All language subtitles for JAG S03E24 To Russia with Love (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,700 --> 00:00:09,080 It's a little cold today, isn't it? 2 00:00:50,600 --> 00:00:57,580 I see it is the same leg you injured when you went down. No, it 3 00:00:57,580 --> 00:00:58,580 isn't. Yes, it is. 4 00:00:59,900 --> 00:01:04,480 Oh, still lying to me. And you're still questioning me. 5 00:01:05,800 --> 00:01:09,920 I heard about the accident and that the KGB was sending you north. 6 00:01:11,120 --> 00:01:14,280 I came to see if there was anything I could do. 7 00:01:14,700 --> 00:01:15,700 Set me free? 8 00:01:16,080 --> 00:01:20,020 I've tried as much as I dare. 9 00:01:20,320 --> 00:01:21,320 It's all right, Victor. 10 00:01:22,160 --> 00:01:24,860 I always prefer to do things for myself, anyway. 11 00:01:25,440 --> 00:01:26,460 Don't be a fool. 12 00:01:27,120 --> 00:01:29,960 There's a thousand miles of frozen wasteland out there. 13 00:01:33,340 --> 00:01:35,480 They want to take... 14 00:01:35,790 --> 00:01:36,768 a photograph. 15 00:01:36,770 --> 00:01:40,110 Why? No one can know I'm alive in Russia. 16 00:01:40,810 --> 00:01:44,350 KGB are bureaucrats. They like to record everything. 17 00:01:47,710 --> 00:01:52,950 Victor, you want to do something for me? Let Trish and my son know that I'm 18 00:01:52,950 --> 00:01:56,310 alive. Harman, that's more... Do it as a friend. 19 00:01:57,250 --> 00:01:58,250 Please. 20 00:02:39,340 --> 00:02:42,940 Following in his father's footsteps as a naval aviator, Lieutenant Commander 21 00:02:42,940 --> 00:02:47,860 Harmon Rabb, Jr. suffered a crash while landing his Tomcat on a storm -tossed 22 00:02:47,860 --> 00:02:48,860 carrier at sea. 23 00:02:49,700 --> 00:02:53,480 Diagnosed with night blindness, Harm transferred to the Navy's Judge Advocate 24 00:02:53,480 --> 00:02:58,180 General Corps, which investigates, defends, and prosecutes the law of the 25 00:02:58,760 --> 00:03:03,540 There, with fellow JAG lawyer Major Sarah McKenzie, he now fights in and out 26 00:03:03,540 --> 00:03:05,900 the courtroom with the same daring and tenacity. 27 00:03:06,330 --> 00:03:08,750 that made him a top gun in the air. 28 00:04:17,440 --> 00:04:19,160 You feeling something? 29 00:04:22,200 --> 00:04:24,240 This is Captain Boris Novodin. 30 00:04:24,600 --> 00:04:27,560 This is Lieutenant Anatoly Krishnan. KGB. 31 00:04:27,800 --> 00:04:30,060 Neither survived Gorbachev's perestroika. 32 00:04:30,780 --> 00:04:34,060 And this... This is Major Viktor Lyshov. 33 00:04:34,380 --> 00:04:35,380 KGB? 34 00:04:35,850 --> 00:04:36,850 Soviet Air Force. 35 00:04:37,550 --> 00:04:41,590 He specialized in dissecting our aerial weapon systems during Vietnam and the 36 00:04:41,590 --> 00:04:42,349 Cold War. 37 00:04:42,350 --> 00:04:47,610 In 1970, Major Lushoff was in Hanoi interrogating downed flyers. At the 38 00:04:47,610 --> 00:04:51,090 was particularly interested in Navy pilots who flew Iron Hand missions. 39 00:04:51,690 --> 00:04:53,970 Those were the missions my dad was flying when he went down. 40 00:04:54,730 --> 00:04:57,070 What's he doing in a photo taken ten years later? 41 00:04:57,610 --> 00:04:58,650 Why don't you ask him? 42 00:05:01,010 --> 00:05:02,170 Lushoff's in San Diego. 43 00:05:02,700 --> 00:05:05,240 working for Consolidated Aircraft as a systems engineer. 44 00:05:06,060 --> 00:05:07,120 He came here in 89. 45 00:05:08,020 --> 00:05:09,700 He was by the name of Sam Lewis. 46 00:05:12,020 --> 00:05:13,020 Mother's not ill, is she? 47 00:05:13,320 --> 00:05:16,800 No, sir. Her health is excellent, Admiral. I just haven't seen her in a 48 00:05:16,880 --> 00:05:20,620 and I need to fly to keep current, so I thought I'd do a cross -country to 49 00:05:20,620 --> 00:05:22,960 Miramar, take a long weekend, kill two birds with one stone. 50 00:05:24,020 --> 00:05:25,760 And keep your flight fast, current. 51 00:05:26,400 --> 00:05:28,340 Yes, sir. And see my mother. 52 00:05:30,200 --> 00:05:32,240 I guess we could spare you for a couple of days. 53 00:05:32,650 --> 00:05:33,650 Thank you, sir. 54 00:05:34,030 --> 00:05:35,030 Commander. 55 00:05:36,270 --> 00:05:37,270 Sir. 56 00:05:38,290 --> 00:05:39,950 Please give my regards to your mother. 57 00:05:41,410 --> 00:05:42,770 I'll do that, sir. Thank you. 58 00:05:58,530 --> 00:06:00,790 What's a son need to do to get a drink around here? 59 00:06:01,180 --> 00:06:02,440 Son is over the yard arm. 60 00:06:02,720 --> 00:06:05,360 Darling, we didn't expect you for another hour of meat. 61 00:06:07,440 --> 00:06:10,520 You're getting younger every time I see you. That's just you getting older. 62 00:06:11,380 --> 00:06:13,200 Hello, hon. Frank, you're looking fit. 63 00:06:13,460 --> 00:06:15,000 I'm just trying to keep up with your mom. 64 00:06:15,520 --> 00:06:16,520 I'll get you the drink. 65 00:06:17,660 --> 00:06:18,660 Hey. 66 00:06:19,960 --> 00:06:21,020 So, how's the gallery? 67 00:06:21,300 --> 00:06:22,460 Oh, it's a pain in the butt. 68 00:06:22,800 --> 00:06:26,680 You know, I think I'm supporting every starving artist from Tijuana to Ventura. 69 00:06:29,840 --> 00:06:30,840 Annie and George? 70 00:06:32,100 --> 00:06:34,720 Well, uh, I'm not seeing Annie anymore, Mom. 71 00:06:35,660 --> 00:06:36,660 Oh. 72 00:06:37,500 --> 00:06:38,500 How's Matt? 73 00:06:39,180 --> 00:06:40,380 He's fine, I guess. 74 00:06:40,980 --> 00:06:42,700 She's really quite the girl, isn't she? 75 00:06:42,920 --> 00:06:43,920 Don't start, Mom. 76 00:06:44,520 --> 00:06:47,300 So, huh, what brings you to the West Coast? 77 00:06:48,280 --> 00:06:49,280 Kate? 78 00:06:49,800 --> 00:06:50,800 No. 79 00:06:51,520 --> 00:06:52,520 Cheers, darling. 80 00:06:52,920 --> 00:06:54,480 Whoa, whoa, wait, wait, wait, wait. 81 00:06:54,880 --> 00:06:56,280 Good to see you. Yeah, you too. 82 00:06:57,200 --> 00:06:59,240 Uh, no, uh, not a case. 83 00:07:01,720 --> 00:07:04,220 I found somebody who knew Dad in Russia. 84 00:07:05,500 --> 00:07:06,500 Russia? 85 00:07:07,120 --> 00:07:08,960 Your father died in Vietnam. 86 00:07:09,460 --> 00:07:10,920 I don't believe he did, Mom. 87 00:07:11,860 --> 00:07:15,820 Trish, there have been rumors of American POWs having been sent to the 88 00:07:15,820 --> 00:07:16,820 Union. 89 00:07:17,660 --> 00:07:20,680 This photo was taken in Siberia in 1980. 90 00:07:26,250 --> 00:07:27,250 Is it him? 91 00:07:27,750 --> 00:07:28,750 Could be. 92 00:07:30,410 --> 00:07:31,410 I don't know. 93 00:07:36,450 --> 00:07:37,990 What do you intend to do? 94 00:07:38,490 --> 00:07:39,490 Go to Russia. 95 00:07:39,650 --> 00:07:40,609 Find him. 96 00:07:40,610 --> 00:07:42,790 Let it go, Harm. I can, Mom. 97 00:07:48,450 --> 00:07:49,450 Mom! 98 00:07:53,630 --> 00:07:54,630 Not knowing... 99 00:07:55,370 --> 00:07:59,530 His fate, wondering always if he might still be alive. 100 00:08:01,310 --> 00:08:04,330 The ghost of your father has always been between us. 101 00:08:06,150 --> 00:08:08,930 Your mom needs closure as much as you do. 102 00:08:10,210 --> 00:08:11,210 Thanks, Frank. 103 00:08:12,350 --> 00:08:14,330 Do you still carry that photo of your dad? 104 00:08:15,210 --> 00:08:16,210 Yeah. 105 00:08:23,920 --> 00:08:25,440 He was a handsome guy, your dad. 106 00:08:25,720 --> 00:08:26,940 No more than you, Frank. 107 00:08:28,780 --> 00:08:30,120 I have a friend in Moscow. 108 00:08:31,340 --> 00:08:32,419 Hugh Blackadder. 109 00:08:33,020 --> 00:08:37,200 I'll arrange for funds to be available to you through him. Frank, I can't take 110 00:08:37,200 --> 00:08:38,200 your money. 111 00:08:38,460 --> 00:08:43,360 I figured out early on that I could never live up to your father in your 112 00:08:44,260 --> 00:08:45,620 I wasn't a blue angel. 113 00:08:46,320 --> 00:08:47,920 Hell, I never even wore a uniform. 114 00:08:48,420 --> 00:08:52,100 Frank. But although, you never thought about me as your father. 115 00:08:55,080 --> 00:08:56,400 You're the only son I ever had. 116 00:08:57,480 --> 00:08:58,640 Let me help you out. 117 00:09:04,460 --> 00:09:07,400 Mom, I'm sorry I upset you. 118 00:09:07,640 --> 00:09:08,640 No, it's my fault. 119 00:09:08,780 --> 00:09:11,800 I never should have let you listen to the tapes your father used to send home. 120 00:09:12,360 --> 00:09:14,040 How else would I ever got to know? 121 00:09:14,360 --> 00:09:15,360 Through my eyes. 122 00:09:16,240 --> 00:09:18,180 I never let you listen to this one. 123 00:09:18,480 --> 00:09:20,880 It was returned with the things from the ship. 124 00:09:21,780 --> 00:09:24,320 Your daddy made this in case he didn't come back. 125 00:09:25,580 --> 00:09:30,940 It might be personal, but I'd like you to hear how he wanted me to go on with 126 00:09:30,940 --> 00:09:34,640 life and for you to have a father, even if it wasn't him. 127 00:09:36,180 --> 00:09:37,180 Listen to it, darling. 128 00:09:38,300 --> 00:09:39,740 I think you'll understand. 129 00:09:40,920 --> 00:09:42,620 I already do understand, Mom. 130 00:09:44,300 --> 00:09:46,280 You look so much like him. 131 00:10:08,380 --> 00:10:09,900 Victor Lushoff? 132 00:10:10,660 --> 00:10:11,660 Harmon? 133 00:10:12,720 --> 00:10:14,520 Lieutenant Harmon Rapp? 134 00:10:15,840 --> 00:10:17,360 Are you a ghost? 135 00:10:17,980 --> 00:10:19,560 I'm his son, sir. 136 00:10:29,480 --> 00:10:32,900 When did you first question my father? 137 00:10:33,740 --> 00:10:34,860 The spring of 70. 138 00:10:36,040 --> 00:10:41,780 He had been badly injured and not treated very well. I saw that he 139 00:10:41,780 --> 00:10:44,620 medical attention, which quite probably saved his life. 140 00:10:44,940 --> 00:10:46,660 So you could interrogate him? 141 00:10:47,100 --> 00:10:48,100 Yes. 142 00:10:49,040 --> 00:10:53,300 Your father was shot down flying what your Navy called an Iron Hand mission. 143 00:10:53,860 --> 00:10:54,860 Do you know what that is? 144 00:10:55,240 --> 00:10:57,940 It's a mission designed to kill SAM missile sites. 145 00:10:58,700 --> 00:11:04,080 They were normally flown in A6s, but your father was flying a specially 146 00:11:04,080 --> 00:11:07,300 F -4, which... he used quite effectively. 147 00:11:08,100 --> 00:11:13,440 He dodged half a dozen missiles and destroyed three missile sites before a 148 00:11:13,440 --> 00:11:14,520 burst of flak caught him. 149 00:11:15,300 --> 00:11:16,360 The golden BB. 150 00:11:16,760 --> 00:11:17,760 Yes. 151 00:11:18,340 --> 00:11:21,400 Such effectiveness we had to know more about. 152 00:11:24,360 --> 00:11:26,380 So what did you do when he told you nothing? 153 00:11:26,740 --> 00:11:27,820 Nobody told me everything. 154 00:11:28,100 --> 00:11:30,160 It's why the KGB flew into Russia. 155 00:11:30,560 --> 00:11:31,560 I don't believe you. 156 00:11:31,720 --> 00:11:32,720 It's true. 157 00:11:34,800 --> 00:11:39,980 We spent two years at an Air Force scientific research center trying to 158 00:11:39,980 --> 00:11:41,440 duplicate your systems. 159 00:11:41,740 --> 00:11:43,680 But it was all maskerovka. 160 00:11:44,000 --> 00:11:45,000 You understand? 161 00:11:46,120 --> 00:11:47,120 Disinformation. 162 00:11:48,160 --> 00:11:49,160 Deception. 163 00:11:49,800 --> 00:11:52,680 Telling me lies was worse than telling me nothing. 164 00:12:02,880 --> 00:12:04,020 What happened? 165 00:12:04,490 --> 00:12:05,249 After that? 166 00:12:05,250 --> 00:12:08,710 Oh, we are both fighter pilots, and that is a strong bond. 167 00:12:09,210 --> 00:12:13,270 We spent many hours talking of flying and our families. 168 00:12:13,610 --> 00:12:16,530 He spoke often of you and Trish. 169 00:12:17,390 --> 00:12:18,850 He didn't answer my question. 170 00:12:25,190 --> 00:12:26,510 We became friends. 171 00:12:27,710 --> 00:12:29,650 And I began to fear for his life. 172 00:12:30,150 --> 00:12:33,530 So I told the KGB that he had been of great help. 173 00:12:33,880 --> 00:12:35,640 and might be of more in the future. 174 00:12:36,440 --> 00:12:38,160 So they let him live. 175 00:12:38,800 --> 00:12:41,600 They shipped him off to Gulag in Siberia. 176 00:12:41,940 --> 00:12:42,940 When? 177 00:12:43,480 --> 00:12:44,800 The summer of 72. 178 00:12:46,880 --> 00:12:50,340 Then how do you explain this photo taken in 1980? 179 00:12:50,740 --> 00:12:52,660 Oh, the KGB, the records. 180 00:12:54,060 --> 00:12:55,700 How did you get this? 181 00:12:56,020 --> 00:12:57,120 It doesn't matter. 182 00:12:58,940 --> 00:13:01,100 Harmon was injured in a mining accident. 183 00:13:01,900 --> 00:13:04,740 I heard that they were going to move him, so I went to see him at the train 184 00:13:04,740 --> 00:13:09,020 station. After that meeting, I never heard of Lieutenant Hormel Rapp again. 185 00:13:11,360 --> 00:13:13,480 Why haven't you told anybody else about that? 186 00:13:14,100 --> 00:13:15,420 Because I want to live. 187 00:13:17,280 --> 00:13:23,320 I tell you because of the guilt I feel for something your father asked me to 188 00:13:24,900 --> 00:13:26,600 I will tell no one else. 189 00:13:27,940 --> 00:13:30,360 This photo was taken by the KGB for the record. 190 00:13:30,910 --> 00:13:32,490 That means they were our other record. 191 00:13:34,070 --> 00:13:35,870 Perhaps this will help. 192 00:13:41,650 --> 00:13:43,810 Yes, 394652. 193 00:13:44,510 --> 00:13:49,390 What is this? Something that's been burned into my memory for 28 years. 194 00:13:52,190 --> 00:13:55,650 It's the prisoner number of the KGB assigned to your father. 195 00:13:59,900 --> 00:14:01,660 Just leave a milky, common lad. 196 00:14:13,820 --> 00:14:17,300 You should just lie to your commanding officer. You lied to me. 197 00:14:18,220 --> 00:14:22,020 If I had told you why I was going to San Diego, sir, would you have let me go? 198 00:14:22,520 --> 00:14:25,520 Maybe, maybe not, but damn it, you could at least give me the benefit of the 199 00:14:25,520 --> 00:14:26,520 doubt. 200 00:14:28,209 --> 00:14:29,470 My apologies, Admiral. 201 00:14:30,230 --> 00:14:32,710 You above anybody else deserves better from me, sir. 202 00:14:39,570 --> 00:14:46,530 May I show you 203 00:14:46,530 --> 00:14:47,530 this, sir? 204 00:14:52,210 --> 00:14:53,210 S3946521 is this? 205 00:14:53,610 --> 00:14:55,770 It's my father's KGB number, sir. 206 00:14:56,410 --> 00:15:00,910 It was given to me by a former Soviet Air Force officer, Major Viktor Lyshov. 207 00:15:01,990 --> 00:15:05,030 He interrogated my father in Russia. 208 00:15:06,310 --> 00:15:09,830 The last time he saw him was in Siberia in 1980. That's when the photo was 209 00:15:09,830 --> 00:15:10,830 taken, sir. 210 00:15:11,990 --> 00:15:14,770 That's the major beside my father in the fur hat. 211 00:15:17,250 --> 00:15:20,010 You know this could all be a hoax. To what end, sir? 212 00:15:20,210 --> 00:15:21,210 Oh, come on, Commander. 213 00:15:21,670 --> 00:15:23,290 If an American POW... 214 00:15:24,030 --> 00:15:28,770 was proven to be held in Russia after the Vietnam War, it would blow the roof 215 00:15:28,770 --> 00:15:30,190 off of Washington and Moscow. 216 00:15:30,490 --> 00:15:32,930 Now, this has to be investigated through official channels. 217 00:15:33,130 --> 00:15:36,070 So it can be covered up, Admiral? You know better than that, Commander. 218 00:15:36,650 --> 00:15:40,550 If I knew anyone up to and including the President was covering up something 219 00:15:40,550 --> 00:15:42,950 like this, I would be the first one in their face. 220 00:15:43,270 --> 00:15:45,190 I was thinking of the other side, sir. 221 00:15:50,950 --> 00:15:53,190 Victor, Major Lushov. 222 00:15:54,320 --> 00:15:59,160 told me that my dad was taken to Siberia by a rogue KGB operation. 223 00:16:00,060 --> 00:16:02,520 An official inquiry could never uncover that, sir. 224 00:16:03,320 --> 00:16:04,320 But you could? 225 00:16:04,460 --> 00:16:05,580 Yes, sir, I believe so. 226 00:16:07,980 --> 00:16:11,060 Admiral, I have 30 days' leave on the books. I'd like to take it as soon as 227 00:16:11,060 --> 00:16:12,060 possible. 228 00:16:18,120 --> 00:16:22,900 Do you realize that the odds of your father being alive are... 229 00:16:23,310 --> 00:16:24,990 are practically non -existent. 230 00:16:25,550 --> 00:16:31,930 Back in April, Toshimasa Maguro, a World War II prisoner, was returned to Japan 231 00:16:31,930 --> 00:16:34,950 after 53 years in Siberia. 232 00:16:36,130 --> 00:16:37,810 He was simply forgotten. 233 00:16:46,570 --> 00:16:49,010 Submit your request for leave. I'll take it under advice. 234 00:17:08,629 --> 00:17:10,650 Well? Said he'd take it under advisement. 235 00:17:13,569 --> 00:17:15,990 You're gonna go no matter what the Admiral says, aren't you? 236 00:17:22,250 --> 00:17:29,150 You can reach 237 00:17:29,150 --> 00:17:30,270 me this number day or night. 238 00:17:30,690 --> 00:17:32,570 Just make sure you call from a secured phone. 239 00:17:33,100 --> 00:17:34,880 Our embassy's probably got the only one in Moscow. 240 00:17:38,940 --> 00:17:40,620 I don't think you'll find your father harmed. 241 00:17:41,080 --> 00:17:43,240 But if you do, you'll want to be the first to know. 242 00:17:44,740 --> 00:17:45,740 I hope he's alive. 243 00:17:57,940 --> 00:18:00,200 I'm sorry, I don't speak. 244 00:18:05,120 --> 00:18:06,920 Russian. Well, isn't this a coincidence? 245 00:18:07,260 --> 00:18:08,260 Isn't it? 246 00:18:09,180 --> 00:18:10,180 Who's idea was it? 247 00:18:10,640 --> 00:18:12,240 Mine and the Admiral's, unofficially. 248 00:18:14,340 --> 00:18:15,340 You're on my seatbelt. 249 00:18:16,340 --> 00:18:19,200 I speak the language. 250 00:18:19,420 --> 00:18:22,600 I can handle myself if things get rough. And you need someone to watch your six. 251 00:18:24,440 --> 00:18:26,060 Mac, I don't know where this is going to lead. 252 00:18:28,100 --> 00:18:29,580 All the more reason for me to come. 253 00:18:30,200 --> 00:18:31,099 Oh, look. 254 00:18:31,100 --> 00:18:32,100 We're moving. 255 00:19:09,620 --> 00:19:10,259 It's okay. 256 00:19:10,260 --> 00:19:11,260 I speak English. 257 00:19:11,860 --> 00:19:13,900 Sure. I know how to speak English. 258 00:19:14,700 --> 00:19:15,700 It's my place. 259 00:19:16,100 --> 00:19:17,100 I am Alexei. 260 00:19:17,380 --> 00:19:18,380 This way, please. 261 00:19:24,670 --> 00:19:26,330 For Skaia to be Garden Ring? 262 00:19:26,610 --> 00:19:27,910 You have been to Moscow before? 263 00:19:28,190 --> 00:19:29,250 I've got a map. 264 00:19:29,770 --> 00:19:31,270 You afraid I'll cheat you? 265 00:19:31,870 --> 00:19:33,570 I just want to learn my way around. 266 00:19:33,870 --> 00:19:35,190 That is old map. 267 00:19:35,470 --> 00:19:36,670 Street names have changed. 268 00:19:37,030 --> 00:19:38,610 Everything has changed in Russia. 269 00:19:39,110 --> 00:19:40,670 We are like America now. 270 00:19:41,130 --> 00:19:42,170 Everything is free. 271 00:19:42,510 --> 00:19:43,510 Did you have money? 272 00:19:44,930 --> 00:19:46,370 I'm going to take you shopping. 273 00:19:47,110 --> 00:19:49,750 All I want now is a hot bath and a bed. 274 00:19:50,090 --> 00:19:51,210 We'll shop later, Daniel. 275 00:19:51,820 --> 00:19:55,800 I can get you computers, fur coats, diamond rings, you name it. Even a 276 00:19:55,800 --> 00:19:57,820 submarine. But you have enough money. 277 00:19:58,240 --> 00:19:59,720 How about a MiG -29? 278 00:20:01,100 --> 00:20:02,820 One ride, 15 ,000. 279 00:20:03,180 --> 00:20:04,700 American. You serious? 280 00:20:04,980 --> 00:20:06,540 You can buy a ride in a MiG -29? 281 00:20:06,780 --> 00:20:08,420 Sure. I can arrange. 282 00:20:09,020 --> 00:20:10,460 We are selling everything now. 283 00:20:10,960 --> 00:20:12,940 Pretty soon all we have left is our underwear. 284 00:20:20,650 --> 00:20:21,650 What's that for? 285 00:20:22,250 --> 00:20:23,250 Lubyanka prison. 286 00:20:23,730 --> 00:20:25,030 Home of KGB. 287 00:20:41,670 --> 00:20:43,190 Herman Rapp. 288 00:20:43,670 --> 00:20:46,130 Welcome to Moscow, Mr. Rapp. Passport, please. 289 00:20:51,020 --> 00:20:52,160 Okay, here we are. 290 00:20:53,660 --> 00:20:54,660 Reservation for one. 291 00:20:54,940 --> 00:20:56,480 My friend needs a room, too. 292 00:20:56,740 --> 00:20:58,720 Does your friend have a reservation? 293 00:20:59,900 --> 00:21:01,260 No, is that a problem? 294 00:21:01,680 --> 00:21:02,680 Problem, yes. 295 00:21:02,700 --> 00:21:03,840 We have no vacancies. 296 00:21:04,940 --> 00:21:06,860 Well, I suppose we can share. 297 00:21:08,220 --> 00:21:09,680 You share a room, you pay double. 298 00:21:10,800 --> 00:21:15,480 It's not 299 00:21:15,480 --> 00:21:20,300 in the book. 300 00:21:35,470 --> 00:21:36,470 Slipping from the bed. 301 00:21:36,890 --> 00:21:39,930 You take it. I'll sleep in the chair. 302 00:21:46,490 --> 00:21:47,490 Uh, 303 00:21:48,070 --> 00:21:50,590 I'll wait in the bathroom while you change your pajamas. 304 00:21:50,850 --> 00:21:51,850 Uh, what pajamas? 305 00:22:13,550 --> 00:22:14,590 God, what is that? 306 00:22:16,170 --> 00:22:19,070 I don't know. Maybe it's a gift from your friend at the front desk. 307 00:22:20,430 --> 00:22:21,770 Oh, you're not going to open it, are you? 308 00:22:22,930 --> 00:22:23,930 Open the window. 309 00:22:29,650 --> 00:22:30,650 Duck. 310 00:22:35,130 --> 00:22:37,130 A warning? 311 00:22:37,630 --> 00:22:39,190 Rab sleeps with the herrings. 312 00:22:50,830 --> 00:22:52,330 For God's sake, don't shoot anyone. 313 00:22:53,070 --> 00:22:54,070 Webb. 314 00:23:02,070 --> 00:23:05,330 I hear two of your officers are in Moscow. May I ask why? 315 00:23:05,950 --> 00:23:07,650 They're on vacation, Mr. Secretary. 316 00:23:08,070 --> 00:23:09,430 Vacation? Yes, sir. 317 00:23:09,790 --> 00:23:14,530 You are aware of the government's position on American POWs in Russia, 318 00:23:14,530 --> 00:23:16,150 you, A .J.? Yes, sir. 319 00:23:16,550 --> 00:23:18,950 Officially, there are no American POWs in Russia. 320 00:23:19,150 --> 00:23:20,150 Nor unofficially. 321 00:23:20,910 --> 00:23:22,470 Well, there are rumors, Mr. 322 00:23:22,710 --> 00:23:26,970 Secretary. Which is why we have a team of MIA experts in Moscow. 323 00:23:27,830 --> 00:23:31,610 They haven't found a single piece of solid evidence to substantiate any of 324 00:23:31,610 --> 00:23:36,130 stories. People with hope don't always need solid evidence, sir. My wife's 325 00:23:36,130 --> 00:23:38,350 brother went down in the South China Sea in 68. 326 00:23:38,610 --> 00:23:39,710 She still dreams he's alive. 327 00:23:40,710 --> 00:23:44,070 It's cruel to raise false hopes with hearsay and rumors. 328 00:23:44,430 --> 00:23:45,430 I agree with that, sir. 329 00:23:45,550 --> 00:23:47,750 Good. Get Rab to agree. 330 00:23:48,890 --> 00:23:51,710 Better yet, get him to vacation in Italy. 331 00:24:31,150 --> 00:24:32,150 You scared me blind. 332 00:24:32,470 --> 00:24:34,530 What are you doing here, Alexei? 333 00:24:34,970 --> 00:24:37,550 Nothing, boss. I thought you might be hungry. I know a private club. 334 00:24:37,930 --> 00:24:40,130 American steak, scotch whiskey, Russian women. 335 00:24:40,870 --> 00:24:42,270 But you don't need that, do you? 336 00:24:42,530 --> 00:24:43,530 Why didn't you knock? 337 00:24:44,490 --> 00:24:46,490 I didn't want to wake you if you were asleep. 338 00:24:48,110 --> 00:24:49,890 Please, lady, put down the gun. 339 00:24:53,110 --> 00:24:54,110 Spasibo. 340 00:24:55,010 --> 00:24:56,010 Get the door. 341 00:25:06,250 --> 00:25:07,250 I can't sleep. 342 00:25:07,910 --> 00:25:09,550 Yeah, me neither. 343 00:25:11,990 --> 00:25:13,730 So I had good idea, huh? 344 00:25:17,330 --> 00:25:18,330 Thank you. 345 00:25:21,010 --> 00:25:22,010 Forget, 346 00:25:26,210 --> 00:25:27,210 Sarah. 347 00:25:27,770 --> 00:25:28,770 Mark. 348 00:25:29,570 --> 00:25:30,570 Falcon. 349 00:25:40,330 --> 00:25:41,990 I knew we were destined to meet again, Sarah. 350 00:25:43,150 --> 00:25:46,250 So did I, but I haven't been looking forward to it. 351 00:25:46,470 --> 00:25:47,470 I have. 352 00:25:48,690 --> 00:25:50,390 Ever since the fire on the Hornet. 353 00:25:51,150 --> 00:25:53,270 Still don't know how you let us out of that blaze. 354 00:25:54,030 --> 00:25:55,270 You saved my life, Commander. 355 00:25:55,530 --> 00:25:57,710 And you repaid me by stealing the book. 356 00:25:58,530 --> 00:25:59,529 The book? 357 00:25:59,530 --> 00:26:00,630 The little green one. 358 00:26:01,070 --> 00:26:04,650 The names of American POWs transferred to Russia by the KGB. 359 00:26:05,130 --> 00:26:06,370 That book was a fake. 360 00:26:07,170 --> 00:26:08,770 Like that photo someone sent you. 361 00:26:09,260 --> 00:26:10,260 Who was that, by the way? 362 00:26:10,860 --> 00:26:12,420 Well, if it's a fake, what do you care? 363 00:26:13,000 --> 00:26:15,620 Who do you work for, Mark, if that's even your real name? 364 00:26:15,860 --> 00:26:20,320 It's actually Sokol, Sarah. I work for the Federal Security Service, much like 365 00:26:20,320 --> 00:26:21,320 your FBI. 366 00:26:21,840 --> 00:26:23,180 So why pick us up? 367 00:26:23,520 --> 00:26:24,640 I feared for your safety. 368 00:26:24,980 --> 00:26:30,340 Really? Well, perhaps not yours, Commander, but certainly Sarah's. 369 00:26:31,020 --> 00:26:34,560 Commander, you're being fed false information by someone determined to 370 00:26:34,560 --> 00:26:35,660 wedge between our two countries. 371 00:26:35,900 --> 00:26:38,720 And how did that endanger us? There are some that would eliminate you. 372 00:26:39,070 --> 00:26:40,470 rather than risk you finding your father. 373 00:26:40,710 --> 00:26:41,629 Like you? 374 00:26:41,630 --> 00:26:44,270 Discovering an American POW on our soil would be disastrous. 375 00:26:44,750 --> 00:26:49,730 But if by some incredible circumstance the information you have were true, I'd 376 00:26:49,730 --> 00:26:50,890 try my best to keep it secret. 377 00:26:51,250 --> 00:26:52,250 But it's not. 378 00:26:52,590 --> 00:26:55,790 That's exactly why I need the photograph, in the name of whoever gave 379 00:26:55,930 --> 00:26:57,250 So you can destroy it? 380 00:26:58,810 --> 00:27:00,890 Yes. And the person who gave it to harm? 381 00:27:02,310 --> 00:27:05,730 That man's trying to destroy Russia, send us back to the days of Stalin. 382 00:27:07,030 --> 00:27:08,170 And he must be stopped. 383 00:27:09,379 --> 00:27:11,280 S -394 -652. 384 00:27:12,560 --> 00:27:13,560 Write it down. 385 00:27:17,040 --> 00:27:21,540 What is this? The number the KGB assigned my father when he was taken as 386 00:27:21,540 --> 00:27:22,560 prisoner here to Russia. 387 00:27:25,620 --> 00:27:27,540 Who keeps giving you these lies, Commander? 388 00:27:27,860 --> 00:27:30,340 Get me a file on that number and maybe I'll tell you. 389 00:27:31,120 --> 00:27:32,120 We free to go? 390 00:27:33,180 --> 00:27:35,200 You came here freely, didn't you? 391 00:27:41,260 --> 00:27:43,920 As I recall, you and I had an open dinner date. 392 00:27:46,360 --> 00:27:47,299 Why not? 393 00:27:47,300 --> 00:27:48,540 We can tell each other lies. 394 00:27:55,860 --> 00:27:57,940 Do you work for the Federal Security Service? 395 00:27:58,380 --> 00:27:59,299 No, boss. 396 00:27:59,300 --> 00:28:00,980 I work for whoever pays. 397 00:28:01,680 --> 00:28:03,080 A man with no loyalties? 398 00:28:03,380 --> 00:28:05,280 I work for the highest bidder. 399 00:28:07,040 --> 00:28:08,160 Well, at least you're honest. 400 00:28:08,480 --> 00:28:10,800 Unless you pay me to be dishonest, boss. 401 00:28:15,280 --> 00:28:16,280 Dosvidanya. 402 00:28:17,360 --> 00:28:18,360 Dosvidanya. 403 00:28:25,740 --> 00:28:26,740 I like him. 404 00:28:27,820 --> 00:28:30,480 People with no integrity always attract you. 405 00:28:30,840 --> 00:28:31,840 Ouch. 406 00:28:33,540 --> 00:28:36,440 Sorry, Mac. That was the jet lag talking. 407 00:28:37,040 --> 00:28:40,360 Hey, I accepted a dinner with Falcon because I thought it would help. 408 00:28:41,860 --> 00:28:44,020 Vodka loosens the tightest lips, you know. 409 00:28:44,720 --> 00:28:46,840 Was that lips or hips? 410 00:28:47,620 --> 00:28:48,780 You're terrible. 411 00:28:49,080 --> 00:28:50,660 I don't drink, remember? 412 00:28:55,160 --> 00:28:56,680 Colonel Parlovsky. 413 00:28:57,660 --> 00:28:58,660 Commander Rapp. 414 00:29:00,760 --> 00:29:01,920 Major McKenzie. 415 00:29:04,820 --> 00:29:06,560 What a delightful surprise. 416 00:29:07,480 --> 00:29:08,800 Are you enjoying vodka? 417 00:29:09,320 --> 00:29:12,580 So far all we've seen is the airport, LaBianca, and this hotel. 418 00:29:16,360 --> 00:29:18,120 I could show you an interesting alley. 419 00:29:18,800 --> 00:29:20,380 One without ears. 420 00:29:25,440 --> 00:29:27,620 So, you have just come from Lubyanka? 421 00:29:27,940 --> 00:29:31,180 Yes. Were you questioned by Major Sokol? 422 00:29:31,400 --> 00:29:32,400 Major? 423 00:29:32,760 --> 00:29:33,940 Sokol is KGB. 424 00:29:34,600 --> 00:29:36,420 I thought the KGB was dead. 425 00:29:37,780 --> 00:29:40,140 Mutated. Governments come and go. 426 00:29:40,600 --> 00:29:41,700 KGBs live forever. 427 00:29:42,520 --> 00:29:44,080 I thought you were KGB. 428 00:29:44,420 --> 00:29:45,420 Never. 429 00:29:45,660 --> 00:29:48,680 I'm foreign intelligence, similar to your FBI. 430 00:29:49,700 --> 00:29:53,200 Funny, that's what Sokol said about his federal security service. 431 00:29:53,960 --> 00:29:57,380 Does Major Sokol know of the photograph I sent you, Commander? 432 00:29:57,640 --> 00:29:59,980 Yes. Did you tell him I sent it? 433 00:30:00,240 --> 00:30:05,620 No. Good. The foolish gesture of an old man with a missing son in Afghanistan. 434 00:30:07,500 --> 00:30:09,100 I regret sending it. 435 00:30:09,580 --> 00:30:11,900 It has only put you in peril. 436 00:30:12,220 --> 00:30:13,860 It's brought me closer to my father. 437 00:30:15,310 --> 00:30:16,410 For that, I owe you. 438 00:30:17,270 --> 00:30:20,030 Your father's certainly dead by now. 439 00:30:20,490 --> 00:30:21,690 Is your son dead? 440 00:30:23,190 --> 00:30:30,010 I talked to a former Soviet Air Force 441 00:30:30,010 --> 00:30:31,010 officer. 442 00:30:31,350 --> 00:30:32,950 He interrogated my father. 443 00:30:33,170 --> 00:30:34,730 How did you find him? That doesn't matter. 444 00:30:35,630 --> 00:30:38,230 He gave me my father's KGB prisoner number. 445 00:30:38,810 --> 00:30:41,210 Did you tell this to Major Sokol? Yes. 446 00:30:41,890 --> 00:30:43,210 He's tracing the number. 447 00:30:43,880 --> 00:30:46,200 That puts you in even greater danger. 448 00:30:46,440 --> 00:30:50,640 How? If Sokol is all you say he is, why wouldn't he want us to find Harm's 449 00:30:50,640 --> 00:30:53,320 father? Create tension between the U .S. and Russia. 450 00:30:53,580 --> 00:30:56,340 The closer you come, the more danger you feel. 451 00:30:57,160 --> 00:30:59,480 Go back to the U .S., both of you. 452 00:31:00,020 --> 00:31:04,060 Tonight, you cannot risk staying here a minute longer. 453 00:31:04,360 --> 00:31:05,360 I can't. 454 00:31:05,400 --> 00:31:06,400 We can't. 455 00:31:07,160 --> 00:31:08,340 I have a dinner date. 456 00:31:12,840 --> 00:31:15,240 The turbot with black caviar butter sauce is a specialty. 457 00:31:15,940 --> 00:31:17,440 The achi puri is excellent. 458 00:31:17,780 --> 00:31:19,040 And what do you normally have? 459 00:31:19,380 --> 00:31:21,020 Steak. Meaning where? 460 00:31:23,160 --> 00:31:24,160 I'll have that. 461 00:31:30,060 --> 00:31:37,060 Where'd you learn English? 462 00:31:37,840 --> 00:31:40,480 I grew up in Houston. 463 00:31:41,390 --> 00:31:46,070 My parents moved there in the early 60s to monitor your space program. 464 00:31:47,230 --> 00:31:49,130 So spying runs in the family. 465 00:31:49,790 --> 00:31:52,430 If my father had been a flyer, I might be like your Commander Rapp. 466 00:31:54,270 --> 00:31:55,670 He's very special to you, isn't he? 467 00:31:56,290 --> 00:31:57,290 Yes. 468 00:31:58,450 --> 00:31:59,630 But not in the way you think. 469 00:32:00,650 --> 00:32:03,170 He's the best partner I've ever had and could ever hope to have. 470 00:32:03,830 --> 00:32:07,110 He respects me, trusts me, and is mutual. 471 00:32:09,610 --> 00:32:11,070 Wish you'd say those words about me, Sarah. 472 00:32:13,230 --> 00:32:15,430 How could I ever trust you, Silk? 473 00:32:16,950 --> 00:32:19,730 I warned you because I care about you. 474 00:32:20,970 --> 00:32:22,490 And I did it at a great risk. 475 00:32:23,230 --> 00:32:27,090 How? There's a very dangerous man who's out to destroy me. 476 00:32:28,290 --> 00:32:29,290 He was KGB. 477 00:32:30,570 --> 00:32:33,770 And I think he's behind the disinformation Commander Rabb has been 478 00:32:34,310 --> 00:32:35,690 Does this man have a name? 479 00:32:36,270 --> 00:32:37,730 Colonel Mikhail Perlovsky. 480 00:32:38,760 --> 00:32:39,760 Have you heard of me? 481 00:32:40,180 --> 00:32:42,400 No. If you did, would you tell me, Sarah? 482 00:32:43,340 --> 00:32:44,480 If I could trust you. 483 00:32:45,160 --> 00:32:47,660 Well, how can I gain your trust? 484 00:32:49,120 --> 00:32:50,240 Help Harm find the truth. 485 00:32:54,980 --> 00:32:57,060 Okay, Sarah. 486 00:32:58,000 --> 00:33:02,940 If he tells me who gave him the photograph and swears that if he 487 00:33:02,940 --> 00:33:07,020 father was brought to Russia, no one will ever know but the two of you. 488 00:33:07,820 --> 00:33:09,900 You're assuming his father's dead, aren't you? 489 00:33:10,440 --> 00:33:12,120 I'm assuming he was never here at all. 490 00:33:12,500 --> 00:33:14,540 And if he was, he's most certainly dead by now. 491 00:33:14,900 --> 00:33:15,900 And if he's not? 492 00:33:16,660 --> 00:33:17,820 Let's not talk about the impossible. 493 00:33:41,130 --> 00:33:42,390 You read Russian, Commander. 494 00:33:47,870 --> 00:33:50,350 File on prisoner number F394652. 495 00:33:51,130 --> 00:33:53,790 Open May 10th, 1970 in Chkaliskaya. 496 00:33:54,270 --> 00:33:55,129 Why is that? 497 00:33:55,130 --> 00:33:56,850 It's about 10 kilometers outside Moscow. 498 00:33:57,710 --> 00:33:59,770 The Air Force Scientific Test Institute. 499 00:34:00,090 --> 00:34:05,550 Two years later, in July 1972, F394652 was sent to Vorkuta Gulag. Doesn't say 500 00:34:05,550 --> 00:34:10,010 why. In 1980, he was transferred to Beloyka in northern Siberia, where he... 501 00:34:14,670 --> 00:34:15,670 He escaped. 502 00:34:16,230 --> 00:34:18,070 My father escaped in 1980. 503 00:34:18,810 --> 00:34:20,270 If he was your father. 504 00:34:21,030 --> 00:34:22,210 There's no name, Commander. 505 00:34:22,730 --> 00:34:23,730 Only a number. 506 00:34:24,050 --> 00:34:27,550 This could be the file of any one of hundreds of thousands of the KGB in 507 00:34:27,909 --> 00:34:31,550 How many were held in an Air Force scientific test center? How many had 508 00:34:31,550 --> 00:34:33,310 photo taken at Varkuta train station? 509 00:34:35,530 --> 00:34:36,790 F394652 is my father. 510 00:34:37,469 --> 00:34:38,469 Where's Beloyka? 511 00:34:38,670 --> 00:34:40,350 1 ,300 miles from here. 512 00:34:40,969 --> 00:34:42,870 Going to Beloyka would be extremely dangerous. 513 00:34:43,110 --> 00:34:44,370 I'll leave first thing in the morning. 514 00:34:44,610 --> 00:34:46,050 We'll leave first thing in the morning. 515 00:34:46,409 --> 00:34:48,370 Back from here on, I go alone. No way. 516 00:34:48,750 --> 00:34:50,949 Commander Rabb, who gave you the photograph? 517 00:34:51,350 --> 00:34:53,230 I received it in the mail from Moscow. 518 00:34:53,510 --> 00:34:55,250 No name, no return address. 519 00:34:55,830 --> 00:34:59,270 On the back was written 1980, and this one's real. 520 00:34:59,810 --> 00:35:00,810 You know more. 521 00:35:01,190 --> 00:35:02,190 So do you. 522 00:35:15,660 --> 00:35:16,660 What did he say? 523 00:35:16,880 --> 00:35:18,300 Just to be safe. 524 00:35:19,840 --> 00:35:20,840 May he bless you. 525 00:35:32,360 --> 00:35:36,740 Well, they leave for Beloyka in the morning. 526 00:36:14,510 --> 00:36:15,910 I know where your father is. 527 00:36:19,230 --> 00:36:20,230 What's in the book? 528 00:36:23,230 --> 00:36:28,350 These documents 529 00:36:28,350 --> 00:36:31,030 are fake. 530 00:36:57,290 --> 00:36:58,290 What time is it? 531 00:36:58,770 --> 00:37:00,230 East Coast, Zulu, or Moscow? 532 00:37:01,650 --> 00:37:02,650 Moscow will do. 533 00:37:03,470 --> 00:37:07,150 0525. That jet lag doesn't even throw off your internal clock, huh? 534 00:37:07,390 --> 00:37:10,330 Nope. Although daylight savings makes me think twice. 535 00:37:26,320 --> 00:37:29,860 I have been working on tickets all night. I got two seats to Norilsk, but I 536 00:37:29,860 --> 00:37:31,320 could not get you from there to Beloyka. 537 00:37:32,720 --> 00:37:34,280 Sold out? No seats? 538 00:37:34,540 --> 00:37:35,279 No flight. 539 00:37:35,280 --> 00:37:39,060 There is one flight each week, but that has been canceled until further notice. 540 00:37:39,700 --> 00:37:41,100 Falcon or Parlovsky? 541 00:37:41,380 --> 00:37:44,220 Toss a coin I don't trust either of them. Oh, me too, boss. 542 00:37:44,420 --> 00:37:47,560 You? Your loyalty goes to the highest bidder. 543 00:37:47,820 --> 00:37:51,700 Yes, but when I accept the bid, I honor it. How far from Norilsk to Beloyka? 544 00:37:51,920 --> 00:37:53,040 Only 400 kilometers. 545 00:37:53,500 --> 00:37:54,760 Well, what about a private jet? 546 00:37:55,130 --> 00:37:57,230 Everything in Russia is either air float or military. 547 00:37:57,730 --> 00:37:59,590 You said you could get us a ride in a MiG -29. 548 00:37:59,950 --> 00:38:00,928 A ride, yes. 549 00:38:00,930 --> 00:38:02,290 A flight to Boloyka? No. 550 00:38:02,750 --> 00:38:06,050 No pilot would risk breaking the rules that much. He'd be shot. 551 00:38:06,550 --> 00:38:10,910 Yeah, a MiG -29 could make it. It has a range of 1 ,500 miles if both tanks are 552 00:38:10,910 --> 00:38:14,050 full. Dollars can buy fuel, but not the pilot. 553 00:38:14,730 --> 00:38:16,170 Well, we've got a pilot. 554 00:38:19,670 --> 00:38:20,950 You are a military pilot? 555 00:38:21,990 --> 00:38:23,170 I fly Tomcats. 556 00:38:23,670 --> 00:38:25,590 Which is what a MiG -29 is a rip -off of. 557 00:38:27,110 --> 00:38:28,470 You'd have to steal it. 558 00:38:28,690 --> 00:38:29,750 Is that a problem? 559 00:38:30,250 --> 00:38:31,250 Oh, boy. 560 00:38:31,750 --> 00:38:33,450 That'll cost... How much? 561 00:38:37,450 --> 00:38:38,450 Fifty thousand? 562 00:38:41,310 --> 00:38:45,250 Our new embassy had bugs built in during construction, so we moved back into the 563 00:38:45,250 --> 00:38:46,209 old one. 564 00:38:46,210 --> 00:38:49,790 I imagine a few heads rolled over that, huh? My predecessors included. 565 00:38:50,620 --> 00:38:52,220 Now, the ambassador won't be until 1. 566 00:38:52,440 --> 00:38:54,080 He said to let you use his office. 567 00:38:54,400 --> 00:38:56,680 Well, that was nice of him. Thank you. He's a nice guy. 568 00:38:57,200 --> 00:38:59,760 Oh, the red phone is the secured line. 569 00:39:00,300 --> 00:39:05,160 Webb's waiting on it. Thanks. I'm expecting a Hugh Blackadder. He has 570 00:39:05,160 --> 00:39:07,040 for me. I'll see that he's shown in. 571 00:39:07,460 --> 00:39:08,460 Thank you. 572 00:39:08,920 --> 00:39:09,920 Webb. 573 00:39:10,580 --> 00:39:11,580 We're here, Reb. 574 00:39:12,060 --> 00:39:13,060 Who's we? 575 00:39:13,180 --> 00:39:16,940 We as in the admiral who is regretting never letting you go on leave. 576 00:39:17,500 --> 00:39:18,500 Morning, sir. 577 00:39:19,760 --> 00:39:21,460 Zero four hundred here. What's up? 578 00:39:24,960 --> 00:39:25,960 What is it? 579 00:39:26,080 --> 00:39:27,780 Kuroshiki, lady. It's very good. 580 00:39:29,500 --> 00:39:31,020 It is good. 581 00:39:32,540 --> 00:39:33,740 Why don't you call me Mac? 582 00:39:34,000 --> 00:39:35,300 Mac is a man's name. 583 00:39:35,700 --> 00:39:38,100 It's short for Mackenzie, my family name. 584 00:39:38,340 --> 00:39:40,200 I heard Major Sokol call you Sarah. 585 00:39:40,860 --> 00:39:42,200 Call me Sarah if you like. 586 00:39:42,600 --> 00:39:43,600 It fits you better. 587 00:39:44,080 --> 00:39:45,080 Sarah? 588 00:39:45,720 --> 00:39:47,060 I like sitting with you. 589 00:39:47,520 --> 00:39:49,020 Oh, why is that? 590 00:39:50,090 --> 00:39:51,090 It means helper. 591 00:39:51,990 --> 00:39:53,090 As long as you have money. 592 00:39:53,910 --> 00:39:57,450 Maybe. I have a feeling you're not as mercenary as you like to act. 593 00:39:58,250 --> 00:39:59,670 Why? Because I gave you poroshki? 594 00:40:00,450 --> 00:40:02,050 Because you didn't ask me to pay for it. 595 00:40:04,090 --> 00:40:05,550 That's a good one, lady. 596 00:40:07,110 --> 00:40:08,110 Farrah. 597 00:40:09,250 --> 00:40:10,390 You're being set up, Rab. 598 00:40:11,090 --> 00:40:14,810 Colonel Parlovsky and Major Sokol are the same animal. They're both former 599 00:40:15,450 --> 00:40:17,590 Parlovsky was Sokol's mentor in the old days. 600 00:40:21,450 --> 00:40:22,450 You're in danger. 601 00:40:22,870 --> 00:40:23,870 So is the Major. 602 00:40:24,150 --> 00:40:25,150 Yes, sir, I know. 603 00:40:25,370 --> 00:40:28,330 If you know any way to make her stay behind, I wish you'd tell me. 604 00:40:29,390 --> 00:40:30,530 I could order her home. 605 00:40:30,850 --> 00:40:31,850 Yes, sir, you could. 606 00:40:32,990 --> 00:40:33,948 Do it. 607 00:40:33,950 --> 00:40:36,130 Rap will never come back now that he's got a blood scent. 608 00:40:36,470 --> 00:40:37,570 Cut your losses. 609 00:40:39,030 --> 00:40:41,590 You have always had a way with words, Webb. 610 00:40:42,910 --> 00:40:47,150 Max beats Rush and you don't. I stand a better chance of staying alive with her. 611 00:40:47,370 --> 00:40:48,370 Do you agree? 612 00:40:48,610 --> 00:40:50,190 The odds are better with her, sir. 613 00:40:51,480 --> 00:40:52,480 Find your father, Horn. 614 00:40:53,200 --> 00:40:54,200 Thank you, Admiral. 615 00:40:57,800 --> 00:40:58,800 Commander Rapp. 616 00:41:00,020 --> 00:41:01,080 You black adder. 617 00:41:01,700 --> 00:41:03,560 It's a pleasure to meet you, sir. Isn't it? 618 00:41:03,760 --> 00:41:05,840 Since Frank said I should give you anything you wanted. 619 00:41:07,880 --> 00:41:08,880 Frank's a good man. 620 00:41:10,960 --> 00:41:11,960 Wow. 621 00:41:17,540 --> 00:41:18,540 How much is in there? 622 00:41:19,900 --> 00:41:20,900 How much you need. 623 00:41:21,150 --> 00:41:22,510 Like I said, boss, 50 ,000. 624 00:41:23,250 --> 00:41:24,910 I think we can cover that. 625 00:41:37,750 --> 00:41:41,670 He's right. 626 00:41:42,430 --> 00:41:45,030 What did he say? That we'd be sick before we left the ground. 627 00:41:45,530 --> 00:41:46,670 One of us, anyway. 628 00:41:49,420 --> 00:41:52,760 Okay, this fighter can carry a pilot and one passenger. 629 00:41:53,640 --> 00:41:55,180 So I have to take you one at a time. 630 00:41:55,420 --> 00:41:56,420 Who will be first? 631 00:41:56,660 --> 00:41:57,660 Her. Him. 632 00:42:00,940 --> 00:42:07,880 Tell him to come down. 633 00:42:20,700 --> 00:42:25,380 What did he say? Said he left his map in his locker. 634 00:42:25,760 --> 00:42:26,920 Well, let's hope not. 635 00:42:29,640 --> 00:42:30,640 Sorry. 636 00:42:31,860 --> 00:42:34,940 Lexi, drag him out of the way and then get the hell out of here. Okay, boy. 637 00:42:36,600 --> 00:42:37,600 Talk out, Lexi. 638 00:42:43,220 --> 00:42:44,220 Matt, come on. 639 00:42:52,680 --> 00:42:53,920 It might tell for thee. 640 00:42:55,460 --> 00:42:56,760 They are waiting for you. 641 00:42:57,000 --> 00:42:58,500 Who? Our fighter plane. 642 00:42:59,480 --> 00:43:03,380 He knew you'd steal this MiG. He was counting on it. That's why they had the 643 00:43:03,380 --> 00:43:07,360 commercial flight at Buloika discontinued. He wants you shot down 644 00:43:07,360 --> 00:43:08,360 MiG. Who? 645 00:43:08,460 --> 00:43:12,240 He is the highest bidder. He always was. So that I will not tell you. 646 00:43:12,460 --> 00:43:13,620 Give it up, Commander. 647 00:43:14,580 --> 00:43:15,580 Major. 648 00:43:15,920 --> 00:43:16,940 Were you KGB? 649 00:43:17,400 --> 00:43:19,880 No. I was in the submarine, sir. Lieutenant. 650 00:43:21,300 --> 00:43:22,300 Was that all? 651 00:43:22,510 --> 00:43:23,510 Lieutenant. 652 00:43:38,570 --> 00:43:40,430 What happened to us? 653 00:43:41,390 --> 00:43:45,350 American spies have stolen your ship. 654 00:43:46,070 --> 00:43:47,850 Why are you beating your head? 655 00:44:03,300 --> 00:44:06,960 How you doing, Mac? 656 00:44:07,960 --> 00:44:08,960 Don't ask. 657 00:44:11,100 --> 00:44:13,320 I'm going to follow this river to avoid detection. 658 00:44:13,960 --> 00:44:17,770 But I'm going to have to... to climb soon. We burned too much fuel down this 659 00:44:17,770 --> 00:44:18,770 low. 660 00:44:20,050 --> 00:44:23,310 Keep your eyes on our six. I'm going to try and get this radar working. 661 00:44:27,770 --> 00:44:28,770 Suck it up, Marine. 662 00:44:32,930 --> 00:44:36,270 I got the radar working. 663 00:44:36,550 --> 00:44:37,550 Hang on. 664 00:45:11,720 --> 00:45:12,720 Say yes, ladies and gentlemen. 665 00:45:14,280 --> 00:45:14,680 Is 666 00:45:14,680 --> 00:45:23,280 that 667 00:45:23,280 --> 00:45:24,280 what I think it is? 668 00:45:24,420 --> 00:45:25,420 Yep. 669 00:45:27,340 --> 00:45:28,340 What do we do? 670 00:45:29,540 --> 00:45:30,540 Pray. 46237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.