
00:15:31,240 --> 00:15:34,399
qu'il paraîtra un mon paf, tu tiras
364
00:15:34,399 --> 00:15:35,120
dessus sans pitié.
365
00:15:35,120 --> 00:15:38,079
Quel drôle d'état ! E Et si c'est vous
366
00:15:38,079 --> 00:15:38,920
qui mentez ?
367
00:15:38,920 --> 00:15:41,720
Raison de plus. Tu tiras Ă mitraille,
368
00:15:41,720 --> 00:15:44,360
hein. Alors, c'est convenu tout cela.
369
00:15:44,360 --> 00:15:46,639
C'est convenu.
370
00:15:46,639 --> 00:15:48,199
Alors, un instant, vous pouvez ĂŞtre un
371
00:15:48,199 --> 00:15:49,160
filou lĂ .
372
00:15:49,160 --> 00:15:52,199
Vous pouvez ĂŞtre un filou. Oh, il traite
373
00:15:52,199 --> 00:15:56,000
de filou. Il est charmant. Continue.
374
00:15:56,000 --> 00:15:57,839
Non, non. Une supposition que dans 8
375
00:15:57,839 --> 00:15:59,399
jours vous me flanquez Ă la porte comme
376
00:15:59,399 --> 00:16:00,920
une écaille d'huîre. Fameux
377
00:16:00,920 --> 00:16:02,519
ouais ben j'aurais perdu mon état mais
378
00:16:02,519 --> 00:16:03,759
pratique maintenant non décidément
379
00:16:03,759 --> 00:16:04,759
j'aime mieux porter mon ea
380
00:16:04,759 --> 00:16:07,040
arrĂŞte cru mau que je me lis par une
381
00:16:07,040 --> 00:16:07,759
parole d'honneur
382
00:16:07,759 --> 00:16:09,959
ou les paroles d'honneur c'est comme la
383
00:16:09,959 --> 00:16:11,920
neige ça fond devant le soleil
384
00:16:11,920 --> 00:16:14,839
j'aime ce souvirin mépris des homm que
385
00:16:14,839 --> 00:16:18,959
nous fassions un bal 3 6 9 Ă mon choix Ă
386
00:16:18,959 --> 00:16:21,680
la bonne je le tiens
387
00:16:21,680 --> 00:16:24,839
un paille c'est bien sans sous que vous
388
00:16:24,839 --> 00:16:25,480
avez dit
389
00:16:25,480 --> 00:16:29,920
oui et de plus je stipule un fort dédit
390
00:16:29,920 --> 00:16:30,680
600 francs
391
00:16:30,680 --> 00:16:34,519
ou c'est pas assez 30000 francs fou je
392
00:16:34,519 --> 00:16:37,800
là comme ça il m'échappera pas et je
393
00:16:37,800 --> 00:16:41,560
signe Ă ton tour
394
00:16:41,560 --> 00:16:42,240
une minute he
395
00:16:42,240 --> 00:16:43,720
oh tu te méfies de moi
396
00:16:43,720 --> 00:16:45,839
non c'est pas que je me méfie mais je
397
00:16:45,839 --> 00:16:47,560
regarde si vous avez bien mis les 100
398
00:16:47,560 --> 00:16:48,680
sous
399
00:16:48,680 --> 00:16:50,120
il est pas brondeur
400
00:16:50,120 --> 00:16:55,079
oh ben ça y est je suis et voilĂ
401
00:16:56,079 --> 00:16:59,680
oui cet homme je me laat tach
402
00:16:59,680 --> 00:17:03,040
Comme un chien qu'on garde Ă la tasse.
403
00:17:03,040 --> 00:17:06,319
Moi je ne désire plus rien. Je suis
404
00:17:06,319 --> 00:17:09,880
riche. VoilĂ mon bien.
405
00:17:09,880 --> 00:17:14,360
Maintenant c'est mon bien. On voit tant
406
00:17:14,360 --> 00:17:17,600
de gens au sortis. Payez cher le
407
00:17:17,600 --> 00:17:21,160
mensonge est bien. Je viens d'acheter la
408
00:17:21,160 --> 00:17:25,039
franchise. Oui, je la tiens. Oui, je la
409
00:17:25,039 --> 00:17:28,319
tiens. Tiens ma fortune, il faut que je
410
00:17:28,319 --> 00:17:32,000
le dise. Oui, je la tiens. Oui, je la
411
00:17:32,000 --> 00:17:38,320
tiens. Oui, je la tiens. Je la tiens.
412
00:17:38,320 --> 00:17:41,320
Monsieur,
413
00:17:43,039 --> 00:17:43,880
qu'est-ce qu'il y a mademoiselle
414
00:17:43,880 --> 00:17:45,960
Prunette ? N'aime pas qu'on me dérange
415
00:17:45,960 --> 00:17:47,760
quand je suis avec mon ami
416
00:17:47,760 --> 00:17:48,760
porteur d'eau
417
00:17:48,760 --> 00:17:50,559
après mademoiselle Prunette que cet
418
00:17:50,559 --> 00:17:52,120
homme n'est plus un porteur d'eau. Je
419
00:17:52,120 --> 00:17:54,200
viens de l'élever au grade d'amis.
420
00:17:54,200 --> 00:17:54,720
Oui oui.
421
00:17:54,720 --> 00:17:57,280
À raison de s sous par jour lé et
422
00:17:57,280 --> 00:17:59,000
nourri. Tiens Ă propos il y a combien de
423
00:17:59,000 --> 00:18:00,760
plats ?
424
00:18:00,760 --> 00:18:02,440
Écoute quand de la cuisinière tu le
425
00:18:02,440 --> 00:18:02,960
sauras.
426
00:18:02,960 --> 00:18:05,280
Ah et avant et je suis franc. Moi
427
00:18:05,280 --> 00:18:07,880
je voudrais vous demander une chose.
428
00:18:07,880 --> 00:18:10,240
VoilĂ . Et je voudrais te tuter comme tu
429
00:18:10,240 --> 00:18:13,360
me tutes.
430
00:18:13,440 --> 00:18:15,720
Qu'est-ce que tu voudrais exactement ?
431
00:18:15,720 --> 00:18:17,559
Je voudrais te tutoyer comme tu me
432
00:18:17,559 --> 00:18:18,400
tutoilles.
433
00:18:18,400 --> 00:18:20,240
Ah me tutoyer. Oh
434
00:18:20,240 --> 00:18:21,960
mais je sais pas te l'offrir. Tu
435
00:18:21,960 --> 00:18:23,720
tailles-moi fistra.
436
00:18:23,720 --> 00:18:26,960
Ah merci.
437
00:18:30,000 --> 00:18:32,760
Il est plein de saveur brunette. Tu es
438
00:18:32,760 --> 00:18:34,240
compte.
439
00:18:34,240 --> 00:18:35,799
monsieur.
440
00:18:35,799 --> 00:18:37,280
Alors pain 3 francs
441
00:18:37,280 --> 00:18:38,200
3 francs de pain,
442
00:18:38,200 --> 00:18:40,000
il est
443
00:18:40,000 --> 00:18:40,960
raugmenté
444
00:18:40,960 --> 00:18:42,960
pote au feu 7 francs 50 centimes. Ça
445
00:18:42,960 --> 00:18:44,880
prend 50 centimes de pot feu.
446
00:18:44,880 --> 00:18:46,039
Il est
447
00:18:46,039 --> 00:18:46,600
le pot.
448
00:18:46,600 --> 00:18:46,799
Non,
449
00:18:46,799 --> 00:18:47,280
le feu
450
00:18:47,280 --> 00:18:48,799
non la viande
451
00:18:48,799 --> 00:18:51,280
chou et légumes 40 sous
452
00:18:51,280 --> 00:18:52,159
poulet 10 francs.
453
00:18:52,159 --> 00:18:55,200
Ah merde mais c'est trop fort. Fuchre
454
00:18:55,200 --> 00:18:56,600
le pain n'est pas augmenté la viande non
455
00:18:56,600 --> 00:18:58,000
plus quand au poulet. J'étais chez la
456
00:18:58,000 --> 00:18:59,840
marge vous l'avez payé sans sous. Oh
457
00:18:59,840 --> 00:19:00,559
taisez-vous donc.
458
00:19:00,559 --> 00:19:01,640
Mais non non non. Pourquoi que vous voz
459
00:19:01,640 --> 00:19:02,200
ce brave homme ?
460
00:19:02,200 --> 00:19:02,640
C'est pas vrai.
461
00:19:02,640 --> 00:19:06,400
Dites pas. Silence silence.
462
00:19:06,400 --> 00:19:08,799
Quel admirable bisant à celle d'un côté
463
00:19:08,799 --> 00:19:10,480
la vérité c'est
464
00:19:10,480 --> 00:19:13,640
de l'autre le mensonge et chiffon au
465
00:19:13,640 --> 00:19:16,520
milieu calme et serein
466
00:19:16,520 --> 00:19:17,960
c'est égal hein mais elle l'a payé que
467
00:19:17,960 --> 00:19:18,559
ça en sous
468
00:19:18,559 --> 00:19:20,240
oui mais je dirais pourquoi monsieur
469
00:19:20,240 --> 00:19:22,559
ma chane tu as été gigantesque tu as été
470
00:19:22,559 --> 00:19:24,240
omérique je t'aime bien à ma table va
471
00:19:24,240 --> 00:19:24,640
t'habiller
472
00:19:24,640 --> 00:19:26,080
ou je veux bien m'habiller mais elle l'a
473
00:19:26,080 --> 00:19:29,799
payé sous
474
00:19:30,080 --> 00:19:32,960
[Musique]
475
00:19:32,960 --> 00:19:36,600
c'est Ă regret que je vous kiff
476
00:19:36,600 --> 00:19:41,480
Elle peut encore vous tromper
477
00:19:41,480 --> 00:19:46,120
mais je vais revenir bien vite. Cela va
478
00:19:46,120 --> 00:19:50,400
bien la frapper.
479
00:19:50,400 --> 00:19:54,039
C'est un regret qu'il me quitte.
480
00:19:54,039 --> 00:19:59,080
Elle pourrait me tromper.
481
00:19:59,080 --> 00:20:03,480
Mais il reviendra bien vite pour mieux
482
00:20:03,480 --> 00:20:05,280
encore lĂ .
483
00:20:05,280 --> 00:20:08,000
attraper.
484
00:20:08,000 --> 00:20:12,240
Vraiment cet homme m'ir croire que je
485
00:20:12,240 --> 00:20:14,400
veux tromper.
486
00:20:14,400 --> 00:20:17,600
Qu'il s'en aille donc bien vite, je
487
00:20:17,600 --> 00:20:21,370
n'irai pas le rattraper.
488
00:20:21,370 --> 00:20:25,120
[Musique]
489
00:20:25,120 --> 00:20:28,120
que je mite
490
00:20:28,120 --> 00:20:31,360
que je vous tromper
491
00:20:31,360 --> 00:20:34,000
tromper mais
492
00:20:34,000 --> 00:20:35,919
bien vite
493
00:20:35,919 --> 00:20:38,520
je la joie
494
00:20:38,520 --> 00:20:39,830
traté
495
00:20:39,830 --> 00:20:48,349
[Musique]
496
00:20:48,350 --> 00:20:48,750
[Applaudissements]
497
00:20:48,750 --> 00:20:51,920
[Musique]
498
00:20:53,559 --> 00:20:55,559
Ă t'habiller et je vais bien m'habiller
499
00:20:55,559 --> 00:20:58,520
mais elle a payé ça sous.
500
00:20:58,520 --> 00:21:00,960
Ah ça va ça dimense. Mais quel bonheur
501
00:21:00,960 --> 00:21:04,000
pour mon foyer il a découvert la danse
502
00:21:04,000 --> 00:21:07,200
de l'ance de son panierette.
503
00:21:07,200 --> 00:21:08,039
Monsieur,
504
00:21:08,039 --> 00:21:10,919
approche mon enfant, approche.
505
00:21:10,919 --> 00:21:14,200
Alors, nous filoutons la monnaie Ă papa
506
00:21:14,200 --> 00:21:15,480
si chiffon.
507
00:21:15,480 --> 00:21:17,279
Monsieur, je vais vous dire la vérité.
508
00:21:17,279 --> 00:21:20,080
La vérité ? Oh, j'aime tes mots.
509
00:21:20,080 --> 00:21:21,400
Vous m'avez dit pour la soirée,
510
00:21:21,400 --> 00:21:22,640
petite voleuse.
511
00:21:22,640 --> 00:21:23,600
Oh, je vois bien que monsieur veut me
512
00:21:23,600 --> 00:21:24,120
renvoyer.
513
00:21:24,120 --> 00:21:26,000
Moi, je m'encardai bien.
514
00:21:26,000 --> 00:21:27,039
C'est que je suis une honnĂŞte fille au
515
00:21:27,039 --> 00:21:27,400
moins.
516
00:21:27,400 --> 00:21:29,600
Oui. Oui.
517
00:21:29,600 --> 00:21:31,480
Combien as-tu à la Caisse d'Épargne ?
518
00:21:31,480 --> 00:21:32,360
J'ai 2000 francs.
519
00:21:32,360 --> 00:21:34,840
Oh, c'est charmant. Tu gagnes 300 francs
520
00:21:34,840 --> 00:21:36,520
par an et tu n'es Ă mon service que
521
00:21:36,520 --> 00:21:38,600
depuis 8 mois.
522
00:21:38,600 --> 00:21:40,799
Oh, tu me plais hein, tu me réjouis. Tu
523
00:21:40,799 --> 00:21:41,919
es complète.
524
00:21:41,919 --> 00:21:43,360
J'ai fait un héritage.
525
00:21:43,360 --> 00:21:46,480
Un hérite.
526
00:21:46,480 --> 00:21:48,799
Tiens, je lais un franc pour toi. J'aime
527
00:21:48,799 --> 00:21:51,520
tes mots. Fais-moi d'autre, je te les
528
00:21:51,520 --> 00:21:52,120
pai.
529
00:21:52,120 --> 00:21:53,240
Oh, je vois bien que monsieur manque de
530
00:21:53,240 --> 00:21:54,159
confiance en moi.
531
00:21:54,159 --> 00:21:57,159
Confiance
532
00:21:57,480 --> 00:21:59,760
la convaincu ça. Non, assez tu me
533
00:21:59,760 --> 00:22:00,480
ruinerais.
534
00:22:00,480 --> 00:22:01,480
C'est pas possible. Il a eu un coup de
535
00:22:01,480 --> 00:22:01,880
marteau.
536
00:22:01,880 --> 00:22:04,760
Alors, as-tu bien exécuté mes ordres
537
00:22:04,760 --> 00:22:05,760
pour ce soir ?
538
00:22:05,760 --> 00:22:08,600
Oui, monsieur. Les sirops sont-ils bien
539
00:22:08,600 --> 00:22:11,480
mauvais, bien tournés, bien aigres ?
540
00:22:11,480 --> 00:22:12,200
Oui, monsieur.
541
00:22:12,200 --> 00:22:14,679
Tant mieux, ses chers amis.
542
00:22:14,679 --> 00:22:15,799
Et les gâteaux,
543
00:22:15,799 --> 00:22:19,200
ils ont 8 jours c'est un peu jeune et le
544
00:22:19,200 --> 00:22:19,840
riolet ?
545
00:22:19,840 --> 00:22:20,880
J'ai pas mis de riz. Ni
546
00:22:20,880 --> 00:22:21,279
de lait ?
547
00:22:21,279 --> 00:22:22,279
Non, monsieur.
548
00:22:22,279 --> 00:22:23,120
Mais qu'est-ce que tu as mis ?
549
00:22:23,120 --> 00:22:25,039
J'ai fait une semoule.
550
00:22:25,039 --> 00:22:26,200
AllĂ´ ?
551
00:22:26,200 --> 00:22:28,720
Oh, c'est bien ça. Ajoute-y de la
552
00:22:28,720 --> 00:22:31,559
moutarde hein et quand te bougie de la
553
00:22:31,559 --> 00:22:32,120
chandelle.
554
00:22:32,120 --> 00:22:34,080
Monsieur, qu'est-ce que ça peut faire ?
555
00:22:34,080 --> 00:22:35,559
Puisque tu me les contas comme de la
556
00:22:35,559 --> 00:22:38,679
bougie hein ? Petite truande petite
557
00:22:38,679 --> 00:22:43,840
ribonde adieu petite cour miracles.
558
00:22:45,559 --> 00:22:49,840
Non. Viens tu vas voir tu vas voir
559
00:22:49,840 --> 00:22:51,400
quelqu'un t'aurait-il manqué ? Non mais
560
00:22:51,400 --> 00:22:53,039
c'est votre portier. Je passe devant sal
561
00:22:53,039 --> 00:22:54,720
loge puis j'entends le tambour de la
562
00:22:54,720 --> 00:22:56,720
garde nationale qui lui fait monsieur le
563
00:22:56,720 --> 00:22:58,919
chiffonet de garde demain à la barrière
564
00:22:58,919 --> 00:23:01,559
de Clich et le portier qui lui répond oh
565
00:23:01,559 --> 00:23:04,000
monsieur chiffon il meur plus ici.
566
00:23:04,000 --> 00:23:05,080
Ah oui tuétais convenu
567
00:23:05,080 --> 00:23:06,679
alors je suis couru après le tambour
568
00:23:06,679 --> 00:23:09,520
puis je lui ai dit eh si il meurt fich
569
00:23:09,520 --> 00:23:10,120
maladroit
570
00:23:10,120 --> 00:23:11,559
donne-moi son billet de garde je vais y
571
00:23:11,559 --> 00:23:12,320
porter. He
572
00:23:12,320 --> 00:23:14,400
il a pas voulu, il m'a dit non, ça me
573
00:23:14,400 --> 00:23:16,600
regarde pas ça regarde le sergent major.
574
00:23:16,600 --> 00:23:18,880
Alors e eh je je suis couru chez le
575
00:23:18,880 --> 00:23:19,600
sergent major.
576
00:23:19,600 --> 00:23:21,200
Mais de quoi me mĂŞle ? Je
577
00:23:21,200 --> 00:23:23,159
ai compté les f et il m'a donné ton
578
00:23:23,159 --> 00:23:24,960
billet. V ton billet de garde. C'est
579
00:23:24,960 --> 00:23:26,159
pour demain.
580
00:23:26,159 --> 00:23:29,039
Merci bien obligé. Mais la garde demain
581
00:23:29,039 --> 00:23:29,440
moi.
582
00:23:29,440 --> 00:23:30,600
Et on dirait que c'est fait pour
583
00:23:30,600 --> 00:23:32,559
plaisir. Grand Nico, tu ne comprends pas
584
00:23:32,559 --> 00:23:33,880
que c'est moi qui avais recommandé au
585
00:23:33,880 --> 00:23:36,320
por un mensonge ?
586
00:23:36,320 --> 00:23:38,120
Ah chiffon c'est pas bien.
587
00:23:38,120 --> 00:23:39,960
Oh mensonge Ă mensonge.
588
00:23:39,960 --> 00:23:41,640
Ah tu m'as dit de tirer dessus. J'ai
589
00:23:41,640 --> 00:23:42,600
tiré dessus.
590
00:23:42,600 --> 00:23:45,080
Ouais, certainement. Certainement.
591
00:23:45,080 --> 00:23:47,640
Toi qui va tantiner loin. Non.
592
00:23:47,640 --> 00:23:51,240
Bon, donne-moi mon avis. M'habiller.
593
00:23:51,240 --> 00:23:56,840
C'est un regret qu'il m'a quitte.
594
00:23:57,710 --> 00:24:00,859
[Musique]
595
00:24:01,080 --> 00:24:03,440
Enf de la cataline.
596
00:24:03,440 --> 00:24:04,440
Qu'est-ce qu'il a celui-lĂ ?
597
00:24:04,440 --> 00:24:06,880
Ah mais dison. Ah ouais. Polinel qui est
598
00:24:06,880 --> 00:24:08,840
mal bâti.
599
00:24:08,840 --> 00:24:11,919
Qui ça ? Oh non comme c'est fichu fich
600
00:24:11,919 --> 00:24:13,640
de la Cataline
601
00:24:13,640 --> 00:24:16,840
hein. Ah mais il m'agace. Bon ça ça
602
00:24:16,840 --> 00:24:17,679
voyons c'est
603
00:24:17,679 --> 00:24:19,320
tiens s-moi un peu le la boucle de mon
604
00:24:19,320 --> 00:24:19,799
gilet.
605
00:24:19,799 --> 00:24:21,880
Ah oui ah ben c'est ça frapp de mal
606
00:24:21,880 --> 00:24:24,559
hein.
607
00:24:24,559 --> 00:24:26,440
Regarde mon dieu.
608
00:24:26,440 --> 00:24:28,080
Ben mon vieux hein que je voulais de la
609
00:24:28,080 --> 00:24:29,039
mauvaise viande.
610
00:24:29,039 --> 00:24:30,320
Ça va bien ça va bien mon On te demande
611
00:24:30,320 --> 00:24:32,600
pas ça ? Non on te demande pas ça. Il me
612
00:24:32,600 --> 00:24:33,799
semble que je ne suis pas plus mal fait
613
00:24:33,799 --> 00:24:35,200
qu'un autre. Non. Ah
614
00:24:35,200 --> 00:24:36,919
tu as pas de ventre et tu as pas de
615
00:24:36,919 --> 00:24:38,600
jambes et puis tu as du ventre. Tu es
616
00:24:38,600 --> 00:24:39,520
roulé comme une citrouille.
617
00:24:39,520 --> 00:24:40,480
Oui mais ça va bien mon bien. Ça va
618
00:24:40,480 --> 00:24:42,120
bien. VoilĂ assez. Non comme une
619
00:24:42,120 --> 00:24:43,880
citrouille c'est que je suis franc moi.
620
00:24:43,880 --> 00:24:46,960
Tu es fr tu es fr tu es fran c'est très
621
00:24:46,960 --> 00:24:50,080
bien. Va me chercher ma perruque neuf.
622
00:24:50,080 --> 00:24:53,159
Une perruque
623
00:24:53,159 --> 00:24:57,760
une perruque et à Jean Crévon.
624
00:24:57,919 --> 00:25:00,399
Mais il m'énerve.
625
00:25:00,399 --> 00:25:02,960
Mais il m'énerve.
626
00:25:02,960 --> 00:25:04,279
Puis je crois entre nous, il manque un
627
00:25:04,279 --> 00:25:05,039
peu de goût.
628
00:25:05,039 --> 00:25:06,559
Non, vous trouvez pas
629
00:25:06,559 --> 00:25:07,440
monsieur ? VoilĂ ,
630
00:25:07,440 --> 00:25:08,720
c'est madame Coquenard qui demande Ă
631
00:25:08,720 --> 00:25:09,559
vous parler en secret.
632
00:25:09,559 --> 00:25:11,640
Madame Coquard, une si belle femme dans
633
00:25:11,640 --> 00:25:13,640
mon herbitage.
634
00:25:13,640 --> 00:25:15,039
Je suis fâché de ne pas avoir ma
635
00:25:15,039 --> 00:25:17,799
perruque neuve. Enfin, fais entrer.
636
00:25:17,799 --> 00:25:20,840
Oui, monsieur. Entrez, madame. Entrez,
637
00:25:20,840 --> 00:25:23,840
madame.
638
00:25:26,799 --> 00:25:28,200
Donz-vous donc la peine de vous asseoir
639
00:25:28,200 --> 00:25:28,320
?
640
00:25:28,320 --> 00:25:29,760
Oh non, non, non, non. Je ne reste qu'un
641
00:25:29,760 --> 00:25:31,559
instant. Elle est encore plus suave dans
642
00:25:31,559 --> 00:25:33,760
le tĂŞte Ă tĂŞte.
643
00:25:33,760 --> 00:25:33,880
Oh
644
00:25:33,880 --> 00:25:35,799
monsieur, qu'allez-vous donc penser de
645
00:25:35,799 --> 00:25:36,600
ma démarche ?
646
00:25:36,600 --> 00:25:38,440
Madame, je pense que votre démarche est
647
00:25:38,440 --> 00:25:39,720
celle d'une gazelle,
648
00:25:39,720 --> 00:25:41,120
c'est-à -dire que vous la trouvez légère,
649
00:25:41,120 --> 00:25:42,080
loin de moi.
650
00:25:42,080 --> 00:25:44,240
Et vous avez raison. Osez me présenter
651
00:25:44,240 --> 00:25:46,360
chez vous, chez un homme, chez un
652
00:25:46,360 --> 00:25:48,600
garçon, sans mon mari.
653
00:25:48,600 --> 00:25:50,840
L'absence d'un mari est le plus beau
654
00:25:50,840 --> 00:25:54,279
cortège d'une femme chez un garçon.
655
00:25:54,279 --> 00:25:57,679
Bandit que je suis
656
00:25:57,679 --> 00:25:59,039
vous allez dire que je suis bien
657
00:25:59,039 --> 00:26:00,039
indiscrète mais
658
00:26:00,039 --> 00:26:01,120
achevé de grâce.
659
00:26:01,120 --> 00:26:02,720
Vous avez vu monsieur Coquenard ce matin
660
00:26:02,720 --> 00:26:02,880
?
661
00:26:02,880 --> 00:26:03,520
Oui.
662
00:26:03,520 --> 00:26:04,760
Et il vous a je crois parlé d'un
663
00:26:04,760 --> 00:26:05,240
emprunt.
664
00:26:05,240 --> 00:26:06,120
Oui.
665
00:26:06,120 --> 00:26:08,480
Elle vient pour les 4000 francs. Soyons
666
00:26:08,480 --> 00:26:10,600
froid, c'est une carotte.
667
00:26:10,600 --> 00:26:13,000
Effectivement madame. Effectivement nous
668
00:26:13,000 --> 00:26:15,320
allons parler vaguement. Excessivement
669
00:26:15,320 --> 00:26:16,200
vaguement.
670
00:26:16,200 --> 00:26:17,039
Il me l'a dit
671
00:26:17,039 --> 00:26:18,320
par bleu.
672
00:26:18,320 --> 00:26:19,679
Et je suis venue Ă son insu.
673
00:26:19,679 --> 00:26:22,399
Oui. En catimimi. Enimimimi.
674
00:26:22,399 --> 00:26:24,440
Qu'est-ce qu'il a ?
675
00:26:24,440 --> 00:26:25,440
Vous priez
676
00:26:25,440 --> 00:26:26,480
comme je la vois venir,
677
00:26:26,480 --> 00:26:28,440
vous suppliez la vois venir
678
00:26:28,440 --> 00:26:31,279
de ne pas lui prĂŞter ses 4000 francs.
679
00:26:31,279 --> 00:26:33,320
Ah ben
680
00:26:33,320 --> 00:26:34,440
ah ben
681
00:26:34,440 --> 00:26:36,440
donnez-vous la peine de vous asseoir. Je
682
00:26:36,440 --> 00:26:39,159
redeviens bandit.
683
00:26:39,159 --> 00:26:40,159
Vous me le promettez.
684
00:26:40,159 --> 00:26:41,840
Oh refusez ce pauvre coconard. C'est
685
00:26:41,840 --> 00:26:44,200
cruel. C'est bien cruel. Mais pour vous
686
00:26:44,200 --> 00:26:45,880
être agréable,
687
00:26:45,880 --> 00:26:47,039
c'est que vous ne savez pas.
688
00:26:47,039 --> 00:26:47,840
Quoi d'autre ?
689
00:26:47,840 --> 00:26:49,559
Oh non non non, j'ai tort de vous dire
690
00:26:49,559 --> 00:26:51,399
mais mon mari possède à travers affreux.
691
00:26:51,399 --> 00:26:53,679
Qu se livrerait-ils aux alcools ?
692
00:26:53,679 --> 00:26:57,320
Oh non, mais il aime, il adore, il
693
00:26:57,320 --> 00:26:58,760
idolâtre les chevaux.
694
00:26:58,760 --> 00:26:59,440
Quoi ?
695
00:26:59,440 --> 00:27:01,960
Chevil a une petite créature sans grâce
696
00:27:01,960 --> 00:27:03,520
qui vous jette par terre.
697
00:27:03,520 --> 00:27:06,120
Oui monsieur. C'est facile sa vie dans
698
00:27:06,120 --> 00:27:08,840
son écurie. Il y en a fait son salon,
699
00:27:08,840 --> 00:27:11,399
son cabinet de travail, son boudoir
700
00:27:11,399 --> 00:27:14,240
et sa chambre à coucher. C'était vivre
701
00:27:14,240 --> 00:27:16,840
dans le fumier comme un melon.
702
00:27:16,840 --> 00:27:21,880
Fle fi encore fille. Que voulez-vous ?
703
00:27:21,880 --> 00:27:22,960
Je me résigne.
704
00:27:22,960 --> 00:27:23,360
Oui,
705
00:27:23,360 --> 00:27:25,000
je sais m'imposer des privations.
706
00:27:25,000 --> 00:27:25,360
Oui,
707
00:27:25,360 --> 00:27:25,960
tenez.
708
00:27:25,960 --> 00:27:26,279
Oui.
709
00:27:26,279 --> 00:27:28,080
Dernièrement, j'ai désiré un cachemire.
710
00:27:28,080 --> 00:27:28,919
Et bien,
711
00:27:28,919 --> 00:27:30,679
et bien, monsieur Coquenard s'est donné
712
00:27:30,679 --> 00:27:31,559
un poney.
713
00:27:31,559 --> 00:27:33,919
Pauvre martyre de l'équitation.
714
00:27:33,919 --> 00:27:36,240
Cependant, je ne voudrais pas que cette
715
00:27:36,240 --> 00:27:37,720
saute passionne le ruinard.
716
00:27:37,720 --> 00:27:39,640
Le ruinard ? Oh, je comprends ce
717
00:27:39,640 --> 00:27:42,320
subjonctif. C'est le subjonctif d'un
718
00:27:42,320 --> 00:27:46,399
ange à qui on a refusé un casir.
719
00:27:46,399 --> 00:27:46,559
Ah
720
00:27:46,559 --> 00:27:47,919
si monsieur,
721
00:27:47,919 --> 00:27:50,159
c'est bien convenu. Vous ne prĂŞterez pas
722
00:27:50,159 --> 00:27:50,640
cette somme.
723
00:27:50,640 --> 00:27:52,840
Oh, soyez sans crainte. D'ailleurs,
724
00:27:52,840 --> 00:27:54,600
puis-je refuser quelque chose Ă une
725
00:27:54,600 --> 00:27:57,440
femme ? Assyez-vous d'autres après ne
726
00:27:57,440 --> 00:27:59,480
seront mieux pour causer. Je vais me
727
00:27:59,480 --> 00:28:01,120
retirer car c'est mon maris.
728
00:28:01,120 --> 00:28:03,840
Non, non, pas tout de suite. Laissez-moi
729
00:28:03,840 --> 00:28:07,919
contempler ce profil byzantin.
730
00:28:07,919 --> 00:28:09,960
Ce poney, qu'est-ce que je raconte ce
731
00:28:09,960 --> 00:28:14,159
poney ? Ce beau nez renoublé des Grecs.
732
00:28:14,159 --> 00:28:17,240
Ses yeux fondu en amande douce entre
733
00:28:17,240 --> 00:28:18,000
douce.
734
00:28:18,000 --> 00:28:18,880
Oh monsieur !
735
00:28:18,880 --> 00:28:21,559
Ouais ses cheveux mais ces cheveux qui
736
00:28:21,559 --> 00:28:25,880
sont beaux, vaporeux, fabuleux, berux et
737
00:28:25,880 --> 00:28:27,600
pas viux. Mais
738
00:28:27,600 --> 00:28:29,600
mais il me semble que vous-mĂŞme de ce
739
00:28:29,600 --> 00:28:30,600
côté-là ,
740
00:28:30,600 --> 00:28:33,640
elle croit qu'ils sont Ă moi.
741
00:28:33,640 --> 00:28:35,120
Mon dieu, j'avoue que j'aurais temps de
742
00:28:35,120 --> 00:28:37,000
me plaindre. La nature n'a pas trop
743
00:28:37,000 --> 00:28:38,279
liardé à mon égard.
744
00:28:38,279 --> 00:28:41,600
E la voilĂ tiens. La voilĂ .
745
00:28:41,600 --> 00:28:42,600
Qu'est- c'est que ça ?
746
00:28:42,600 --> 00:28:44,200
C'est ça c'est la perruque qui a
747
00:28:44,200 --> 00:28:45,240
chiffolé.
748
00:28:45,240 --> 00:28:48,679
Ouais, pas du tout. Connais pas. Mais si
749
00:28:48,679 --> 00:28:49,559
c'est pas donc animal.
750
00:28:49,559 --> 00:28:51,159
E il me dit de me taire la preuve que
751
00:28:51,159 --> 00:28:53,080
j'ai Ă lui.
752
00:28:53,080 --> 00:28:54,840
Moi monsieur Chifonet, vous portez
753
00:28:54,840 --> 00:28:55,600
perruque
754
00:28:55,600 --> 00:28:57,399
pour le carnaval seulement pour me
755
00:28:57,399 --> 00:28:59,279
mettre en garde française. J'espère
756
00:28:59,279 --> 00:29:01,320
madame que vous ne croyez pas un mot.
757
00:29:01,320 --> 00:29:03,640
Adieu monsieur. Comptez sur ma
758
00:29:03,640 --> 00:29:06,360
discrétion. Madame ce madame m'a fait
759
00:29:06,360 --> 00:29:08,279
perdre une occasion magnifique.
760
00:29:08,279 --> 00:29:11,559
Monsieur c'est monsieur Cotnard. Copard
761
00:29:11,559 --> 00:29:12,279
?
762
00:29:12,279 --> 00:29:14,279
Mon dieu je suis perdu s'il me trouve
763
00:29:14,279 --> 00:29:14,519
ici.
764
00:29:14,519 --> 00:29:16,519
S'appristu il est d'une jalousie
765
00:29:16,519 --> 00:29:17,480
monsieur. Vous tu
766
00:29:17,480 --> 00:29:19,559
me tuas brunette ? Dis que je n'y suis
767
00:29:19,559 --> 00:29:19,880
pas.
768
00:29:19,880 --> 00:29:21,880
Ah ben par exemple B non fa mur cette
769
00:29:21,880 --> 00:29:24,080
pau fille ça serait de lui pas. Monsieur
770
00:29:24,080 --> 00:29:27,080
monsieur il y est. Il fon que faire ?
771
00:29:27,080 --> 00:29:29,320
Oh que faire ? Vite lĂ par lĂ par lĂ .
772
00:29:29,320 --> 00:29:30,559
la cuisine pas la cuisine madame
773
00:29:30,559 --> 00:29:32,880
dépêchez-vant je do manger l'oiseavous
774
00:29:32,880 --> 00:29:36,000
petit oiseau c'est aujourd'hui dimanche
775
00:29:36,000 --> 00:29:38,120
petit oiseau n'oublie pas bien tes
776
00:29:38,120 --> 00:29:41,200
manches monsieurz tiens donc que le
777
00:29:41,200 --> 00:29:41,799
pensé
778
00:29:41,799 --> 00:29:44,440
bonjouret je vous dérange non pas du
779
00:29:44,440 --> 00:29:46,960
tout pas du tout je je sortais je
780
00:29:46,960 --> 00:29:47,880
sortais venez-vous
781
00:29:47,880 --> 00:29:49,760
non non al je viens surer les 4000
782
00:29:49,760 --> 00:29:50,919
francs dont je vous ai parlé
783
00:29:50,919 --> 00:29:52,519
oh mon dieu et sa femme qui m'a fait
784
00:29:52,519 --> 00:29:54,480
promettre h mon avis j'en suis désolé
785
00:29:54,480 --> 00:29:56,640
mais cette rentrée sur laquelle je
786
00:29:56,640 --> 00:29:58,679
comptais en face de pas d'argent
787
00:29:58,679 --> 00:30:00,320
d'argent. Bah pourquoi qu'il lui dis ?
788
00:30:00,320 --> 00:30:01,640
Bah il en a mais il veut pas vous
789
00:30:01,640 --> 00:30:02,360
empĂŞter quoi.
790
00:30:02,360 --> 00:30:04,399
Mais il m'énerve
791
00:30:04,399 --> 00:30:05,880
il m'énerve.
792
00:30:05,880 --> 00:30:07,240
Comment chiffon ?
793
00:30:07,240 --> 00:30:09,679
Oh croyez mon bon coquard que si j'avais
794
00:30:09,679 --> 00:30:11,519
cette somme je serais heureux. Oh mais
795
00:30:11,519 --> 00:30:13,600
bien heureux de pouvoir vous l'offrir.
796
00:30:13,600 --> 00:30:14,919
Oh ben si c'est exact
797
00:30:14,919 --> 00:30:17,080
ce ce subalterne ignore l'état de mes
798
00:30:17,080 --> 00:30:18,440
caes. La vérité c'est qu'il me reste
799
00:30:18,440 --> 00:30:20,880
5000 francs pour dîner pendant un mois.
800
00:30:20,880 --> 00:30:22,760
Et ben soyez heureux. Tiens encore 4000
801
00:30:22,760 --> 00:30:23,600
francs de plus.
802
00:30:23,600 --> 00:30:25,360
Les 4000
803
00:30:25,360 --> 00:30:27,600
comment ? Mais ça c'est le portefeuille
804
00:30:27,600 --> 00:30:29,159
que j'ai trouvé puis que j'ai rapporté.
805
00:30:29,159 --> 00:30:32,039
Oui. Que j'ai oublié que j'ai oublié.
806
00:30:32,039 --> 00:30:33,799
Mais ça mais ça mais c'est la grê mais
807
00:30:33,799 --> 00:30:36,480
c'est la peste cette Auvergard. Tenez
808
00:30:36,480 --> 00:30:40,480
cher ami tenez. VoilĂ les 4000 francs.
809
00:30:40,480 --> 00:30:43,000
Ah mon ami que de remerciement.
810
00:30:43,000 --> 00:30:44,000
Il y a pas de coin.
811
00:30:44,000 --> 00:30:48,679
Adieu. À tantôt. Je suis pressé. Je
812
00:30:48,679 --> 00:30:49,679
extraordinaire
813
00:30:49,679 --> 00:30:53,240
fich de big gros.
814
00:30:53,240 --> 00:30:56,080
À qui ça ? Ça ça ça c'est une table avec
815
00:30:56,080 --> 00:30:59,600
un sucrier. Là il y a une ça ça c'est
816
00:30:59,600 --> 00:31:01,679
qu'est- c'est que ça ? Et ben écoutez je
817
00:31:01,679 --> 00:31:03,919
ne voudrais pas dire de bĂŞtises mais je
818
00:31:03,919 --> 00:31:05,840
crois bien que c'est une ombrĂŞte. Ah oui
819
00:31:05,840 --> 00:31:07,519
oui oui c'est un cadeau que je viens de
820
00:31:07,519 --> 00:31:08,279
faire à ma niè.
821
00:31:08,279 --> 00:31:10,000
Ah non le croyez pas le croyez pas. Non
822
00:31:10,000 --> 00:31:11,559
non il vous compte des couleurs lĂ des
823
00:31:11,559 --> 00:31:12,720
mensonges.
824
00:31:12,720 --> 00:31:14,200
Non non ça c'est l'ombrelle d'une dame
825
00:31:14,200 --> 00:31:15,440
avec un chapeau violet.
826
00:31:15,440 --> 00:31:16,360
Chapeau violet.
827
00:31:16,360 --> 00:31:18,639
Oui. Puis avec un ch gris. Ah, c'est
828
00:31:18,639 --> 00:31:19,639
bien ça. Misé.
829
00:31:19,639 --> 00:31:20,720
Alors, mĂŞme que tout Ă l'heure le
830
00:31:20,720 --> 00:31:22,919
bourgeois, il lui faisait de l'œil. Mais
831
00:31:22,919 --> 00:31:25,080
alors de l'œil avec sa perruque, je m
832
00:31:25,080 --> 00:31:26,200
Et oĂą est cette dage ?
833
00:31:26,200 --> 00:31:27,080
Je vais vous expliquer.
834
00:31:27,080 --> 00:31:29,880
Non, pas vous. Toi, car tu dis la vérité
835
00:31:29,880 --> 00:31:30,159
toi.
836
00:31:30,159 --> 00:31:30,960
Ah moi toujours
837
00:31:30,960 --> 00:31:32,679
et bien parle. OĂą est cette dame ?
838
00:31:32,679 --> 00:31:34,320
Cette dame mais je l'ai vu mais je sais
839
00:31:34,320 --> 00:31:35,639
pas où est-ce qu'elle est passé.
840
00:31:35,639 --> 00:31:36,919
Ouf, je respire.
841
00:31:36,919 --> 00:31:39,080
Que cour chez moi. Et si madame Cocknard
842
00:31:39,080 --> 00:31:41,760
n'a pas son nombrelle ?
843
00:31:41,760 --> 00:31:43,639
Impossible de sortir. Les verrou sont
844
00:31:43,639 --> 00:31:47,840
mis. Eh la voilĂ la
845
00:31:49,320 --> 00:31:50,960
je
846
00:31:50,960 --> 00:31:52,320
vous ĂŞtes chez moi vous oubliez vous
847
00:31:52,320 --> 00:31:52,720
ĂŞtes chez moi
848
00:31:52,720 --> 00:31:54,799
monsieur rendez-moi ma femme après nous
849
00:31:54,799 --> 00:31:56,440
causerons.
850
00:31:56,440 --> 00:32:02,320
Oh tu sais enfoncer les portes ma femme
851
00:32:02,320 --> 00:32:06,039
lĂ je la verrai.
852
00:32:06,039 --> 00:32:08,399
La chez moi.
853
00:32:08,399 --> 00:32:13,440
ve que tu sortes 30000 francs et j'obé
854
00:32:13,440 --> 00:32:15,440
irai
855
00:32:15,440 --> 00:32:19,480
vrai madame vrai
856
00:32:19,480 --> 00:32:25,080
mon dieu si je pouvais le tendre 30000
857
00:32:25,080 --> 00:32:28,080
flè
858
00:32:29,080 --> 00:32:34,279
donne tes envies de mordre de mordre
859
00:32:34,279 --> 00:32:39,850
dans un ver Ah
860
00:32:39,850 --> 00:32:43,440
[Musique]
861
00:32:43,440 --> 00:32:44,960
tiens
862
00:32:44,960 --> 00:32:47,600
et c'est lacourci.
863
00:32:47,600 --> 00:32:48,960
Adieu mon oncle
864
00:32:48,960 --> 00:32:52,360
Brunette intelligente et roué
865
00:32:52,360 --> 00:32:54,240
elle est partie ne craignit rien.
866
00:32:54,240 --> 00:32:58,039
Rien rien. Adieu ma niè prends ton mari
867
00:32:58,039 --> 00:33:00,399
embrasse l'omnibus prends ton mari et
868
00:33:00,399 --> 00:33:01,720
embrasse. Non non c'est prends l'omnibus
869
00:33:01,720 --> 00:33:04,360
embrasse ton mari. Prend voilĂ avec ta
870
00:33:04,360 --> 00:33:06,720
correspondance. Oui, mon hombre. OmbrĂŞ
871
00:33:06,720 --> 00:33:07,720
l'ombrelle.
872
00:33:07,720 --> 00:33:10,840
Euh, pardon monsieur, c'est mon ombrĂŞle.
873
00:33:10,840 --> 00:33:11,519
Madame,
874
00:33:11,519 --> 00:33:12,559
merci monsieur.
875
00:33:12,559 --> 00:33:13,960
La niè ou non ? Du moment que c'est pas
876
00:33:13,960 --> 00:33:14,559
ma femme.
877
00:33:14,559 --> 00:33:17,519
E dit, c'est pas la mĂŞme hein. Comment ?
878
00:33:17,519 --> 00:33:19,760
Ah non non non, l'eau. L'autre était
879
00:33:19,760 --> 00:33:20,880
beaucoup plus grande et moins
880
00:33:20,880 --> 00:33:23,760
rattatinée. C'est possible. Il y a là un
881
00:33:23,760 --> 00:33:26,360
mystère mais je le découvrirai. J'ai un
882
00:33:26,360 --> 00:33:29,039
moyen dans 5 minutes. Viens me rejoindre
883
00:33:29,039 --> 00:33:30,600
au café en face. 20 fois francis pour
884
00:33:30,600 --> 00:33:31,440
toi.
885
00:33:31,440 --> 00:33:35,480
Alors village Ă Loux.
886
00:33:35,480 --> 00:33:38,000
J'avais tort, je le reconnais.
887
00:33:38,000 --> 00:33:41,440
Soupçonner un ami, ce bon chiffon. Je
888
00:33:41,440 --> 00:33:43,610
vous aurais tué d'abord.
889
00:33:43,610 --> 00:33:45,200
[Musique]
890
00:33:45,200 --> 00:33:48,880
Il a pas li. Adieu, Ă tantĂ´t. Toi dans 5
891
00:33:48,880 --> 00:33:49,320
minutes,
892
00:33:49,320 --> 00:33:52,200
on y sera.
893
00:33:52,200 --> 00:33:54,399
Agissons
894
00:33:54,399 --> 00:33:57,200
avec mystère
895
00:33:57,200 --> 00:34:02,440
et sans bruit et sans éclat.
896
00:34:02,440 --> 00:34:07,360
Bientôt je saurai j'espère
897
00:34:07,360 --> 00:34:12,599
faire parler cette eau vernia.
898
00:34:12,599 --> 00:34:17,560
Chacun peut voir je l'espère
899
00:34:17,560 --> 00:34:22,520
grâce à mon nouvel éclat
900
00:34:22,520 --> 00:34:24,679
qui n'est pasé
901
00:34:24,679 --> 00:34:27,480
de faire
902
00:34:27,480 --> 00:34:31,800
faire mentir un nom.
903
00:34:32,599 --> 00:34:37,599
Je crois que c'est un mystère,
904
00:34:37,599 --> 00:34:41,560
mais je ne m'explique
905
00:34:41,560 --> 00:34:43,119
pas
906
00:34:43,119 --> 00:34:48,079
pourquoi l'on a sur la terre
907
00:34:48,079 --> 00:34:53,119
introduit des eaux vernia.
908
00:34:53,119 --> 00:34:59,320
Je crois c'est avec mystère
909
00:34:59,320 --> 00:35:03,280
je ne m'expla
910
00:35:05,280 --> 00:35:08,560
sur la sphère
911
00:35:08,560 --> 00:35:10,960
introduit
912
00:35:12,670 --> 00:35:18,010
[Musique]
913
00:35:24,839 --> 00:35:26,720
Toi, fiche-moi le temps. 300 francs oĂą
914
00:35:26,720 --> 00:35:27,680
je reste
915
00:35:27,680 --> 00:35:30,240
30000 francs ? 30000 francs mais plutĂ´t
916
00:35:30,240 --> 00:35:33,000
que des lumié je préferais fonder une
917
00:35:33,000 --> 00:35:34,800
société pour la destruction des animaux
918
00:35:34,800 --> 00:35:38,359
nuisibles y compris les portes d'eau
919
00:35:38,359 --> 00:35:41,520
dire que j'en ai pour 9 ans 3 Ă sa
920
00:35:41,520 --> 00:35:44,680
volonté pas à la mienne
921
00:35:44,680 --> 00:35:49,280
je suis dans la position de lĂ au con
922
00:35:49,280 --> 00:35:52,520
statue du Louvre
923
00:35:52,520 --> 00:35:55,280
dans la position de la avec un over qui
924
00:35:55,280 --> 00:35:57,480
me serpente autour du cou qui m'étrangle
925
00:35:57,480 --> 00:35:58,800
m'étouffe
926
00:35:58,800 --> 00:36:00,400
Or, comment faire pour le renvoyer dans
927
00:36:00,400 --> 00:36:03,000
ces sales montagnes dans son savoyard de
928
00:36:03,000 --> 00:36:06,520
puit de dos ?
929
00:36:10,880 --> 00:36:14,480
Que qu'on soit un vaste dessin,
930
00:36:14,480 --> 00:36:17,800
une idée machalique,
931
00:36:17,800 --> 00:36:20,000
mais tellement maavellique
932
00:36:20,000 --> 00:36:21,960
que je n'ose pas me la confier Ă
933
00:36:21,960 --> 00:36:24,960
moi-mĂŞme.
934
00:36:25,880 --> 00:36:28,040
Si je pouvais trouver
935
00:36:28,040 --> 00:36:30,640
un ange assez déchu
936
00:36:30,640 --> 00:36:34,520
pour lui mettre et lui dire
937
00:36:34,520 --> 00:36:36,359
Brunette, Brunette,
938
00:36:36,359 --> 00:36:37,920
j'ai reporté l'ombrelle, elle est
939
00:36:37,920 --> 00:36:40,359
sauvée. Brunette, tu as fait un coup de
940
00:36:40,359 --> 00:36:41,720
maître tout à l'heure. Je t'en ai bon
941
00:36:41,720 --> 00:36:45,119
gré. Regarde-moi là . Je dois avoir
942
00:36:45,119 --> 00:36:47,119
quelque chose de méphistophéistique dans
943
00:36:47,119 --> 00:36:48,599
l'œil.
944
00:36:48,599 --> 00:36:49,599
Il vous est entré quelque chose dans
945
00:36:49,599 --> 00:36:49,920
l'œil.
946
00:36:49,920 --> 00:36:52,720
Quelle est bĂŞte. Comment trouves-tu le
947
00:36:52,720 --> 00:36:55,119
petit Au Vernac que je me suis procuré
948
00:36:55,119 --> 00:36:55,839
ce matin ?
949
00:36:55,839 --> 00:36:56,680
Ma chaval.
950
00:36:56,680 --> 00:36:57,119
Oui
951
00:36:57,119 --> 00:36:59,160
dame monsieur je le trouve bel homme.
952
00:36:59,160 --> 00:37:02,040
Connaîte, il faut croiser les races.
953
00:37:02,040 --> 00:37:03,920
J'ai envie de te le donner en mariage
954
00:37:03,920 --> 00:37:04,480
Ă moi ?
955
00:37:04,480 --> 00:37:07,240
Oui Ă toi. Mais auparavant Ă une
956
00:37:07,240 --> 00:37:08,680
condition. lesquels parler
957
00:37:08,680 --> 00:37:13,520
voilĂ Ă une seule condition le prunette
958
00:37:13,520 --> 00:37:15,960
tu as les tofs de ces lisettes de ces
959
00:37:15,960 --> 00:37:18,359
marons dont fourmille le répertoire du
960
00:37:18,359 --> 00:37:20,880
théâtre français édition d'abo 37
961
00:37:20,880 --> 00:37:23,200
volumes très mal imprimé ces démons
962
00:37:23,200 --> 00:37:25,280
femelles pas de mouvement ça me gêne
963
00:37:25,280 --> 00:37:28,400
dans mes narration ces démons femelles
964
00:37:28,400 --> 00:37:30,200
sont le type de la fourberie et de la
965
00:37:30,200 --> 00:37:32,520
dupité pas de mouvement
966
00:37:32,520 --> 00:37:35,160
elles ont été inventées pour tendre des
967
00:37:35,160 --> 00:37:37,359
pièges des traquenards des bus aux homm
968
00:37:37,359 --> 00:37:38,800
som assez sains pour se laisser prendre
969
00:37:38,800 --> 00:37:41,000
Ă leur douce parole. Et bien si toi
970
00:37:41,000 --> 00:37:43,160
brunette toi que j''estimassé pour te
971
00:37:43,160 --> 00:37:44,760
mettre au rang de ces délicieuses
972
00:37:44,760 --> 00:37:46,760
coquines de ces charmantes effrontées,
973
00:37:46,760 --> 00:37:50,560
je te donnais la mission de conduire ce
974
00:37:50,560 --> 00:37:53,280
primitif machavoine dans le chemin que
975
00:37:53,280 --> 00:37:56,839
tu parcours si noblement si je te charge
976
00:37:56,839 --> 00:37:58,640
de l'amener à ce degré de fausseté que
977
00:37:58,640 --> 00:37:59,800
tu possèdes.
978
00:37:59,800 --> 00:38:01,800
Non, je ne permets rien. Je continue. Si
979
00:38:01,800 --> 00:38:04,680
je te donnais un homme franc, trois
980
00:38:04,680 --> 00:38:07,640
francs amis, trop amis de la vérité pour
981
00:38:07,640 --> 00:38:10,560
en faire un menteur. Bref, si je te
982
00:38:10,560 --> 00:38:13,079
confiais Ă nos verni, que sens-tu Ă
983
00:38:13,079 --> 00:38:14,480
force de me rendre un gascon ?
984
00:38:14,480 --> 00:38:16,680
Un Gascon ? Dame monsieur, je tâcherai.
985
00:38:16,680 --> 00:38:18,720
Stop ! Ça va est à toi mais je te le
986
00:38:18,720 --> 00:38:23,079
répète des sur lui ma mignonne hein en
987
00:38:23,079 --> 00:38:26,319
le câlin menteur
988
00:38:26,319 --> 00:38:28,520
fourbe. Allez bien
989
00:38:28,520 --> 00:38:32,880
va va ma diablesse ta fortune est
990
00:38:32,880 --> 00:38:33,560
assurée.
991
00:38:33,560 --> 00:38:36,400
Oui mais je te retourne prends le canin
992
00:38:36,400 --> 00:38:42,319
menteur flatteur hein. Courage brunette
993
00:38:42,319 --> 00:38:45,200
je suis mavélique
994
00:38:45,200 --> 00:38:49,520
ne t'ener man
995
00:38:49,520 --> 00:38:51,390
que la
996
00:38:51,390 --> 00:38:54,510
[Musique]
997
00:38:59,400 --> 00:39:01,359
apprendre Ă mentir en voilĂ une drĂ´le
998
00:39:01,359 --> 00:39:03,040
d'idée. Ordinairement ces chosesl ça
999
00:39:03,040 --> 00:39:04,839
s'apprend pas ça vient tout seul. Eh ben
1000
00:39:04,839 --> 00:39:08,079
moi leard sve il m'a promis 20 francs
1001
00:39:08,079 --> 00:39:11,280
pour ce soir et c de chiffonet. Ben la
1002
00:39:11,280 --> 00:39:13,880
vérité c'est une fameuse branche hein.
1003
00:39:13,880 --> 00:39:16,560
Il ne me voit pas.
1004
00:39:16,560 --> 00:39:17,000
Ah
1005
00:39:17,000 --> 00:39:19,720
oh c'est vous mademoiselle Prunette ?
1006
00:39:19,720 --> 00:39:21,280
Quel dommage qu'elle soit pas franche.
1007
00:39:21,280 --> 00:39:23,640
C'est un beau brin. OĂą ce qu'on met le
1008
00:39:23,640 --> 00:39:24,839
lar s'il vous plaît ?
1009
00:39:24,839 --> 00:39:26,280
Le lar vous avez faim ?
1010
00:39:26,280 --> 00:39:26,760
Oui.
1011
00:39:26,760 --> 00:39:28,160
Attendez je vais vous donner du poulet.
1012
00:39:28,160 --> 00:39:29,839
Ah non gardez-le votre poulet hein. Je
1013
00:39:29,839 --> 00:39:31,119
veux pas d'un poulet qu'on paye sans
1014
00:39:31,119 --> 00:39:32,440
vous puis qu'on fait payer 10 flamb.
1015
00:39:32,440 --> 00:39:33,839
Mais monsieur ma chaîne c'était pas pour
1016
00:39:33,839 --> 00:39:35,240
me le mettre dans ma poche.
1017
00:39:35,240 --> 00:39:36,960
Et alors lĂ oĂą ce que vous l'avez mise.
1018
00:39:36,960 --> 00:39:38,720
Oh quel dommage Ă sibau brun.
1019
00:39:38,720 --> 00:39:40,040
Mais c'était pour les rafraîchissements
1020
00:39:40,040 --> 00:39:40,760
de la soirée.
1021
00:39:40,760 --> 00:39:41,680
Comment vous dites ça ?
1022
00:39:41,680 --> 00:39:43,680
Mais oui monsieur chiffon il est si
1023
00:39:43,680 --> 00:39:45,680
drôle voulait donner des sirops tournés
1024
00:39:45,680 --> 00:39:46,760
mais moi je veux pas que sa maison passe
1025
00:39:46,760 --> 00:39:48,560
pour une cassine. Alors j'ai gagné sur
1026
00:39:48,560 --> 00:39:51,359
le poulet pour acheter des sirop.
1027
00:39:51,359 --> 00:39:53,800
En fiche c'est bien ça.
1028
00:39:53,800 --> 00:39:55,760
Oh c'est honnête ça me racommande avec
1029
00:39:55,760 --> 00:39:58,640
vous. Tenez mademoiselle prunette faut
1030
00:39:58,640 --> 00:40:00,040
que je vous embrasse. C'est pas honnĂŞte
1031
00:40:00,040 --> 00:40:01,280
de s'embrasser quand on se connaît pas
1032
00:40:01,280 --> 00:40:02,480
beaucoup. Il y viendra.
1033
00:40:02,480 --> 00:40:03,960
E et ben connaissez-moi beaucoup.
1034
00:40:03,960 --> 00:40:04,920
Ah Christi
1035
00:40:04,920 --> 00:40:05,160
non
1036
00:40:05,160 --> 00:40:06,520
ta cousin qui m'a piqué au bras.
1037
00:40:06,520 --> 00:40:08,480
Voyons voir que je vois pour que je
1038
00:40:08,480 --> 00:40:10,839
regarde. C'est pas si fort.
1039
00:40:10,839 --> 00:40:12,800
Oh non. E c'est doux comme de la peau de
1040
00:40:12,800 --> 00:40:15,200
lapin terreur.
1041
00:40:15,200 --> 00:40:18,760
Oh c'est grassouillé c'est poelé hein.
1042
00:40:18,760 --> 00:40:19,800
Peux te rembrasser
1043
00:40:19,800 --> 00:40:23,280
il est bien temps.
1044
00:40:23,440 --> 00:40:27,440
Si je pouvais dire ce que je sens lĂ .
1045
00:40:27,440 --> 00:40:31,359
Dites toujours je vous écoute.
1046
00:40:31,359 --> 00:40:34,839
Je dirais que je vous aime
1047
00:40:34,839 --> 00:40:39,200
Allons donc. Permettez que je doute.
1048
00:40:39,200 --> 00:40:43,079
Doutez de moi et de mobiter.
1049
00:40:43,079 --> 00:40:47,160
Oh, ce n'est pas que je vous blâ.
1050
00:40:47,160 --> 00:40:51,240
Vous aimez trop la vérité
1051
00:40:51,240 --> 00:40:54,640
pour jamais bien aimer une femme.
1052
00:40:54,640 --> 00:40:59,119
[Musique]
1053
00:41:07,040 --> 00:41:08,680
Écoutez, ouvrez la fenêtre.
1054
00:41:08,680 --> 00:41:11,440
Ah ! E vous avez chaud, hein ?
1055
00:41:11,440 --> 00:41:14,079
Non, c'est un signal.
1056
00:41:14,079 --> 00:41:15,720
Qui c'est ? Ça veut dire mademoiselle
1057
00:41:15,720 --> 00:41:17,400
Prunette, peut-on venir vous voir ?
1058
00:41:17,400 --> 00:41:18,119
Et qui ça ?
1059
00:41:18,119 --> 00:41:18,920
Mon amoureux
1060
00:41:18,920 --> 00:41:19,520
hein ?
1061
00:41:19,520 --> 00:41:21,280
Madame le garçon du café d'en face.
1062
00:41:21,280 --> 00:41:22,000
Votre amoureux ?
1063
00:41:22,000 --> 00:41:23,160
Oui. Et quand j'ouvre la fenêtre, ça
1064
00:41:23,160 --> 00:41:24,760
veut dire vous pouvez venir. Et vous et
1065
00:41:24,760 --> 00:41:26,240
vous me la faites ouvrir en
1066
00:41:26,240 --> 00:41:28,480
qui est venu dame ? C'est qui parle de
1067
00:41:28,480 --> 00:41:29,440
m'épouser lui ?
1068
00:41:29,440 --> 00:41:30,760
Ah non mais e j'en parle le rin aussi
1069
00:41:30,760 --> 00:41:31,960
moi. J'en parle le rat hein.
1070
00:41:31,960 --> 00:41:32,480
Vous ?
1071
00:41:32,480 --> 00:41:34,839
Oh non un charbabien c'est trop godiche.
1072
00:41:34,839 --> 00:41:35,520
Un charbabien ?
1073
00:41:35,520 --> 00:41:36,760
Tandis que l'autre un gascon c'est
1074
00:41:36,760 --> 00:41:37,160
malin.
1075
00:41:37,160 --> 00:41:38,240
E je deviendrai malin.
1076
00:41:38,240 --> 00:41:38,640
Futé ?
1077
00:41:38,640 --> 00:41:39,599
Je deviendrai futé.
1078
00:41:39,599 --> 00:41:40,000
Menteur.
1079
00:41:40,000 --> 00:41:41,560
Je deviendrai mente. Ah non. Ah non. Ah
1080
00:41:41,560 --> 00:41:43,880
non. No c'est pas possible. Alors ouvre
1081
00:41:43,880 --> 00:41:44,400
la fenĂŞtre.
1082
00:41:44,400 --> 00:41:45,640
Mais carabina, qu'est-ce que ça vous
1083
00:41:45,640 --> 00:41:46,920
fait que je dise la vérité ?
1084
00:41:46,920 --> 00:41:48,240
Tiens, ça me fait beaucoup. Quand je
1085
00:41:48,240 --> 00:41:49,160
serai vieille et quand je serai le je
1086
00:41:49,160 --> 00:41:50,160
veux pas Marie qui me l'a dit.
1087
00:41:50,160 --> 00:41:51,359
Mais je vous le dirai pas.
1088
00:41:51,359 --> 00:41:53,680
Alors vous mentirez
1089
00:41:53,680 --> 00:41:55,640
Oh, prenez tout un petit mensonge quand
1090
00:41:55,640 --> 00:41:57,200
ça fait mal à personne et que ça rend
1091
00:41:57,200 --> 00:41:57,960
service.
1092
00:41:57,960 --> 00:41:59,880
Ouais, au fait c'est c'est vrai que
1093
00:41:59,880 --> 00:42:01,400
c'est vrai que OĂą ce qu'on met le lar
1094
00:42:01,400 --> 00:42:02,280
s'il vous plaît ?
1095
00:42:02,280 --> 00:42:04,079
Oh si on se disait toujours la vérité
1096
00:42:04,079 --> 00:42:05,480
dans le monde, on passerait sa vie Ă
1097
00:42:05,480 --> 00:42:06,200
dire des injures. Non
1098
00:42:06,200 --> 00:42:07,359
oui mais c'est possible que c'est c'est
1099
00:42:07,359 --> 00:42:08,920
possible que c'est c'est possible. C'est
1100
00:42:08,920 --> 00:42:10,079
possible. OĂą ce qu'on met l'arme s'il
1101
00:42:10,079 --> 00:42:10,920
vous plaît ?
1102
00:42:10,920 --> 00:42:13,480
Oh il s'en va. Ah Christi ! Encore un
1103
00:42:13,480 --> 00:42:13,880
cousin !
1104
00:42:13,880 --> 00:42:15,960
Ah oui, on voit le que je vois.
1105
00:42:15,960 --> 00:42:17,520
Si vous vouliez, il serait Ă vous ce
1106
00:42:17,520 --> 00:42:20,000
bras là . Crédien ! Oh non ! Où ce qu'on
1107
00:42:20,000 --> 00:42:21,000
met là s'il vous plaît ?
1108
00:42:21,000 --> 00:42:22,520
Dans la cuisine animale.
1109
00:42:22,520 --> 00:42:23,000
Merci.
1110
00:42:23,000 --> 00:42:23,880
Il y a pas de quoi.
1111
00:42:23,880 --> 00:42:27,480
Oh quel dommage ! Un si beau brun !
1112
00:42:27,480 --> 00:42:30,160
Lola lĂ ! Lola lĂ ,
1113
00:42:30,160 --> 00:42:33,640
ça prend pas.
1114
00:42:34,000 --> 00:42:36,240
Alors brunette, commences-tu Ă privoiser
1115
00:42:36,240 --> 00:42:36,920
un peu ?
1116
00:42:36,920 --> 00:42:38,280
Oh oui ! Les souples comme un tas de
1117
00:42:38,280 --> 00:42:39,119
pavé girnonce
1118
00:42:39,119 --> 00:42:42,920
quoi déjà ? Oh Brunet, tu te dégringoles
1119
00:42:42,920 --> 00:42:44,520
dans mon estime, je te cache dans le
1120
00:42:44,520 --> 00:42:46,000
répertoire du 4e ordre.
1121
00:42:46,000 --> 00:42:47,160
C'est pas ma faute, j'ai tout fait.
1122
00:42:47,160 --> 00:42:48,079
Tout c'est pas assez.
1123
00:42:48,079 --> 00:42:49,680
Une lettre pressée pour monsieur.
1124
00:42:49,680 --> 00:42:52,280
La lettre dans toi et mon épingle.
1125
00:42:52,280 --> 00:42:53,520
La voilĂ monsieur. J'en ai pris une
1126
00:42:53,520 --> 00:42:53,880
autre.
1127
00:42:53,880 --> 00:42:56,960
Mais je suis pas dupe.
1128
00:42:56,960 --> 00:42:59,599
Ah
1129
00:42:59,599 --> 00:43:02,800
une lettre une lettre de la belle madame
1130
00:43:02,800 --> 00:43:07,440
CNA. Lison. Tout est perdu. Oh comment
1131
00:43:07,440 --> 00:43:09,599
tout est perdu ? Qu'est-ce qu'elle veut
1132
00:43:09,599 --> 00:43:12,920
dire par lĂ ? Mon mari exige que je
1133
00:43:12,920 --> 00:43:15,319
vienne à votre balle. Il a soudoyé votre
1134
00:43:15,319 --> 00:43:17,559
Verdia qui s'est engagé à lui désigner
1135
00:43:17,559 --> 00:43:20,280
la femme qui était caché chez vous. Oh
1136
00:43:20,280 --> 00:43:24,960
cornebeuf ! Sacroble ! Poste Christon !
1137
00:43:24,960 --> 00:43:27,760
Sauvez-moi ! Sauvez-vous ! Sauvez-nous !
1138
00:43:27,760 --> 00:43:29,839
Monsieur Coquenard aiguise ses
1139
00:43:29,839 --> 00:43:32,839
pistolets.
1140
00:43:34,640 --> 00:43:37,440
Non non, il y a ég ses pistolets.
1141
00:43:37,440 --> 00:43:39,800
Ah Sapr ces pistolets. Je suis gentil
1142
00:43:39,800 --> 00:43:42,040
moi. Et pas moyen de convaincre cet
1143
00:43:42,040 --> 00:43:42,559
animal.
1144
00:43:42,559 --> 00:43:44,040
Ah mentir, impossible monsieur. Il est
1145
00:43:44,040 --> 00:43:45,000
té comme une mule.
1146
00:43:45,000 --> 00:43:47,359
Têtu comme Oh la vérité, la vérité, j'en
1147
00:43:47,359 --> 00:43:51,480
suis bien guéri. Attention voilà in.
1148
00:43:51,480 --> 00:43:54,520
Mais regarde-le. Mais regarde-le ce
1149
00:43:54,520 --> 00:43:58,640
bandit, ce gredin, le forban qu'il est
1150
00:43:58,640 --> 00:44:02,520
lait. Il est la je le
1151
00:44:02,520 --> 00:44:04,920
Bonjour. Bonjour.
1152
00:44:04,920 --> 00:44:06,920
Si je pouvais l'éloigner.
1153
00:44:06,920 --> 00:44:09,520
Bonjour ma sa voile.
1154
00:44:09,520 --> 00:44:10,960
Alors tu manges ?
1155
00:44:10,960 --> 00:44:13,960
Oui.
1156
00:44:14,079 --> 00:44:16,400
Et après tu iras te promener.
1157
00:44:16,400 --> 00:44:18,400
Alors alors ce soir j'ai Ă faire
1158
00:44:18,400 --> 00:44:20,480
oui avec Coquard.
1159
00:44:20,480 --> 00:44:22,559
Et si je te proposais d'aller t'amuser
1160
00:44:22,559 --> 00:44:24,839
avec tes petits camarades, les porteurs
1161
00:44:24,839 --> 00:44:27,040
d'eau, ils sont si gés les porteurs
1162
00:44:27,040 --> 00:44:27,520
d'eau.
1163
00:44:27,520 --> 00:44:28,880
Ah ben j'accepterai.
1164
00:44:28,880 --> 00:44:29,240
Ah
1165
00:44:29,240 --> 00:44:30,359
pour demain,
1166
00:44:30,359 --> 00:44:31,559
il tient comme une teigne.
1167
00:44:31,559 --> 00:44:34,359
Non non ce soir j'ai Ă faire moi avec ma
1168
00:44:34,359 --> 00:44:35,559
belle plus. Moi
1169
00:44:35,559 --> 00:44:37,040
moi j'ai pas besoin de vous. J'ai le
1170
00:44:37,040 --> 00:44:38,160
gascon d'en face qui viendra me donner
1171
00:44:38,160 --> 00:44:38,680
un coup de main.
1172
00:44:38,680 --> 00:44:41,400
Le gascon ? Oh rap de la galapia.
1173
00:44:41,400 --> 00:44:43,480
Dam il est complaisant lui. Pour venir
1174
00:44:43,480 --> 00:44:45,200
il fera un mensonge Ă son bourgeois.
1175
00:44:45,200 --> 00:44:46,400
Un mensonge ?
1176
00:44:46,400 --> 00:44:49,880
Où est le m jamais ? Non non très bien.
1177
00:44:49,880 --> 00:44:50,960
Ben je vais lui donner une longue
1178
00:44:50,960 --> 00:44:53,680
course. Une très longue course. Mon
1179
00:44:53,680 --> 00:44:55,160
amie, j'ai une petite commission Ă te
1180
00:44:55,160 --> 00:44:55,920
donner. Mais
1181
00:44:55,920 --> 00:44:57,160
pour ce soir, c'est pas possible.
1182
00:44:57,160 --> 00:44:58,040
Non mais tu as juste une petite
1183
00:44:58,040 --> 00:44:59,160
demi-heure, tu feras de retour. Ah
1184
00:44:59,160 --> 00:45:00,240
ben comme ça, ça va.
1185
00:45:00,240 --> 00:45:02,040
VoilĂ . Tu vas courir tout de suite tout
1186
00:45:02,040 --> 00:45:04,480
de suite au chemin de fer d'Orléan.
1187
00:45:04,480 --> 00:45:07,319
LĂ tu prendras un billet de 3e classe,
1188
00:45:07,319 --> 00:45:09,400
c'est les meilleurs.
1189
00:45:09,400 --> 00:45:10,240
Pour Anger.
1190
00:45:10,240 --> 00:45:11,680
Anger ? LĂ oĂą ce que c'est
1191
00:45:11,680 --> 00:45:12,880
Anger ? C'est un petit peu au-dessus de
1192
00:45:12,880 --> 00:45:14,760
la Nière,
1193
00:45:14,760 --> 00:45:15,920
n'est-ce pas Prunet ?
1194
00:45:15,920 --> 00:45:17,800
Oui, on va le clocher lĂ .
1195
00:45:17,800 --> 00:45:19,599
Alors une fois lĂ une fois lĂ tu
1196
00:45:19,599 --> 00:45:21,119
demanderas le brigadier de la
1197
00:45:21,119 --> 00:45:22,720
gendarmerie et tu lui diras c'est
1198
00:45:22,720 --> 00:45:25,119
simples mot "Monsieur je n'ai pas de
1199
00:45:25,119 --> 00:45:26,119
passeport."
1200
00:45:26,119 --> 00:45:27,400
Ah ben ça c'est la vérité.
1201
00:45:27,400 --> 00:45:28,680
Oh mais pour rien mon je voudrais te
1202
00:45:28,680 --> 00:45:30,640
faire faire un mensonge. Tu diras au
1203
00:45:30,640 --> 00:45:33,079
gendarme je n'ai pas de passeport
1204
00:45:33,079 --> 00:45:36,440
veuillez me procurer un logement
1205
00:45:36,440 --> 00:45:37,640
et je reviendrai.
1206
00:45:37,640 --> 00:45:39,200
Oh tout de suite
1207
00:45:39,200 --> 00:45:41,040
ou monsieur madame Cnard
1208
00:45:41,040 --> 00:45:42,839
vite vite prends le petit escalier.
1209
00:45:42,839 --> 00:45:44,240
Ah ben non laisse-moi finir mon petit
1210
00:45:44,240 --> 00:45:46,280
bout de gros
1211
00:45:46,280 --> 00:45:48,480
petit bout.
1212
00:45:48,480 --> 00:45:52,200
Monsieur et madame Cnaf, il était temps.
1213
00:45:52,200 --> 00:45:55,200
Entrez, chers amis, entrez, je suis ravi
1214
00:45:55,200 --> 00:45:57,480
de vous recevoir. Je vous salue, il me
1215
00:45:57,480 --> 00:45:58,800
salue Jun.
1216
00:45:58,800 --> 00:45:59,960
Avez-vous reçu mon billet ?
1217
00:45:59,960 --> 00:46:01,880
Oui, j'aie expliqué le verbien suranger
1218
00:46:01,880 --> 00:46:03,319
direct. N-il
1219
00:46:03,319 --> 00:46:05,160
rien. Je dis Ă votre femme que vous me
1220
00:46:05,160 --> 00:46:07,240
paraissiez d'une gaié forte.
1221
00:46:07,240 --> 00:46:09,760
En effet, en effet. OĂą diable est-il ?
1222
00:46:09,760 --> 00:46:12,550
Les cher se vasser ce ser
1223
00:46:12,550 --> 00:46:13,680
[Musique]
1224
00:46:13,680 --> 00:46:15,660
quand le plaisir
1225
00:46:15,660 --> 00:46:17,040
[Musique]
1226
00:46:17,040 --> 00:46:20,200
sur ses paris il faut seer.
1227
00:46:20,200 --> 00:46:23,480
Le plaisir fuit bien vite
1228
00:46:23,480 --> 00:46:26,559
il ne fait que passer.
1229
00:46:26,559 --> 00:46:29,760
Quand le plaisir invite
1230
00:46:29,760 --> 00:46:32,960
sur ses pas, il faut se plaisir.
1231
00:46:32,960 --> 00:46:36,200
Le plaisir fuit bien vite,
1232
00:46:36,200 --> 00:46:39,280
il ne fait que passer.
1233
00:46:39,280 --> 00:46:41,480
Mes amis, mes amis, je vous préviens
1234
00:46:41,480 --> 00:46:43,839
qu'il va falloir s'amuser.
1235
00:46:43,839 --> 00:46:46,000
Des tables de jeu pour les papas, des
1236
00:46:46,000 --> 00:46:48,160
danse pour les demoiselles et des
1237
00:46:48,160 --> 00:46:50,760
gâteaux de l'époque pour les enfants.
1238
00:46:50,760 --> 00:46:53,079
S'ils ont de bonnes dents.
1239
00:46:53,079 --> 00:46:56,040
Il y aura peut-ĂŞtre encore autre chose.
1240
00:46:56,040 --> 00:46:57,720
Une surprise.
1241
00:46:57,720 --> 00:46:59,400
Ouais, une surprise.
1242
00:46:59,400 --> 00:47:00,240
Il me fait trembler.
1243
00:47:00,240 --> 00:47:01,720
Est-ce que vous seriez dans l'intention
1244
00:47:01,720 --> 00:47:03,000
d'avaler des bouteilles cassées pour
1245
00:47:03,000 --> 00:47:04,960
amuser ces dames ? rira bien qui rira le
1246
00:47:04,960 --> 00:47:07,960
dernier.
1247
00:47:08,200 --> 00:47:09,640
Je continue à le trouver d'une guetteté
1248
00:47:09,640 --> 00:47:12,280
folle diable est cherche ça va cherche
1249
00:47:12,280 --> 00:47:14,119
bien cherche bien. E je ne vois pas
1250
00:47:14,119 --> 00:47:16,760
votre nouvel ami, monsieur Machavo
1251
00:47:16,760 --> 00:47:19,280
mais il peut-ĂŞtre par lĂ l'office
1252
00:47:19,280 --> 00:47:22,559
le maroufle. Ah ben tiens, le voilĂ mon
1253
00:47:22,559 --> 00:47:23,119
dieu
1254
00:47:23,119 --> 00:47:24,160
malheureux tu travailles.
1255
00:47:24,160 --> 00:47:26,680
Mais tu n'as pas donné d'argent pour
1256
00:47:26,680 --> 00:47:28,319
prends ma bour vite vite.
1257
00:47:28,319 --> 00:47:32,359
Ah mais le voilĂ
1258
00:47:32,359 --> 00:47:34,400
mon cher chiffonet je vous ai promis une
1259
00:47:34,400 --> 00:47:36,960
surprise, vous allez la voir. Oh est-il
1260
00:47:36,960 --> 00:47:39,280
don jovial ce soir ce charmant coconard
1261
00:47:39,280 --> 00:47:39,640
?
1262
00:47:39,640 --> 00:47:42,280
Mon dieu je suis morte. J'avoue que
1263
00:47:42,280 --> 00:47:45,240
j'éprouve le besoin de ma côté. Tu sais
1264
00:47:45,240 --> 00:47:48,800
ce que tu m'as promis ?
1265
00:47:48,800 --> 00:47:50,680
Allez, un verni qu'une parole.
1266
00:47:50,680 --> 00:47:52,280
Reconnais-tu madame ?
1267
00:47:52,280 --> 00:47:54,880
Mais et pensez-vous monsieur qu'on
1268
00:47:54,880 --> 00:47:56,400
promettre assis et devant ?
1269
00:47:56,400 --> 00:47:59,000
Et ben
1270
00:47:59,000 --> 00:48:01,599
et ben big le gascon.
1271
00:48:01,599 --> 00:48:03,079
Si tu parles, je l'épouse ce soir.
1272
00:48:03,079 --> 00:48:04,960
Ce soir de la Catarine.
1273
00:48:04,960 --> 00:48:08,040
Et ben voyons parle.
1274
00:48:08,040 --> 00:48:11,200
Et ben
1275
00:48:11,850 --> 00:48:14,960
[Musique]
1276
00:48:18,119 --> 00:48:19,960
et ben
1277
00:48:19,960 --> 00:48:22,960
et
1278
00:48:22,960 --> 00:48:24,319
non, c'est pas celle-lĂ ,
1279
00:48:24,319 --> 00:48:25,200
quoi.
1280
00:48:25,200 --> 00:48:27,400
Ah non, l'autre l'autre était elle était
1281
00:48:27,400 --> 00:48:30,400
grande comme ça et puis grosse comme ça.
1282
00:48:30,400 --> 00:48:32,240
Bon, il nous allons faire l'aronge ce
1283
00:48:32,240 --> 00:48:32,760
matin.
1284
00:48:32,760 --> 00:48:36,599
Mais oui, j'ai menti. Il m' lui mĂŞme
1285
00:48:36,599 --> 00:48:38,880
tout seul. Je dis que c'est l' que c'est
1286
00:48:38,880 --> 00:48:41,960
l' que c'est l'ant madame j'avais tort.
1287
00:48:41,960 --> 00:48:43,839
Oh dis non moi j'en puis plus moi
1288
00:48:43,839 --> 00:48:45,079
chapeau de monsieur Coquard.
1289
00:48:45,079 --> 00:48:46,480
C'est pas moi, c'est pas moi. C'est pas
1290
00:48:46,480 --> 00:48:46,920
moi.
1291
00:48:46,920 --> 00:48:49,280
C'est pas lui c'est pas lui. Encore un
1292
00:48:49,280 --> 00:48:52,280
mensonge ça fait deux. Mes amis, ceci
1293
00:48:52,280 --> 00:48:55,280
nous prouve qu'un joli petit mensonge
1294
00:48:55,280 --> 00:48:58,040
inet vaut souvent mieux qu'une épaisse
1295
00:48:58,040 --> 00:49:01,520
vérité. Exemple, vous allez voir par
1296
00:49:01,520 --> 00:49:04,960
madame d'honneur votre couturière vous a
1297
00:49:04,960 --> 00:49:07,440
fagoté comme la sorcière de Macbè.
1298
00:49:07,440 --> 00:49:10,640
Insolom et fait de l'épaisse vérité la
1299
00:49:10,640 --> 00:49:12,240
contreépreuve.
1300
00:49:12,240 --> 00:49:15,079
Belle dame
1301
00:49:15,079 --> 00:49:17,760
les lices et les roses n'en finiront
1302
00:49:17,760 --> 00:49:20,960
donc jamais de se jouer sur votre fris.
1303
00:49:20,960 --> 00:49:24,920
Oh, toujours charmant.
1304
00:49:24,920 --> 00:49:28,559
Effet du mensonge Ă l'allemande en place
1305
00:49:28,559 --> 00:49:31,920
pour la contredance.
1306
00:49:32,440 --> 00:49:36,000
Ah oui, vraiment. Oui, vraiment. C'est
1307
00:49:36,000 --> 00:49:39,119
charmant. Quelle fĂŞte parfaite. Ah oui,
1308
00:49:39,119 --> 00:49:42,640
vraiment. Oui, vraiment. C'est charmant
1309
00:49:42,640 --> 00:49:45,160
pour nous qu'elle a vraiment. Est-ce que
1310
00:49:45,160 --> 00:49:48,920
vous savez que vous avez sur cette scène
1311
00:49:48,920 --> 00:49:50,839
de charmants acteurs que l'on ne
1312
00:49:50,839 --> 00:49:53,799
trouverait pas ailleurs ? Ils ont un
1313
00:49:53,799 --> 00:49:57,000
talent souple et élégant qui vous
1314
00:49:57,000 --> 00:49:58,880
entraîne sa veleur mais qui est mieux
1315
00:49:58,880 --> 00:50:01,720
que malhomme et très potier. Ah comme il
1316
00:50:01,720 --> 00:50:04,680
manque ! Ah comme il manque ! Ah comme
1317
00:50:04,680 --> 00:50:07,280
il manque ! Quelque chose étonnante ! Je
1318
00:50:07,280 --> 00:50:09,440
ne comprends pas maintenant qu'un homme
1319
00:50:09,440 --> 00:50:12,520
morte aussi de mort. Moi messieurs, je
1320
00:50:12,520 --> 00:50:14,880
vais vous dire la vérité.
1321
00:50:14,880 --> 00:50:18,319
Messieurs, vous savez que vous avez pour
1322
00:50:18,319 --> 00:50:21,200
notre scène de charmant auteur délicieux
1323
00:50:21,200 --> 00:50:23,359
peintre de meur.
1324
00:50:23,359 --> 00:50:27,040
Ils ont un talent étincelant qui vous
1325
00:50:27,040 --> 00:50:29,280
entraînent et font tous de l'arme que
1326
00:50:29,280 --> 00:50:31,240
Molière et que Rogard.
1327
00:50:31,240 --> 00:50:33,599
Ah comme il manque ! Ah comme il manque
1328
00:50:33,599 --> 00:50:36,240
! Ah comme il manque ! Quelque chose
1329
00:50:36,240 --> 00:50:38,839
étonnante ! Je ne comprends pas vraiment
1330
00:50:38,839 --> 00:50:41,920
qu'un homme vent aussi.
1331
00:50:41,920 --> 00:50:43,520
Moi monsieur, je vais vous dire la
1332
00:50:43,520 --> 00:50:45,240
vérité.
1333
00:50:45,240 --> 00:50:48,799
Ah oui vraiment. Oui vraiment. C'est
1334
00:50:48,799 --> 00:50:51,920
charmant qu'elle fĂŞte parfaite. Ah oui
1335
00:50:51,920 --> 00:50:55,440
vraiment. Oui vraiment. C'est charmant
1336
00:50:55,440 --> 00:50:59,640
pour nous qu'elle a vraiment. C'est Char
1337
00:50:59,640 --> 00:51:01,319
la
1338
00:51:01,319 --> 00:51:04,599
mort Oh.
1339
00:51:06,910 --> 00:51:13,710
[Applaudissements]
1340
00:51:13,710 --> 00:51:17,249
[Musique]
1341
00:51:23,200 --> 00:51:26,200
Mesdames,
1342
00:51:27,760 --> 00:51:29,839
Mesdames, messieurs,
1343
00:51:29,839 --> 00:51:32,799
la pièce que nous venons de jouer est de
1344
00:51:32,799 --> 00:51:36,480
Eugène Labiche.
1345
00:51:39,400 --> 00:51:45,040
La musique originale d'Edgar Bisop.
1346
00:51:49,040 --> 00:51:54,200
Les décors sont de Roger Act.
1347
00:51:55,559 --> 00:52:00,599
Les costumes de Donald Cardw
1348
00:52:01,480 --> 00:52:03,200
[Musique]
1349
00:52:03,200 --> 00:52:04,720
avec
1350
00:52:04,720 --> 00:52:08,160
Francis Jof.
1351
00:52:11,000 --> 00:52:14,640
Daniel Doré,
1352
00:52:17,720 --> 00:52:21,240
France Rousset
1353
00:52:24,520 --> 00:52:28,440
et Maurice Riche.
1354
00:52:33,799 --> 00:52:38,960
La mise en scène est de Jean Le Poulet.
1355
00:52:58,350 --> 00:53:05,040
[Musique]86265