Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,443 --> 00:02:34,876
- Il n'a pas repris connaissance ?
- Non.
2
00:02:36,573 --> 00:02:37,949
Vous voulez le voir ?
3
00:02:50,754 --> 00:02:51,965
Il s'en tirera ?
4
00:02:53,924 --> 00:02:57,602
Il a survécu à l'opération,
c'est tout ce que je peux vous dire.
5
00:03:01,223 --> 00:03:02,848
Il fallait pas vous déranger !
6
00:03:03,642 --> 00:03:05,434
Je voulais vous faire prévenir.
7
00:03:05,602 --> 00:03:06,978
Il est mort ?
8
00:03:07,145 --> 00:03:09,732
Non. Mais il est
toujours inconscient.
9
00:03:11,316 --> 00:03:12,692
Ça fait trois jours.
10
00:03:13,443 --> 00:03:15,377
Ai-je bien raison d'insister ?
11
00:03:16,905 --> 00:03:20,037
Mais s'il était transportable,
vous pourriez peut-être
12
00:03:20,200 --> 00:03:23,463
tenter l'expérience immédiatement.
Il est encore en vie.
13
00:03:23,662 --> 00:03:27,553
On y a pensé. On pourrait maintenir
en vie n'importe quel mourant.
14
00:03:27,749 --> 00:03:28,749
Qui sait ?
15
00:03:28,792 --> 00:03:29,837
Nous savons.
16
00:03:30,669 --> 00:03:34,964
L'expérience lui serait fatale.
Il faut un sujet en parfaite santé.
17
00:03:39,386 --> 00:03:40,680
Il est là-bas.
18
00:03:44,766 --> 00:03:47,234
Vous allez lui parler maintenant ?
19
00:03:47,394 --> 00:03:50,146
Ce n'est plus à un jour près.
Je préfère attendre.
20
00:03:51,022 --> 00:03:54,333
- Personne n'est venu le voir ?
- Il ne veut voir personne.
21
00:03:55,235 --> 00:03:57,370
Pourquoi n'avoir pas
tenté l'expérience
22
00:03:57,529 --> 00:04:00,661
avec un homme de votre service ?
Il y a des volontaires ?
23
00:04:00,865 --> 00:04:03,382
Il y en a eu.
Ils ont tous été éliminés.
24
00:04:03,577 --> 00:04:04,953
Pourquoi lui ?
25
00:04:05,161 --> 00:04:08,840
Il est rare de revenir d'aussi loin.
C'est ce que nous cherchons.
26
00:04:09,040 --> 00:04:11,176
Vous pouviez choisir
un condamné à mort
27
00:04:11,334 --> 00:04:13,304
et le faire gracier s'il revenait.
28
00:04:13,461 --> 00:04:14,933
Il en a été question.
29
00:04:20,427 --> 00:04:24,141
Au fait...
Combien de chances d'en revenir ?
30
00:04:25,265 --> 00:04:29,822
Impossible à dire. C'est la 1re fois
qu'on va le tenter avec un homme.
31
00:04:32,272 --> 00:04:34,111
Je veux le rencontrer,
à sa sortie.
32
00:04:34,316 --> 00:04:36,072
Autant encore attendre un peu.
33
00:04:36,818 --> 00:04:37,898
Je vous préviendrai.
34
00:04:42,908 --> 00:04:45,755
Vous avez oublié vos affaires
dans la chambre.
35
00:04:45,911 --> 00:04:48,497
Merci.
Je n'en aurai pas besoin.
36
00:05:03,720 --> 00:05:04,895
Claude Ridder ?
37
00:05:07,390 --> 00:05:08,390
Oui, c'est moi.
38
00:05:08,433 --> 00:05:11,530
Auriez-vous un moment,
une journée à nous accorder ?
39
00:05:14,189 --> 00:05:16,657
Non. Nous ne sommes pas de la police,
40
00:05:16,816 --> 00:05:18,952
mais du Centre de recherche
de Crespel.
41
00:05:20,320 --> 00:05:22,124
Crespel ? Jamais entendu parler.
42
00:05:22,322 --> 00:05:25,253
Ni vous, ni personne.
Nous voudrions vous y emmener,
43
00:05:25,408 --> 00:05:28,304
si vous n'avez pas d'autres projets
pour la journée.
44
00:05:30,288 --> 00:05:33,587
- C'est loin ?
- 50 km. Nous avons une voiture.
45
00:05:34,960 --> 00:05:37,558
- Qu'annonce la météo ?
- Il va faire beau.
46
00:05:38,129 --> 00:05:40,183
Dans ce cas, pourquoi pas ?
47
00:05:41,049 --> 00:05:42,972
- Mon taxi ?
- Je m'en occupe.
48
00:05:49,099 --> 00:05:51,697
- On peut passer chez vous.
- Je n'y tiens pas.
49
00:05:58,817 --> 00:06:01,155
Vous êtes sûr d'être là pour moi ?
50
00:06:01,361 --> 00:06:02,404
Aucun doute.
51
00:06:02,529 --> 00:06:05,579
Ce n'est pas un enlèvement,
je tiens à vous le signaler.
52
00:06:05,740 --> 00:06:08,042
Vous y perdriez.
Je n'ai pas de famille.
53
00:06:15,875 --> 00:06:19,340
Crespel, c'est ça ?
C'est quoi, ce patelin ?
54
00:06:19,504 --> 00:06:23,349
Un patelin qui n'existe pas encore.
Pas sur les cartes, du moins.
55
00:06:24,175 --> 00:06:26,893
- Pittoresque ?
- Pas particulièrement.
56
00:06:37,105 --> 00:06:38,779
Vous n'êtes pas trop fatigué ?
57
00:06:38,940 --> 00:06:41,029
Je ne me demande que ça
depuis 3 semaines.
58
00:06:41,192 --> 00:06:43,791
Vous avez été très bien soigné,
à Bernigaud.
59
00:06:43,945 --> 00:06:45,833
Vous vous intéressiez tant à moi ?
60
00:06:54,664 --> 00:06:56,005
Vous pouvez fumer ?
61
00:06:56,791 --> 00:06:58,216
Mais oui.
62
00:06:58,376 --> 00:07:00,299
Maintenant que je suis sauvé,
63
00:07:00,462 --> 00:07:02,764
à part le cancer,
je ne risque plus rien.
64
00:07:03,673 --> 00:07:06,485
Qu'avez-vous ressenti
quand vous vous en êtes tiré ?
65
00:07:06,635 --> 00:07:08,059
Je ne m'en suis pas tiré.
66
00:07:27,614 --> 00:07:29,821
Dans 2 ou 3 km, nous serons arrivés.
67
00:07:31,493 --> 00:07:33,498
Tout ça vous laisse froid,
dirait-on.
68
00:07:33,662 --> 00:07:36,165
Je m'en fous.
Que voulez-vous qu'il m'arrive ?
69
00:07:36,331 --> 00:07:38,882
Et si c'était quelque chose
d'extraordinaire ?
70
00:07:39,417 --> 00:07:42,218
Oui ? Vous allez changer
votre engin en citrouille ?
71
00:08:30,427 --> 00:08:32,361
En effet, c'est peu pittoresque.
72
00:08:32,554 --> 00:08:34,144
Mais non dénué d'intérêt.
73
00:08:35,348 --> 00:08:36,773
Et où est Crespel ?
74
00:08:36,933 --> 00:08:40,232
- Ici même. Nous y sommes.
- Je pensais à un petit village.
75
00:08:40,437 --> 00:08:44,032
Non. Le village le plus proche,
à 5 km, ne s'appelle pas Crespel.
76
00:08:45,400 --> 00:08:47,667
Le chef de centre va vous recevoir.
77
00:09:26,441 --> 00:09:29,419
- Cela vous surprend ?
- Je ne m'attendais pas à cela.
78
00:09:30,153 --> 00:09:32,657
Le centre existe depuis 15 ans déjà.
79
00:09:32,822 --> 00:09:35,872
Tout le monde croit
que c'est un institut d'agronomie.
80
00:09:36,034 --> 00:09:39,285
Mais les problèmes d'agriculture
nous sont étrangers.
81
00:09:39,454 --> 00:09:42,171
Notre unique sujet d'étude,
c'est le temps.
82
00:09:42,832 --> 00:09:45,846
- Et vous avez résolu le problème ?
- En partie.
83
00:09:46,002 --> 00:09:48,636
Je ne vois pas
ce que je viens faire là-dedans.
84
00:09:49,589 --> 00:09:52,212
Vous ne me répondrez
que si vous le voulez bien.
85
00:09:53,510 --> 00:09:55,515
Je voudrais vous poser une question.
86
00:09:55,720 --> 00:09:57,275
Je vous en prie.
87
00:09:57,472 --> 00:10:00,522
Vous deviez avoir de bonnes raisons
pour vous suicider.
88
00:10:01,726 --> 00:10:02,726
Mais oui.
89
00:10:02,769 --> 00:10:04,490
Mais on vous a tiré d'affaire.
90
00:10:04,646 --> 00:10:07,031
Cela a peut-être
tout remis en question.
91
00:10:07,190 --> 00:10:09,444
- Pour qui ?
- Pour vous.
92
00:10:10,860 --> 00:10:14,657
Non. Ça n'a rien changé.
J'ai encore vraiment du mal.
93
00:10:14,823 --> 00:10:17,090
Vous recommenceriez
de votre plein gré ?
94
00:10:19,536 --> 00:10:21,459
Je vois. Le cobaye idéal, hein ?
95
00:10:22,706 --> 00:10:25,209
Le volontaire
qui ne tient plus à la vie.
96
00:10:26,710 --> 00:10:30,507
Et si j'accepte, combien ai-je
de chances de survivre ?
97
00:10:31,882 --> 00:10:34,385
Dix sur dix,
si vous étiez une souris.
98
00:10:35,260 --> 00:10:38,725
Venez.
Je vais vous montrer quelque chose.
99
00:10:40,849 --> 00:10:42,605
Le temps qui passe, sans doute.
100
00:10:43,351 --> 00:10:45,285
Il faudrait mettre un filtre.
101
00:10:46,062 --> 00:10:49,693
J'avais été très intéressé
par votre idée d'un office municipal
102
00:10:49,858 --> 00:10:53,026
distribuant à sa guise le temps
à travers la ville.
103
00:10:53,194 --> 00:10:56,126
- Ça se terminait mal.
- Une panne générale de temps.
104
00:10:56,323 --> 00:11:00,665
Nous devrions annexer à nos services
techniques une équipe de romanciers
105
00:11:00,827 --> 00:11:03,628
payés pour jeter
des idées délirantes sur papier.
106
00:11:04,372 --> 00:11:05,713
Ce serait profitable.
107
00:11:06,216 --> 00:11:09,716
Dans ce bocal, la souris A,
dans l'autre, la souris B.
108
00:11:10,679 --> 00:11:13,942
Regardez-les bien. Vous voyez
une différence entre elles ?
109
00:11:14,099 --> 00:11:16,353
L'une est une femelle,
l'autre un mâle ?
110
00:11:16,560 --> 00:11:20,025
Non. Ce sont des mâles.
Mais la souris B est un pionnier.
111
00:11:20,189 --> 00:11:24,164
La A n'a jamais bougé de son bocal.
La B a été rejetée dans le temps.
112
00:11:24,318 --> 00:11:26,703
Elle a revécu
une minute dans son passé.
113
00:11:26,862 --> 00:11:28,583
Vous l'avez décorée, au moins ?
114
00:11:28,739 --> 00:11:31,824
- Ça s'est passé quand ?
- Hier. Elle se porte bien.
115
00:11:31,992 --> 00:11:35,576
Comment pouvez-vous être sûrs
de l'avoir rejetée dans le temps ?
116
00:11:36,664 --> 00:11:40,592
C'est bien ce qui nous inquiète.
Nous sommes certains d'avoir réussi,
117
00:11:40,751 --> 00:11:42,756
mais comment en avoir la preuve ?
118
00:11:42,920 --> 00:11:45,008
Les techniciens
ne pensent pas à tout.
119
00:11:45,172 --> 00:11:49,385
Vous auriez dû apprendre à parler
à ces souris avant l'expérience.
120
00:11:50,469 --> 00:11:53,554
Vous vous retrouverez
très exactement à 1 an d'ici,
121
00:11:54,431 --> 00:11:55,856
dans votre passé.
122
00:11:56,600 --> 00:11:59,365
Et vous n'y resterez
qu'une minute, pas plus.
123
00:11:59,520 --> 00:12:01,988
Et si j'en crève,
cela se passera comment ?
124
00:12:02,147 --> 00:12:04,615
Justement, vous n'en crèverez pas.
125
00:12:04,775 --> 00:12:07,907
À condition de vous soumettre
au traitement proposé.
126
00:12:09,488 --> 00:12:12,241
Où étiez-vous l'année dernière,
à cette époque ?
127
00:12:15,744 --> 00:12:16,908
En vacances.
128
00:12:19,873 --> 00:12:22,555
Cette année-là,
j'avais pris 3 mois de vacances.
129
00:12:22,710 --> 00:12:25,308
J'étais en France, dans le Midi.
130
00:12:26,297 --> 00:12:27,556
Vous en êtes sûr ?
131
00:12:27,715 --> 00:12:30,480
Les vacances sont
un bon point de repère, le seul.
132
00:12:30,676 --> 00:12:34,307
Vous serez dans une sorte de sphère.
Mais après votre retour,
133
00:12:34,471 --> 00:12:38,268
vous devrez attendre au moins 4
minutes qu'on puisse vous récupérer.
134
00:12:38,434 --> 00:12:40,119
4 minutes, pourquoi ?
135
00:12:40,853 --> 00:12:42,407
Je vais vous l'expliquer.
136
00:12:43,731 --> 00:12:47,065
D'une certaine manière,
ceci peut être comparé
137
00:12:47,234 --> 00:12:49,038
à la chambre de décompression
138
00:12:49,194 --> 00:12:52,659
où l'on place les plongeurs
avant de les ramener à l'air libre.
139
00:12:54,283 --> 00:12:56,739
Ça n'a pas l'air
de vous intéresser beaucoup.
140
00:12:56,910 --> 00:12:57,955
Non, pas beaucoup.
141
00:12:58,871 --> 00:13:00,414
Pourquoi 1 an en arrière ?
142
00:13:00,581 --> 00:13:03,713
Pourquoi pas 1 an en avant ?
Ce serait plus intéressant.
143
00:13:03,918 --> 00:13:05,638
Je suis d'accord avec vous.
144
00:13:05,794 --> 00:13:09,686
Tout ça n'est pas très spectaculaire,
nous balbutions encore.
145
00:13:10,883 --> 00:13:13,434
Mais un jour,
nous irons beaucoup plus loin.
146
00:13:14,720 --> 00:13:18,101
Pour cela, il faut commencer
par un petit parcours,
147
00:13:18,265 --> 00:13:21,148
par une expérience
qui peut paraître sans intérêt.
148
00:13:21,352 --> 00:13:23,487
Rien en vue,
pas de troubles cardiaques,
149
00:13:23,646 --> 00:13:27,276
- pas même un petit ulcère ?
- Rien. Vous vous portez très bien.
150
00:13:27,441 --> 00:13:30,538
Voilà. Le suicide,
c'est excellent pour la santé.
151
00:13:31,070 --> 00:13:34,712
On vous l'a dit, bien sûr, vous
devrez rester ici quelques jours.
152
00:13:34,865 --> 00:13:38,295
- Vous allez me mettre au régime ?
- En quelque sorte.
153
00:13:38,452 --> 00:13:41,407
Jusqu'au 5 septembre.
Vous en avez pour 4 jours.
154
00:13:42,665 --> 00:13:45,667
On me fera signer des décharges,
avant l'expérience ?
155
00:13:45,834 --> 00:13:47,460
Des choses de ce genre.
156
00:13:48,712 --> 00:13:50,848
J'imagine qu'il faudra
en passer par là.
157
00:13:52,299 --> 00:13:55,681
Si ça tourne mal, on dira
que je suis décédé à la clinique.
158
00:13:56,804 --> 00:13:58,098
Plus que probablement.
159
00:13:58,305 --> 00:13:59,931
C'est bien arrangé.
160
00:14:01,183 --> 00:14:04,280
- C'était votre premier suicide ?
- Oui.
161
00:14:06,230 --> 00:14:07,370
Avec un revolver ?
162
00:14:07,523 --> 00:14:08,565
Eh oui.
163
00:14:09,900 --> 00:14:11,989
Je ne vous vois pas
manipulant une arme à feu.
164
00:14:12,152 --> 00:14:15,119
Moi non plus.
La preuve : je me suis raté.
165
00:14:17,408 --> 00:14:18,499
Ça va ?
166
00:14:18,659 --> 00:14:20,794
- Pas d'appréhension ?
- Non.
167
00:14:21,662 --> 00:14:24,545
J'ai passé ma vie
dans la peur sans raison précise,
168
00:14:24,707 --> 00:14:26,557
et maintenant, je n'ai pas peur.
169
00:14:27,293 --> 00:14:29,714
- Vous dormez bien ?
- Très bien.
170
00:14:29,878 --> 00:14:31,836
- Pas de maux de tête ?
- Non.
171
00:14:33,424 --> 00:14:36,889
Nous verrons ça demain. Il faut
se méfier des effets de la T5.
172
00:14:37,052 --> 00:14:39,485
Je vois que vous la supportez
sans histoire.
173
00:14:39,638 --> 00:14:41,394
Il ne reste plus qu'à attendre.
174
00:14:41,599 --> 00:14:42,641
Encore 3 jours.
175
00:14:43,225 --> 00:14:47,319
- Et si ça durait plusieurs années ?
- Non. Ça ne durera que 60 secondes.
176
00:14:47,479 --> 00:14:50,066
Ça, même les souris
peuvent vous le dire.
177
00:15:41,867 --> 00:15:45,961
On peut entrer ? Sans risque
de se retrouver sous Ponce Pilate ?
178
00:15:50,960 --> 00:15:52,467
Vous vous allongez.
179
00:15:53,379 --> 00:15:54,720
Nous vous enfermons.
180
00:15:55,464 --> 00:15:57,932
Vous tombez 1 an en arrière,
181
00:15:58,092 --> 00:16:00,975
pour vous retrouver ici même
une minute plus tard.
182
00:16:02,638 --> 00:16:03,802
Vous êtes déçu ?
183
00:16:05,432 --> 00:16:06,607
Rassuré ?
184
00:16:09,436 --> 00:16:12,652
Je m'attendais plutôt
à une sorte de laboratoire...
185
00:16:13,732 --> 00:16:15,572
ou une centrale électrique.
186
00:16:16,819 --> 00:16:19,453
Mais supposons...
187
00:16:19,613 --> 00:16:21,501
que vous manquiez votre coup.
188
00:16:21,657 --> 00:16:23,282
Non. Impossible.
189
00:16:24,034 --> 00:16:28,341
Vous vous retrouverez forcément
le 5 septembre 1966 à 16 h.
190
00:16:28,497 --> 00:16:31,808
- Pourquoi 16 h ?
- C'est la minute choisie.
191
00:16:31,959 --> 00:16:34,760
Nous envoyons toujours
nos souris à cette heure-là.
192
00:16:34,920 --> 00:16:38,302
- Elles sont toutes revenues.
- Et c'est devenu une habitude.
193
00:16:38,465 --> 00:16:41,135
Je ne pensais pas
les savants superstitieux.
194
00:16:41,343 --> 00:16:45,104
Je me demande comment vous
en êtes arrivés à me choisir, moi.
195
00:16:45,264 --> 00:16:47,602
Disons que l'ordinateur
vous a choisi.
196
00:16:47,766 --> 00:16:50,104
- Parmi des millions de fiches.
- Bien sûr.
197
00:16:50,269 --> 00:16:52,073
- Bonjour, messieurs.
- Bonjour.
198
00:16:52,271 --> 00:16:54,692
Ça n'a rien d'inquiétant,
au contraire.
199
00:16:55,608 --> 00:16:59,499
Ayant augmenté peu à peu la dose
de T5, vous dormez de plus en plus.
200
00:16:59,653 --> 00:17:02,205
Il me semble que je parle
dans mon sommeil.
201
00:17:02,364 --> 00:17:04,832
Ça aussi, c'est un effet de la T5.
202
00:17:04,992 --> 00:17:08,255
- Les réveils sont agréables ?
- Oh... Ce sont des réveils.
203
00:17:09,747 --> 00:17:12,381
Demain, une heure
avant d'entrer dans la sphère,
204
00:17:12,541 --> 00:17:15,093
je vous injecterai
une dose massive de T5.
205
00:17:16,587 --> 00:17:20,443
Vous serez comme drogué.
Assommé, mais parfaitement lucide.
206
00:17:20,591 --> 00:17:22,015
Ne vous inquiétez pas.
207
00:17:22,176 --> 00:17:24,774
Le traitement
vous a préparé à cet état.
208
00:17:24,929 --> 00:17:26,779
Si je bouge, tout est compromis ?
209
00:17:26,972 --> 00:17:30,864
Pour être sans danger,
l'expérience exige un sujet passif.
210
00:17:31,060 --> 00:17:34,406
- Mais capable de mémoire.
- Un dormeur éveillé.
211
00:20:36,495 --> 00:20:37,538
C'était bien ?
212
00:20:40,291 --> 00:20:41,679
- Tu viens ?
- Plus tard.
213
00:20:44,795 --> 00:20:47,464
Deux serpents de mer,
quelques requins,
214
00:20:47,631 --> 00:20:51,392
des méduses géantes.
À part ça, rien de très particulier.
215
00:21:09,069 --> 00:21:10,957
- C'était bien ?
- Très !
216
00:21:11,113 --> 00:21:12,834
Tu as vu beaucoup de poissons ?
217
00:21:12,990 --> 00:21:15,292
Deux serpents de mer,
quelques requins,
218
00:21:15,451 --> 00:21:18,880
des méduses géantes.
À part ça, rien de très particulier.
219
00:21:23,584 --> 00:21:26,634
Il va falloir que j'apprenne
à me servir de ces trucs.
220
00:21:26,795 --> 00:21:28,480
Tu dis ça chaque été.
221
00:21:41,936 --> 00:21:43,692
- C'était bien ?
- Très !
222
00:21:43,854 --> 00:21:45,575
Tu as vu beaucoup de poissons ?
223
00:21:52,196 --> 00:21:54,320
Ce soir, j'irais bien au restaurant.
224
00:21:54,490 --> 00:21:55,879
Si tu veux.
225
00:21:57,326 --> 00:21:59,249
- Tu viens ?
- Plus tard.
226
00:22:22,601 --> 00:22:25,105
Je t'avais prévenue
que ça finirait comme ça.
227
00:22:39,326 --> 00:22:41,047
Quatre mois, à peu près.
228
00:22:41,203 --> 00:22:43,173
Regardons les choses en face.
229
00:22:43,330 --> 00:22:45,419
Combien de temps
allez-vous emballer ?
230
00:22:45,583 --> 00:22:47,801
Tant qu'il y aura
des colis à expédier.
231
00:22:47,960 --> 00:22:50,642
Vous passez chez nous
pour un très bon emballeur.
232
00:22:50,796 --> 00:22:54,142
Ne pourriez-vous pas
utiliser cette énergie ailleurs ?
233
00:22:55,134 --> 00:22:58,100
D'ici quelque temps,
vous pourriez diriger un service,
234
00:22:58,262 --> 00:22:59,887
avoir des responsabilités.
235
00:23:00,055 --> 00:23:01,811
Je déteste les responsabilités.
236
00:23:01,974 --> 00:23:05,273
Nous en reparlerons.
À votre âge, j'étais comme vous.
237
00:23:05,436 --> 00:23:07,441
Allez, venez.
Je vous offre un café.
238
00:23:08,897 --> 00:23:10,867
- Votre famille avait de l'argent ?
- Oui.
239
00:23:11,025 --> 00:23:12,947
À mes débuts, j'avais des dettes.
240
00:23:21,076 --> 00:23:22,678
- C'était bien ?
- Très !
241
00:23:24,496 --> 00:23:26,252
Tu as vu beaucoup de poissons ?
242
00:23:26,415 --> 00:23:29,595
2 serpents de mer, quelques requins,
des méduses géantes.
243
00:23:48,187 --> 00:23:49,611
On l'a de nouveau perdu.
244
00:23:55,569 --> 00:23:57,325
C'est chaque fois la même chose.
245
00:24:05,287 --> 00:24:07,376
À quelle heure est-elle arrivée ?
246
00:24:07,539 --> 00:24:09,094
À 9 h, comme les autres.
247
00:24:10,084 --> 00:24:13,478
Pour finir avant ce soir, il faudra
que tout le monde s'y mettre.
248
00:24:13,629 --> 00:24:17,675
Vous vous rendez compte, celle-là
n'a pas encore fini son premier 100.
249
00:24:17,841 --> 00:24:20,973
Quoi, pas même une centaine
d'adresses en 4 heures ?
250
00:24:21,136 --> 00:24:25,360
Ça nous fait une enveloppe toutes
les... 2 minutes. Belle performance !
251
00:24:25,516 --> 00:24:27,723
C'est peut-être un record du monde.
252
00:24:27,893 --> 00:24:30,361
- Elle est bien ?
- Qui ?
253
00:24:30,521 --> 00:24:32,645
La fille qui a établi ce record.
254
00:24:33,857 --> 00:24:36,444
- Si on aime ce genre-là.
- "Ce genre-là" ?
255
00:24:37,319 --> 00:24:38,613
Vous me l'appelez.
256
00:24:50,541 --> 00:24:51,680
Tiens ta droite.
257
00:24:52,418 --> 00:24:54,755
Même ta voiture
n'est pas facile à vivre.
258
00:24:55,462 --> 00:24:58,132
Ça te dérange si on ne déjeune
que dans 1 heure ?
259
00:24:58,299 --> 00:24:59,462
Si tu veux.
260
00:25:02,511 --> 00:25:04,185
Non. Je suis pas convaincu.
261
00:25:04,346 --> 00:25:07,028
Il y a quelque chose
qui me dérange chez Catrine.
262
00:25:07,182 --> 00:25:10,078
Peut-être le fait que toi,
tu ne la déranges pas.
263
00:25:10,811 --> 00:25:14,608
- Elle est toujours si taciturne ?
- Quand elle n'a rien à dire, oui.
264
00:25:14,773 --> 00:25:17,289
- Que faisait-elle dans la vie ?
- Rien.
265
00:25:17,443 --> 00:25:18,570
Et maintenant ?
266
00:25:18,777 --> 00:25:21,199
- Toujours rien.
- Ça fait pas grand-chose.
267
00:25:21,322 --> 00:25:22,817
À moins qu'on déjeune ici.
268
00:25:43,510 --> 00:25:44,553
Ah bon ?
269
00:25:46,555 --> 00:25:47,555
Mais il vit ?
270
00:25:47,556 --> 00:25:49,561
Il est encore sous l'effet de la T5.
271
00:25:49,725 --> 00:25:52,312
- 7 minutes.
- C'est la 5e fois qu'il revient.
272
00:25:55,481 --> 00:25:58,613
On en avait parlé.
Je craignais cet état transitoire.
273
00:25:58,776 --> 00:26:02,288
- Si on le faisait sortir ?
- Et qu'il éclate comme les souris ?
274
00:26:02,446 --> 00:26:04,131
Ça peut durer des semaines.
275
00:26:04,281 --> 00:26:07,129
- Il faut attendre.
- Il va mourir de faim !
276
00:26:07,326 --> 00:26:11,254
C'est bizarre de revoir ce paysage
derrière la vitre d'un train chauffé.
277
00:26:11,413 --> 00:26:13,217
- Il faisait froid ?
- Très.
278
00:26:14,792 --> 00:26:17,794
Bientôt, nous allons passer
un village que j'ai libéré.
279
00:26:17,962 --> 00:26:19,765
- Tout seul ?
- Presque.
280
00:26:20,506 --> 00:26:22,475
Nous devions être une cinquantaine.
281
00:26:22,633 --> 00:26:25,018
Les 20 Allemands
ont failli nous encercler !
282
00:26:25,177 --> 00:26:28,689
- Je te vois mal avec un fusil.
- J'avais une mitraillette.
283
00:26:28,847 --> 00:26:30,735
Je savais à peine m'en servir.
284
00:26:40,317 --> 00:26:42,240
Tu as peut-être une rue à ton nom,
285
00:26:42,403 --> 00:26:45,191
ou tu es par erreur
sur le monument aux morts.
286
00:26:45,364 --> 00:26:49,006
Il me semblait moins beau,
ce paysage, pendant la guerre.
287
00:26:49,201 --> 00:26:52,049
- Vous n'êtes pas passé, mercredi.
- J'ai dû oublier.
288
00:26:52,204 --> 00:26:53,759
Nous pourrions en reparler.
289
00:26:53,914 --> 00:26:56,430
Si ça vous va,
passez ce soir tous les deux.
290
00:26:56,584 --> 00:26:58,968
- Qui, "tous les deux" ?
- Catrine et vous.
291
00:26:59,128 --> 00:27:01,216
Ça sera difficile.
Nous sommes séparés.
292
00:27:01,380 --> 00:27:04,679
- Vous avez été longtemps ensemble.
- Sept ans.
293
00:27:04,842 --> 00:27:07,096
- Venez seul, si vous voulez.
- Je verrai.
294
00:27:08,095 --> 00:27:11,014
Tu n'as pas peur
de ce grand mur sale derrière toi ?
295
00:27:11,181 --> 00:27:14,611
Les papiers dans les bureaux
sont plus féroces que les murs.
296
00:27:19,273 --> 00:27:22,286
On devrait penser
à la décoration des bureaux.
297
00:27:22,443 --> 00:27:25,421
Avec des tableaux allégoriques
ou des tapisseries.
298
00:27:26,030 --> 00:27:29,495
Toi, dans ton bureau, par exemple,
ce serait un grand tableau
299
00:27:29,658 --> 00:27:34,001
représentant la facture
du 17 février 1951 :
300
00:27:34,163 --> 00:27:35,338
ne me rien payer.
301
00:27:35,497 --> 00:27:38,879
Ou l'enlèvement d'une poignée
de virgules par les comptables,
302
00:27:39,043 --> 00:27:41,132
en guerre avec l'efficience.
303
00:27:48,052 --> 00:27:49,393
Tu as une belle gomme.
304
00:27:51,138 --> 00:27:53,891
- Tu n'as pas de crayon.
- Je déteste les crayons.
305
00:27:54,058 --> 00:27:55,058
Et les gommes ?
306
00:27:55,059 --> 00:27:57,148
Sans les crayons,
elles servent à rien.
307
00:27:57,353 --> 00:27:59,406
- Ça va ?
- Ça va, oui.
308
00:27:59,563 --> 00:28:01,153
"Hommages de l'auteur."
309
00:28:02,149 --> 00:28:06,587
"Hommages de l'auteur"...
Tu manques d'imagination, ce matin !
310
00:28:06,737 --> 00:28:09,406
Je les connais pas.
Je sais pas quoi leur dire.
311
00:28:14,036 --> 00:28:15,079
C'était bien ?
312
00:28:34,682 --> 00:28:37,529
C'est un des nageurs
qui avaient été entraînés au large.
313
00:28:37,685 --> 00:28:39,358
Le courant les a rejetés ici.
314
00:28:39,520 --> 00:28:41,905
- Il est mort ?
- Depuis longtemps.
315
00:28:42,982 --> 00:28:45,117
Ils étaient bons nageurs,
tous les deux.
316
00:28:45,859 --> 00:28:48,577
Ils ont dû nager
des heures avant de couler.
317
00:28:50,322 --> 00:28:52,909
Des heures... Tu te rends compte ?
318
00:28:53,075 --> 00:28:54,167
Claude...
319
00:28:55,119 --> 00:28:58,631
Tu te tais, oui ?
Tu n'as même pas besoin de moi !
320
00:28:58,789 --> 00:29:02,586
Seulement que je sois là.
Tu me voudrais empaillé dans un coin.
321
00:29:02,751 --> 00:29:05,552
Je suis vivant, je bouge,
je vois d'autres gens.
322
00:29:05,713 --> 00:29:08,062
Si je voyais que toi,
je me trancherais la gorge.
323
00:29:08,215 --> 00:29:11,609
Je peux rien pour toi !
Plus on te donne, plus on t'enfonce !
324
00:29:24,982 --> 00:29:27,900
En ce qui me concerne,
je commence à comprendre.
325
00:29:28,068 --> 00:29:29,327
Je pars.
326
00:29:36,118 --> 00:29:37,459
Demain, je serai parti.
327
00:29:50,090 --> 00:29:51,133
Qu'est-ce que...?
328
00:29:55,387 --> 00:29:57,440
Il est 3 h de l'après-midi.
329
00:29:59,975 --> 00:30:02,313
Encore 3 heures à franchir.
330
00:30:03,979 --> 00:30:06,780
Il y a 3 minutes,
il était déjà 3 h...
331
00:30:08,651 --> 00:30:11,534
Dans 3 semaines,
il sera encore 3 h.
332
00:30:12,613 --> 00:30:14,536
Dans un siècle aussi.
333
00:30:15,741 --> 00:30:19,835
Le temps passe pour les autres, mais
pour moi, enfermé dans cette pièce,
334
00:30:21,163 --> 00:30:22,932
il ne passe plus.
335
00:30:25,376 --> 00:30:27,215
Je suis hors jeu, hors temps.
336
00:30:28,671 --> 00:30:30,629
Il est 3 h à tout jamais.
337
00:30:32,716 --> 00:30:33,938
Allô ?
338
00:30:41,642 --> 00:30:43,814
Allô, l'horloge parlante ?
339
00:30:44,895 --> 00:30:47,992
Je vous signale qu'au 3e top,
il sera exactement
340
00:30:48,148 --> 00:30:50,700
15 heures 0 minute 0 seconde.
341
00:30:51,568 --> 00:30:52,873
Comment ?
342
00:30:53,028 --> 00:30:56,588
D'accord. Demain à la même heure,
comme convenu.
343
00:30:58,200 --> 00:30:59,956
Mes amitiés chez vous.
344
00:31:06,041 --> 00:31:07,715
Pendant 100 millions d'années,
345
00:31:07,876 --> 00:31:10,428
la Terre a subi le règne
des mollusques,
346
00:31:10,588 --> 00:31:12,723
ensuite,
ça a été les grands reptiles,
347
00:31:12,881 --> 00:31:16,892
et enfin, quelqu'un a eu l'idée
de créer la firme où je suis employé.
348
00:31:18,095 --> 00:31:22,687
À la vitesse de 100000 km/h,
je file de ma naissance vers ma mort.
349
00:31:23,726 --> 00:31:25,695
La Terre tournera sur elle-même
350
00:31:25,853 --> 00:31:28,938
pendant d'autres millions d'années
sans moi.
351
00:31:29,315 --> 00:31:30,905
Et pourtant, je suis là,
352
00:31:31,066 --> 00:31:34,650
accroché à ce crayon
sur ce bolide de feu,
353
00:31:34,820 --> 00:31:37,087
à me demander
comment convaincre un client
354
00:31:37,239 --> 00:31:39,079
que nous sommes désolés
355
00:31:39,241 --> 00:31:43,679
d'apprendre la perte
de son colis expédié le 4
356
00:31:44,580 --> 00:31:46,799
et que nous ferons
l'impossible pour...
357
00:31:46,957 --> 00:31:48,298
Ça va ?
358
00:31:48,959 --> 00:31:50,051
Ça va.
359
00:31:51,629 --> 00:31:55,425
Qu'est-ce que... Qu'est-ce que
cette souris vient faire par ici ?
360
00:31:55,591 --> 00:31:58,569
- Tu as dit quelque chose ?
- Non.
361
00:31:59,386 --> 00:32:02,234
- Je viens de voir passer une souris.
- Et alors ?
362
00:32:02,389 --> 00:32:05,605
Tu as déjà vu des souris
se promener au bord de la mer ?
363
00:32:05,768 --> 00:32:07,607
Elle était peut-être en vacances.
364
00:32:07,811 --> 00:32:09,662
Il est resté plus de 20 secondes.
365
00:32:16,946 --> 00:32:18,037
Nous avons réussi !
366
00:32:18,197 --> 00:32:20,926
Disons que nous ne l'avons
pas tué sur le coup...
367
00:32:21,909 --> 00:32:23,416
Une course de temps.
368
00:32:23,577 --> 00:32:26,081
Le temps du bureau
contre le temps du dehors.
369
00:32:26,247 --> 00:32:27,671
Et qui gagne ?
370
00:32:27,831 --> 00:32:29,551
Je ne sais pas encore.
371
00:32:29,750 --> 00:32:31,044
Elle est jolie, oui.
372
00:32:31,210 --> 00:32:34,722
Elle ressemble à son appartement.
Tu devrais voir : du goût,
373
00:32:34,880 --> 00:32:38,594
de la mesure avant tout chose...
Enfin, ce que je déteste.
374
00:32:38,759 --> 00:32:41,144
J'aime ça en toi :
tu détestes presque tout.
375
00:32:41,303 --> 00:32:44,435
Non. J'aime le trouble,
la confusion, ce qui bascule.
376
00:32:44,598 --> 00:32:45,738
Je bascule, moi ?
377
00:32:47,655 --> 00:32:48,795
Pas tellement.
378
00:32:49,574 --> 00:32:50,915
Même pas du tout.
379
00:32:52,452 --> 00:32:55,549
Au contraire, toi... tu es étale.
380
00:32:55,705 --> 00:32:57,425
Tu es un marécage.
381
00:32:57,582 --> 00:33:00,121
- De la nuit, de la boue...
- Lugubre.
382
00:33:00,293 --> 00:33:01,800
Lugubre, oui.
383
00:33:02,420 --> 00:33:05,802
On a plus envie de te tordre le cou
que de te sourire.
384
00:33:05,965 --> 00:33:09,798
De se laisser couler en toi
lentement... mais à pic.
385
00:33:11,304 --> 00:33:14,851
On n'imagine pas Monique
hors de sa petite vitrine, toi...
386
00:33:15,016 --> 00:33:17,021
tu sens la marée basse...
387
00:33:18,686 --> 00:33:20,739
la noyade, la pieuvre.
388
00:33:22,940 --> 00:33:26,191
- D'ailleurs, cette plage...
- Oui. Cette plage, c'est moi.
389
00:33:27,278 --> 00:33:28,773
Je tiens à toi.
390
00:33:29,864 --> 00:33:34,159
Je crois que j'ai tenu à toi avant de
t'avoir vue, quelques secondes avant.
391
00:33:34,327 --> 00:33:37,922
Quand on m'a dit qu'il y en avait une
qui n'aimait pas les enveloppes,
392
00:33:38,080 --> 00:33:40,418
ni le travail,
ni les salaires quotidiens.
393
00:33:42,376 --> 00:33:43,765
Je vois.
394
00:33:44,629 --> 00:33:47,097
J'ai envie de faire l'amour avec toi.
395
00:33:47,256 --> 00:33:48,763
Ici, sur le sable ?
396
00:33:54,097 --> 00:33:58,202
Si on veut fuir, il faudrait arriver
à un pays où il n'y a pas de nuit.
397
00:34:01,062 --> 00:34:04,396
Tu sais, je trouve que ta femme
a de très jolies fesses.
398
00:34:04,565 --> 00:34:08,362
Écoute, ferme les yeux. Je vais
te dire ce que tu vois en ce moment.
399
00:34:08,528 --> 00:34:10,284
Tu es près d'une fenêtre ?
400
00:34:10,446 --> 00:34:12,831
Je vais te dire. Tout est bleu.
401
00:34:12,990 --> 00:34:15,293
C'est tout bleu, le ciel est bleu,
402
00:34:15,451 --> 00:34:19,212
la mer, le papier peint,
le sable, la ville...
403
00:34:19,372 --> 00:34:21,507
Et tout le monde
bleuit sous le soleil.
404
00:34:21,666 --> 00:34:25,759
Il y a beaucoup de jolies filles
déjà toutes bleues. Et toi, toi...
405
00:34:25,920 --> 00:34:28,210
Tu me manques, Claude.
406
00:34:28,381 --> 00:34:30,897
C'est inquiétant
et rassurant de savoir
407
00:34:31,050 --> 00:34:32,688
à quel point tu me manques.
408
00:34:32,844 --> 00:34:34,766
Ça ne m'était jamais arrivé.
409
00:34:35,763 --> 00:34:37,401
Ça m'était égal.
410
00:34:37,705 --> 00:34:41,051
La présence ou l'absence des gens,
ça m'était toujours égal.
411
00:34:41,924 --> 00:34:44,807
Il y a peut-être
une voile blanche, très loin.
412
00:34:44,961 --> 00:34:48,141
J'oublie quelques mouettes
qui descendent vers la plage.
413
00:34:48,298 --> 00:34:50,802
Il y a des mouettes
sur la Côte d'azur ?
414
00:34:50,967 --> 00:34:53,020
Ça doit être signe de mauvais temps.
415
00:34:53,178 --> 00:34:55,611
Et pourtant,
il fait toujours beau, là-bas.
416
00:34:58,391 --> 00:35:02,236
Vous traînez. Nous n'aurons jamais
cette circulaire pour ce soir.
417
00:35:02,395 --> 00:35:04,246
Vous faites des fautes de frappe.
418
00:35:08,276 --> 00:35:10,875
- C'est toujours aussi beau.
- C'est beau.
419
00:35:14,908 --> 00:35:17,969
Ici, la nature n'a pas ce vert
écoeurant de la campagne.
420
00:35:19,829 --> 00:35:21,965
- Tu viens ?
- Plus tard.
421
00:35:27,462 --> 00:35:31,057
- Et si j'avais été mariée ?
- Je sais pas ce que j'aurais fait.
422
00:35:31,216 --> 00:35:32,806
N'importe quoi, sans doute.
423
00:35:33,802 --> 00:35:36,804
J'ai pas ressenti de choc.
C'était pas du tout un choc,
424
00:35:36,971 --> 00:35:39,938
quand je t'ai rencontrée.
C'était quelque chose de...
425
00:35:40,100 --> 00:35:41,571
De très différent.
426
00:35:42,894 --> 00:35:46,489
Tu avais l'air... tellement
de quelqu'un de déplacé.
427
00:35:46,648 --> 00:35:48,238
Déplacée dans un bureau.
428
00:35:48,983 --> 00:35:51,617
Je savais que le reste
n'avait pas d'importance.
429
00:35:51,778 --> 00:35:53,796
Tu aurais pu me laisser indifférente.
430
00:35:53,947 --> 00:35:55,418
Non, non. Pas complètement.
431
00:35:55,573 --> 00:35:57,045
Mais indifférente.
432
00:35:57,701 --> 00:36:00,370
J'ai eu très peur,
à la sortie du restaurant.
433
00:36:00,537 --> 00:36:03,088
Tout d'un coup,
je savais plus quoi te dire.
434
00:36:03,998 --> 00:36:07,843
C'est pour m'impressionner que tu as
donné ta démission, sans préavis ?
435
00:36:08,002 --> 00:36:12,013
- Oui. Ça t'a impressionnée ?
- Ça m'a fait quelque chose.
436
00:36:12,757 --> 00:36:14,217
- Tu étais bien payé ?
- Oui.
437
00:36:14,384 --> 00:36:16,887
Je n'avais jamais gagné
aussi bien ma vie.
438
00:36:25,603 --> 00:36:28,499
Tu as vraiment de beaux yeux.
On te l'a déjà dit ?
439
00:36:31,901 --> 00:36:34,168
Et j'ai envie de toi.
On te l'a déjà dit ?
440
00:36:34,320 --> 00:36:35,365
Aussi.
441
00:36:35,655 --> 00:36:37,874
Tu vois, nous ne sommes pas
des pionniers.
442
00:36:39,159 --> 00:36:40,251
On ouvre ?
443
00:36:43,079 --> 00:36:44,420
Ou on n'ouvre pas ?
444
00:36:51,379 --> 00:36:52,601
Catrine...
445
00:36:55,467 --> 00:36:56,891
Catrine...
446
00:36:58,386 --> 00:36:59,597
je t'aime.
447
00:37:02,098 --> 00:37:03,439
Tu m'entends ?
448
00:37:06,394 --> 00:37:07,688
Je t'aime.
449
00:37:10,648 --> 00:37:12,713
C'est pour cette seule raison.
450
00:37:15,278 --> 00:37:16,738
C'était avant...
451
00:37:17,906 --> 00:37:20,290
bien avant que tu ne meures.
452
00:37:21,785 --> 00:37:23,707
Et moi, je suis mort.
453
00:37:24,788 --> 00:37:25,832
Non...
454
00:37:31,336 --> 00:37:32,428
J'ai froid !
455
00:37:35,548 --> 00:37:37,601
Je m'entends dire : "J'ai froid."
456
00:37:40,553 --> 00:37:41,812
C'est la drogue.
457
00:37:46,726 --> 00:37:48,649
Combien de chances de vivre ?
458
00:37:49,938 --> 00:37:50,980
Ah oui...
459
00:37:51,898 --> 00:37:53,619
Toutes les chances...
460
00:37:54,025 --> 00:37:55,746
si j'avais été une souris.
461
00:37:57,987 --> 00:38:00,800
Mais je suis une souris,
puisque je suis vivant.
462
00:38:03,034 --> 00:38:04,921
Ils vont venir, maintenant.
463
00:38:06,371 --> 00:38:08,543
Encore 4 minutes à attendre.
464
00:38:13,253 --> 00:38:14,854
Et la souris ?
465
00:38:15,839 --> 00:38:17,477
Où est la souris ?
466
00:38:21,469 --> 00:38:24,519
- Tu divagues, ou quoi ?
- Ça serait plus rassurant.
467
00:38:25,890 --> 00:38:27,279
Mais je ne divague pas.
468
00:38:31,104 --> 00:38:33,537
Claude, je t'en prie,
tu me fais peur.
469
00:38:33,690 --> 00:38:35,825
Je n'essaie pas de te faire peur !
470
00:38:35,984 --> 00:38:38,333
J'ai tué Catrine à Glasgow
il y a 2 mois.
471
00:38:40,655 --> 00:38:43,918
On était partis à l'improviste,
et je suis revenu seul.
472
00:38:45,243 --> 00:38:47,960
- Je ne te crois pas.
- Tu as raison. Tu as tort.
473
00:38:49,289 --> 00:38:50,381
Comment ça ?
474
00:38:50,540 --> 00:38:52,961
Tu as raison,
je suis incapable de tuer.
475
00:38:54,502 --> 00:38:56,887
Mais tu as tort,
je l'ai pourtant fait.
476
00:38:57,088 --> 00:38:58,512
C'est impossible.
477
00:38:59,466 --> 00:39:01,673
Moi aussi,
ça m'a toujours paru impossible.
478
00:39:02,886 --> 00:39:04,642
Qu'est-ce que vous voulez !
479
00:39:04,804 --> 00:39:08,909
Tant qu'on n'aura pas supprimé
les trams, on n'en sortira pas.
480
00:39:10,018 --> 00:39:14,064
Remarquez, personne ne dit
qu'avec des autobus, ce serait mieux.
481
00:39:14,647 --> 00:39:16,403
Pour moi, c'est simple.
482
00:39:16,566 --> 00:39:19,449
D'ici 1 an, on ne saura plus
où rouler du tout.
483
00:39:20,195 --> 00:39:22,579
Je suis bien ennuyé pour vous,
monsieur.
484
00:39:22,739 --> 00:39:24,993
Je vous dirais bien
de prendre le tram,
485
00:39:25,158 --> 00:39:28,208
mais le temps qu'il arrive,
vous aurez manqué le train.
486
00:39:29,371 --> 00:39:31,839
Monsieur, il vous reste
encore le temps ?
487
00:39:32,040 --> 00:39:33,381
Difficile...
488
00:39:34,542 --> 00:39:36,714
Il faut recoudre les yeux du chat.
489
00:39:39,547 --> 00:39:40,853
Les quoi ?
490
00:39:41,007 --> 00:39:42,811
Tu sais pas qu'on a un chat ?
491
00:39:45,011 --> 00:39:48,346
- La psychose, c'est le rouge ?
- Le rouge, c'est le futur.
492
00:39:48,515 --> 00:39:51,102
- La psychose, alors ?
- C'est le vert.
493
00:40:11,246 --> 00:40:13,180
Tu es réveillé, toi aussi ?
494
00:40:14,165 --> 00:40:15,958
Tu vas au bureau à ma place ?
495
00:40:21,631 --> 00:40:24,763
- J'ai besoin de toi, je crois.
- Je suis invivable.
496
00:40:25,301 --> 00:40:27,723
Je n'ai pas l'intention
de vous vivre.
497
00:40:28,471 --> 00:40:30,061
Je veux être près de toi.
498
00:40:31,766 --> 00:40:34,780
Je voudrais que tu restes
avec moi, cette nuit. Non.
499
00:40:36,646 --> 00:40:39,031
Simplement,
je n'ai pas envie de te quitter.
500
00:40:41,401 --> 00:40:42,896
- J'ai peur.
- "Peur" ?
501
00:40:43,069 --> 00:40:45,241
Oui. J'ai peur de te perdre.
502
00:40:45,405 --> 00:40:47,209
De ne plus te retrouver demain.
503
00:40:48,575 --> 00:40:50,829
J'ai peur d'être sans toi,
cette nuit.
504
00:40:53,288 --> 00:40:54,379
Passons la nuit à...
505
00:40:56,332 --> 00:40:58,801
- Do you speak English ?
- Fluently.
506
00:40:58,960 --> 00:41:01,713
L'm afraid we'll have
to ask you a few questions.
507
00:41:01,880 --> 00:41:04,193
- Do you mind ?
- Of course not.
508
00:41:04,924 --> 00:41:09,006
Your name is Mr. Ridder, Claude ?
509
00:41:12,807 --> 00:41:14,860
When did you arrive in Glasgow ?
510
00:41:24,569 --> 00:41:28,497
La dernière fois, il est resté
1 minute 29 secondes dans la sphère.
511
00:41:29,616 --> 00:41:32,167
Il était revenu après 4 minutes 23.
512
00:41:33,078 --> 00:41:36,922
Et il y a 3 minutes 4 secondes
qu'il n'a plus reparu.
513
00:41:48,259 --> 00:41:51,807
Comme il est accroché à cette minute.
Il la revit sans cesse !
514
00:41:51,971 --> 00:41:55,021
C'est encore notre meilleure
chance de le récupérer.
515
00:41:55,183 --> 00:41:57,272
Si j'étais resté,
j'aurais tout cassé.
516
00:41:57,435 --> 00:42:00,201
- Tu peux passer la nuit ici.
- Non. Je rentrerai.
517
00:42:02,107 --> 00:42:03,566
Tu n'as pas trop sommeil ?
518
00:42:03,733 --> 00:42:05,786
Elle serait triste
que tu ne rentres pas ?
519
00:42:05,985 --> 00:42:08,323
C'est le mot.
Elle n'en connaît pas d'autre.
520
00:42:08,488 --> 00:42:11,217
Elle est triste quand je ne suis
pas là, quand je suis là,
521
00:42:11,324 --> 00:42:14,255
quand elle dort, qu'elle se réveille,
quand elle rit.
522
00:42:14,411 --> 00:42:18,125
Je crois parfois qu'elle est triste
de ne pas être assez triste.
523
00:42:18,331 --> 00:42:21,262
Tu devrais être habitué,
au bout de cinq ans.
524
00:42:21,376 --> 00:42:22,598
Non. Six.
525
00:42:23,712 --> 00:42:25,883
Je me dis que je devrais la quitter.
526
00:42:27,132 --> 00:42:30,145
Je ne peux rien pour elle,
ni moi, ni personne.
527
00:42:30,343 --> 00:42:33,594
- Elle tient à toi, pourtant.
- Ça n'arrange rien non plus.
528
00:42:35,890 --> 00:42:37,445
Tu pourrais la quitter ?
529
00:42:38,727 --> 00:42:41,740
Probablement pas.
À certains moments, j'ai l'impression
530
00:42:41,938 --> 00:42:45,023
que je ne tiens plus le coup,
comme si elle m'oxydait.
531
00:42:46,651 --> 00:42:48,241
Il y a 1 mois, je suis parti.
532
00:42:48,361 --> 00:42:49,904
- Et revenu.
- Après 2 jours.
533
00:42:50,071 --> 00:42:54,117
Elle a fait comme si de rien n'était,
m'a demandé si j'avais bien déjeuné.
534
00:42:55,410 --> 00:42:57,807
Claude Ridder,
vous êtes fait comme un rat.
535
00:43:05,962 --> 00:43:08,763
Elle a longtemps rêvé
d'une maison au bord de la mer.
536
00:43:08,923 --> 00:43:12,174
Et je ne l'ai jamais vue si triste
que cet été en Provence.
537
00:43:12,302 --> 00:43:15,103
- Elle n'aime pas le soleil ?
- Elle adore le soleil
538
00:43:15,263 --> 00:43:18,526
mais elle ne pense qu'au jour
où elle ne le verra plus.
539
00:43:18,683 --> 00:43:22,362
En somme, tu ne peux vivre
ni avec elle, ni sans elle. Alors ?
540
00:43:22,520 --> 00:43:25,487
Dieu, ayant créé la Terre,
contempla son oeuvre et dit :
541
00:43:25,648 --> 00:43:28,070
"J'espère, nom de Dieu,
qu'elle tournera."
542
00:43:31,988 --> 00:43:33,662
Je vais te laisser dormir.
543
00:43:33,823 --> 00:43:35,995
Je n'ai plus sommeil, vraiment.
544
00:43:56,971 --> 00:43:59,653
Vous n'avez pas l'habitude
d'écrire des adresses ?
545
00:43:59,849 --> 00:44:01,938
Pas spécialement. Je n'écris jamais.
546
00:44:03,353 --> 00:44:06,569
C'est un travail qui vous convient
particulièrement mal.
547
00:44:06,731 --> 00:44:10,148
Aucun ne me convient mieux,
et les bureaux me rendent malade.
548
00:44:10,318 --> 00:44:11,944
- "Malade" ?
- Oui.
549
00:44:15,115 --> 00:44:17,832
Vous savez combien
vous avez gagné, ce matin ?
550
00:44:17,992 --> 00:44:22,002
Très exactement 14 F. De quoi
vous payer un paquet de cigarettes.
551
00:44:22,163 --> 00:44:26,257
Ce n'est pas énorme. Surtout que je
ne compte pas revenir cet après-midi.
552
00:44:27,919 --> 00:44:30,707
Vous espériez gagner assez
en une seule matinée ?
553
00:44:31,464 --> 00:44:33,683
Assez pour tenir combien de temps ?
554
00:44:33,800 --> 00:44:36,469
Je ne sais pas.
La journée de demain.
555
00:44:38,013 --> 00:44:39,318
Bien.
556
00:44:41,099 --> 00:44:43,188
Voilà ce que nous allons faire.
557
00:44:46,855 --> 00:44:50,616
Je vais vous régler
les 14 F que je vous dois.
558
00:44:53,903 --> 00:44:57,285
Et vous allez m'inviter à déjeuner
avec cette petite fortune.
559
00:45:02,037 --> 00:45:04,718
- Pourquoi ?
- Parce que ça ne me dit rien.
560
00:45:04,873 --> 00:45:07,661
- Tu n'achètes jamais rien.
- Je ne fais que ça :
561
00:45:07,834 --> 00:45:10,053
du pain, du lait,
des allumettes, des légumes,
562
00:45:10,211 --> 00:45:12,062
de la viande, de la moutarde...
563
00:45:12,213 --> 00:45:13,685
Mais jamais rien pour toi.
564
00:45:13,840 --> 00:45:17,945
- J'ai besoin de rien pour l'instant.
- Tu pourrais t'acheter un chandail.
565
00:45:18,136 --> 00:45:20,818
- J'en ai déjà deux.
- C'est très peu, non ?
566
00:45:22,140 --> 00:45:24,312
Vous ne voulez
toujours pas de visites ?
567
00:45:24,476 --> 00:45:27,442
Non.
Non, je ne veux voir personne.
568
00:45:29,189 --> 00:45:31,989
Ça te dérange,
si on passe la nuit dehors ?
569
00:45:32,192 --> 00:45:34,245
On ne se couche jamais avant l'aube.
570
00:45:35,362 --> 00:45:37,082
Mais ça change tout !
571
00:45:39,115 --> 00:45:40,160
À nous deux.
572
00:45:40,283 --> 00:45:42,039
Alors, en forme, ce matin ?
573
00:45:50,043 --> 00:45:52,345
- C'était bien ?
- Très !
574
00:45:55,131 --> 00:45:57,149
Quelque chose a dû se détraquer.
575
00:45:59,010 --> 00:46:00,814
Quelle heure il est ?
576
00:46:01,888 --> 00:46:04,237
Ils n'ont pas pensé
à me donner une montre.
577
00:46:04,974 --> 00:46:07,241
Une montre, c'est peut-être défendu ?
578
00:46:07,394 --> 00:46:11,902
Ça serait le comble, pas de montre,
pour les déplacements dans le temps.
579
00:46:12,691 --> 00:46:14,197
Je pourrais...
580
00:46:14,317 --> 00:46:16,073
Je pourrais, évidemment...
581
00:46:17,320 --> 00:46:19,124
compter les secondes pour...
582
00:46:20,031 --> 00:46:21,633
Et me calmer.
583
00:46:23,284 --> 00:46:25,135
4 minutes, ça fait...
584
00:46:27,789 --> 00:46:32,214
1, 2, 3...
585
00:46:33,002 --> 00:46:35,174
4, 5...
586
00:46:35,630 --> 00:46:37,019
- Non.
- Comment, "non" ?
587
00:46:37,215 --> 00:46:39,102
- Ben non.
- Non comment ?
588
00:46:39,884 --> 00:46:41,309
Non, comme ça.
589
00:46:41,469 --> 00:46:43,439
- Pourquoi "non" ?
- Parce que non.
590
00:46:43,596 --> 00:46:45,352
Parce que... pas oui ?
591
00:46:45,557 --> 00:46:47,526
- Oui.
- Ah ! Vous avez dit "oui".
592
00:46:47,642 --> 00:46:49,517
- Mais non !
- Elle sait dire non.
593
00:46:55,191 --> 00:46:56,698
Ils ne voient donc rien ?
594
00:47:00,655 --> 00:47:02,009
Je suis là, pourtant !
595
00:47:08,204 --> 00:47:09,842
Ils doivent bien le voir !
596
00:47:18,298 --> 00:47:19,556
Je suis revenu !
597
00:47:21,634 --> 00:47:22,975
Je suis ici !
598
00:47:29,893 --> 00:47:31,068
Rien.
599
00:47:33,646 --> 00:47:35,605
Ou j'ai vieilli de quelques minutes,
600
00:47:35,815 --> 00:47:38,082
et des siècles ont passé
pour le monde.
601
00:47:38,193 --> 00:47:41,159
Les responsables de l'expérience
sont morts depuis longtemps,
602
00:47:41,363 --> 00:47:44,376
et moi, je suis là, oublié.
603
00:47:44,574 --> 00:47:46,034
Une minute.
604
00:47:46,201 --> 00:47:48,503
3 minutes,
et on pourra le récupérer.
605
00:47:50,747 --> 00:47:52,207
Ah, te voilà, toi ?
606
00:47:53,625 --> 00:47:55,131
Où étais-tu passée ?
607
00:47:58,338 --> 00:48:00,462
C'est vrai que tu te balades,
toi aussi.
608
00:48:01,257 --> 00:48:02,598
C'était bien ?
609
00:48:02,801 --> 00:48:04,260
Tu es allée loin ?
610
00:48:05,804 --> 00:48:09,695
Je crois qu'ils n'arrivent pas
non plus à te récupérer.
611
00:48:10,684 --> 00:48:13,697
Je crois qu'on est
dans de sales draps, tous les deux.
612
00:48:16,147 --> 00:48:18,355
Ah, je te reconnais, maintenant.
613
00:48:18,525 --> 00:48:21,740
C'est toi, la souris que j'ai vue
un jour sur la plage.
614
00:48:22,487 --> 00:48:24,207
Ça m'avait étonné.
615
00:48:25,031 --> 00:48:28,923
Si je comprends bien, tu te balades
dans mon passé de temps en temps.
616
00:48:29,953 --> 00:48:33,168
Si j'allais me promener
dans le tien, que dirais-tu ?
617
00:48:33,707 --> 00:48:36,507
En fin de compte,
tu vois, tout s'explique.
618
00:48:37,794 --> 00:48:39,645
Tout est très raisonnable.
619
00:48:42,966 --> 00:48:44,971
Tu n'as pas l'heure, toi non plus ?
620
00:48:45,135 --> 00:48:48,600
Tu ne sais pas
depuis combien de temps on est ici ?
621
00:48:51,057 --> 00:48:53,525
Et hop ! Envolée.
622
00:48:54,060 --> 00:48:55,271
Ça continue.
623
00:48:56,021 --> 00:48:57,611
Sortir d'ici...
624
00:48:58,231 --> 00:48:59,821
Comment sortir ?
625
00:49:01,401 --> 00:49:03,039
Il faut que je me concentre.
626
00:49:03,278 --> 00:49:05,283
Tu sais qu'il est 10 h 30 ?
627
00:49:05,447 --> 00:49:07,951
- Je ne me sens pas bien.
- Tu es malade ?
628
00:49:08,116 --> 00:49:10,121
Si Catrine était morte,
on l'aurait su.
629
00:49:10,326 --> 00:49:12,830
Ça te paraît impossible
car c'est trop simple.
630
00:49:12,954 --> 00:49:15,719
- Je t'ai parlé de Catrine ?
- Depuis des années.
631
00:49:15,915 --> 00:49:19,214
- Et tu l'avais déjà rencontrée ?
- Non, jamais.
632
00:49:19,335 --> 00:49:22,717
La plupart de mes proches
n'avaient jamais vu Catrine.
633
00:49:22,881 --> 00:49:26,310
Je suppose qu'ils ne savaient
même plus si j'étais encore avec.
634
00:49:26,468 --> 00:49:27,809
Tu l'as toujours cachée.
635
00:49:28,011 --> 00:49:30,218
Voir des gens l'ennuyait,
sortir aussi.
636
00:49:30,347 --> 00:49:31,687
Elle avait des parents ?
637
00:49:31,890 --> 00:49:34,655
Plus un seul, pas un cousin,
ni amis, ni attaches.
638
00:49:34,768 --> 00:49:37,568
Pas de patron, pas de travail,
pas de contribution.
639
00:49:37,771 --> 00:49:39,527
Avant qu'on parte à l'étranger,
640
00:49:39,647 --> 00:49:42,151
elle n'avait jamais eu
de papiers d'identité.
641
00:49:42,609 --> 00:49:45,943
- Personne ne notera sa disparition.
- Personne, non.
642
00:49:46,696 --> 00:49:50,338
Depuis 2 mois, tout le monde croit
que nous nous sommes quittés.
643
00:49:52,285 --> 00:49:53,911
Et tu l'as laissée là-bas...
644
00:49:55,413 --> 00:49:58,012
J'aurais été moins seul
si je l'avais ramenée ?
645
00:50:05,965 --> 00:50:08,469
- Pourquoi tu me dis ça ?
- Personne ne sait rien.
646
00:50:15,767 --> 00:50:18,935
Tu vois comme tu es :
je te caresse, tu te laisses faire.
647
00:50:19,062 --> 00:50:21,613
Tu ferais même très bien
l'amour avec moi.
648
00:50:23,900 --> 00:50:26,569
Pourtant, tu dis être amoureuse
de cet homme.
649
00:50:28,029 --> 00:50:32,716
Je suis, tu es, il est, nous sommons,
vous sommiez, ils se couchent.
650
00:50:32,867 --> 00:50:35,300
Il suffirait
que je te caresse les genoux...
651
00:50:36,830 --> 00:50:38,385
puis les cuisses...
652
00:50:39,867 --> 00:50:42,834
C'est parce que je me sens
abandonnée, ce soir.
653
00:50:42,995 --> 00:50:44,965
Je suis abandonnée.
654
00:50:47,792 --> 00:50:51,173
Moi, si Catrine m'abandonnait
ce soir, je serais fou de joie.
655
00:50:55,425 --> 00:50:57,110
Je connaissais un homme...
656
00:51:01,055 --> 00:51:02,610
Tu ne m'écoutes pas.
657
00:51:02,765 --> 00:51:06,526
J'écoute tes doigts.
C'est déjà quelque chose.
658
00:51:14,944 --> 00:51:17,732
Tu as changé de visage,
depuis la semaine dernière.
659
00:51:17,905 --> 00:51:22,164
Cette semaine, j'ai la certitude que
je n'écrirai plus jamais une ligne.
660
00:51:23,745 --> 00:51:26,794
Tu m'as dit exactement
la même chose l'an dernier.
661
00:51:30,960 --> 00:51:32,135
Si j'avais le courage,
662
00:51:32,295 --> 00:51:35,012
je te montrerais
une chose qui t'amuserait.
663
00:51:35,798 --> 00:51:39,477
- C'est grand ?
- Non. C'est tout petit, justement.
664
00:51:39,635 --> 00:51:42,567
Ça t'amuserait,
parce que c'est si petit.
665
00:51:45,016 --> 00:51:49,156
Animal ? Végétal ?
Sidéral ? Minéral ?
666
00:51:50,396 --> 00:51:51,690
Entre les quatre.
667
00:51:53,441 --> 00:51:55,838
J'aimerais bien
rester avec toi, cette nuit.
668
00:52:08,790 --> 00:52:11,412
- Alors qu'est-ce que tu as ?
- J'ai terreur.
669
00:52:11,542 --> 00:52:14,425
Ça ne se dit pas, "j'ai terreur".
Tu as peur, quoi.
670
00:52:14,587 --> 00:52:15,727
Pas du tout.
671
00:52:16,464 --> 00:52:19,477
Quelle différence fais-tu
entre la peur et la terreur ?
672
00:52:19,634 --> 00:52:22,446
La peur, on a chaud.
La terreur, on a froid.
673
00:52:22,637 --> 00:52:24,844
Essaie de lire,
si tu ne peux pas dormir.
674
00:52:24,972 --> 00:52:27,144
Dans une heure ou deux,
tu y arriveras.
675
00:52:27,308 --> 00:52:30,524
J'ai un oeil qui voudrait lire
et l'autre qui a sommeil.
676
00:52:30,687 --> 00:52:32,193
Tu es complètement...
677
00:52:33,064 --> 00:52:34,322
Tu es...
678
00:52:35,233 --> 00:52:39,611
Je ne sais pas ce que tu es, mais...
tu es quelque chose complètement.
679
00:52:39,737 --> 00:52:41,541
Maintenant, j'ai peur aussi.
680
00:52:41,698 --> 00:52:43,418
Mais de quoi ? De mourir ?
681
00:52:43,574 --> 00:52:46,588
Non, justement.
J'ai peur de ne pas mourir.
682
00:52:46,786 --> 00:52:49,325
J'ai jamais entendu
une chose pareille !
683
00:52:49,831 --> 00:52:51,255
Tu es encore là ?
684
00:52:52,750 --> 00:52:54,638
Tu reviendras tard ?
685
00:52:54,794 --> 00:52:57,891
Assez, oui.
Il paraît qu'il habite loin d'ici.
686
00:52:59,298 --> 00:53:01,387
Il fait trop chaud, maintenant, non ?
687
00:53:09,851 --> 00:53:11,405
Tu ne viens pas avec moi ?
688
00:53:12,895 --> 00:53:14,746
Ça m'ennuie d'y aller tout seul.
689
00:53:17,608 --> 00:53:20,409
J'ai téléphoné au portier
de m'appeler un taxi.
690
00:53:21,487 --> 00:53:23,790
C'est trop lugubre, ton Glasgow.
691
00:53:23,948 --> 00:53:26,831
Ce que tu peux faire,
c'est me rapporter des oranges.
692
00:53:39,464 --> 00:53:41,636
Qu'est-ce qu'il y a ?
Tu n'es pas bien ?
693
00:53:41,799 --> 00:53:44,565
- Si.
- Tu n'arrives pas à dormir ?
694
00:53:44,761 --> 00:53:46,766
Il fallait que j'allume, c'est tout.
695
00:53:46,888 --> 00:53:49,272
Allez, viens. Viens près de moi.
696
00:53:49,474 --> 00:53:52,108
- Vous comprenez ?
- Absolument pas.
697
00:53:52,268 --> 00:53:53,692
Je trouve plus difficile
698
00:53:53,895 --> 00:53:56,517
de comprendre
les choses simples mais idiotes.
699
00:53:56,647 --> 00:53:59,080
- Vous avez fait des études ?
- Bien sûr.
700
00:53:59,233 --> 00:54:02,579
Mais je n'ai rien appris à l'école.
Je n'écoutais rien.
701
00:54:02,737 --> 00:54:04,327
Mais vous avez beaucoup lu ?
702
00:54:04,530 --> 00:54:07,413
Il y a plein de choses
qu'on n'apprend pas en lisant.
703
00:54:08,493 --> 00:54:12,966
Un jour, Claude m'a fait croire que
les tramways tenaient sur leurs rails
704
00:54:13,081 --> 00:54:16,723
car la perche qui prend le courant
les empêchait de se renverser.
705
00:54:16,876 --> 00:54:18,632
Je n'avais pas pensé au courant.
706
00:54:18,836 --> 00:54:21,221
Les tramways, pour moi,
ça marchait au charbon.
707
00:54:21,339 --> 00:54:23,677
C'est bien.
C'est ça, avoir l'oeil martien.
708
00:54:23,883 --> 00:54:26,980
- Manqué à 2 minutes près.
- C'est le même échec.
709
00:54:27,178 --> 00:54:28,567
Et la T5 n'agit plus.
710
00:54:35,353 --> 00:54:38,035
3 circulaires, quand même.
On a des réclamations.
711
00:54:38,189 --> 00:54:40,527
Il faudrait penser
au texte de relance.
712
00:54:40,733 --> 00:54:42,738
Vous l'aurez la semaine prochaine.
713
00:54:42,860 --> 00:54:46,242
Lancement le 17. 5 jours d'afflux,
ça nous amène au 22.
714
00:54:46,406 --> 00:54:49,917
Il faudra relancer dès le 25
pour faire face aux échéances.
715
00:54:50,076 --> 00:54:52,295
On n'a pas réglé
l'histoire des pages.
716
00:54:52,453 --> 00:54:56,167
Avec 40 pages de plus, nous ne
pourrons pas garder le même prix.
717
00:54:56,332 --> 00:54:58,599
- Il faut couper.
- Qui va s'en charger ?
718
00:54:58,751 --> 00:55:01,967
On y revient. On ne pourra pas
les envoyer avant le 17.
719
00:55:02,171 --> 00:55:06,016
La souris a été rejetée dans le temps
et a revécu 1 minute dans son passé.
720
00:55:06,217 --> 00:55:07,381
Vous l'avez décorée ?
721
00:55:07,510 --> 00:55:10,358
- Ça s'est passé quand ?
- Hier. Elle se porte bien.
722
00:55:10,513 --> 00:55:14,441
Comment êtes-vous sûrs de l'avoir
vraiment rejetée dans le temps ?
723
00:55:15,518 --> 00:55:17,274
C'est bien ce qui nous inquiète.
724
00:55:17,437 --> 00:55:19,406
Si pendant la guerre, on m'avait dit
725
00:55:19,605 --> 00:55:22,358
que j'aurais pu
parler de ça devant un verre...
726
00:55:22,567 --> 00:55:25,747
- Où vas-tu ?
- Je vais chercher des cigarettes.
727
00:55:33,119 --> 00:55:34,875
Mais qu'est-ce que tu fais là ?
728
00:55:36,664 --> 00:55:37,709
Quoi ?
729
00:55:38,666 --> 00:55:40,340
Qu'est-ce que tu fais là ?
730
00:55:42,128 --> 00:55:44,466
Je ne pouvais plus dormir.
731
00:55:45,715 --> 00:55:47,554
Et puis j'ai eu peur de mourir.
732
00:55:48,676 --> 00:55:50,824
Alors je suis venue ici,
tu comprends.
733
00:55:51,971 --> 00:55:54,985
Demain matin,
tu serais sorti de chez toi,
734
00:55:55,808 --> 00:55:58,063
tu m'aurais trouvée morte
sur l'escalier.
735
00:55:58,936 --> 00:56:00,610
Ou tout simplement endormie.
736
00:56:01,939 --> 00:56:03,103
Allez, viens.
737
00:56:03,941 --> 00:56:04,986
Viens avec moi.
738
00:56:05,193 --> 00:56:07,328
Un jour, je suis entré
dans une chambre,
739
00:56:07,528 --> 00:56:10,661
et j'ai trouvé dans la salle de bains
une jeune inconnue.
740
00:56:10,823 --> 00:56:14,205
Elle allait prendre son bain.
Elle était très séduisante.
741
00:56:14,369 --> 00:56:17,300
C'est le rêve de tous les hommes,
une scène comme ça.
742
00:56:17,413 --> 00:56:19,929
Eh bien, il ne s'est
absolument rien passé.
743
00:56:20,083 --> 00:56:24,342
J'ai lavé la fille, comme elle me
le demandait, de la tête aux orteils.
744
00:56:24,504 --> 00:56:26,391
- Tu l'as revue ?
- Dans mes rêves.
745
00:56:26,547 --> 00:56:28,173
C'est un de mes refoulements.
746
00:56:42,814 --> 00:56:46,076
"Monsieur, nous avons bien reçu
votre honorée du 24 courant
747
00:56:46,234 --> 00:56:48,618
"et nous nous adraptons
d'y druser filistre.
748
00:56:48,820 --> 00:56:50,445
"Nous sommes enclaptés de trécoindre
749
00:56:50,571 --> 00:56:53,454
"que vous n'avez jamais surflingué
le doulet pustrule
750
00:56:53,616 --> 00:56:56,547
"que nous vous avons galopté
le 12 de ce pistre.
751
00:56:56,703 --> 00:56:58,305
"Étant donné les amistraises,
752
00:56:58,454 --> 00:57:01,373
"nous allons sans galard
vous trifler un autre flindre
753
00:57:01,541 --> 00:57:03,713
"et articlusons
que vous lomiferez cette tire
754
00:57:03,876 --> 00:57:05,514
"dans les osts les plus grafs.
755
00:57:05,712 --> 00:57:07,551
"Avec tous nos ramirs
les plus clustrés,
756
00:57:07,714 --> 00:57:11,048
"nous vous creptons d'ensilencer
nos estanciles ptérofuges.
757
00:57:11,217 --> 00:57:13,306
"Pour le directeur,
Claude Ridder."
758
00:57:14,804 --> 00:57:17,023
J'ai tué Catrine à Glasgow
il y a 2 mois.
759
00:57:21,519 --> 00:57:24,901
De toute façon, il est trop tard.
Il le fallait pour hier.
760
00:57:25,064 --> 00:57:27,069
Il a encore la nuit pour travailler.
761
00:57:27,191 --> 00:57:30,074
- Comment fera-t-il, sans crayon ?
- Il a l'habitude.
762
00:57:30,278 --> 00:57:33,446
Il sait qu'il nous faut ce texte
pour demain sans faute ?
763
00:57:34,157 --> 00:57:35,913
Il laisse des fautes.
764
00:57:36,075 --> 00:57:38,709
Il ne sait même pas
comment on écrit "demain".
765
00:57:38,911 --> 00:57:42,044
- Il est tard, déjà.
- Il n'est pas fatigué ?
766
00:57:42,165 --> 00:57:44,467
- Et cette tache ?
- Il l'a vue ?
767
00:57:51,215 --> 00:57:54,965
- Will you be staying tomorrow night ?
- I don't know.
768
00:57:56,679 --> 00:58:00,725
Tu as raison. C'est un vert moins
écoeurant que celui de la campagne.
769
00:58:00,892 --> 00:58:03,229
Et si l'homme
était allergique au vert ?
770
00:58:03,353 --> 00:58:06,520
C'est peut-être le vert qui provoque
l'usure des cellules,
771
00:58:06,689 --> 00:58:08,196
la vieillesse et la mort.
772
00:58:08,358 --> 00:58:09,652
Ce serait drôle, non ?
773
00:58:09,817 --> 00:58:13,080
Des millions de savants acharnés
à inventer des détergents,
774
00:58:13,237 --> 00:58:16,667
des machines à...
tirer les bouchons, je sais pas...
775
00:58:16,866 --> 00:58:19,619
et qui passeraient
complètement à côté
776
00:58:19,744 --> 00:58:21,749
de cette idée qui changerait tout.
777
00:58:21,913 --> 00:58:26,042
Je crois que le secret est tellement
simple que personne ne l'a effleuré.
778
00:58:27,251 --> 00:58:29,969
Restons un mois
sans manger de salade, pour voir.
779
00:58:31,631 --> 00:58:35,060
Si tu achètes un bateau, il va
falloir que j'apprenne à barrer.
780
00:58:35,760 --> 00:58:39,854
Si j'étais pas triste pour cette
raison, j'en trouverais une autre.
781
00:58:41,015 --> 00:58:45,239
Je suis un tel poids, pour toi.
Si au moins j'avais eu de l'argent !
782
00:58:48,272 --> 00:58:52,402
Je ne te vois pas marinant
dans une fortune. Ça m'aurait déplu.
783
00:58:52,568 --> 00:58:55,202
J'aurais prétendu
être pauvre et déshéritée.
784
00:58:55,321 --> 00:58:56,532
Chaque mois, en douce,
785
00:58:56,739 --> 00:59:00,299
j'aurais été dire à ton patron
de te donner beaucoup d'argent.
786
00:59:01,577 --> 00:59:02,788
Un arbre.
787
00:59:04,122 --> 00:59:06,638
Et là, un autre arbre,
une mauvaise herbe.
788
00:59:06,749 --> 00:59:10,048
Mais le mien était un arbre
des champs. Ils sont plus rares.
789
00:59:10,253 --> 00:59:13,634
J'ai aussi vu une borne Michelin,
tu n'as même pas remarqué.
790
00:59:13,798 --> 00:59:16,314
Une authentique Michelin,
tu en es sûre ?
791
00:59:17,218 --> 00:59:19,734
- Vous en êtes sûr ?
- Oui.
792
00:59:19,929 --> 00:59:22,563
On laisse tomber l'autre
et on prend celle-là ?
793
00:59:22,724 --> 00:59:25,904
- Oui. Ça me paraît mieux.
- Bon. Je peux les prévenir ?
794
00:59:26,602 --> 00:59:28,109
Oui. Quoique l'autre...
795
00:59:28,521 --> 00:59:29,732
Non.
796
00:59:30,648 --> 00:59:34,279
C'est vous qui m'avez procuré
mes faux papiers, pendant la guerre.
797
00:59:34,444 --> 00:59:37,873
- Je ne vois pas du tout, non.
- Vous ne me reconnaissez pas ?
798
00:59:38,031 --> 00:59:39,669
Je m'appelle Claude Ridder.
799
00:59:40,533 --> 00:59:44,128
Ce nom ne vous dira rien.
Je m'appelais Claude Rabois, en 1943.
800
00:59:45,163 --> 00:59:49,837
Vous ne pouvez pas me reconnaître.
J'avais moi-même des faux papiers.
801
00:59:51,127 --> 00:59:52,966
Vous avez une calcite.
802
00:59:55,006 --> 00:59:56,430
C'est grave ?
803
00:59:56,591 --> 00:59:57,885
Ça se soigne.
804
01:00:01,554 --> 01:00:04,141
Mais vous ne l'avez pas tuée,
tout de même ?
805
01:00:11,105 --> 01:00:13,028
C'est 90 F.
806
01:00:13,232 --> 01:00:14,917
Je dois revenir vous voir ?
807
01:00:15,109 --> 01:00:16,498
Tu es fatigué ?
808
01:00:17,195 --> 01:00:18,619
Oh, épuisé.
809
01:00:18,780 --> 01:00:20,749
- Qu'as-tu fait ?
- Rien.
810
01:00:21,532 --> 01:00:23,372
J'ai écouté des gens parler.
811
01:00:23,576 --> 01:00:24,965
Et toi ?
812
01:00:25,078 --> 01:00:27,676
- Moi, j'ai rien dit.
- Ils parlaient de quoi ?
813
01:00:27,830 --> 01:00:30,512
Oh, de rien.
D'ailleurs, j'écoutais pas.
814
01:00:33,294 --> 01:00:35,015
Qu'est-ce que tu cherches ?
815
01:00:35,129 --> 01:00:36,850
S'il y a quelque chose de bon.
816
01:00:37,048 --> 01:00:38,721
J'ai acheté des épinards.
817
01:00:40,593 --> 01:00:41,720
De l'herbe.
818
01:00:42,679 --> 01:00:45,978
J'aurais voulu
des concombres très salés
819
01:00:46,182 --> 01:00:47,938
et un énorme hareng.
820
01:00:50,603 --> 01:00:52,673
Il n'y a plus rien à faire.
821
01:00:52,855 --> 01:00:55,868
J'en arrive à me demander
qui tu es exactement.
822
01:00:56,901 --> 01:00:58,871
Quelque chose d'assez flou...
823
01:01:00,279 --> 01:01:02,167
De plus en plus flou.
824
01:01:02,323 --> 01:01:03,794
Je rétrécis...
825
01:01:04,575 --> 01:01:06,450
et je déteins au lavage.
826
01:01:08,079 --> 01:01:10,286
Tu ne parles jamais
de ce que tu écris.
827
01:01:11,040 --> 01:01:13,508
Je n'écrirai plus beaucoup,
maintenant.
828
01:01:18,798 --> 01:01:21,314
On va déjeuner ensemble, si tu veux.
829
01:01:21,467 --> 01:01:25,146
C'est terrifiant. Si tu l'as tuée,
tu as commis un crime parfait.
830
01:01:25,346 --> 01:01:26,972
Ça va être fermé.
831
01:01:27,140 --> 01:01:28,646
Bon, je vais m'habiller.
832
01:01:31,144 --> 01:01:32,864
J'aime quand tu es toute mauve.
833
01:02:40,338 --> 01:02:44,597
Imagine-toi une seconde que Dieu
ait créé le chat à son image.
834
01:02:44,759 --> 01:02:46,527
- Le chat ?
- Oui, le chat.
835
01:02:46,677 --> 01:02:50,569
Après des millénaires ou quelques
heures, Dieu aurait créé l'homme.
836
01:02:50,723 --> 01:02:53,856
Uniquement afin de servir le chat,
lui servir d'esclave
837
01:02:54,018 --> 01:02:55,443
jusqu'à la fin des temps.
838
01:02:55,645 --> 01:02:57,520
- D'esclave ?
- Parfaitement.
839
01:02:57,647 --> 01:03:00,530
Au chat, Dieu aurait donné
l'indolence et la lucidité
840
01:03:00,692 --> 01:03:04,287
et à l'homme la névrose, la passion
de construire et de posséder.
841
01:03:04,445 --> 01:03:06,664
- Ah, je vois.
- Tu ne vois rien du tout.
842
01:03:06,823 --> 01:03:08,247
L'homme n'aurait été créé
843
01:03:08,449 --> 01:03:11,036
que pour prendre en charge
l'existence du chat.
844
01:03:11,160 --> 01:03:12,916
- Tu comprends ?
- Oui, oui.
845
01:03:13,079 --> 01:03:16,721
Toute la civilisation que l'homme
a édifiée n'aurait qu'un but :
846
01:03:16,874 --> 01:03:19,971
offrir au chat le confort,
le manger et le gîte.
847
01:03:21,035 --> 01:03:22,078
Au chat ?
848
01:03:22,245 --> 01:03:25,674
Parfaitement. L'homme n'aurait
inventé des milliers d'objets
849
01:03:25,832 --> 01:03:28,882
que pour produire ceux nécessaires
au bien-être du chat :
850
01:03:29,043 --> 01:03:31,464
le pêcheur breton, le plat de sciure,
851
01:03:31,629 --> 01:03:35,723
le tapis, le coussin,
le radiateur, le bol.
852
01:03:35,883 --> 01:03:39,467
Peut-être aussi la radio,
puisque le chat aime bien la musique.
853
01:03:39,595 --> 01:03:42,775
Content que tu aies résolu
le problème de notre existence.
854
01:03:42,932 --> 01:03:46,777
- Ça me tracassait.
- Moi aussi. Il suffisait d'y penser.
855
01:03:46,978 --> 01:03:48,331
Claude !
856
01:03:48,479 --> 01:03:49,701
Regarde.
857
01:03:52,150 --> 01:03:53,526
Qu'est-ce que c'est ?
858
01:03:55,278 --> 01:03:56,572
Un scarabée.
859
01:03:57,530 --> 01:04:00,876
Ça fait 2 heures que tu es là.
Tu ne te sens pas bien ?
860
01:04:01,784 --> 01:04:03,043
Je n'ai rien.
861
01:04:04,787 --> 01:04:06,046
Où est le chat ?
862
01:04:09,167 --> 01:04:10,887
Hé ! Salaud.
863
01:04:16,841 --> 01:04:19,689
Elle a l'air d'une fille
qui a couché avec toi.
864
01:04:19,802 --> 01:04:22,650
- Ça t'ennuie ?
- Et toi, ça t'a amusé ?
865
01:04:25,516 --> 01:04:27,949
Tu as quand même
un côté très superficiel.
866
01:05:03,513 --> 01:05:07,155
J'ai toujours rêvé d'avoir
une employée particulièrement inapte.
867
01:05:08,421 --> 01:05:09,892
De la renvoyer...
868
01:05:10,973 --> 01:05:13,275
et ensuite, de partir avec elle.
869
01:05:16,251 --> 01:05:20,095
Quand j'aurai touché mes 3 mois
de préavis, nous partirons ensemble.
870
01:05:21,239 --> 01:05:22,580
N'importe où.
871
01:05:24,158 --> 01:05:25,334
Et puis ?
872
01:05:28,425 --> 01:05:29,885
Et puis on reviendra.
873
01:05:32,583 --> 01:05:33,758
On verra.
874
01:05:42,763 --> 01:05:45,659
- Vous voulez un autre café ?
- J'aimerais bien, oui.
875
01:05:45,849 --> 01:05:50,062
Je me demande quand même comment
vous en êtes arrivés à me choisir.
876
01:05:50,229 --> 01:05:52,781
Disons que l'ordinateur
vous a choisi.
877
01:05:52,940 --> 01:05:55,562
- Parmi des millions de fiches.
- Bien sûr.
878
01:05:55,734 --> 01:05:57,028
Bonjour, Grabet.
879
01:05:57,194 --> 01:05:58,606
Notre plus vieil employé.
880
01:05:58,821 --> 01:06:01,040
C'est lui, l'ordinateur
qui m'a choisi ?
881
01:06:05,577 --> 01:06:08,544
Ça va lui faire du bien.
Il a besoin d'être rafraîchi.
882
01:06:08,747 --> 01:06:12,426
Tu te rends compte, d'être enterrée
seule dans cette boue froide ?
883
01:06:13,168 --> 01:06:16,301
Tu devrais faire
le guide Michelin des cimetières.
884
01:06:16,463 --> 01:06:18,552
Ça serait un gros succès
de librairie.
885
01:06:18,715 --> 01:06:22,346
"Lucéram, cimetière à 1 tibia.
Modeste, mais bien situé."
886
01:06:22,511 --> 01:06:26,272
Puis d'autres...
"3 tibias : mérite un détour."
887
01:06:26,432 --> 01:06:28,983
"Pas de tibia : à éviter."
888
01:06:29,726 --> 01:06:32,989
Tout compte fait, je préférerais
vivre ici qu'y mourir.
889
01:06:33,856 --> 01:06:36,537
Ça n'arrive que dans les livres,
cette situation.
890
01:06:36,733 --> 01:06:38,739
Quand ça arrive,
on n'en profite pas.
891
01:06:38,902 --> 01:06:40,113
C'est encore à voir.
892
01:06:49,580 --> 01:06:51,585
Je n'essaie pas de te faire peur.
893
01:06:54,626 --> 01:06:56,893
J'ai tué Catrine à Glasgow
il y a 2 mois.
894
01:06:59,131 --> 01:07:01,564
En janvier,
on était partis à l'improviste,
895
01:07:02,301 --> 01:07:03,725
mais je suis revenu seul.
896
01:07:05,387 --> 01:07:06,942
Je ne te crois pas.
897
01:07:07,097 --> 01:07:10,432
- Tu as raison. Tu as tort.
- Qu'est-ce que ça veut dire ?
898
01:07:10,601 --> 01:07:14,445
Tu as raison, je suis incapable
de tuer. Mais tu as tort.
899
01:07:14,605 --> 01:07:15,946
Je l'ai pourtant fait.
900
01:07:16,106 --> 01:07:17,281
C'est impossible.
901
01:07:18,025 --> 01:07:20,576
À moi aussi, ça m'a toujours
paru impossible.
902
01:07:22,863 --> 01:07:25,461
Il faisait très froid,
à Glasgow, ce jour-là.
903
01:07:26,200 --> 01:07:30,507
Catrine n'avait jamais été aussi
loin. Moi non plus, d'ailleurs.
904
01:07:30,621 --> 01:07:33,801
Elle n'aimait pas cette ville.
Elle la trouvait lugubre.
905
01:07:34,917 --> 01:07:38,631
Je n'avais jamais vu Catrine
plus déprimée que ce jour-là.
906
01:07:42,674 --> 01:07:44,562
Elle était complètement...
907
01:07:45,677 --> 01:07:46,722
Claude...
908
01:07:58,816 --> 01:08:02,743
On n'aura pas fermé l'oeil
de la nuit. Je serai crevé, demain.
909
01:08:03,987 --> 01:08:05,993
On essaie de dormir un peu ?
910
01:08:12,121 --> 01:08:13,759
C'est curieux de se réveiller
911
01:08:13,914 --> 01:08:17,842
juste au moment
où je pensais m'endormir enfin.
912
01:08:33,267 --> 01:08:34,987
Elle... elle dormait.
913
01:08:36,437 --> 01:08:39,652
Ce qu'il y avait d'extraordinaire,
c'est qu'elle souriait
914
01:08:39,815 --> 01:08:41,073
en dormant.
915
01:08:42,276 --> 01:08:44,874
Je l'avais jamais vue
sourire dans son sommeil.
916
01:08:45,028 --> 01:08:47,034
C'était vraiment la première fois.
917
01:08:48,031 --> 01:08:52,552
Elle paraissait détendue,
heureuse, complètement détendue.
918
01:08:56,748 --> 01:08:58,837
Voilà comment tout est arrivé.
919
01:09:05,549 --> 01:09:06,843
J'ai regardé Catrine...
920
01:09:07,843 --> 01:09:09,232
29 minutes.
921
01:09:10,846 --> 01:09:12,140
Que décidez-vous ?
922
01:09:15,309 --> 01:09:18,690
- Et les risques ?
- Pas le choix. La T5 n'agit plus.
923
01:09:21,356 --> 01:09:23,231
C'est vous, Claude Ridder ?
924
01:09:24,318 --> 01:09:25,363
Oui, c'est moi.
925
01:09:25,527 --> 01:09:28,114
Wiana est sortie.
Elle est allée à la poste.
926
01:09:28,280 --> 01:09:30,369
Ah bon. Je vais l'attendre.
927
01:09:30,532 --> 01:09:32,965
Vous pouvez entrer, si vous voulez.
928
01:09:33,160 --> 01:09:35,295
Nous sommes deux
dans la salle de bains.
929
01:09:35,412 --> 01:09:38,723
Laquelle choisirez-vous,
celle de gauche ou de droite ?
930
01:09:40,918 --> 01:09:42,188
Celle de gauche.
931
01:09:42,920 --> 01:09:43,962
Ou bien...
932
01:09:44,963 --> 01:09:46,340
Non. Celle de gauche.
933
01:09:48,759 --> 01:09:50,479
Ah, vous avez mal choisi.
934
01:09:50,636 --> 01:09:53,721
Je suis Nicole.
Je suis arrivée avant-hier.
935
01:09:53,931 --> 01:09:56,019
Ça vous dérange
si je prends un bain ?
936
01:09:56,141 --> 01:09:58,349
Vous pourrez me savonner le dos.
937
01:09:58,519 --> 01:10:00,691
Et me raconter votre vie,
en même temps.
938
01:10:00,896 --> 01:10:03,364
Que fais-tu
quand tu ne fais rien au bureau ?
939
01:10:06,151 --> 01:10:07,741
Il m'arrive de penser.
940
01:10:08,779 --> 01:10:11,413
Je prends un objet
et je me mets à penser.
941
01:10:12,157 --> 01:10:15,124
Ça, tu vois... c'est un crayon.
942
01:10:15,244 --> 01:10:18,756
Je me concentre et je comprends
que c'est un crayon rouge.
943
01:10:19,498 --> 01:10:21,516
Il est rouge, mais il écrit en noir.
944
01:10:21,667 --> 01:10:24,514
Ça prouve qu'il faut pas
se fier aux apparences.
945
01:10:24,670 --> 01:10:28,004
C'est un crayon de taille moyenne,
mâle, de l'espèce
946
01:10:28,173 --> 01:10:31,555
que l'on trouve le plus couramment
dans les régions tempérées.
947
01:10:32,344 --> 01:10:33,685
Taillé en pointe.
948
01:10:35,389 --> 01:10:36,979
Comme un crayon, en somme.
949
01:10:38,100 --> 01:10:40,698
Quand on le pousse... il roule.
950
01:10:40,853 --> 01:10:42,988
On dirait un rouleau, alors.
951
01:10:43,188 --> 01:10:44,778
Ou un crayon, bien sûr.
952
01:10:45,524 --> 01:10:47,577
Mais on le tient verticalement.
953
01:10:47,693 --> 01:10:51,205
Cela ressemble alors
à un tronc d'arbre lisse et droit.
954
01:10:52,281 --> 01:10:54,915
Également à un crayon,
même dans ce sens-là.
955
01:10:55,033 --> 01:10:57,667
Ce qui prouve que c'est un crayon.
D'autre part,
956
01:10:57,828 --> 01:10:59,513
je n'emploie jamais de crayon.
957
01:11:00,330 --> 01:11:03,131
Pourquoi en ai-je ?
Sans doute parce que les tables
958
01:11:03,292 --> 01:11:05,926
ont été inventées
pour servir de support...
959
01:11:07,379 --> 01:11:08,424
aux crayons.
960
01:11:10,048 --> 01:11:12,386
J'aime bien ton histoire.
Crayonne encore.
961
01:11:12,551 --> 01:11:17,392
Il n'y a pas que les crayons. On peut
gommer, machiner, calendrier, papier.
962
01:11:17,598 --> 01:11:20,992
On a eu plus de 150 lettres
de réclamations. C'était embouteillé.
963
01:11:21,143 --> 01:11:22,863
On avait 300 lettres de retard.
964
01:11:23,061 --> 01:11:25,197
- Et maintenant ?
- On marque un temps.
965
01:11:25,314 --> 01:11:26,608
On a même de l'avance.
966
01:11:27,983 --> 01:11:29,407
Claude m'a dicté ce matin
967
01:11:29,526 --> 01:11:32,789
la réponse à une lettre
que nous n'avons pas encore reçue.
968
01:11:32,946 --> 01:11:35,331
Vous avez de la chance.
Moi, je suis débordé.
969
01:11:35,491 --> 01:11:37,211
J'ai dormi 3 heures, cette nuit,
970
01:11:37,367 --> 01:11:40,286
et encore, en rêvant
que je mettais un texte en page.
971
01:11:44,283 --> 01:11:46,170
Aujourd'hui encore, il fera beau.
972
01:11:48,204 --> 01:11:50,339
À la mer, on sait ces choses-là.
973
01:11:54,752 --> 01:11:56,924
S'il y a déjà des gens levés,
974
01:11:57,922 --> 01:11:59,678
c'est qu'en cinq mille années...
975
01:11:59,882 --> 01:12:01,223
J'ai tout préparé.
976
01:12:03,427 --> 01:12:06,156
- Il y en a beaucoup ?
- Pas mal, oui.
977
01:12:06,305 --> 01:12:09,556
- 5 années complètes.
- J'en aurai pour quelques jours.
978
01:12:09,767 --> 01:12:12,817
- Paradis.
- Tirlemont.
979
01:12:13,020 --> 01:12:16,152
- Ombre.
- Mons.
980
01:12:16,273 --> 01:12:19,820
- Paradis.
- Saint-Pierre.
981
01:12:19,985 --> 01:12:23,166
- Glaive.
- Malines.
982
01:12:23,322 --> 01:12:26,300
- Paradis.
- Bruges.
983
01:12:26,450 --> 01:12:27,450
Lumière.
984
01:12:27,493 --> 01:12:31,172
Même quand je fais l'amour avec
d'autres, je me sens happé par toi.
985
01:12:31,330 --> 01:12:34,712
C'est dommage que tu fasses
quand même l'amour avec d'autres.
986
01:12:36,419 --> 01:12:39,052
Je ne saurais pas
ce que je viens de te dire.
987
01:12:42,425 --> 01:12:43,647
Tu me comprends ?
988
01:12:45,553 --> 01:12:49,349
Oui, je te comprends. C'est bien
ce qui me désole le plus souvent.
989
01:12:49,515 --> 01:12:51,853
Si Prométhée n'avait pas
aimé son vautour...
990
01:12:52,017 --> 01:12:54,485
À propos, j'ai acheté
du poulet, pour ce soir.
991
01:12:54,687 --> 01:12:56,823
Rien à faire,
j'arrive pas à m'y mettre.
992
01:12:56,981 --> 01:12:59,117
Même avec une mitrailleuse
dans le dos.
993
01:12:59,316 --> 01:13:01,286
Réagis, fais quelque chose !
994
01:13:02,278 --> 01:13:06,301
Tu sais ce que j'ai fait depuis
ce matin ? J'ai regardé le téléphone.
995
01:13:06,448 --> 01:13:10,791
- Qu'est-ce qu'elle a, cette fille ?
- Elle n'a rien. Je la veux.
996
01:13:11,912 --> 01:13:12,957
C'est tout.
997
01:13:14,540 --> 01:13:16,296
Quand j'ai une fille dans l'oeil,
998
01:13:16,459 --> 01:13:20,054
je me sens capable de n'importe quoi.
Je déchirerais mes manuscrits,
999
01:13:20,254 --> 01:13:22,259
j'enverrais Catrine au diable.
1000
01:13:22,423 --> 01:13:23,468
Téléphone-lui.
1001
01:13:23,632 --> 01:13:27,429
Elle seule a mon téléphone.
Moi... je peux qu'attendre,
1002
01:13:27,553 --> 01:13:30,520
et quand j'attends,
je peux pas travailler. Voilà.
1003
01:13:30,723 --> 01:13:32,112
Si on ne rentrait plus ?
1004
01:13:32,308 --> 01:13:35,239
- Tu ne le supporterais jamais.
- J'aimerais bien.
1005
01:13:51,494 --> 01:13:53,748
- Ça semble réussir.
- Il est immobilisé.
1006
01:14:01,587 --> 01:14:03,640
Si on restait une semaine de plus ?
1007
01:14:03,798 --> 01:14:06,064
Il faut que je retrouve cette minute,
1008
01:14:06,801 --> 01:14:08,973
que je ne pense qu'à cette minute.
1009
01:14:10,471 --> 01:14:12,026
Je suis dans l'eau.
1010
01:14:12,848 --> 01:14:14,984
Il fait beau, pas trop chaud.
1011
01:14:16,644 --> 01:14:19,906
Catrine est là, sur la plage.
1012
01:14:21,190 --> 01:14:22,579
L'eau est tiède.
1013
01:14:23,609 --> 01:14:25,413
Je nage sous l'eau.
1014
01:14:26,612 --> 01:14:28,250
Je vois le fond.
1015
01:14:40,334 --> 01:14:42,423
Amsterdam, première cabine.
1016
01:14:44,588 --> 01:14:46,594
J'aurais voulu prendre un bain.
1017
01:14:50,553 --> 01:14:51,595
Merci.
1018
01:14:52,346 --> 01:14:55,930
Je suis désolé de ne pas pouvoir
vous parler en français.
1019
01:14:56,100 --> 01:14:58,402
Mais vous comprenez l'anglais,
je suppose.
1020
01:14:58,561 --> 01:15:00,484
L'anglais, très bien, oui.
1021
01:15:00,646 --> 01:15:02,984
Alors... où est Catrine ?
1022
01:15:12,074 --> 01:15:13,117
Catrine !
1023
01:15:21,542 --> 01:15:22,634
Au fond...
1024
01:15:23,669 --> 01:15:26,801
- "Au fond", oui ?
- Au fond, il n'y a pas de fond.
1025
01:15:27,631 --> 01:15:30,479
- Tu veux vraiment y aller ?
- Je devrais.
1026
01:15:32,762 --> 01:15:35,064
Reste encore avec moi, comme hier.
1027
01:15:35,181 --> 01:15:38,895
Ah... Mais je peux pas trouver
une excuse tous les jours.
1028
01:15:39,060 --> 01:15:43,330
Si. Tu écris une encyclopédie
de toutes les excuses à utiliser.
1029
01:15:44,148 --> 01:15:45,868
Tu es déjà tellement en retard.
1030
01:15:45,983 --> 01:15:50,159
Comme tous les jours. Des retards
ponctuels : jamais plus d'1 heure.
1031
01:15:50,363 --> 01:15:51,503
Et rarement moins.
1032
01:15:51,655 --> 01:15:52,698
Très !
1033
01:15:53,407 --> 01:15:55,626
Tu as vu beaucoup de poissons ?
1034
01:15:55,785 --> 01:15:57,790
2 serpents de mer, quelques requins.
1035
01:15:57,995 --> 01:15:59,466
Rien n'arrive.
1036
01:16:02,541 --> 01:16:04,096
Rien ne change.
1037
01:16:09,673 --> 01:16:10,967
C'est drôle.
1038
01:16:11,801 --> 01:16:13,355
Je vais mourir.
1039
01:16:15,304 --> 01:16:16,349
Voilà.
1040
01:16:19,100 --> 01:16:20,476
Catrine...
1041
01:16:22,103 --> 01:16:23,313
Tu comprends ?
1042
01:16:25,189 --> 01:16:26,696
Tu avais raison.
1043
01:16:37,201 --> 01:16:38,625
Catrine...
1044
01:16:42,998 --> 01:16:45,348
Je voudrais bien revoir la souris.
1045
01:16:45,543 --> 01:16:48,593
- Il revient de plus en plus.
- 30 secondes d'intervalle
1046
01:16:48,796 --> 01:16:52,261
entre ses 2 derniers passages.
Ça n'a jamais été aussi bref.
1047
01:16:57,888 --> 01:17:00,855
De l'orage à 7 h du matin,
c'est rare.
1048
01:17:02,018 --> 01:17:04,071
Ils se lèvent si tôt, tous ces gens.
1049
01:17:04,228 --> 01:17:05,271
Qui ?
1050
01:17:06,689 --> 01:17:07,900
Dieu...
1051
01:17:08,482 --> 01:17:09,693
Les ouvriers...
1052
01:17:10,568 --> 01:17:12,906
Non. Tu comprends pas,
pas aujourd'hui.
1053
01:17:14,947 --> 01:17:17,961
Vous êtes tous aveugles.
Heureusement pour vous.
1054
01:17:18,117 --> 01:17:21,546
Les gens ont peur parce qu'ils ont
une vie dure, décourageante.
1055
01:17:21,704 --> 01:17:24,172
Ils devraient être rassurés,
au contraire,
1056
01:17:24,373 --> 01:17:27,174
se consoler en songeant
que tout ça ne durera pas.
1057
01:17:27,293 --> 01:17:29,049
Tout passe si vite, finalement.
1058
01:17:30,379 --> 01:17:34,687
Quand on est bien, c'est effrayant.
Penser qu'un jour on perdra tout cela
1059
01:17:34,842 --> 01:17:37,643
est plus insupportable
que n'importe quoi d'autre.
1060
01:17:39,096 --> 01:17:41,897
Quand on crève de faim,
le temps ne passe pas vite.
1061
01:17:42,099 --> 01:17:45,280
Ça met 3 mois ou 60 ans
à nous dévorer, c'est tout.
1062
01:17:45,436 --> 01:17:46,777
C'est drôle, non ?
1063
01:17:46,937 --> 01:17:50,319
Toute cette humanité atteinte
de cancer et qui s'en accommode.
1064
01:17:52,026 --> 01:17:53,782
Choisis au moins un plat.
1065
01:17:56,447 --> 01:17:59,841
Je vais prendre des carottes râpées.
C'est bon pour le teint.
1066
01:17:59,992 --> 01:18:03,504
Et puis... des épinards.
Ça évite les rhumes, en cette saison.
1067
01:18:03,704 --> 01:18:07,335
Et puis des fruits, bien sûr.
Y a rien de meilleur pour la santé.
1068
01:18:07,500 --> 01:18:10,632
Je pourrai jamais rien pour toi.
On se ressemble trop.
1069
01:18:11,504 --> 01:18:14,933
- J'aurais jamais dû te rencontrer.
- Ça n'aurait rien changé.
1070
01:18:15,091 --> 01:18:17,974
Tôt ou tard, tu aurais rencontré
une de mes soeurs.
1071
01:18:24,725 --> 01:18:27,905
- Tu veux boire quelque chose ?
- Non. Je veux pas boire.
1072
01:18:28,104 --> 01:18:30,358
Ça m'endort, sans plus.
1073
01:18:31,273 --> 01:18:33,742
Il y a longtemps
que vous êtes sur la côte ?
1074
01:18:34,652 --> 01:18:36,824
Bonjour. Ça va bien ?
1075
01:18:49,917 --> 01:18:52,302
Voilà ! On va pouvoir
se mettre au travail.
1076
01:18:52,461 --> 01:18:54,301
Il manque des documents.
1077
01:18:56,173 --> 01:18:58,262
Bonjour, mon petit chat !
1078
01:18:58,426 --> 01:19:01,522
Tu sais, je suis très content
de te retrouver le soir.
1079
01:19:01,679 --> 01:19:03,851
Tu as bien mangé, aujourd'hui ?
1080
01:19:04,682 --> 01:19:08,455
"Pour tout vous dire, cette femme
ne me donne pas assez à manger.
1081
01:19:09,186 --> 01:19:12,331
"Oui. Elle est
un peu "avarée", je crois."
1082
01:19:12,523 --> 01:19:14,528
Pas "avarée", "avare".
1083
01:19:15,359 --> 01:19:18,242
Mais dans la rue,
tu mangeais certainement moins !
1084
01:19:18,362 --> 01:19:21,281
"C'est pas une raison pour
m'affamer en appartement."
1085
01:19:22,033 --> 01:19:24,121
Je crois que tu exagères
un peu, non ?
1086
01:19:24,285 --> 01:19:26,954
"J'exagère,
sinon, tu ne me croirais pas.
1087
01:19:27,705 --> 01:19:30,374
"Et je n'aime pas les disques
qu'il y a chez vous.
1088
01:19:30,541 --> 01:19:33,626
"Ils sont bruyants,
et c'est toujours la même chose.
1089
01:19:33,794 --> 01:19:35,682
"Je m'amusais mieux dans la rue.
1090
01:19:35,838 --> 01:19:37,713
"Au moins, j'avais des amis."
1091
01:19:37,882 --> 01:19:39,887
Mais nous sommes tes amis.
1092
01:19:40,092 --> 01:19:42,050
Tu peux discuter avec nous.
1093
01:19:42,178 --> 01:19:44,562
"Oui, mais vous n'êtes
pas très intelligents."
1094
01:19:44,722 --> 01:19:47,854
Il ne dirait jamais ça.
Il nous trouve très intelligents.
1095
01:19:48,768 --> 01:19:50,062
Qu'est-ce que tu lis ?
1096
01:19:55,733 --> 01:19:57,276
Où as-tu trouvé ça ?
1097
01:19:57,485 --> 01:19:58,874
Ça veut dire quoi ?
1098
01:19:59,028 --> 01:20:02,041
Je sais pas. Ça m'ennuierait
de t'expliquer, justement.
1099
01:20:03,240 --> 01:20:05,827
Bien. Ça m'est égal.
D'ailleurs, je m'en fous.
1100
01:20:05,993 --> 01:20:07,085
Pourquoi dis-tu ça ?
1101
01:20:07,244 --> 01:20:10,590
Tu crois que ton histoire
changerait quelque chose en moi ?
1102
01:20:10,748 --> 01:20:12,540
- Toi, elle te change ?
- Non plus.
1103
01:20:12,708 --> 01:20:16,374
Alors ? C'est un peu bête, tout ça,
un peu triste aussi.
1104
01:20:16,545 --> 01:20:18,681
Ça dépend de quel côté on se tourne.
1105
01:20:20,174 --> 01:20:21,563
Et puis même si...
1106
01:20:22,385 --> 01:20:23,476
Je m'embrouille.
1107
01:20:39,819 --> 01:20:41,528
Je t'aime bien, tu sais.
1108
01:20:41,654 --> 01:20:43,577
Je t'aime même plus que bien.
1109
01:20:45,408 --> 01:20:47,330
On ne dit pas "plus que bien".
1110
01:20:48,452 --> 01:20:51,335
- Ça ne se dit pas.
- Mais on le pense, non ?
1111
01:20:58,212 --> 01:21:01,143
Tu te souviens, avant,
je m'éveillais souvent la nuit.
1112
01:21:01,298 --> 01:21:04,230
Je détestais m'éveiller
au milieu de la nuit.
1113
01:21:04,385 --> 01:21:08,360
Il m'arrivait de ne pas m'endormir
pour pas m'éveiller en pleine nuit.
1114
01:21:09,682 --> 01:21:13,361
Et maintenant, je ne m'éveille
plus jamais au milieu de la nuit.
1115
01:21:13,519 --> 01:21:15,987
Je dors très bien,
d'une seule traite.
1116
01:21:16,147 --> 01:21:18,413
Tu vois, je dors bien.
Tu ne trouves pas ?
1117
01:21:24,655 --> 01:21:26,660
Tu avais déjà pensé à tuer Catrine ?
1118
01:21:26,824 --> 01:21:28,083
Souvent.
1119
01:21:30,703 --> 01:21:32,423
Je le crois, oui.
1120
01:21:32,580 --> 01:21:34,265
Tu le crois, n'est-ce pas ?
1121
01:21:37,668 --> 01:21:41,050
Toute la nuit, je me suis répété
ce que tu m'avais raconté.
1122
01:21:41,172 --> 01:21:43,676
J'ai pensé que tu disais
peut-être la vérité.
1123
01:21:44,425 --> 01:21:47,890
Tu aurais pu tuer Catrine là-bas
sans que personne le sache.
1124
01:21:48,095 --> 01:21:49,354
C'est exact.
1125
01:21:50,639 --> 01:21:52,395
Et pourquoi l'aurais-je tuée ?
1126
01:21:53,684 --> 01:21:56,401
Pour que ça cesse, justement.
1127
01:21:57,563 --> 01:21:59,201
Pour qu'elle ne souffre plus.
1128
01:22:01,484 --> 01:22:04,830
Quand tu m'en parlais,
Catrine avait l'air aussi incurable
1129
01:22:04,987 --> 01:22:07,123
que si elle avait
une maladie mortelle.
1130
01:22:07,323 --> 01:22:10,835
- Les minutages varient sans cesse.
- On ne peut rien en tirer.
1131
01:22:11,577 --> 01:22:12,918
Alors, tout est perdu ?
1132
01:22:16,374 --> 01:22:19,174
Je devais aller voir un auteur.
J'étais là pour ça.
1133
01:22:20,669 --> 01:22:23,435
On avait trouvé
un petit hôtel près du port.
1134
01:22:25,049 --> 01:22:28,359
On avait allumé le radiateur à gaz
pour chasser le froid.
1135
01:22:28,969 --> 01:22:31,438
Catrine avait pris
un somnifère, ce jour-là.
1136
01:22:33,140 --> 01:22:35,276
Quand je l'ai regardée, elle dormait.
1137
01:22:36,811 --> 01:22:41,070
Ce qu'il y avait d'extraordinaire,
c'est qu'elle souriait en dormant.
1138
01:22:45,486 --> 01:22:49,200
Je l'avais jamais vue sourire dans
son sommeil. C'était la 1re fois.
1139
01:22:49,365 --> 01:22:51,500
Elle paraissait détendue, heureuse.
1140
01:22:52,743 --> 01:22:54,547
Complètement détendue.
1141
01:22:56,747 --> 01:22:58,635
Elle n'avait plus peur de rien.
1142
01:23:01,419 --> 01:23:03,293
Voilà comment tout est arrivé.
1143
01:23:04,004 --> 01:23:05,429
Tout quoi ?
1144
01:23:06,924 --> 01:23:08,811
J'allais sortir, quand j'ai trouvé
1145
01:23:08,968 --> 01:23:11,851
qu'il faisait très froid,
dans la chambre, soudain.
1146
01:23:14,807 --> 01:23:16,527
Puis j'ai senti le gaz.
1147
01:23:18,644 --> 01:23:21,207
Le radiateur s'était éteint
et le gaz fuyait.
1148
01:23:21,981 --> 01:23:23,476
Voilà, c'est tout.
1149
01:23:27,570 --> 01:23:31,366
J'ai regardé Catrine qui souriait
dans son sommeil, et je suis sorti.
1150
01:23:32,867 --> 01:23:36,249
Je suis revenu 1 heure après.
Elle était morte, c'était fini.
1151
01:23:36,412 --> 01:23:38,928
Il y avait déjà un inspecteur
dans la chambre.
1152
01:23:40,082 --> 01:23:43,215
Tu mens, Claude.
Je sais pas pourquoi, mais tu mens.
1153
01:23:44,045 --> 01:23:47,485
La preuve, comment expliques-tu
que tu n'aies pas été arrêté ?
1154
01:23:48,966 --> 01:23:51,055
Parce qu'ils ont conclu
à un accident.
1155
01:23:51,260 --> 01:23:52,755
- Comme ça ?
- Non.
1156
01:23:53,888 --> 01:23:56,190
Parce que c'était
vraiment un accident.
1157
01:23:57,808 --> 01:24:00,276
Je mentais, pour voir
si tu allais me croire.
1158
01:24:01,270 --> 01:24:05,245
Le radiateur a dû s'éteindre
alors que j'étais déjà sorti.
1159
01:24:05,399 --> 01:24:07,488
D'ailleurs, je ne suis rentré que...
1160
01:24:07,651 --> 01:24:08,696
tard.
1161
01:24:09,612 --> 01:24:10,953
Dans la nuit.
1162
01:24:11,072 --> 01:24:12,412
Beaucoup plus tard.
1163
01:24:18,287 --> 01:24:20,921
Catrine est vraiment morte
comme ça, là-bas ?
1164
01:24:21,624 --> 01:24:22,846
Oui.
1165
01:24:24,251 --> 01:24:27,182
Quand je l'ai appris,
j'ai pensé que c'était bien.
1166
01:24:29,215 --> 01:24:31,636
C'était horrible,
mais c'était bien ainsi.
1167
01:24:32,635 --> 01:24:36,349
Ça s'est passé pendant son sommeil.
Ça lui a évité de vivre sa mort.
1168
01:24:38,766 --> 01:24:41,104
Puis j'ai senti
qu'elle n'était plus là...
1169
01:24:43,270 --> 01:24:45,157
qu'elle ne serait plus jamais là.
1170
01:24:47,149 --> 01:24:49,154
Et ça m'a été insupportable.
1171
01:24:54,824 --> 01:24:56,758
Ça l'est de plus en plus.
1172
01:25:09,380 --> 01:25:10,423
Voilà.
1173
01:25:17,555 --> 01:25:18,730
Qu'est-ce que tu as ?
1174
01:25:19,473 --> 01:25:20,743
Rien.
1175
01:25:21,434 --> 01:25:23,107
Georges est mort.
1176
01:25:23,227 --> 01:25:25,351
- Quel Georges ?
- Stroben.
1177
01:25:26,105 --> 01:25:27,150
Il est mort.
1178
01:25:27,314 --> 01:25:29,747
Je sais. Il y a huit mois
qu'il est mort.
1179
01:25:30,693 --> 01:25:31,868
Tu le savais ?
1180
01:25:32,611 --> 01:25:34,534
Je le sais depuis huit mois.
1181
01:25:34,697 --> 01:25:37,035
Sa femme m'a écrit
quelques jours après.
1182
01:25:37,199 --> 01:25:38,670
Et tu ne m'as rien dit ?
1183
01:25:41,495 --> 01:25:44,794
Tu devais être déprimée, ce jour-là,
alors je t'ai rien dit.
1184
01:25:45,541 --> 01:25:46,681
Ce serait curieux,
1185
01:25:46,834 --> 01:25:50,809
un homme qui ne penserait qu'à
épargner la femme avec qui il vit.
1186
01:25:51,547 --> 01:25:53,968
Il cacherait
toutes les mauvaises nouvelles.
1187
01:25:54,842 --> 01:25:58,271
Il paierait des figurants
pour jouer le rôle des morts,
1188
01:25:58,471 --> 01:26:01,354
des remplaçants pour mimer
les gestes des disparus.
1189
01:26:02,349 --> 01:26:06,277
Il achèterait tous les journaux
pour qu'elle n'en trouve aucun,
1190
01:26:06,437 --> 01:26:09,902
et qu'elle ne sache jamais
dans quel charnier elle vit.
1191
01:26:14,195 --> 01:26:16,782
Il faudrait lui dissimuler
la planète entière.
1192
01:26:17,656 --> 01:26:19,460
Mais ça coûterait cher.
1193
01:26:19,658 --> 01:26:21,082
C'est terrible.
1194
01:26:25,873 --> 01:26:28,377
- Qu'est-ce qui est terrible ?
- Tout.
1195
01:26:28,542 --> 01:26:29,967
Tout est si terrible.
1196
01:26:31,170 --> 01:26:33,674
Même quand tu es près de moi,
c'est terrible.
1197
01:26:37,676 --> 01:26:42,743
Page 8, première ligne.
"Evaristo Corriego" : en italiques.
1198
01:26:42,890 --> 01:26:47,161
Même page, 9e ligne. Après
"les mots", vous avez oublié un mot.
1199
01:26:47,311 --> 01:26:50,574
Conjugué avec e accent aigu
et au pluriel.
1200
01:26:50,731 --> 01:26:52,985
Page 9, tout va bien.
1201
01:26:53,150 --> 01:26:58,109
Page 10, deuxième ligne. ö "Plon"
avec un tréma au-dessus du o.
1202
01:26:58,280 --> 01:27:00,120
Même page, 14e ligne.
1203
01:27:00,282 --> 01:27:04,495
"Solipsisme" :
il faut un s, à la place du c.
1204
01:27:04,662 --> 01:27:06,549
Ça paraît bizarre, c'est comme ça.
1205
01:27:06,706 --> 01:27:09,458
Page 11, tout va bien.
Page 12,
1206
01:27:09,625 --> 01:27:12,924
huitième...
Non. Neuvième ligne.
1207
01:27:13,087 --> 01:27:15,389
"La visuelle et la tactile."
1208
01:27:15,589 --> 01:27:19,054
46, 47, 48, 49, 50,
1209
01:27:19,260 --> 01:27:22,511
51, 52, 53, 54, 55,
1210
01:27:22,638 --> 01:27:26,399
56, 57, 58, 59, 60,
1211
01:27:26,559 --> 01:27:31,067
61, 62, 63, 64, 65,
1212
01:27:31,230 --> 01:27:33,782
66, 67, 68...
1213
01:29:50,619 --> 01:29:52,637
Il y a plus d'une heure, maintenant.
1214
01:29:57,418 --> 01:29:59,257
On ne le retrouvera plus jamais.
1215
01:30:54,517 --> 01:30:55,893
Le pouls est très bas.
1216
01:30:57,478 --> 01:30:59,496
Il a dû perdre beaucoup de sang.
1217
01:31:02,775 --> 01:31:04,864
Vous croyez qu'il est transportable ?
1218
01:31:05,027 --> 01:31:07,151
Téléphonez tout de suite à Bernigaud.
1219
01:31:14,161 --> 01:31:16,131
Il faut refaire tous les calculs.
1220
01:32:11,135 --> 01:32:15,098
Adaptation : Marion Roché
pour Eclair Group
97099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.