All language subtitles for JAG S03E24 To Russia with Love (1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,700 --> 00:00:09,080
It's a little cold today, isn't it?
2
00:00:50,600 --> 00:00:57,580
I see it is the same leg you injured
when you went down. No, it
3
00:00:57,580 --> 00:00:58,580
isn't. Yes, it is.
4
00:00:59,900 --> 00:01:04,480
Oh, still lying to me. And you're still
questioning me.
5
00:01:05,800 --> 00:01:09,920
I heard about the accident and that the
KGB was sending you north.
6
00:01:11,120 --> 00:01:14,280
I came to see if there was anything I
could do.
7
00:01:14,700 --> 00:01:15,700
Set me free?
8
00:01:16,080 --> 00:01:20,020
I've tried as much as I dare.
9
00:01:20,320 --> 00:01:21,320
It's all right, Victor.
10
00:01:22,160 --> 00:01:24,860
I always prefer to do things for myself,
anyway.
11
00:01:25,440 --> 00:01:26,460
Don't be a fool.
12
00:01:27,120 --> 00:01:29,960
There's a thousand miles of frozen
wasteland out there.
13
00:01:33,340 --> 00:01:35,480
They want to take...
14
00:01:35,790 --> 00:01:36,768
a photograph.
15
00:01:36,770 --> 00:01:40,110
Why? No one can know I'm alive in
Russia.
16
00:01:40,810 --> 00:01:44,350
KGB are bureaucrats. They like to record
everything.
17
00:01:47,710 --> 00:01:52,950
Victor, you want to do something for me?
Let Trish and my son know that I'm
18
00:01:52,950 --> 00:01:56,310
alive. Harman, that's more... Do it as a
friend.
19
00:01:57,250 --> 00:01:58,250
Please.
20
00:02:39,340 --> 00:02:42,940
Following in his father's footsteps as a
naval aviator, Lieutenant Commander
21
00:02:42,940 --> 00:02:47,860
Harmon Rabb, Jr. suffered a crash while
landing his Tomcat on a storm -tossed
22
00:02:47,860 --> 00:02:48,860
carrier at sea.
23
00:02:49,700 --> 00:02:53,480
Diagnosed with night blindness, Harm
transferred to the Navy's Judge Advocate
24
00:02:53,480 --> 00:02:58,180
General Corps, which investigates,
defends, and prosecutes the law of the
25
00:02:58,760 --> 00:03:03,540
There, with fellow JAG lawyer Major
Sarah McKenzie, he now fights in and out
26
00:03:03,540 --> 00:03:05,900
the courtroom with the same daring and
tenacity.
27
00:03:06,330 --> 00:03:08,750
that made him a top gun in the air.
28
00:04:17,440 --> 00:04:19,160
You feeling something?
29
00:04:22,200 --> 00:04:24,240
This is Captain Boris Novodin.
30
00:04:24,600 --> 00:04:27,560
This is Lieutenant Anatoly Krishnan.
KGB.
31
00:04:27,800 --> 00:04:30,060
Neither survived Gorbachev's
perestroika.
32
00:04:30,780 --> 00:04:34,060
And this... This is Major Viktor Lyshov.
33
00:04:34,380 --> 00:04:35,380
KGB?
34
00:04:35,850 --> 00:04:36,850
Soviet Air Force.
35
00:04:37,550 --> 00:04:41,590
He specialized in dissecting our aerial
weapon systems during Vietnam and the
36
00:04:41,590 --> 00:04:42,349
Cold War.
37
00:04:42,350 --> 00:04:47,610
In 1970, Major Lushoff was in Hanoi
interrogating downed flyers. At the
38
00:04:47,610 --> 00:04:51,090
was particularly interested in Navy
pilots who flew Iron Hand missions.
39
00:04:51,690 --> 00:04:53,970
Those were the missions my dad was
flying when he went down.
40
00:04:54,730 --> 00:04:57,070
What's he doing in a photo taken ten
years later?
41
00:04:57,610 --> 00:04:58,650
Why don't you ask him?
42
00:05:01,010 --> 00:05:02,170
Lushoff's in San Diego.
43
00:05:02,700 --> 00:05:05,240
working for Consolidated Aircraft as a
systems engineer.
44
00:05:06,060 --> 00:05:07,120
He came here in 89.
45
00:05:08,020 --> 00:05:09,700
He was by the name of Sam Lewis.
46
00:05:12,020 --> 00:05:13,020
Mother's not ill, is she?
47
00:05:13,320 --> 00:05:16,800
No, sir. Her health is excellent,
Admiral. I just haven't seen her in a
48
00:05:16,880 --> 00:05:20,620
and I need to fly to keep current, so I
thought I'd do a cross -country to
49
00:05:20,620 --> 00:05:22,960
Miramar, take a long weekend, kill two
birds with one stone.
50
00:05:24,020 --> 00:05:25,760
And keep your flight fast, current.
51
00:05:26,400 --> 00:05:28,340
Yes, sir. And see my mother.
52
00:05:30,200 --> 00:05:32,240
I guess we could spare you for a couple
of days.
53
00:05:32,650 --> 00:05:33,650
Thank you, sir.
54
00:05:34,030 --> 00:05:35,030
Commander.
55
00:05:36,270 --> 00:05:37,270
Sir.
56
00:05:38,290 --> 00:05:39,950
Please give my regards to your mother.
57
00:05:41,410 --> 00:05:42,770
I'll do that, sir. Thank you.
58
00:05:58,530 --> 00:06:00,790
What's a son need to do to get a drink
around here?
59
00:06:01,180 --> 00:06:02,440
Son is over the yard arm.
60
00:06:02,720 --> 00:06:05,360
Darling, we didn't expect you for
another hour of meat.
61
00:06:07,440 --> 00:06:10,520
You're getting younger every time I see
you. That's just you getting older.
62
00:06:11,380 --> 00:06:13,200
Hello, hon. Frank, you're looking fit.
63
00:06:13,460 --> 00:06:15,000
I'm just trying to keep up with your
mom.
64
00:06:15,520 --> 00:06:16,520
I'll get you the drink.
65
00:06:17,660 --> 00:06:18,660
Hey.
66
00:06:19,960 --> 00:06:21,020
So, how's the gallery?
67
00:06:21,300 --> 00:06:22,460
Oh, it's a pain in the butt.
68
00:06:22,800 --> 00:06:26,680
You know, I think I'm supporting every
starving artist from Tijuana to Ventura.
69
00:06:29,840 --> 00:06:30,840
Annie and George?
70
00:06:32,100 --> 00:06:34,720
Well, uh, I'm not seeing Annie anymore,
Mom.
71
00:06:35,660 --> 00:06:36,660
Oh.
72
00:06:37,500 --> 00:06:38,500
How's Matt?
73
00:06:39,180 --> 00:06:40,380
He's fine, I guess.
74
00:06:40,980 --> 00:06:42,700
She's really quite the girl, isn't she?
75
00:06:42,920 --> 00:06:43,920
Don't start, Mom.
76
00:06:44,520 --> 00:06:47,300
So, huh, what brings you to the West
Coast?
77
00:06:48,280 --> 00:06:49,280
Kate?
78
00:06:49,800 --> 00:06:50,800
No.
79
00:06:51,520 --> 00:06:52,520
Cheers, darling.
80
00:06:52,920 --> 00:06:54,480
Whoa, whoa, wait, wait, wait, wait.
81
00:06:54,880 --> 00:06:56,280
Good to see you. Yeah, you too.
82
00:06:57,200 --> 00:06:59,240
Uh, no, uh, not a case.
83
00:07:01,720 --> 00:07:04,220
I found somebody who knew Dad in Russia.
84
00:07:05,500 --> 00:07:06,500
Russia?
85
00:07:07,120 --> 00:07:08,960
Your father died in Vietnam.
86
00:07:09,460 --> 00:07:10,920
I don't believe he did, Mom.
87
00:07:11,860 --> 00:07:15,820
Trish, there have been rumors of
American POWs having been sent to the
88
00:07:15,820 --> 00:07:16,820
Union.
89
00:07:17,660 --> 00:07:20,680
This photo was taken in Siberia in 1980.
90
00:07:26,250 --> 00:07:27,250
Is it him?
91
00:07:27,750 --> 00:07:28,750
Could be.
92
00:07:30,410 --> 00:07:31,410
I don't know.
93
00:07:36,450 --> 00:07:37,990
What do you intend to do?
94
00:07:38,490 --> 00:07:39,490
Go to Russia.
95
00:07:39,650 --> 00:07:40,609
Find him.
96
00:07:40,610 --> 00:07:42,790
Let it go, Harm. I can, Mom.
97
00:07:48,450 --> 00:07:49,450
Mom!
98
00:07:53,630 --> 00:07:54,630
Not knowing...
99
00:07:55,370 --> 00:07:59,530
His fate, wondering always if he might
still be alive.
100
00:08:01,310 --> 00:08:04,330
The ghost of your father has always been
between us.
101
00:08:06,150 --> 00:08:08,930
Your mom needs closure as much as you
do.
102
00:08:10,210 --> 00:08:11,210
Thanks, Frank.
103
00:08:12,350 --> 00:08:14,330
Do you still carry that photo of your
dad?
104
00:08:15,210 --> 00:08:16,210
Yeah.
105
00:08:23,920 --> 00:08:25,440
He was a handsome guy, your dad.
106
00:08:25,720 --> 00:08:26,940
No more than you, Frank.
107
00:08:28,780 --> 00:08:30,120
I have a friend in Moscow.
108
00:08:31,340 --> 00:08:32,419
Hugh Blackadder.
109
00:08:33,020 --> 00:08:37,200
I'll arrange for funds to be available
to you through him. Frank, I can't take
110
00:08:37,200 --> 00:08:38,200
your money.
111
00:08:38,460 --> 00:08:43,360
I figured out early on that I could
never live up to your father in your
112
00:08:44,260 --> 00:08:45,620
I wasn't a blue angel.
113
00:08:46,320 --> 00:08:47,920
Hell, I never even wore a uniform.
114
00:08:48,420 --> 00:08:52,100
Frank. But although, you never thought
about me as your father.
115
00:08:55,080 --> 00:08:56,400
You're the only son I ever had.
116
00:08:57,480 --> 00:08:58,640
Let me help you out.
117
00:09:04,460 --> 00:09:07,400
Mom, I'm sorry I upset you.
118
00:09:07,640 --> 00:09:08,640
No, it's my fault.
119
00:09:08,780 --> 00:09:11,800
I never should have let you listen to
the tapes your father used to send home.
120
00:09:12,360 --> 00:09:14,040
How else would I ever got to know?
121
00:09:14,360 --> 00:09:15,360
Through my eyes.
122
00:09:16,240 --> 00:09:18,180
I never let you listen to this one.
123
00:09:18,480 --> 00:09:20,880
It was returned with the things from the
ship.
124
00:09:21,780 --> 00:09:24,320
Your daddy made this in case he didn't
come back.
125
00:09:25,580 --> 00:09:30,940
It might be personal, but I'd like you
to hear how he wanted me to go on with
126
00:09:30,940 --> 00:09:34,640
life and for you to have a father, even
if it wasn't him.
127
00:09:36,180 --> 00:09:37,180
Listen to it, darling.
128
00:09:38,300 --> 00:09:39,740
I think you'll understand.
129
00:09:40,920 --> 00:09:42,620
I already do understand, Mom.
130
00:09:44,300 --> 00:09:46,280
You look so much like him.
131
00:10:08,380 --> 00:10:09,900
Victor Lushoff?
132
00:10:10,660 --> 00:10:11,660
Harmon?
133
00:10:12,720 --> 00:10:14,520
Lieutenant Harmon Rapp?
134
00:10:15,840 --> 00:10:17,360
Are you a ghost?
135
00:10:17,980 --> 00:10:19,560
I'm his son, sir.
136
00:10:29,480 --> 00:10:32,900
When did you first question my father?
137
00:10:33,740 --> 00:10:34,860
The spring of 70.
138
00:10:36,040 --> 00:10:41,780
He had been badly injured and not
treated very well. I saw that he
139
00:10:41,780 --> 00:10:44,620
medical attention, which quite probably
saved his life.
140
00:10:44,940 --> 00:10:46,660
So you could interrogate him?
141
00:10:47,100 --> 00:10:48,100
Yes.
142
00:10:49,040 --> 00:10:53,300
Your father was shot down flying what
your Navy called an Iron Hand mission.
143
00:10:53,860 --> 00:10:54,860
Do you know what that is?
144
00:10:55,240 --> 00:10:57,940
It's a mission designed to kill SAM
missile sites.
145
00:10:58,700 --> 00:11:04,080
They were normally flown in A6s, but
your father was flying a specially
146
00:11:04,080 --> 00:11:07,300
F -4, which... he used quite
effectively.
147
00:11:08,100 --> 00:11:13,440
He dodged half a dozen missiles and
destroyed three missile sites before a
148
00:11:13,440 --> 00:11:14,520
burst of flak caught him.
149
00:11:15,300 --> 00:11:16,360
The golden BB.
150
00:11:16,760 --> 00:11:17,760
Yes.
151
00:11:18,340 --> 00:11:21,400
Such effectiveness we had to know more
about.
152
00:11:24,360 --> 00:11:26,380
So what did you do when he told you
nothing?
153
00:11:26,740 --> 00:11:27,820
Nobody told me everything.
154
00:11:28,100 --> 00:11:30,160
It's why the KGB flew into Russia.
155
00:11:30,560 --> 00:11:31,560
I don't believe you.
156
00:11:31,720 --> 00:11:32,720
It's true.
157
00:11:34,800 --> 00:11:39,980
We spent two years at an Air Force
scientific research center trying to
158
00:11:39,980 --> 00:11:41,440
duplicate your systems.
159
00:11:41,740 --> 00:11:43,680
But it was all maskerovka.
160
00:11:44,000 --> 00:11:45,000
You understand?
161
00:11:46,120 --> 00:11:47,120
Disinformation.
162
00:11:48,160 --> 00:11:49,160
Deception.
163
00:11:49,800 --> 00:11:52,680
Telling me lies was worse than telling
me nothing.
164
00:12:02,880 --> 00:12:04,020
What happened?
165
00:12:04,490 --> 00:12:05,249
After that?
166
00:12:05,250 --> 00:12:08,710
Oh, we are both fighter pilots, and that
is a strong bond.
167
00:12:09,210 --> 00:12:13,270
We spent many hours talking of flying
and our families.
168
00:12:13,610 --> 00:12:16,530
He spoke often of you and Trish.
169
00:12:17,390 --> 00:12:18,850
He didn't answer my question.
170
00:12:25,190 --> 00:12:26,510
We became friends.
171
00:12:27,710 --> 00:12:29,650
And I began to fear for his life.
172
00:12:30,150 --> 00:12:33,530
So I told the KGB that he had been of
great help.
173
00:12:33,880 --> 00:12:35,640
and might be of more in the future.
174
00:12:36,440 --> 00:12:38,160
So they let him live.
175
00:12:38,800 --> 00:12:41,600
They shipped him off to Gulag in
Siberia.
176
00:12:41,940 --> 00:12:42,940
When?
177
00:12:43,480 --> 00:12:44,800
The summer of 72.
178
00:12:46,880 --> 00:12:50,340
Then how do you explain this photo taken
in 1980?
179
00:12:50,740 --> 00:12:52,660
Oh, the KGB, the records.
180
00:12:54,060 --> 00:12:55,700
How did you get this?
181
00:12:56,020 --> 00:12:57,120
It doesn't matter.
182
00:12:58,940 --> 00:13:01,100
Harmon was injured in a mining accident.
183
00:13:01,900 --> 00:13:04,740
I heard that they were going to move
him, so I went to see him at the train
184
00:13:04,740 --> 00:13:09,020
station. After that meeting, I never
heard of Lieutenant Hormel Rapp again.
185
00:13:11,360 --> 00:13:13,480
Why haven't you told anybody else about
that?
186
00:13:14,100 --> 00:13:15,420
Because I want to live.
187
00:13:17,280 --> 00:13:23,320
I tell you because of the guilt I feel
for something your father asked me to
188
00:13:24,900 --> 00:13:26,600
I will tell no one else.
189
00:13:27,940 --> 00:13:30,360
This photo was taken by the KGB for the
record.
190
00:13:30,910 --> 00:13:32,490
That means they were our other record.
191
00:13:34,070 --> 00:13:35,870
Perhaps this will help.
192
00:13:41,650 --> 00:13:43,810
Yes, 394652.
193
00:13:44,510 --> 00:13:49,390
What is this? Something that's been
burned into my memory for 28 years.
194
00:13:52,190 --> 00:13:55,650
It's the prisoner number of the KGB
assigned to your father.
195
00:13:59,900 --> 00:14:01,660
Just leave a milky, common lad.
196
00:14:13,820 --> 00:14:17,300
You should just lie to your commanding
officer. You lied to me.
197
00:14:18,220 --> 00:14:22,020
If I had told you why I was going to San
Diego, sir, would you have let me go?
198
00:14:22,520 --> 00:14:25,520
Maybe, maybe not, but damn it, you could
at least give me the benefit of the
199
00:14:25,520 --> 00:14:26,520
doubt.
200
00:14:28,209 --> 00:14:29,470
My apologies, Admiral.
201
00:14:30,230 --> 00:14:32,710
You above anybody else deserves better
from me, sir.
202
00:14:39,570 --> 00:14:46,530
May I show you
203
00:14:46,530 --> 00:14:47,530
this, sir?
204
00:14:52,210 --> 00:14:53,210
S3946521 is this?
205
00:14:53,610 --> 00:14:55,770
It's my father's KGB number, sir.
206
00:14:56,410 --> 00:15:00,910
It was given to me by a former Soviet
Air Force officer, Major Viktor Lyshov.
207
00:15:01,990 --> 00:15:05,030
He interrogated my father in Russia.
208
00:15:06,310 --> 00:15:09,830
The last time he saw him was in Siberia
in 1980. That's when the photo was
209
00:15:09,830 --> 00:15:10,830
taken, sir.
210
00:15:11,990 --> 00:15:14,770
That's the major beside my father in the
fur hat.
211
00:15:17,250 --> 00:15:20,010
You know this could all be a hoax. To
what end, sir?
212
00:15:20,210 --> 00:15:21,210
Oh, come on, Commander.
213
00:15:21,670 --> 00:15:23,290
If an American POW...
214
00:15:24,030 --> 00:15:28,770
was proven to be held in Russia after
the Vietnam War, it would blow the roof
215
00:15:28,770 --> 00:15:30,190
off of Washington and Moscow.
216
00:15:30,490 --> 00:15:32,930
Now, this has to be investigated through
official channels.
217
00:15:33,130 --> 00:15:36,070
So it can be covered up, Admiral? You
know better than that, Commander.
218
00:15:36,650 --> 00:15:40,550
If I knew anyone up to and including the
President was covering up something
219
00:15:40,550 --> 00:15:42,950
like this, I would be the first one in
their face.
220
00:15:43,270 --> 00:15:45,190
I was thinking of the other side, sir.
221
00:15:50,950 --> 00:15:53,190
Victor, Major Lushov.
222
00:15:54,320 --> 00:15:59,160
told me that my dad was taken to Siberia
by a rogue KGB operation.
223
00:16:00,060 --> 00:16:02,520
An official inquiry could never uncover
that, sir.
224
00:16:03,320 --> 00:16:04,320
But you could?
225
00:16:04,460 --> 00:16:05,580
Yes, sir, I believe so.
226
00:16:07,980 --> 00:16:11,060
Admiral, I have 30 days' leave on the
books. I'd like to take it as soon as
227
00:16:11,060 --> 00:16:12,060
possible.
228
00:16:18,120 --> 00:16:22,900
Do you realize that the odds of your
father being alive are...
229
00:16:23,310 --> 00:16:24,990
are practically non -existent.
230
00:16:25,550 --> 00:16:31,930
Back in April, Toshimasa Maguro, a World
War II prisoner, was returned to Japan
231
00:16:31,930 --> 00:16:34,950
after 53 years in Siberia.
232
00:16:36,130 --> 00:16:37,810
He was simply forgotten.
233
00:16:46,570 --> 00:16:49,010
Submit your request for leave. I'll take
it under advice.
234
00:17:08,629 --> 00:17:10,650
Well? Said he'd take it under
advisement.
235
00:17:13,569 --> 00:17:15,990
You're gonna go no matter what the
Admiral says, aren't you?
236
00:17:22,250 --> 00:17:29,150
You can reach
237
00:17:29,150 --> 00:17:30,270
me this number day or night.
238
00:17:30,690 --> 00:17:32,570
Just make sure you call from a secured
phone.
239
00:17:33,100 --> 00:17:34,880
Our embassy's probably got the only one
in Moscow.
240
00:17:38,940 --> 00:17:40,620
I don't think you'll find your father
harmed.
241
00:17:41,080 --> 00:17:43,240
But if you do, you'll want to be the
first to know.
242
00:17:44,740 --> 00:17:45,740
I hope he's alive.
243
00:17:57,940 --> 00:18:00,200
I'm sorry, I don't speak.
244
00:18:05,120 --> 00:18:06,920
Russian. Well, isn't this a coincidence?
245
00:18:07,260 --> 00:18:08,260
Isn't it?
246
00:18:09,180 --> 00:18:10,180
Who's idea was it?
247
00:18:10,640 --> 00:18:12,240
Mine and the Admiral's, unofficially.
248
00:18:14,340 --> 00:18:15,340
You're on my seatbelt.
249
00:18:16,340 --> 00:18:19,200
I speak the language.
250
00:18:19,420 --> 00:18:22,600
I can handle myself if things get rough.
And you need someone to watch your six.
251
00:18:24,440 --> 00:18:26,060
Mac, I don't know where this is going to
lead.
252
00:18:28,100 --> 00:18:29,580
All the more reason for me to come.
253
00:18:30,200 --> 00:18:31,099
Oh, look.
254
00:18:31,100 --> 00:18:32,100
We're moving.
255
00:19:09,620 --> 00:19:10,259
It's okay.
256
00:19:10,260 --> 00:19:11,260
I speak English.
257
00:19:11,860 --> 00:19:13,900
Sure. I know how to speak English.
258
00:19:14,700 --> 00:19:15,700
It's my place.
259
00:19:16,100 --> 00:19:17,100
I am Alexei.
260
00:19:17,380 --> 00:19:18,380
This way, please.
261
00:19:24,670 --> 00:19:26,330
For Skaia to be Garden Ring?
262
00:19:26,610 --> 00:19:27,910
You have been to Moscow before?
263
00:19:28,190 --> 00:19:29,250
I've got a map.
264
00:19:29,770 --> 00:19:31,270
You afraid I'll cheat you?
265
00:19:31,870 --> 00:19:33,570
I just want to learn my way around.
266
00:19:33,870 --> 00:19:35,190
That is old map.
267
00:19:35,470 --> 00:19:36,670
Street names have changed.
268
00:19:37,030 --> 00:19:38,610
Everything has changed in Russia.
269
00:19:39,110 --> 00:19:40,670
We are like America now.
270
00:19:41,130 --> 00:19:42,170
Everything is free.
271
00:19:42,510 --> 00:19:43,510
Did you have money?
272
00:19:44,930 --> 00:19:46,370
I'm going to take you shopping.
273
00:19:47,110 --> 00:19:49,750
All I want now is a hot bath and a bed.
274
00:19:50,090 --> 00:19:51,210
We'll shop later, Daniel.
275
00:19:51,820 --> 00:19:55,800
I can get you computers, fur coats,
diamond rings, you name it. Even a
276
00:19:55,800 --> 00:19:57,820
submarine. But you have enough money.
277
00:19:58,240 --> 00:19:59,720
How about a MiG -29?
278
00:20:01,100 --> 00:20:02,820
One ride, 15 ,000.
279
00:20:03,180 --> 00:20:04,700
American. You serious?
280
00:20:04,980 --> 00:20:06,540
You can buy a ride in a MiG -29?
281
00:20:06,780 --> 00:20:08,420
Sure. I can arrange.
282
00:20:09,020 --> 00:20:10,460
We are selling everything now.
283
00:20:10,960 --> 00:20:12,940
Pretty soon all we have left is our
underwear.
284
00:20:20,650 --> 00:20:21,650
What's that for?
285
00:20:22,250 --> 00:20:23,250
Lubyanka prison.
286
00:20:23,730 --> 00:20:25,030
Home of KGB.
287
00:20:41,670 --> 00:20:43,190
Herman Rapp.
288
00:20:43,670 --> 00:20:46,130
Welcome to Moscow, Mr. Rapp. Passport,
please.
289
00:20:51,020 --> 00:20:52,160
Okay, here we are.
290
00:20:53,660 --> 00:20:54,660
Reservation for one.
291
00:20:54,940 --> 00:20:56,480
My friend needs a room, too.
292
00:20:56,740 --> 00:20:58,720
Does your friend have a reservation?
293
00:20:59,900 --> 00:21:01,260
No, is that a problem?
294
00:21:01,680 --> 00:21:02,680
Problem, yes.
295
00:21:02,700 --> 00:21:03,840
We have no vacancies.
296
00:21:04,940 --> 00:21:06,860
Well, I suppose we can share.
297
00:21:08,220 --> 00:21:09,680
You share a room, you pay double.
298
00:21:10,800 --> 00:21:15,480
It's not
299
00:21:15,480 --> 00:21:20,300
in the book.
300
00:21:35,470 --> 00:21:36,470
Slipping from the bed.
301
00:21:36,890 --> 00:21:39,930
You take it. I'll sleep in the chair.
302
00:21:46,490 --> 00:21:47,490
Uh,
303
00:21:48,070 --> 00:21:50,590
I'll wait in the bathroom while you
change your pajamas.
304
00:21:50,850 --> 00:21:51,850
Uh, what pajamas?
305
00:22:13,550 --> 00:22:14,590
God, what is that?
306
00:22:16,170 --> 00:22:19,070
I don't know. Maybe it's a gift from
your friend at the front desk.
307
00:22:20,430 --> 00:22:21,770
Oh, you're not going to open it, are
you?
308
00:22:22,930 --> 00:22:23,930
Open the window.
309
00:22:29,650 --> 00:22:30,650
Duck.
310
00:22:35,130 --> 00:22:37,130
A warning?
311
00:22:37,630 --> 00:22:39,190
Rab sleeps with the herrings.
312
00:22:50,830 --> 00:22:52,330
For God's sake, don't shoot anyone.
313
00:22:53,070 --> 00:22:54,070
Webb.
314
00:23:02,070 --> 00:23:05,330
I hear two of your officers are in
Moscow. May I ask why?
315
00:23:05,950 --> 00:23:07,650
They're on vacation, Mr. Secretary.
316
00:23:08,070 --> 00:23:09,430
Vacation? Yes, sir.
317
00:23:09,790 --> 00:23:14,530
You are aware of the government's
position on American POWs in Russia,
318
00:23:14,530 --> 00:23:16,150
you, A .J.? Yes, sir.
319
00:23:16,550 --> 00:23:18,950
Officially, there are no American POWs
in Russia.
320
00:23:19,150 --> 00:23:20,150
Nor unofficially.
321
00:23:20,910 --> 00:23:22,470
Well, there are rumors, Mr.
322
00:23:22,710 --> 00:23:26,970
Secretary. Which is why we have a team
of MIA experts in Moscow.
323
00:23:27,830 --> 00:23:31,610
They haven't found a single piece of
solid evidence to substantiate any of
324
00:23:31,610 --> 00:23:36,130
stories. People with hope don't always
need solid evidence, sir. My wife's
325
00:23:36,130 --> 00:23:38,350
brother went down in the South China Sea
in 68.
326
00:23:38,610 --> 00:23:39,710
She still dreams he's alive.
327
00:23:40,710 --> 00:23:44,070
It's cruel to raise false hopes with
hearsay and rumors.
328
00:23:44,430 --> 00:23:45,430
I agree with that, sir.
329
00:23:45,550 --> 00:23:47,750
Good. Get Rab to agree.
330
00:23:48,890 --> 00:23:51,710
Better yet, get him to vacation in
Italy.
331
00:24:31,150 --> 00:24:32,150
You scared me blind.
332
00:24:32,470 --> 00:24:34,530
What are you doing here, Alexei?
333
00:24:34,970 --> 00:24:37,550
Nothing, boss. I thought you might be
hungry. I know a private club.
334
00:24:37,930 --> 00:24:40,130
American steak, scotch whiskey, Russian
women.
335
00:24:40,870 --> 00:24:42,270
But you don't need that, do you?
336
00:24:42,530 --> 00:24:43,530
Why didn't you knock?
337
00:24:44,490 --> 00:24:46,490
I didn't want to wake you if you were
asleep.
338
00:24:48,110 --> 00:24:49,890
Please, lady, put down the gun.
339
00:24:53,110 --> 00:24:54,110
Spasibo.
340
00:24:55,010 --> 00:24:56,010
Get the door.
341
00:25:06,250 --> 00:25:07,250
I can't sleep.
342
00:25:07,910 --> 00:25:09,550
Yeah, me neither.
343
00:25:11,990 --> 00:25:13,730
So I had good idea, huh?
344
00:25:17,330 --> 00:25:18,330
Thank you.
345
00:25:21,010 --> 00:25:22,010
Forget,
346
00:25:26,210 --> 00:25:27,210
Sarah.
347
00:25:27,770 --> 00:25:28,770
Mark.
348
00:25:29,570 --> 00:25:30,570
Falcon.
349
00:25:40,330 --> 00:25:41,990
I knew we were destined to meet again,
Sarah.
350
00:25:43,150 --> 00:25:46,250
So did I, but I haven't been looking
forward to it.
351
00:25:46,470 --> 00:25:47,470
I have.
352
00:25:48,690 --> 00:25:50,390
Ever since the fire on the Hornet.
353
00:25:51,150 --> 00:25:53,270
Still don't know how you let us out of
that blaze.
354
00:25:54,030 --> 00:25:55,270
You saved my life, Commander.
355
00:25:55,530 --> 00:25:57,710
And you repaid me by stealing the book.
356
00:25:58,530 --> 00:25:59,529
The book?
357
00:25:59,530 --> 00:26:00,630
The little green one.
358
00:26:01,070 --> 00:26:04,650
The names of American POWs transferred
to Russia by the KGB.
359
00:26:05,130 --> 00:26:06,370
That book was a fake.
360
00:26:07,170 --> 00:26:08,770
Like that photo someone sent you.
361
00:26:09,260 --> 00:26:10,260
Who was that, by the way?
362
00:26:10,860 --> 00:26:12,420
Well, if it's a fake, what do you care?
363
00:26:13,000 --> 00:26:15,620
Who do you work for, Mark, if that's
even your real name?
364
00:26:15,860 --> 00:26:20,320
It's actually Sokol, Sarah. I work for
the Federal Security Service, much like
365
00:26:20,320 --> 00:26:21,320
your FBI.
366
00:26:21,840 --> 00:26:23,180
So why pick us up?
367
00:26:23,520 --> 00:26:24,640
I feared for your safety.
368
00:26:24,980 --> 00:26:30,340
Really? Well, perhaps not yours,
Commander, but certainly Sarah's.
369
00:26:31,020 --> 00:26:34,560
Commander, you're being fed false
information by someone determined to
370
00:26:34,560 --> 00:26:35,660
wedge between our two countries.
371
00:26:35,900 --> 00:26:38,720
And how did that endanger us? There are
some that would eliminate you.
372
00:26:39,070 --> 00:26:40,470
rather than risk you finding your
father.
373
00:26:40,710 --> 00:26:41,629
Like you?
374
00:26:41,630 --> 00:26:44,270
Discovering an American POW on our soil
would be disastrous.
375
00:26:44,750 --> 00:26:49,730
But if by some incredible circumstance
the information you have were true, I'd
376
00:26:49,730 --> 00:26:50,890
try my best to keep it secret.
377
00:26:51,250 --> 00:26:52,250
But it's not.
378
00:26:52,590 --> 00:26:55,790
That's exactly why I need the
photograph, in the name of whoever gave
379
00:26:55,930 --> 00:26:57,250
So you can destroy it?
380
00:26:58,810 --> 00:27:00,890
Yes. And the person who gave it to harm?
381
00:27:02,310 --> 00:27:05,730
That man's trying to destroy Russia,
send us back to the days of Stalin.
382
00:27:07,030 --> 00:27:08,170
And he must be stopped.
383
00:27:09,379 --> 00:27:11,280
S -394 -652.
384
00:27:12,560 --> 00:27:13,560
Write it down.
385
00:27:17,040 --> 00:27:21,540
What is this? The number the KGB
assigned my father when he was taken as
386
00:27:21,540 --> 00:27:22,560
prisoner here to Russia.
387
00:27:25,620 --> 00:27:27,540
Who keeps giving you these lies,
Commander?
388
00:27:27,860 --> 00:27:30,340
Get me a file on that number and maybe
I'll tell you.
389
00:27:31,120 --> 00:27:32,120
We free to go?
390
00:27:33,180 --> 00:27:35,200
You came here freely, didn't you?
391
00:27:41,260 --> 00:27:43,920
As I recall, you and I had an open
dinner date.
392
00:27:46,360 --> 00:27:47,299
Why not?
393
00:27:47,300 --> 00:27:48,540
We can tell each other lies.
394
00:27:55,860 --> 00:27:57,940
Do you work for the Federal Security
Service?
395
00:27:58,380 --> 00:27:59,299
No, boss.
396
00:27:59,300 --> 00:28:00,980
I work for whoever pays.
397
00:28:01,680 --> 00:28:03,080
A man with no loyalties?
398
00:28:03,380 --> 00:28:05,280
I work for the highest bidder.
399
00:28:07,040 --> 00:28:08,160
Well, at least you're honest.
400
00:28:08,480 --> 00:28:10,800
Unless you pay me to be dishonest, boss.
401
00:28:15,280 --> 00:28:16,280
Dosvidanya.
402
00:28:17,360 --> 00:28:18,360
Dosvidanya.
403
00:28:25,740 --> 00:28:26,740
I like him.
404
00:28:27,820 --> 00:28:30,480
People with no integrity always attract
you.
405
00:28:30,840 --> 00:28:31,840
Ouch.
406
00:28:33,540 --> 00:28:36,440
Sorry, Mac. That was the jet lag
talking.
407
00:28:37,040 --> 00:28:40,360
Hey, I accepted a dinner with Falcon
because I thought it would help.
408
00:28:41,860 --> 00:28:44,020
Vodka loosens the tightest lips, you
know.
409
00:28:44,720 --> 00:28:46,840
Was that lips or hips?
410
00:28:47,620 --> 00:28:48,780
You're terrible.
411
00:28:49,080 --> 00:28:50,660
I don't drink, remember?
412
00:28:55,160 --> 00:28:56,680
Colonel Parlovsky.
413
00:28:57,660 --> 00:28:58,660
Commander Rapp.
414
00:29:00,760 --> 00:29:01,920
Major McKenzie.
415
00:29:04,820 --> 00:29:06,560
What a delightful surprise.
416
00:29:07,480 --> 00:29:08,800
Are you enjoying vodka?
417
00:29:09,320 --> 00:29:12,580
So far all we've seen is the airport,
LaBianca, and this hotel.
418
00:29:16,360 --> 00:29:18,120
I could show you an interesting alley.
419
00:29:18,800 --> 00:29:20,380
One without ears.
420
00:29:25,440 --> 00:29:27,620
So, you have just come from Lubyanka?
421
00:29:27,940 --> 00:29:31,180
Yes. Were you questioned by Major Sokol?
422
00:29:31,400 --> 00:29:32,400
Major?
423
00:29:32,760 --> 00:29:33,940
Sokol is KGB.
424
00:29:34,600 --> 00:29:36,420
I thought the KGB was dead.
425
00:29:37,780 --> 00:29:40,140
Mutated. Governments come and go.
426
00:29:40,600 --> 00:29:41,700
KGBs live forever.
427
00:29:42,520 --> 00:29:44,080
I thought you were KGB.
428
00:29:44,420 --> 00:29:45,420
Never.
429
00:29:45,660 --> 00:29:48,680
I'm foreign intelligence, similar to
your FBI.
430
00:29:49,700 --> 00:29:53,200
Funny, that's what Sokol said about his
federal security service.
431
00:29:53,960 --> 00:29:57,380
Does Major Sokol know of the photograph
I sent you, Commander?
432
00:29:57,640 --> 00:29:59,980
Yes. Did you tell him I sent it?
433
00:30:00,240 --> 00:30:05,620
No. Good. The foolish gesture of an old
man with a missing son in Afghanistan.
434
00:30:07,500 --> 00:30:09,100
I regret sending it.
435
00:30:09,580 --> 00:30:11,900
It has only put you in peril.
436
00:30:12,220 --> 00:30:13,860
It's brought me closer to my father.
437
00:30:15,310 --> 00:30:16,410
For that, I owe you.
438
00:30:17,270 --> 00:30:20,030
Your father's certainly dead by now.
439
00:30:20,490 --> 00:30:21,690
Is your son dead?
440
00:30:23,190 --> 00:30:30,010
I talked to a former Soviet Air Force
441
00:30:30,010 --> 00:30:31,010
officer.
442
00:30:31,350 --> 00:30:32,950
He interrogated my father.
443
00:30:33,170 --> 00:30:34,730
How did you find him? That doesn't
matter.
444
00:30:35,630 --> 00:30:38,230
He gave me my father's KGB prisoner
number.
445
00:30:38,810 --> 00:30:41,210
Did you tell this to Major Sokol? Yes.
446
00:30:41,890 --> 00:30:43,210
He's tracing the number.
447
00:30:43,880 --> 00:30:46,200
That puts you in even greater danger.
448
00:30:46,440 --> 00:30:50,640
How? If Sokol is all you say he is, why
wouldn't he want us to find Harm's
449
00:30:50,640 --> 00:30:53,320
father? Create tension between the U .S.
and Russia.
450
00:30:53,580 --> 00:30:56,340
The closer you come, the more danger you
feel.
451
00:30:57,160 --> 00:30:59,480
Go back to the U .S., both of you.
452
00:31:00,020 --> 00:31:04,060
Tonight, you cannot risk staying here a
minute longer.
453
00:31:04,360 --> 00:31:05,360
I can't.
454
00:31:05,400 --> 00:31:06,400
We can't.
455
00:31:07,160 --> 00:31:08,340
I have a dinner date.
456
00:31:12,840 --> 00:31:15,240
The turbot with black caviar butter
sauce is a specialty.
457
00:31:15,940 --> 00:31:17,440
The achi puri is excellent.
458
00:31:17,780 --> 00:31:19,040
And what do you normally have?
459
00:31:19,380 --> 00:31:21,020
Steak. Meaning where?
460
00:31:23,160 --> 00:31:24,160
I'll have that.
461
00:31:30,060 --> 00:31:37,060
Where'd you learn English?
462
00:31:37,840 --> 00:31:40,480
I grew up in Houston.
463
00:31:41,390 --> 00:31:46,070
My parents moved there in the early 60s
to monitor your space program.
464
00:31:47,230 --> 00:31:49,130
So spying runs in the family.
465
00:31:49,790 --> 00:31:52,430
If my father had been a flyer, I might
be like your Commander Rapp.
466
00:31:54,270 --> 00:31:55,670
He's very special to you, isn't he?
467
00:31:56,290 --> 00:31:57,290
Yes.
468
00:31:58,450 --> 00:31:59,630
But not in the way you think.
469
00:32:00,650 --> 00:32:03,170
He's the best partner I've ever had and
could ever hope to have.
470
00:32:03,830 --> 00:32:07,110
He respects me, trusts me, and is
mutual.
471
00:32:09,610 --> 00:32:11,070
Wish you'd say those words about me,
Sarah.
472
00:32:13,230 --> 00:32:15,430
How could I ever trust you, Silk?
473
00:32:16,950 --> 00:32:19,730
I warned you because I care about you.
474
00:32:20,970 --> 00:32:22,490
And I did it at a great risk.
475
00:32:23,230 --> 00:32:27,090
How? There's a very dangerous man who's
out to destroy me.
476
00:32:28,290 --> 00:32:29,290
He was KGB.
477
00:32:30,570 --> 00:32:33,770
And I think he's behind the
disinformation Commander Rabb has been
478
00:32:34,310 --> 00:32:35,690
Does this man have a name?
479
00:32:36,270 --> 00:32:37,730
Colonel Mikhail Perlovsky.
480
00:32:38,760 --> 00:32:39,760
Have you heard of me?
481
00:32:40,180 --> 00:32:42,400
No. If you did, would you tell me,
Sarah?
482
00:32:43,340 --> 00:32:44,480
If I could trust you.
483
00:32:45,160 --> 00:32:47,660
Well, how can I gain your trust?
484
00:32:49,120 --> 00:32:50,240
Help Harm find the truth.
485
00:32:54,980 --> 00:32:57,060
Okay, Sarah.
486
00:32:58,000 --> 00:33:02,940
If he tells me who gave him the
photograph and swears that if he
487
00:33:02,940 --> 00:33:07,020
father was brought to Russia, no one
will ever know but the two of you.
488
00:33:07,820 --> 00:33:09,900
You're assuming his father's dead,
aren't you?
489
00:33:10,440 --> 00:33:12,120
I'm assuming he was never here at all.
490
00:33:12,500 --> 00:33:14,540
And if he was, he's most certainly dead
by now.
491
00:33:14,900 --> 00:33:15,900
And if he's not?
492
00:33:16,660 --> 00:33:17,820
Let's not talk about the impossible.
493
00:33:41,130 --> 00:33:42,390
You read Russian, Commander.
494
00:33:47,870 --> 00:33:50,350
File on prisoner number F394652.
495
00:33:51,130 --> 00:33:53,790
Open May 10th, 1970 in Chkaliskaya.
496
00:33:54,270 --> 00:33:55,129
Why is that?
497
00:33:55,130 --> 00:33:56,850
It's about 10 kilometers outside Moscow.
498
00:33:57,710 --> 00:33:59,770
The Air Force Scientific Test Institute.
499
00:34:00,090 --> 00:34:05,550
Two years later, in July 1972, F394652
was sent to Vorkuta Gulag. Doesn't say
500
00:34:05,550 --> 00:34:10,010
why. In 1980, he was transferred to
Beloyka in northern Siberia, where he...
501
00:34:14,670 --> 00:34:15,670
He escaped.
502
00:34:16,230 --> 00:34:18,070
My father escaped in 1980.
503
00:34:18,810 --> 00:34:20,270
If he was your father.
504
00:34:21,030 --> 00:34:22,210
There's no name, Commander.
505
00:34:22,730 --> 00:34:23,730
Only a number.
506
00:34:24,050 --> 00:34:27,550
This could be the file of any one of
hundreds of thousands of the KGB in
507
00:34:27,909 --> 00:34:31,550
How many were held in an Air Force
scientific test center? How many had
508
00:34:31,550 --> 00:34:33,310
photo taken at Varkuta train station?
509
00:34:35,530 --> 00:34:36,790
F394652 is my father.
510
00:34:37,469 --> 00:34:38,469
Where's Beloyka?
511
00:34:38,670 --> 00:34:40,350
1 ,300 miles from here.
512
00:34:40,969 --> 00:34:42,870
Going to Beloyka would be extremely
dangerous.
513
00:34:43,110 --> 00:34:44,370
I'll leave first thing in the morning.
514
00:34:44,610 --> 00:34:46,050
We'll leave first thing in the morning.
515
00:34:46,409 --> 00:34:48,370
Back from here on, I go alone. No way.
516
00:34:48,750 --> 00:34:50,949
Commander Rabb, who gave you the
photograph?
517
00:34:51,350 --> 00:34:53,230
I received it in the mail from Moscow.
518
00:34:53,510 --> 00:34:55,250
No name, no return address.
519
00:34:55,830 --> 00:34:59,270
On the back was written 1980, and this
one's real.
520
00:34:59,810 --> 00:35:00,810
You know more.
521
00:35:01,190 --> 00:35:02,190
So do you.
522
00:35:15,660 --> 00:35:16,660
What did he say?
523
00:35:16,880 --> 00:35:18,300
Just to be safe.
524
00:35:19,840 --> 00:35:20,840
May he bless you.
525
00:35:32,360 --> 00:35:36,740
Well, they leave for Beloyka in the
morning.
526
00:36:14,510 --> 00:36:15,910
I know where your father is.
527
00:36:19,230 --> 00:36:20,230
What's in the book?
528
00:36:23,230 --> 00:36:28,350
These documents
529
00:36:28,350 --> 00:36:31,030
are fake.
530
00:36:57,290 --> 00:36:58,290
What time is it?
531
00:36:58,770 --> 00:37:00,230
East Coast, Zulu, or Moscow?
532
00:37:01,650 --> 00:37:02,650
Moscow will do.
533
00:37:03,470 --> 00:37:07,150
0525. That jet lag doesn't even throw
off your internal clock, huh?
534
00:37:07,390 --> 00:37:10,330
Nope. Although daylight savings makes me
think twice.
535
00:37:26,320 --> 00:37:29,860
I have been working on tickets all
night. I got two seats to Norilsk, but I
536
00:37:29,860 --> 00:37:31,320
could not get you from there to Beloyka.
537
00:37:32,720 --> 00:37:34,280
Sold out? No seats?
538
00:37:34,540 --> 00:37:35,279
No flight.
539
00:37:35,280 --> 00:37:39,060
There is one flight each week, but that
has been canceled until further notice.
540
00:37:39,700 --> 00:37:41,100
Falcon or Parlovsky?
541
00:37:41,380 --> 00:37:44,220
Toss a coin I don't trust either of
them. Oh, me too, boss.
542
00:37:44,420 --> 00:37:47,560
You? Your loyalty goes to the highest
bidder.
543
00:37:47,820 --> 00:37:51,700
Yes, but when I accept the bid, I honor
it. How far from Norilsk to Beloyka?
544
00:37:51,920 --> 00:37:53,040
Only 400 kilometers.
545
00:37:53,500 --> 00:37:54,760
Well, what about a private jet?
546
00:37:55,130 --> 00:37:57,230
Everything in Russia is either air float
or military.
547
00:37:57,730 --> 00:37:59,590
You said you could get us a ride in a
MiG -29.
548
00:37:59,950 --> 00:38:00,928
A ride, yes.
549
00:38:00,930 --> 00:38:02,290
A flight to Boloyka? No.
550
00:38:02,750 --> 00:38:06,050
No pilot would risk breaking the rules
that much. He'd be shot.
551
00:38:06,550 --> 00:38:10,910
Yeah, a MiG -29 could make it. It has a
range of 1 ,500 miles if both tanks are
552
00:38:10,910 --> 00:38:14,050
full. Dollars can buy fuel, but not the
pilot.
553
00:38:14,730 --> 00:38:16,170
Well, we've got a pilot.
554
00:38:19,670 --> 00:38:20,950
You are a military pilot?
555
00:38:21,990 --> 00:38:23,170
I fly Tomcats.
556
00:38:23,670 --> 00:38:25,590
Which is what a MiG -29 is a rip -off
of.
557
00:38:27,110 --> 00:38:28,470
You'd have to steal it.
558
00:38:28,690 --> 00:38:29,750
Is that a problem?
559
00:38:30,250 --> 00:38:31,250
Oh, boy.
560
00:38:31,750 --> 00:38:33,450
That'll cost... How much?
561
00:38:37,450 --> 00:38:38,450
Fifty thousand?
562
00:38:41,310 --> 00:38:45,250
Our new embassy had bugs built in during
construction, so we moved back into the
563
00:38:45,250 --> 00:38:46,209
old one.
564
00:38:46,210 --> 00:38:49,790
I imagine a few heads rolled over that,
huh? My predecessors included.
565
00:38:50,620 --> 00:38:52,220
Now, the ambassador won't be until 1.
566
00:38:52,440 --> 00:38:54,080
He said to let you use his office.
567
00:38:54,400 --> 00:38:56,680
Well, that was nice of him. Thank you.
He's a nice guy.
568
00:38:57,200 --> 00:38:59,760
Oh, the red phone is the secured line.
569
00:39:00,300 --> 00:39:05,160
Webb's waiting on it. Thanks. I'm
expecting a Hugh Blackadder. He has
570
00:39:05,160 --> 00:39:07,040
for me. I'll see that he's shown in.
571
00:39:07,460 --> 00:39:08,460
Thank you.
572
00:39:08,920 --> 00:39:09,920
Webb.
573
00:39:10,580 --> 00:39:11,580
We're here, Reb.
574
00:39:12,060 --> 00:39:13,060
Who's we?
575
00:39:13,180 --> 00:39:16,940
We as in the admiral who is regretting
never letting you go on leave.
576
00:39:17,500 --> 00:39:18,500
Morning, sir.
577
00:39:19,760 --> 00:39:21,460
Zero four hundred here. What's up?
578
00:39:24,960 --> 00:39:25,960
What is it?
579
00:39:26,080 --> 00:39:27,780
Kuroshiki, lady. It's very good.
580
00:39:29,500 --> 00:39:31,020
It is good.
581
00:39:32,540 --> 00:39:33,740
Why don't you call me Mac?
582
00:39:34,000 --> 00:39:35,300
Mac is a man's name.
583
00:39:35,700 --> 00:39:38,100
It's short for Mackenzie, my family
name.
584
00:39:38,340 --> 00:39:40,200
I heard Major Sokol call you Sarah.
585
00:39:40,860 --> 00:39:42,200
Call me Sarah if you like.
586
00:39:42,600 --> 00:39:43,600
It fits you better.
587
00:39:44,080 --> 00:39:45,080
Sarah?
588
00:39:45,720 --> 00:39:47,060
I like sitting with you.
589
00:39:47,520 --> 00:39:49,020
Oh, why is that?
590
00:39:50,090 --> 00:39:51,090
It means helper.
591
00:39:51,990 --> 00:39:53,090
As long as you have money.
592
00:39:53,910 --> 00:39:57,450
Maybe. I have a feeling you're not as
mercenary as you like to act.
593
00:39:58,250 --> 00:39:59,670
Why? Because I gave you poroshki?
594
00:40:00,450 --> 00:40:02,050
Because you didn't ask me to pay for it.
595
00:40:04,090 --> 00:40:05,550
That's a good one, lady.
596
00:40:07,110 --> 00:40:08,110
Farrah.
597
00:40:09,250 --> 00:40:10,390
You're being set up, Rab.
598
00:40:11,090 --> 00:40:14,810
Colonel Parlovsky and Major Sokol are
the same animal. They're both former
599
00:40:15,450 --> 00:40:17,590
Parlovsky was Sokol's mentor in the old
days.
600
00:40:21,450 --> 00:40:22,450
You're in danger.
601
00:40:22,870 --> 00:40:23,870
So is the Major.
602
00:40:24,150 --> 00:40:25,150
Yes, sir, I know.
603
00:40:25,370 --> 00:40:28,330
If you know any way to make her stay
behind, I wish you'd tell me.
604
00:40:29,390 --> 00:40:30,530
I could order her home.
605
00:40:30,850 --> 00:40:31,850
Yes, sir, you could.
606
00:40:32,990 --> 00:40:33,948
Do it.
607
00:40:33,950 --> 00:40:36,130
Rap will never come back now that he's
got a blood scent.
608
00:40:36,470 --> 00:40:37,570
Cut your losses.
609
00:40:39,030 --> 00:40:41,590
You have always had a way with words,
Webb.
610
00:40:42,910 --> 00:40:47,150
Max beats Rush and you don't. I stand a
better chance of staying alive with her.
611
00:40:47,370 --> 00:40:48,370
Do you agree?
612
00:40:48,610 --> 00:40:50,190
The odds are better with her, sir.
613
00:40:51,480 --> 00:40:52,480
Find your father, Horn.
614
00:40:53,200 --> 00:40:54,200
Thank you, Admiral.
615
00:40:57,800 --> 00:40:58,800
Commander Rapp.
616
00:41:00,020 --> 00:41:01,080
You black adder.
617
00:41:01,700 --> 00:41:03,560
It's a pleasure to meet you, sir. Isn't
it?
618
00:41:03,760 --> 00:41:05,840
Since Frank said I should give you
anything you wanted.
619
00:41:07,880 --> 00:41:08,880
Frank's a good man.
620
00:41:10,960 --> 00:41:11,960
Wow.
621
00:41:17,540 --> 00:41:18,540
How much is in there?
622
00:41:19,900 --> 00:41:20,900
How much you need.
623
00:41:21,150 --> 00:41:22,510
Like I said, boss, 50 ,000.
624
00:41:23,250 --> 00:41:24,910
I think we can cover that.
625
00:41:37,750 --> 00:41:41,670
He's right.
626
00:41:42,430 --> 00:41:45,030
What did he say? That we'd be sick
before we left the ground.
627
00:41:45,530 --> 00:41:46,670
One of us, anyway.
628
00:41:49,420 --> 00:41:52,760
Okay, this fighter can carry a pilot and
one passenger.
629
00:41:53,640 --> 00:41:55,180
So I have to take you one at a time.
630
00:41:55,420 --> 00:41:56,420
Who will be first?
631
00:41:56,660 --> 00:41:57,660
Her. Him.
632
00:42:00,940 --> 00:42:07,880
Tell him to come down.
633
00:42:20,700 --> 00:42:25,380
What did he say? Said he left his map in
his locker.
634
00:42:25,760 --> 00:42:26,920
Well, let's hope not.
635
00:42:29,640 --> 00:42:30,640
Sorry.
636
00:42:31,860 --> 00:42:34,940
Lexi, drag him out of the way and then
get the hell out of here. Okay, boy.
637
00:42:36,600 --> 00:42:37,600
Talk out, Lexi.
638
00:42:43,220 --> 00:42:44,220
Matt, come on.
639
00:42:52,680 --> 00:42:53,920
It might tell for thee.
640
00:42:55,460 --> 00:42:56,760
They are waiting for you.
641
00:42:57,000 --> 00:42:58,500
Who? Our fighter plane.
642
00:42:59,480 --> 00:43:03,380
He knew you'd steal this MiG. He was
counting on it. That's why they had the
643
00:43:03,380 --> 00:43:07,360
commercial flight at Buloika
discontinued. He wants you shot down
644
00:43:07,360 --> 00:43:08,360
MiG. Who?
645
00:43:08,460 --> 00:43:12,240
He is the highest bidder. He always was.
So that I will not tell you.
646
00:43:12,460 --> 00:43:13,620
Give it up, Commander.
647
00:43:14,580 --> 00:43:15,580
Major.
648
00:43:15,920 --> 00:43:16,940
Were you KGB?
649
00:43:17,400 --> 00:43:19,880
No. I was in the submarine, sir.
Lieutenant.
650
00:43:21,300 --> 00:43:22,300
Was that all?
651
00:43:22,510 --> 00:43:23,510
Lieutenant.
652
00:43:38,570 --> 00:43:40,430
What happened to us?
653
00:43:41,390 --> 00:43:45,350
American spies have stolen your ship.
654
00:43:46,070 --> 00:43:47,850
Why are you beating your head?
655
00:44:03,300 --> 00:44:06,960
How you doing, Mac?
656
00:44:07,960 --> 00:44:08,960
Don't ask.
657
00:44:11,100 --> 00:44:13,320
I'm going to follow this river to avoid
detection.
658
00:44:13,960 --> 00:44:17,770
But I'm going to have to... to climb
soon. We burned too much fuel down this
659
00:44:17,770 --> 00:44:18,770
low.
660
00:44:20,050 --> 00:44:23,310
Keep your eyes on our six. I'm going to
try and get this radar working.
661
00:44:27,770 --> 00:44:28,770
Suck it up, Marine.
662
00:44:32,930 --> 00:44:36,270
I got the radar working.
663
00:44:36,550 --> 00:44:37,550
Hang on.
664
00:45:11,720 --> 00:45:12,720
Say yes, ladies and gentlemen.
665
00:45:14,280 --> 00:45:14,680
Is
666
00:45:14,680 --> 00:45:23,280
that
667
00:45:23,280 --> 00:45:24,280
what I think it is?
668
00:45:24,420 --> 00:45:25,420
Yep.
669
00:45:27,340 --> 00:45:28,340
What do we do?
670
00:45:29,540 --> 00:45:30,540
Pray.
46237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.