Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,390 --> 00:00:16,390
John?
2
00:00:24,470 --> 00:00:25,790
Oh,
3
00:00:27,450 --> 00:00:28,450
my God!
4
00:01:48,520 --> 00:01:52,520
It's only the God Squad after they have
their head in the clouds. Teach them
5
00:01:52,520 --> 00:01:53,520
some religion, Captain.
6
00:01:54,140 --> 00:01:55,700
No bat, no bat.
7
00:01:57,380 --> 00:01:58,440
Sorry, Padre.
8
00:01:59,180 --> 00:02:00,180
Sir.
9
00:02:02,860 --> 00:02:04,600
No better, no better, no better.
10
00:02:25,060 --> 00:02:27,160
Send it headingward. Come on, guys.
We're up.
11
00:02:28,180 --> 00:02:29,840
We can do it. Let's go.
12
00:02:31,300 --> 00:02:32,300
Time.
13
00:02:33,860 --> 00:02:34,860
Party officer Tyner.
14
00:02:35,980 --> 00:02:36,980
Yes,
15
00:02:37,220 --> 00:02:38,220
sir.
16
00:02:38,740 --> 00:02:39,740
Conference.
17
00:02:40,240 --> 00:02:41,340
What? What's the delay?
18
00:02:42,260 --> 00:02:44,000
Isn't there a rule about this or
something?
19
00:02:46,100 --> 00:02:47,560
Hold on a minute. Sir,
20
00:02:48,920 --> 00:02:49,920
it's the SEC now.
21
00:02:53,640 --> 00:02:54,800
Yes, sir, Mr. Secretary.
22
00:02:57,300 --> 00:02:58,300
Yes, sir.
23
00:03:01,480 --> 00:03:02,860
Yes, sir. Will do.
24
00:03:03,480 --> 00:03:05,800
Let's bring it in. We're going to have
to call it, Chaplain.
25
00:03:06,200 --> 00:03:11,940
Japanese citizen in Yokosuka, Japan, is
accused of surface warfare officer
26
00:03:11,940 --> 00:03:15,900
aboard the carrier reprisal of raping
his teenage daughter.
27
00:03:16,180 --> 00:03:17,780
News channels are all over it.
28
00:03:19,890 --> 00:03:24,470
Major, you were at Kemp Butler during
the Okanoma case, right? I was, sir.
29
00:03:24,590 --> 00:03:29,990
And you and Lieutenant Roberts will
accompany Commander Rabb to the 7th
30
00:03:29,990 --> 00:03:31,110
immediately. Aye, sir.
31
00:03:32,190 --> 00:03:33,570
What's his side of the story, Edward?
32
00:03:33,810 --> 00:03:36,570
He's denying it. We'll pray for them
both, A .J.
33
00:03:41,570 --> 00:03:44,750
I assume you're aware of the
characteristics of an active volcano.
34
00:03:45,250 --> 00:03:46,930
Japan has 58 of them.
35
00:03:48,040 --> 00:03:51,160
This is all you need to know about the
general makeup of the population.
36
00:03:52,020 --> 00:03:54,480
Calm exterior, fire in the belly.
37
00:03:54,720 --> 00:03:55,780
Things heating up, sir?
38
00:03:56,420 --> 00:04:01,660
A junior officer with a wiggle in his
pants is about to compromise 50 years of
39
00:04:01,660 --> 00:04:03,320
.S.-Japanese military cooperation.
40
00:04:03,980 --> 00:04:07,100
You're assuming... I'm assuming a damn
good defense, Commander.
41
00:04:07,540 --> 00:04:09,100
The girl's still in high school.
42
00:04:09,520 --> 00:04:13,960
Our status of forces agreement withstood
the rape in Okinawa, but...
43
00:04:14,480 --> 00:04:19,120
If the authorities can make us look like
a fleet of child sex offenders, the
44
00:04:19,120 --> 00:04:22,460
local police will be collaring sailors
for slurping their noodles.
45
00:04:23,320 --> 00:04:26,960
Rosser, at this point, it is just an
accusation. The ensign has not been
46
00:04:26,960 --> 00:04:27,960
officially charged.
47
00:04:28,460 --> 00:04:32,940
If he is, he'll be assigned a Japanese
attorney, Admiral. Our function is to
48
00:04:32,940 --> 00:04:34,960
observe and ensure due process.
49
00:04:36,260 --> 00:04:38,920
Have I not made clear what's at stake?
50
00:04:39,260 --> 00:04:42,460
Sir, we will, of course, advise and
consult to the extent allowed.
51
00:04:43,690 --> 00:04:48,150
The question, Admiral, is whether
political pressure helps or hinders our
52
00:04:48,150 --> 00:04:49,370
ability to do so.
53
00:04:50,310 --> 00:04:55,170
Commander, you're leaving this team
because of the way you juggled the
54
00:04:55,170 --> 00:04:57,410
on the Sigonella helicopter tragedy.
55
00:04:58,330 --> 00:05:00,870
You did an ace of a job on thin ice.
56
00:05:01,190 --> 00:05:05,330
Also, I think Congresswoman Latham
deserves the credit for the politics.
57
00:05:05,330 --> 00:05:07,630
implying that I have underestimated your
talent?
58
00:05:08,450 --> 00:05:09,450
No, sir.
59
00:05:09,650 --> 00:05:11,110
Then let me make a suggestion.
60
00:05:12,030 --> 00:05:13,770
Stop whining and start skating.
61
00:05:17,570 --> 00:05:20,350
You lit up a two -star and you got
burned harm. Just let it go.
62
00:05:20,590 --> 00:05:22,250
I'm telling you, Mac, Fessenden's
trouble.
63
00:05:22,630 --> 00:05:24,050
He had too much on the line.
64
00:05:24,270 --> 00:05:27,290
We're not proactive in this case. We're
going to have to peel him off our butts
65
00:05:27,290 --> 00:05:31,210
just to sit down. He recently got bumped
sideways from the staff over his sink
66
00:05:31,210 --> 00:05:32,210
pack, man.
67
00:05:32,250 --> 00:05:33,250
Loose lips.
68
00:05:33,970 --> 00:05:37,350
See? One more misstep and his career
will be in a free fall.
69
00:05:38,670 --> 00:05:39,670
How do you think?
70
00:05:40,090 --> 00:05:43,090
Lieutenant Commander Rav, this is Major
McKenzie, Lieutenant J .G. Roberts.
71
00:05:44,090 --> 00:05:45,230
So how are you holding up?
72
00:05:45,850 --> 00:05:50,710
Well, I'm waiting for you to pinch me,
sir, so I can wake up and return to my
73
00:05:50,710 --> 00:05:52,770
life. Quite a life it's been, Ensign.
74
00:05:53,470 --> 00:05:59,610
Academy grad, Olmstead scholar, OOD
underway in less than a year. You have a
75
00:05:59,610 --> 00:06:00,610
club, Ensign.
76
00:06:00,810 --> 00:06:04,690
Your CEO thinks you're exemplary. His
exact words were, uh,
77
00:06:05,570 --> 00:06:07,310
Ensign Gitry is uncommonly loyal.
78
00:06:08,060 --> 00:06:09,940
Female personnel describe you as
sensitive.
79
00:06:10,440 --> 00:06:11,660
They're being kind, sir.
80
00:06:13,500 --> 00:06:14,660
Did you rape this girl?
81
00:06:16,300 --> 00:06:17,300
No, sir.
82
00:06:20,060 --> 00:06:21,560
Why does your father think you did?
83
00:06:23,480 --> 00:06:26,340
The only thing that makes sense to me is
mistaken identity.
84
00:06:28,960 --> 00:06:29,960
Do you know her?
85
00:06:31,140 --> 00:06:32,140
No.
86
00:06:32,320 --> 00:06:33,740
Where were you the night of the
incident?
87
00:06:34,720 --> 00:06:36,800
I was on Liberty, ma 'am.
88
00:06:37,840 --> 00:06:40,100
I like to walk the town.
89
00:06:45,160 --> 00:06:47,200
It helps me clear my head.
90
00:06:47,880 --> 00:06:50,660
Do you have any witnesses to corroborate
your whereabouts?
91
00:06:55,100 --> 00:06:56,700
I'm afraid I was alone.
92
00:07:02,760 --> 00:07:07,380
I've been told Japanese police are known
for forcing confessions.
93
00:07:08,000 --> 00:07:11,000
Should I be worried, sir? We intend to
keep you on board.
94
00:07:11,480 --> 00:07:14,340
If the local authorities want you,
they're going to have to present formal
95
00:07:14,340 --> 00:07:15,340
charges.
96
00:07:17,260 --> 00:07:20,700
This is an indictment for the rape of
Jun Higashimori.
97
00:07:21,440 --> 00:07:22,560
Based on what evidence?
98
00:07:22,860 --> 00:07:27,160
Mr. Higashimori picked Ensign Gittery's
face out of the ship's cruise book.
99
00:07:28,380 --> 00:07:30,260
I repeat, evidence.
100
00:07:31,820 --> 00:07:36,080
He found a cap inscribed with the legend
USS Reprisal.
101
00:07:36,340 --> 00:07:39,140
Was there a name or a rank embroidered
on this cap?
102
00:07:40,780 --> 00:07:42,260
Do you have a hair sample?
103
00:07:43,600 --> 00:07:45,280
We are awaiting the lab results.
104
00:07:46,080 --> 00:07:49,180
Mr. Takahashi, did the victim identify
her assailant?
105
00:07:49,700 --> 00:07:54,000
The girl was in shock at the time. She
has no memory of the incident.
106
00:07:54,280 --> 00:07:55,700
What about a semen analysis?
107
00:07:57,960 --> 00:08:00,820
The assailant apparently used a condom.
108
00:08:04,300 --> 00:08:08,360
I'm surprised at you, Counselor, as the
prosecuting attorney didn't want you to
109
00:08:08,360 --> 00:08:08,979
bring us.
110
00:08:08,980 --> 00:08:11,620
Your indictment has no leg. You're
wasting our time.
111
00:08:11,920 --> 00:08:16,940
My friends, the only reason I'm talking
to you is because a Japanese defense
112
00:08:16,940 --> 00:08:19,600
attorney has not yet been assigned to
your case.
113
00:08:20,040 --> 00:08:24,560
I am not obligated to prove the
legitimacy of the indictment.
114
00:08:25,000 --> 00:08:30,240
Our jurisdiction is authorized by
Article 17, Paragraph 5C.
115
00:08:30,730 --> 00:08:33,530
of the 1960 Status of Forces Agreement.
116
00:08:34,830 --> 00:08:37,390
Ensign Guidry belongs to us.
117
00:08:40,370 --> 00:08:42,030
We request a waiver.
118
00:08:42,809 --> 00:08:47,950
I am sorry, but the Minister of Justice
has instructed me to reject the waiver
119
00:08:47,950 --> 00:08:48,950
in this case.
120
00:08:49,570 --> 00:08:50,630
Guidry stays put.
121
00:08:50,850 --> 00:08:53,270
You can have him for a few hours a day
for questioning.
122
00:08:53,630 --> 00:08:55,490
We'll give him up upon conviction only.
123
00:08:57,250 --> 00:08:59,430
How many hours did you have in mind?
124
00:09:13,400 --> 00:09:15,460
Three. You're a strong negotiator.
125
00:09:21,980 --> 00:09:22,980
Good day.
126
00:09:37,840 --> 00:09:39,600
What the hell did you say to that
lawyer, Rad?
127
00:09:40,600 --> 00:09:44,640
Excuse me, sir? The commander of the 7th
Fleet has just informed me that the
128
00:09:44,640 --> 00:09:48,680
Japanese Prime Minister is accusing you
of blocking their access to Ensign
129
00:09:48,680 --> 00:09:52,080
Gittery. Admiral, the prosecuting
attorney agreed to our demands.
130
00:09:52,300 --> 00:09:55,560
The prosecuting attorney was the one who
appealed to the Prime Minister.
131
00:09:55,940 --> 00:10:01,020
In order to protect our status of forces
agreement, the American ambassador is
132
00:10:01,020 --> 00:10:05,200
genuflecting. Ensign Gittery is being
moved as we speak.
133
00:10:05,710 --> 00:10:07,890
They have a weak case, sir. They did.
134
00:10:08,350 --> 00:10:12,030
Until you gave the authorities a reason
to doubt our integrity.
135
00:10:22,030 --> 00:10:23,210
You were there, Mac.
136
00:10:23,470 --> 00:10:26,070
Did Takahashi even indicate there was a
problem? No.
137
00:10:26,640 --> 00:10:31,200
He shook my hand. He was smiling. He
complimented me. Japanese males rarely
138
00:10:31,200 --> 00:10:34,580
admit what they're thinking, Harm. He
probably thought he was being polite and
139
00:10:34,580 --> 00:10:35,580
not revealing his plan.
140
00:10:35,940 --> 00:10:37,620
Well, you could have warned me. I did.
141
00:10:37,880 --> 00:10:40,000
You would trip his attorney to negotiate
him out of what were already his
142
00:10:40,000 --> 00:10:42,000
rights. Ah, there it is.
143
00:10:43,600 --> 00:10:44,760
Kick me next time.
144
00:10:55,370 --> 00:10:56,790
Please come in.
145
00:10:58,150 --> 00:10:59,150
Please.
146
00:11:06,930 --> 00:11:07,630
Thank
147
00:11:07,630 --> 00:11:14,050
you.
148
00:11:19,050 --> 00:11:20,570
Something to drink?
149
00:11:21,110 --> 00:11:22,270
I have cocoa.
150
00:11:23,030 --> 00:11:24,070
No, thank you.
151
00:11:24,350 --> 00:11:29,130
No, thanks. Oh, I went to law school at
Yale, same as your president.
152
00:11:31,610 --> 00:11:38,190
The prosecution's case is weak,
153
00:11:38,330 --> 00:11:39,330
I believe.
154
00:11:39,750 --> 00:11:41,030
They have accused the wrong men.
155
00:11:42,210 --> 00:11:47,650
Mr. Kittimer, excuse me for asking, sir,
but what kind of law do you practice
156
00:11:47,650 --> 00:11:48,650
here?
157
00:11:48,890 --> 00:11:52,570
I'm what you call in the States a
personal injury lawyer.
158
00:11:53,580 --> 00:11:55,060
Have you ever tried a criminal case?
159
00:11:55,940 --> 00:11:57,040
Criminal negligence.
160
00:11:58,280 --> 00:12:01,560
I'm afraid there's been a mistake, sir.
Your qualifications are... I petitioned
161
00:12:01,560 --> 00:12:02,219
for this.
162
00:12:02,220 --> 00:12:04,180
Why would they give it to someone
without any prior experience?
163
00:12:04,580 --> 00:12:06,480
Because I'm the only one who wanted it.
164
00:12:08,260 --> 00:12:09,820
You have an advantage with me.
165
00:12:10,280 --> 00:12:14,120
Since both sides speak English, I can
request to have the trial conducted in
166
00:12:14,120 --> 00:12:15,059
your language.
167
00:12:15,060 --> 00:12:16,900
Mr. Kinemura, we appreciate your
interest.
168
00:12:17,440 --> 00:12:18,720
They would be more willing to do this.
169
00:12:19,040 --> 00:12:23,400
Jun Higashimori's father, Ichiro, has
been unemployed most of his life.
170
00:12:23,860 --> 00:12:26,100
This is because of a deformed leg at
birth.
171
00:12:26,640 --> 00:12:29,880
His parents were poisoned at Nagasaki by
atomic radiation.
172
00:12:32,340 --> 00:12:36,580
You see, he brings the American military
for his troubles.
173
00:12:38,700 --> 00:12:41,980
Lieutenant Kitri has blonde hair and
blue eyes.
174
00:12:42,360 --> 00:12:44,120
An excellent target for Mr.
175
00:12:44,380 --> 00:12:45,380
Higashimori's hatred.
176
00:12:46,080 --> 00:12:47,540
What do you get out of this?
177
00:12:48,460 --> 00:12:50,020
I support the U .S. bases.
178
00:12:50,830 --> 00:12:52,370
They're good for local economy.
179
00:12:53,350 --> 00:12:55,690
They protect us from those North
Koreans.
180
00:12:57,390 --> 00:13:01,890
And I don't want my country to ever
start the war again.
181
00:13:04,070 --> 00:13:05,390
I have some of that cocoa.
182
00:13:07,350 --> 00:13:08,350
Me too.
183
00:13:09,250 --> 00:13:10,250
Okay.
184
00:13:19,210 --> 00:13:20,210
Well, very nice talking to you.
185
00:13:23,870 --> 00:13:24,950
There's Admiral Fessenden.
186
00:13:25,790 --> 00:13:26,790
You ready?
187
00:13:27,310 --> 00:13:28,310
To leave?
188
00:13:28,990 --> 00:13:32,430
He's just going to take us around,
introduce us to the Minister of Justice,
189
00:13:32,430 --> 00:13:33,430
other officials.
190
00:13:33,770 --> 00:13:35,190
All we have to do is make nice.
191
00:13:42,600 --> 00:13:45,800
me the first to admit it. The locals
have legitimate gripes. They have to
192
00:13:45,800 --> 00:13:50,620
with nitrating flights, residual toxins
from bombing ranges, dioxide pollution.
193
00:13:51,920 --> 00:13:54,020
Let me introduce you to the JAG reps.
194
00:13:54,560 --> 00:13:55,760
This is Meg Winters.
195
00:13:57,780 --> 00:14:02,360
Summers. Oh, it's a pleasure to meet
you, ma 'am. She's covering the
196
00:14:02,360 --> 00:14:04,140
for one of our steamed wire searches.
197
00:14:04,580 --> 00:14:05,940
I've heard things are getting slippery.
198
00:14:06,380 --> 00:14:09,420
Is your team confident that Anton Gittry
will receive a fair trial?
199
00:14:09,640 --> 00:14:11,420
We're a competent, we can influence one.
200
00:14:11,760 --> 00:14:13,060
How will this play on political terms?
201
00:14:13,380 --> 00:14:18,620
We're at a crucial juncture in U
.S.-Japanese relations, Miss Winters. If
202
00:14:18,620 --> 00:14:20,960
wasn't for Okinawa, this would just be
another rape case.
203
00:14:21,460 --> 00:14:26,220
Sorry? My office receives allegations of
sexual assault almost weekly.
204
00:14:26,600 --> 00:14:29,200
I believe the term the Admiral used was
allegations.
205
00:14:29,860 --> 00:14:30,860
Correct.
206
00:14:32,380 --> 00:14:35,300
They're almost always from unreliable
sources.
207
00:14:35,780 --> 00:14:36,780
For example?
208
00:14:36,980 --> 00:14:38,200
What you'd expect.
209
00:14:39,000 --> 00:14:40,080
Hookers and the like.
210
00:14:40,440 --> 00:14:44,240
Uh, ma 'am, if you'll excuse us, we need
to speak to the Admiral privately. It's
211
00:14:44,240 --> 00:14:45,240
somewhat sensitive.
212
00:14:45,300 --> 00:14:46,300
Sir, if you would.
213
00:14:51,520 --> 00:14:55,260
Good move. She's annoying the crap out
of me. Yes, sir. Sir, let me get that
214
00:14:55,260 --> 00:14:56,420
drink for you. Thank you.
215
00:14:57,220 --> 00:14:58,220
Uh,
216
00:14:58,500 --> 00:15:00,640
sir, have you, uh, tried the coffee?
217
00:15:00,880 --> 00:15:01,880
No, is it good?
218
00:15:08,560 --> 00:15:12,420
Admiral Fessenden indicated that sexual
assaults on Japanese women by American
219
00:15:12,420 --> 00:15:16,840
servicemen actually happen on a regular
basis, but are generally disregarded.
220
00:15:17,220 --> 00:15:18,340
Oh, this is ugly.
221
00:15:18,720 --> 00:15:22,700
Apparently, class status plays a role in
how supervising officers respond to
222
00:15:22,700 --> 00:15:23,700
charges.
223
00:15:23,860 --> 00:15:28,360
Ouch. Yeah, the Admiral has since
apologized for his remarks, explaining
224
00:15:28,360 --> 00:15:32,340
simply trying to describe a social
phenomenon that happens in and around U
225
00:15:32,340 --> 00:15:33,500
military bases everywhere.
226
00:15:33,900 --> 00:15:34,900
What was he thinking?
227
00:15:35,290 --> 00:15:38,570
There's not an institution on the planet
that doesn't deal with unsubstantiated
228
00:15:38,570 --> 00:15:40,150
allegations. That's all he had to say.
229
00:15:41,030 --> 00:15:43,730
The Admiral could make the Constitution
sound offensive.
230
00:15:43,970 --> 00:15:47,070
Is he expected in court today, sir? Not
unless he has a death wish.
231
00:15:48,410 --> 00:15:49,870
This is going to be interesting.
232
00:15:50,350 --> 00:15:53,390
Sorry about this, Counselor. It was out
of our control.
233
00:15:53,710 --> 00:15:56,490
I just found out I won't be allowed to
question the girl.
234
00:15:57,070 --> 00:16:00,810
The panel agrees with the prosecution's
claim that it will only add to her
235
00:16:00,810 --> 00:16:01,810
trauma.
236
00:16:06,860 --> 00:16:07,860
How did the police treat Nia, sir?
237
00:16:08,640 --> 00:16:09,760
Not too well, sir.
238
00:16:10,040 --> 00:16:11,740
They wouldn't let him stretch his legs.
239
00:16:12,080 --> 00:16:14,300
He sat in a chair for 36 hours.
240
00:16:14,680 --> 00:16:16,100
I have already filed a protest.
241
00:16:16,620 --> 00:16:18,400
Did the police force you to admit
anything?
242
00:16:18,840 --> 00:16:19,840
No, ma 'am.
243
00:16:20,200 --> 00:16:21,200
Well, uh,
244
00:16:21,980 --> 00:16:25,940
you hang in there, sailor. These are
bumps on the road. We're on top of it.
245
00:16:25,940 --> 00:16:26,940
good to hear, sir.
246
00:16:28,280 --> 00:16:29,280
You better sit down.
247
00:16:51,850 --> 00:16:56,170
That on the night in question, Ensign
Terry Gittery, a surface warfare officer
248
00:16:56,170 --> 00:17:01,470
aboard the carrier USS Reprisal,
followed the victim, 17 -year -old Jun
249
00:17:01,470 --> 00:17:06,290
Higashimori, to the pavilion in Sagami
Bay, pulled her into the bushes, and
250
00:17:06,290 --> 00:17:07,290
raped her.
251
00:17:16,190 --> 00:17:19,270
Ensign Gittery has never met Jun
Higashimori.
252
00:17:19,790 --> 00:17:22,109
and was nowhere near her the night of
her assault.
253
00:17:22,530 --> 00:17:25,510
He is a victim of false identification.
254
00:17:26,609 --> 00:17:27,609
Thank you.
255
00:17:28,530 --> 00:17:31,070
I don't work because of my leg.
256
00:17:31,350 --> 00:17:35,810
So my daughter, she take a job at dress
shop after school.
257
00:17:36,190 --> 00:17:38,630
What happened on the day in question?
258
00:17:39,370 --> 00:17:43,430
One of her teacher called to say her
school work bad.
259
00:17:44,430 --> 00:17:48,890
So I go to shop to take her home so she
can do her lessons.
260
00:17:50,280 --> 00:17:53,820
When I get there, they say she's already
gone.
261
00:17:54,140 --> 00:17:55,180
What did you do?
262
00:17:57,160 --> 00:18:03,460
I walked to the pavilion in Sagami Bay.
She goes there to think.
263
00:18:03,880 --> 00:18:05,700
Tell us what you saw.
264
00:18:08,240 --> 00:18:09,880
I shine my flashlight.
265
00:18:11,060 --> 00:18:13,600
I find a man on top of her.
266
00:18:13,880 --> 00:18:14,980
And what did he do?
267
00:18:15,320 --> 00:18:18,940
He jumped out. I wrestle with him, but
he escaped.
268
00:18:19,400 --> 00:18:20,780
Did he leave this behind?
269
00:18:22,120 --> 00:18:23,120
Yes.
270
00:18:23,760 --> 00:18:28,960
Is the man you saw that night with your
daughter in the courtroom today?
271
00:18:34,280 --> 00:18:35,280
Sir,
272
00:18:43,360 --> 00:18:45,860
why did you have your flashlight with
you?
273
00:18:46,220 --> 00:18:47,220
It was dark.
274
00:18:47,580 --> 00:18:48,580
Hard to see.
275
00:18:50,290 --> 00:18:53,230
Yes. You said he jumped up right away.
276
00:18:53,630 --> 00:18:54,549
He did.
277
00:18:54,550 --> 00:18:58,030
And when you wrestled with him, what
happened to the flashlight?
278
00:18:58,370 --> 00:18:59,370
I dropped it.
279
00:19:04,950 --> 00:19:06,190
What about the ball cap?
280
00:19:06,410 --> 00:19:10,030
The prosecution haven't provided a hair
sample, so they must not have. Let it
281
00:19:10,030 --> 00:19:13,010
go. What? It is best... Hold for the
defense.
282
00:19:14,449 --> 00:19:17,650
No, Your Honor. I would like to point
out, sir, that the prosecution has now
283
00:19:17,650 --> 00:19:19,670
provided a link between the hat and the
suspect.
284
00:19:20,030 --> 00:19:23,930
Now, that ball cap could have belonged
to any of over 2 ,000 servicemen
285
00:19:23,930 --> 00:19:27,770
to the reprisal. Then you are supporting
our contention that a United States
286
00:19:27,770 --> 00:19:30,630
sailor was responsible for the rape of
Jun Higashimori.
287
00:19:31,090 --> 00:19:33,970
Sit down, sir. You have no privileges in
this courtroom.
288
00:19:34,350 --> 00:19:37,770
If you choose to speak out again, we
will have you removed.
289
00:19:46,220 --> 00:19:47,220
Don't you understand?
290
00:19:47,900 --> 00:19:53,280
It is the United States Navy, not Ensign
Gittery, who's on trial here. You just
291
00:19:53,280 --> 00:19:54,280
gave them a gift.
292
00:19:58,680 --> 00:20:01,440
I figured it was worth the breaking
protocol. What do you think?
293
00:20:03,200 --> 00:20:04,940
May I continue?
294
00:20:06,220 --> 00:20:07,220
Continue.
295
00:20:09,540 --> 00:20:12,340
Sir, what happened to your parents?
296
00:20:12,960 --> 00:20:14,200
They die young.
297
00:20:14,700 --> 00:20:15,700
Of what?
298
00:20:16,080 --> 00:20:18,880
The atomic bomb make them sick.
299
00:20:19,980 --> 00:20:22,400
Is your leg deformed as a result?
300
00:20:23,100 --> 00:20:24,100
Yes.
301
00:20:25,260 --> 00:20:29,520
Do you hate the United States for what
it did to you and your parents?
302
00:20:30,240 --> 00:20:31,240
No.
303
00:20:34,280 --> 00:20:35,640
Is that your name?
304
00:20:37,560 --> 00:20:44,140
This is a list of members of an
organization called the Burning Eagle.
305
00:20:44,840 --> 00:20:49,800
Their website describes them as
committed to the removal of all U .S.
306
00:20:49,800 --> 00:20:53,100
and military activity from Japan and her
territories.
307
00:20:53,500 --> 00:20:56,040
You are a member, aren't you?
308
00:20:57,100 --> 00:20:58,740
I go to some meetings.
309
00:21:01,120 --> 00:21:02,120
Thank you.
310
00:21:04,900 --> 00:21:07,640
I would like to present exhibit number
five.
311
00:21:07,900 --> 00:21:12,800
This security video, recently presented
to me by the owner of the Omomori Noodle
312
00:21:12,800 --> 00:21:14,140
House. Your Honor.
313
00:21:14,680 --> 00:21:15,579
I protest.
314
00:21:15,580 --> 00:21:17,380
I have not seen this evidence.
315
00:21:18,020 --> 00:21:21,320
Overruled. It was taken the night of the
incident.
316
00:21:22,880 --> 00:21:27,340
You can see Jun Higashimori seated at
the left of the counter. She is talking
317
00:21:27,340 --> 00:21:29,160
a man wearing a ship's cap.
318
00:21:30,940 --> 00:21:32,020
In Sengitri.
319
00:21:32,600 --> 00:21:34,560
Would you put it on, please?
320
00:22:01,160 --> 00:22:04,420
How could you lie to me? You made me
look stupid in front of my peers.
321
00:22:04,660 --> 00:22:05,660
I'm sorry, sir.
322
00:22:05,720 --> 00:22:07,120
No one would respect me anymore.
323
00:22:07,980 --> 00:22:09,620
Why didn't you tell us, Hanson?
324
00:22:09,860 --> 00:22:10,900
Because I was afraid, sir.
325
00:22:11,540 --> 00:22:15,200
There's been so much pressure from the
press to convict. I thought if it came
326
00:22:15,200 --> 00:22:16,300
out, it would seal my fate.
327
00:22:16,520 --> 00:22:17,740
Well, that's what will happen.
328
00:22:18,000 --> 00:22:20,260
Now that they know they cannot trust
your word.
329
00:22:21,800 --> 00:22:26,680
I had nothing but respect for Americans
until I found out there were fools,
330
00:22:26,900 --> 00:22:28,700
liars, and potheads.
331
00:22:29,100 --> 00:22:30,100
Easy, counselor.
332
00:22:30,890 --> 00:22:31,890
I quit.
333
00:22:38,910 --> 00:22:41,250
I think you meant hotheads, sir.
334
00:22:41,970 --> 00:22:46,950
I did not rape this girl. I was just
making conversation at a noodle house.
335
00:22:46,950 --> 00:22:48,450
video has you leaving together.
336
00:22:49,130 --> 00:22:50,130
I walked her out.
337
00:22:50,490 --> 00:22:53,990
We said goodbye on the streets, and we
went in opposite directions. Prosecution
338
00:22:53,990 --> 00:22:55,730
will count her that you doubled back and
followed her.
339
00:22:56,090 --> 00:22:59,970
Ma 'am, I have nothing but respect for
women. I would never, ever...
340
00:23:00,170 --> 00:23:01,310
Force myself on someone.
341
00:23:01,650 --> 00:23:03,270
Who initiated the conversation?
342
00:23:04,490 --> 00:23:07,410
She said I look like a surfer. What else
did you talk about?
343
00:23:08,610 --> 00:23:12,050
Stuff. You know, like her favorite rock
stars.
344
00:23:12,290 --> 00:23:13,290
That kind of thing.
345
00:23:13,490 --> 00:23:17,970
Anson, start at the beginning and tell
us everything.
346
00:23:19,750 --> 00:23:21,050
You know it all now, sir.
347
00:23:40,020 --> 00:23:41,540
How did you find me?
348
00:23:43,180 --> 00:23:46,360
Well, this place is directly across the
street from the courthouse, and you're
349
00:23:46,360 --> 00:23:47,360
the only one in it.
350
00:23:49,960 --> 00:23:55,080
Look, you know you want to do this. It's
a high -profile case. It'll take your
351
00:23:55,080 --> 00:23:57,780
career to another level. He has no
chance now.
352
00:23:58,100 --> 00:24:01,800
Come on, Counselor. All we have to do is
provide reasonable doubt.
353
00:24:02,000 --> 00:24:03,240
It works different here.
354
00:24:03,440 --> 00:24:05,520
We're going to need to come up with
something solid, like...
355
00:24:05,760 --> 00:24:06,900
The actual perpetrator.
356
00:24:07,180 --> 00:24:11,920
Okay, we'll do it. We have access to the
ship's personnel. All 4 ,000 of them.
357
00:24:12,180 --> 00:24:14,140
Actually, it's 4 ,211.
358
00:24:17,760 --> 00:24:20,200
I'm sure they're not all blonde with
blue eyes.
359
00:24:21,240 --> 00:24:24,540
The assailant was wearing the bar cap
when he was first discovered.
360
00:24:24,840 --> 00:24:26,780
That's why the prosecution hasn't
brought it up.
361
00:24:27,220 --> 00:24:28,580
We don't know he was blonde.
362
00:24:29,120 --> 00:24:31,340
You'll have to talk to the ones with
brown hair, too.
363
00:24:31,820 --> 00:24:33,840
Fine, whatever. The point is...
364
00:24:34,090 --> 00:24:35,430
You're a good attorney, hero.
365
00:24:36,950 --> 00:24:37,950
And we need you.
366
00:24:38,190 --> 00:24:40,610
You need me because I am the only
attorney you have.
367
00:24:40,910 --> 00:24:41,910
That's not true.
368
00:24:42,130 --> 00:24:45,030
We've talked it over. We all agree your
approach is right.
369
00:24:46,570 --> 00:24:47,750
I cannot do it alone.
370
00:24:48,090 --> 00:24:51,550
Hell, we'll interview every white male
in the city if we have to.
371
00:24:57,750 --> 00:24:58,750
I'll drink to that.
372
00:25:01,700 --> 00:25:08,020
Well, of the 2 ,611 men on Liberty that
night, we ruled out 1 ,805 and
373
00:25:08,020 --> 00:25:09,440
interviewed a total of 49.
374
00:25:09,920 --> 00:25:12,300
It's still one hell of a haystack. We're
going to need help.
375
00:25:13,400 --> 00:25:15,600
Sir, all I can tell you is keep asking
questions.
376
00:25:15,840 --> 00:25:16,840
You know what I'm thinking?
377
00:25:18,960 --> 00:25:21,620
I'm thinking somebody else followed you
and after you left her.
378
00:25:22,020 --> 00:25:24,380
Did you notice anyone standing around at
the time?
379
00:25:25,520 --> 00:25:26,520
No, sir.
380
00:25:27,220 --> 00:25:28,220
What about inside?
381
00:25:30,400 --> 00:25:31,400
No.
382
00:25:33,040 --> 00:25:35,460
Maybe. I don't remember anyone in
particular.
383
00:25:40,280 --> 00:25:42,440
I hope you brought good news,
Chancellor.
384
00:25:43,940 --> 00:25:46,320
Mr. Takahashi has proposed a settlement.
385
00:25:47,460 --> 00:25:53,520
He will ask the court to reduce the
sentence if Ensign Gittery admits his
386
00:25:53,640 --> 00:25:57,680
shows he's repented, and gives a public
apology in court.
387
00:25:57,920 --> 00:25:59,400
That's pretty much what happened in
Okinawa.
388
00:25:59,770 --> 00:26:02,970
Hero, the only reason they came to us
for a negotiation is because the
389
00:26:02,970 --> 00:26:05,470
prosecution has no direct evidence. You
don't understand.
390
00:26:06,530 --> 00:26:08,230
The word is we are going to lose.
391
00:26:08,490 --> 00:26:11,470
The prosecution is allowing us to save
faith.
392
00:26:12,010 --> 00:26:13,570
I think we should consider that.
393
00:26:14,430 --> 00:26:16,650
What? You're suggesting we fold?
394
00:26:16,950 --> 00:26:20,470
We need better cards. Nick, we're at the
beginning of the investigation.
395
00:26:20,990 --> 00:26:23,350
The decision has to be made within 48
hours.
396
00:26:33,480 --> 00:26:36,420
I'm sorry, ma 'am. I don't feel that I
should go to prison for something I
397
00:26:36,420 --> 00:26:38,220
didn't do. Now that makes sense to me.
398
00:26:38,460 --> 00:26:42,600
If we lose, Mr. Takahashi will plead for
maximum punishment.
399
00:26:43,580 --> 00:26:44,580
Which is?
400
00:26:45,740 --> 00:26:46,840
Life imprisonment.
401
00:26:54,740 --> 00:26:55,740
It's a risk, isn't it?
402
00:26:57,540 --> 00:26:58,900
Wouldn't be the first time, sir.
403
00:27:04,460 --> 00:27:07,040
I say we wait to hear what the brass has
to say on this.
404
00:27:10,600 --> 00:27:13,180
Thanks for agreeing to see us, Admiral.
Take a seat, please.
405
00:27:13,920 --> 00:27:14,920
Yes, sir.
406
00:27:16,560 --> 00:27:20,720
Sir, we're at a crossroads. Major, have
you ever heard of Colonel Marion
407
00:27:20,720 --> 00:27:24,280
Truesdale? Yes, sir. He was the first
Marine judge advocate general.
408
00:27:25,020 --> 00:27:26,060
A model career.
409
00:27:26,860 --> 00:27:28,340
Purple heart, the whole package.
410
00:27:29,040 --> 00:27:32,540
Admiral Crowell, former chairman of the
Joint Chiefs, once introduced us.
411
00:27:33,450 --> 00:27:37,150
I asked him, when was the best time to
give it up?
412
00:27:38,190 --> 00:27:42,670
His answer was, you'll know, or they'll
know.
413
00:27:48,230 --> 00:27:49,530
I've been asked to retire.
414
00:27:51,430 --> 00:27:52,430
We're sorry, sir.
415
00:27:53,630 --> 00:27:59,390
I've crossed the line many times in my
career, but always with a sense of where
416
00:27:59,390 --> 00:28:00,390
it was.
417
00:28:01,320 --> 00:28:03,380
This time I tripped over the damn thing.
418
00:28:03,940 --> 00:28:06,360
You were caught in the middle of
something bigger than all of us.
419
00:28:10,200 --> 00:28:13,740
My wife knew the truth about me.
420
00:28:15,520 --> 00:28:22,000
On her deathbed, she pulled me close and
said, don't drink, don't swear,
421
00:28:22,220 --> 00:28:24,460
and try to keep your mouth shut.
422
00:28:27,880 --> 00:28:32,140
The problem is, Without her in my life,
I have no will to control myself.
423
00:28:37,400 --> 00:28:39,440
You deserve an apology from me,
Commander.
424
00:28:40,280 --> 00:28:43,920
I had no right to ask of you what I was
incapable of handling myself.
425
00:28:46,480 --> 00:28:48,320
Well, sir, as it turns out, you were
right.
426
00:28:48,980 --> 00:28:51,040
The politics are unavoidable.
427
00:28:52,260 --> 00:28:53,860
Prosecution wants to negotiate a plea.
428
00:28:54,820 --> 00:28:56,400
Makes sense from their point of view.
429
00:28:56,940 --> 00:28:59,680
It's the crime itself, not the size that
gives them what they need.
430
00:29:00,740 --> 00:29:02,460
You have an opinion on the matter, sir?
431
00:29:06,480 --> 00:29:08,520
This would be my last official act.
432
00:29:11,880 --> 00:29:13,620
You protect that boy's innocence.
433
00:29:14,420 --> 00:29:15,420
Yes, sir.
434
00:29:15,720 --> 00:29:16,720
That's all he's got.
435
00:29:18,140 --> 00:29:21,180
Once it's taken from him, he's just one
more sorry son of a bitch.
436
00:29:22,380 --> 00:29:23,800
Sir, may I make an observation?
437
00:29:24,580 --> 00:29:25,580
Why not?
438
00:29:26,480 --> 00:29:30,700
Most of the senior officers I meet, sir,
are more likely to stay out of trouble
439
00:29:30,700 --> 00:29:32,880
than do something great.
440
00:29:34,200 --> 00:29:37,760
You're a passionate man, Admiral,
despite our scrape.
441
00:29:39,960 --> 00:29:41,720
I admire your fire, sir.
442
00:29:42,100 --> 00:29:43,160
I believe it's out.
443
00:29:43,800 --> 00:29:46,800
Well, Admiral, only generals fade away,
sir.
444
00:29:47,300 --> 00:29:48,320
Don't worry, Commander.
445
00:29:49,420 --> 00:29:50,820
I intend to move on.
446
00:29:55,000 --> 00:29:56,000
Good luck, sir.
447
00:29:57,290 --> 00:29:58,290
Dismissed
448
00:31:11,950 --> 00:31:12,950
Get it, sir.
449
00:31:13,050 --> 00:31:15,370
The Admiral didn't seem the type to take
his own life.
450
00:31:16,310 --> 00:31:18,990
He was an officer dishonored, stripped
of purpose.
451
00:31:19,570 --> 00:31:22,590
For a man with his size ego, this must
have cut deep, eh?
452
00:31:23,610 --> 00:31:25,710
I assume it was a way of saving face.
453
00:31:26,170 --> 00:31:27,750
An act of seppuku, sir.
454
00:31:29,670 --> 00:31:32,270
Exactly. Was very Japanese of him,
Major.
455
00:31:32,470 --> 00:31:35,190
Went out a warrior in uniform with his
own weapon.
456
00:31:36,530 --> 00:31:39,030
Of course, I didn't excuse it to make it
any less depressing.
457
00:31:40,140 --> 00:31:42,000
Can I ask why you're here, Adam?
458
00:31:42,840 --> 00:31:46,320
I have some concern in Washington about
what's going on, especially since the
459
00:31:46,320 --> 00:31:49,480
Japanese press is implying that Adam was
suicidal as a result of the
460
00:31:49,480 --> 00:31:51,000
embarrassment he felt over the incident.
461
00:31:51,840 --> 00:31:54,520
Bad PR equals yours truly on a red eye.
462
00:31:55,120 --> 00:31:56,680
You're here to supervise, sir?
463
00:31:57,200 --> 00:32:00,220
White House just wants assurances that
everything's under control.
464
00:32:02,420 --> 00:32:03,900
So, where are you?
465
00:32:05,160 --> 00:32:08,940
Prosecution's proposed a deal, sir. A
lesser charge for a guilty plea.
466
00:32:09,450 --> 00:32:10,510
Have you responded yet?
467
00:32:10,810 --> 00:32:12,310
We're going to turn them down, sir.
468
00:32:13,830 --> 00:32:17,030
Okay, let me see if I have this right.
It's word against word.
469
00:32:17,910 --> 00:32:20,790
They have eyewitness. We're claiming
false ID.
470
00:32:21,170 --> 00:32:22,170
Yes, sir.
471
00:32:22,450 --> 00:32:23,450
You lose.
472
00:32:23,710 --> 00:32:27,670
Sir, we're trying to track down the
assailant. What about discrediting the
473
00:32:27,670 --> 00:32:30,770
father? Mr. Kitamura has tried, sir.
We're way past that. We've been
474
00:32:30,770 --> 00:32:33,570
interviewing the crew of the reprisal.
Well, I would encourage him to continue
475
00:32:33,570 --> 00:32:34,570
with the first choice.
476
00:32:35,090 --> 00:32:36,910
Why? It's rather your solution.
477
00:32:37,600 --> 00:32:41,260
Well, by that, I assume you mean that
finding the sailor who actually raped
478
00:32:41,260 --> 00:32:43,080
girl would not solve Washington's
concerns?
479
00:32:43,760 --> 00:32:46,980
I expect you to assume nothing,
Commander, but your responsibility.
480
00:32:49,660 --> 00:32:53,800
Admiral, how responsible is it to let
the perpetrator slide, sir? Your job is
481
00:32:53,800 --> 00:32:55,220
defend this man, not solve a crime.
482
00:32:55,440 --> 00:32:59,520
I think solving the crime is his best
defense. And I disagree. Now, stand
483
00:32:59,540 --> 00:33:01,700
Let's figure a way to weaken the
father's story.
484
00:33:02,000 --> 00:33:03,840
Admiral, I think this qualifies as
supervision.
485
00:33:05,120 --> 00:33:06,280
You have a problem, Commander?
486
00:33:07,050 --> 00:33:10,030
Well, sir, for the first time, it feels
like you don't trust us. The issue is
487
00:33:10,030 --> 00:33:12,430
not about trust, but responsibility, and
I'm taking it.
488
00:33:12,790 --> 00:33:14,130
Why? Because I can!
489
00:33:22,430 --> 00:33:23,430
All right, fine.
490
00:33:23,790 --> 00:33:25,110
Go try and find your man.
491
00:33:26,810 --> 00:33:27,810
Thank you, sir.
492
00:33:33,590 --> 00:33:34,730
Lieutenant Commander Rapp.
493
00:33:35,790 --> 00:33:39,090
As you know, I've always been open to
respectful disagreement.
494
00:33:40,710 --> 00:33:44,450
But you ever badger me like that again,
I'll supervise your ass right out of
495
00:33:44,450 --> 00:33:45,450
Washington.
496
00:33:46,810 --> 00:33:47,810
Yes, sir.
497
00:33:51,870 --> 00:33:52,870
Good luck.
498
00:34:04,880 --> 00:34:05,880
You okay?
499
00:34:06,020 --> 00:34:07,020
Yeah, I'm fine.
500
00:34:07,320 --> 00:34:10,100
Look, I say we forget about sifting
through the ship's personnel.
501
00:34:10,699 --> 00:34:12,739
We'll run a little on time. Well, what's
the alternative?
502
00:34:13,540 --> 00:34:16,280
I'd like to take another look at that
security video.
503
00:34:16,699 --> 00:34:19,280
See if there's anyone else in that
noodle house wearing a ball cap.
504
00:34:20,179 --> 00:34:24,060
Seaman Lafferty, this is a still photo
taken from the security camera at the
505
00:34:24,060 --> 00:34:28,080
Amamori Noodle House on the night June
Higashimori was raped.
506
00:34:30,620 --> 00:34:31,620
It's you, isn't it?
507
00:34:33,600 --> 00:34:34,600
Yes, sir.
508
00:34:35,370 --> 00:34:36,570
Do you know Ensign Guidry?
509
00:34:37,830 --> 00:34:38,830
No, ma 'am.
510
00:34:39,310 --> 00:34:40,570
But you know about the case.
511
00:34:42,330 --> 00:34:44,330
I haven't been paying much attention to
it, actually.
512
00:34:44,710 --> 00:34:46,550
What do you know about the case, Seaman?
513
00:34:48,030 --> 00:34:50,690
Only that there was an officer in the
place.
514
00:34:51,389 --> 00:34:55,590
But I didn't hear what they said to each
other or anything like that, sir. Can
515
00:34:55,590 --> 00:34:57,330
you account for your whereabouts after
you left?
516
00:34:59,110 --> 00:35:00,250
Am I a suspect, ma 'am?
517
00:35:01,930 --> 00:35:03,050
Not if you have an alibi.
518
00:35:07,470 --> 00:35:12,950
I, uh... I went next door, ma 'am.
What's next door?
519
00:35:16,890 --> 00:35:18,750
We call these the hostess bars.
520
00:35:19,190 --> 00:35:20,290
The hostess?
521
00:35:20,550 --> 00:35:21,990
They do more than serve drinks.
522
00:35:23,150 --> 00:35:25,790
Full service, Mr. Cameron. Nothing
happens here.
523
00:35:26,070 --> 00:35:27,190
That's how they get around the law.
524
00:35:27,410 --> 00:35:29,270
Customer takes the hostess to the store.
525
00:35:29,550 --> 00:35:32,250
When it's ready to leave, they make
arrangements to meet someone else.
526
00:35:33,390 --> 00:35:34,950
This would be the proprietors.
527
00:35:55,549 --> 00:35:59,890
She said she knows Damon Lafferty. He
was a regular customer. She remembered
528
00:35:59,890 --> 00:36:01,910
because he yelled at her. What about it?
529
00:36:02,410 --> 00:36:04,570
He had seen the girl he wanted with
someone else.
530
00:36:05,130 --> 00:36:07,910
He was mad because he had previously
requested her.
531
00:36:08,130 --> 00:36:09,130
So whose story is this?
532
00:36:09,710 --> 00:36:12,810
The girl he wanted was June Higashimori.
533
00:36:13,370 --> 00:36:15,430
June Higashimori's a prostitute.
534
00:36:16,690 --> 00:36:17,690
No, sir.
535
00:36:17,770 --> 00:36:21,370
Anton, the proprietress of the Kaguya
Hostess Bar claims you're one of her
536
00:36:21,370 --> 00:36:22,370
regular customers.
537
00:36:22,590 --> 00:36:23,950
Says you were there that night.
538
00:36:24,530 --> 00:36:28,210
Sir, if this is true, why didn't she
come forward earlier?
539
00:36:29,090 --> 00:36:31,330
Madams like to keep a low profile,
Anton.
540
00:36:35,790 --> 00:36:36,669
I got the wrong guy.
541
00:36:36,670 --> 00:36:39,530
If the sex was contractual, there was no
rape.
542
00:36:39,830 --> 00:36:41,510
You do understand that, don't you?
543
00:36:42,830 --> 00:36:45,350
I understand what I've told you.
544
00:36:46,150 --> 00:36:48,930
Okay, that's my story. Why should we
believe this story?
545
00:36:49,910 --> 00:36:51,690
You lied to us before.
546
00:36:53,350 --> 00:36:54,870
Sir, I need to get some sleep.
547
00:37:05,580 --> 00:37:06,800
Let me know when you wake up.
548
00:37:29,680 --> 00:37:33,580
I was hoping I'd find you here.
549
00:37:34,320 --> 00:37:35,600
You can't talk to me.
550
00:37:36,040 --> 00:37:40,020
Oh, I read the ruling. It applies to the
defense counsel only. I'm just an
551
00:37:40,020 --> 00:37:41,020
observer.
552
00:37:42,360 --> 00:37:43,360
What do you got there?
553
00:37:44,500 --> 00:37:46,380
Looks like a surface warfare pin.
554
00:37:47,720 --> 00:37:50,900
Did Anthony Kittredge give it to you?
555
00:37:55,100 --> 00:37:57,300
You know, I've been thinking about your
assault.
556
00:37:58,160 --> 00:38:03,080
The thing that bothers me is that you
don't remember any of it.
557
00:38:05,450 --> 00:38:10,630
I don't profess to know what it's like
to be a woman in a situation like that
558
00:38:10,630 --> 00:38:13,230
what kind of trauma can happen as a
result.
559
00:38:13,450 --> 00:38:20,270
But I would think that rather than
repress the memory, the victim
560
00:38:20,270 --> 00:38:21,570
would be haunted by it.
561
00:38:22,830 --> 00:38:25,730
She'd remember every single excruciating
moment.
562
00:38:28,250 --> 00:38:29,710
Your eyes deceive you.
563
00:38:30,810 --> 00:38:32,110
Anyone ever told you that?
564
00:38:33,480 --> 00:38:34,940
You know, they tell me two things.
565
00:38:36,100 --> 00:38:38,980
You're desperate to come forward and
reveal the truth.
566
00:38:40,780 --> 00:38:42,420
But you're too scared to do it.
567
00:38:54,840 --> 00:38:55,840
That's a start.
568
00:38:56,140 --> 00:38:57,460
A start.
569
00:39:00,060 --> 00:39:01,260
Mr. Gashimori.
570
00:39:01,820 --> 00:39:04,160
Are you a hostess at the Kaguya bar?
571
00:39:07,220 --> 00:39:08,760
Would you say it for us, please?
572
00:39:10,120 --> 00:39:12,600
Yes. I work there.
573
00:39:12,860 --> 00:39:16,600
Do you have sexual relations with the
men you meet at the Kaguya?
574
00:39:18,280 --> 00:39:19,960
Yes. For money?
575
00:39:21,340 --> 00:39:24,540
Yes. Would you explain how this came
about?
576
00:39:26,260 --> 00:39:28,120
My father is crippled.
577
00:39:29,160 --> 00:39:31,500
And my mother is raising my three
sisters.
578
00:39:32,640 --> 00:39:35,180
I was the only child old enough to work.
579
00:39:36,120 --> 00:39:40,840
But my part -time job at the dress shop
didn't pay enough.
580
00:39:42,000 --> 00:39:46,060
So after, I would go to the Kaguya.
581
00:39:47,060 --> 00:39:48,500
Did you tell your parents?
582
00:39:51,240 --> 00:39:54,340
I didn't want to shame them.
583
00:39:57,000 --> 00:40:03,640
The man your father saw that night, the
one who ran off, is he the accused?
584
00:40:11,020 --> 00:40:12,460
Did he rape you?
585
00:40:12,900 --> 00:40:13,900
No.
586
00:40:15,140 --> 00:40:16,240
Was he a customer?
587
00:40:18,560 --> 00:40:19,760
In the beginning.
588
00:40:21,600 --> 00:40:24,260
But he was so kind to me.
589
00:40:26,250 --> 00:40:27,250
So gentle.
590
00:40:27,830 --> 00:40:29,990
That you fell in love with him.
591
00:40:32,870 --> 00:40:39,350
The cries your father heard that night,
they weren't of pain, were they?
592
00:40:48,430 --> 00:40:51,310
What did your father think of American
sailors?
593
00:40:58,000 --> 00:41:01,680
Were you too ashamed to tell him the
truth about you and Ensign Kitri?
594
00:41:09,960 --> 00:41:13,160
Why did you not tell the police what
really happened?
595
00:41:15,220 --> 00:41:17,420
I figured either way I was going to lose
her.
596
00:41:19,600 --> 00:41:23,600
Least I could do was try and save her
from a life of shame.
597
00:41:25,380 --> 00:41:26,820
Even if it meant prison?
598
00:41:28,319 --> 00:41:31,140
Evidence was circumstantial.
599
00:41:32,020 --> 00:41:34,100
I expected to be exonerated.
600
00:41:35,240 --> 00:41:36,680
I never thought it would come this far.
601
00:41:38,600 --> 00:41:39,980
Sir, I need to say something.
602
00:41:48,180 --> 00:41:51,580
I apologize to anyone who was hurt by
this.
603
00:41:54,260 --> 00:41:56,500
I know this may sound strange to some.
604
00:41:58,190 --> 00:41:59,550
but my intentions were honorable.
605
00:42:04,890 --> 00:42:08,170
Navy's revoked your overseas screening.
You'll be shipped stateside to face
606
00:42:08,170 --> 00:42:09,730
military charges for perjury.
607
00:42:10,150 --> 00:42:15,290
Yes, sir. You know, this has got to be
one of the most naive times I have ever
608
00:42:15,290 --> 00:42:16,290
seen.
609
00:42:16,950 --> 00:42:18,450
I wish I could explain it, sir.
610
00:42:19,650 --> 00:42:24,390
I guess I thought if I was doing it for
the right reasons, then it would somehow
611
00:42:24,390 --> 00:42:27,510
work out. And what would you have done
if the girl had not come forward?
612
00:42:28,490 --> 00:42:32,630
I don't know, sir, but the fact that she
did proves that what we had was worth
613
00:42:32,630 --> 00:42:36,070
something. What you had was irrelevant
to larger issues.
614
00:42:36,630 --> 00:42:40,590
Damn it, son, you had the entire U .S.,
maybe, spinning on your lies.
615
00:42:42,310 --> 00:42:44,310
A relationship is not irrelevant, sir.
616
00:42:50,130 --> 00:42:51,230
No, I guess not.
617
00:42:53,270 --> 00:42:57,350
But let me ask you something, now that
you've trashed your future.
618
00:42:58,730 --> 00:42:59,770
What are you going to show for?
619
00:43:00,410 --> 00:43:03,810
If I may, Admiral, there is a haiku
poem.
620
00:43:04,670 --> 00:43:08,610
The moment two bubbles are united, they
both vanish.
621
00:43:09,170 --> 00:43:10,330
A lotus blooms.
622
00:43:12,590 --> 00:43:14,010
By that you mean...
623
00:43:14,010 --> 00:43:22,190
I'll
624
00:43:22,190 --> 00:43:23,210
take a stab at it, sir.
625
00:43:29,160 --> 00:43:30,160
Love is eternal.
47396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.