All language subtitles for JAG S03E19 Death Watch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,849 --> 00:00:17,450 Where's the officer of the watch, Chief? 2 00:00:17,750 --> 00:00:20,430 Nature called, ma 'am. If you want, I'll get him. 3 00:00:20,910 --> 00:00:21,910 Not necessary. 4 00:00:22,150 --> 00:00:24,210 Kind of late to be going on liberty, Lieutenant. 5 00:00:24,930 --> 00:00:26,190 I just got off mid -watch. 6 00:00:26,450 --> 00:00:27,530 I didn't figure Mr. 7 00:00:27,770 --> 00:00:29,650 Holbarth would stick you with that, ma 'am. 8 00:00:30,150 --> 00:00:34,090 I mean, he usually reserves midnight to four for sailors needing motivating. 9 00:00:34,830 --> 00:00:36,090 You're on watch, Chief. 10 00:00:36,430 --> 00:00:37,770 Well, I'm single, Lieutenant. 11 00:00:38,510 --> 00:00:42,110 Wouldn't be fair having a married chief stand watch our first weekend in port. 12 00:00:43,250 --> 00:00:44,530 Request permission to leave the ship? 13 00:00:44,800 --> 00:00:45,800 Very well, ma 'am. 14 00:00:50,720 --> 00:00:52,100 How much are they paying you, Chief? 15 00:00:53,020 --> 00:00:54,200 A hundred bucks a watt. 16 00:01:14,850 --> 00:01:15,850 Sorry, Chief. 17 00:01:16,130 --> 00:01:19,230 Must have been all that fresh fruit that we got on board when we docked. It 18 00:01:19,230 --> 00:01:21,130 usually happens to me after a long deployment. 19 00:01:21,430 --> 00:01:22,550 Too much fresh fruit? 20 00:01:22,930 --> 00:01:24,530 Oh, too much booze on Liberty. 21 00:01:26,230 --> 00:01:27,230 Mr. Roberts. 22 00:01:28,330 --> 00:01:29,630 Has Lieutenant Sean gone ashore? 23 00:01:30,010 --> 00:01:31,010 No, sir. Yes, sir. 24 00:01:31,130 --> 00:01:33,550 Well, which is it? She just signed out, Lieutenant. 25 00:01:33,890 --> 00:01:35,170 Where the hell were you, Mr. Roberts? 26 00:01:35,630 --> 00:01:36,630 I was in the head, sir. 27 00:01:36,770 --> 00:01:38,990 Nobody's supposed to leave this ship without the officer of the watch giving 28 00:01:38,990 --> 00:01:43,290 permission, mister. I know, sir, but Anson Roberts was indisposed, 29 00:01:43,800 --> 00:01:45,640 And I was acting officer of the watch, sir. 30 00:01:46,600 --> 00:01:47,660 Permission to leave this ship. 31 00:01:48,120 --> 00:01:49,120 Very well, sir. 32 00:01:54,620 --> 00:02:00,760 Mr. Roberts, I have observed in my 17 years in the Navy that some of her 33 00:02:00,760 --> 00:02:02,580 officers are full of horse pucky. 34 00:02:08,900 --> 00:02:12,340 You get eggs and pancakes on the ship, chief. I don't know why you want to pay 35 00:02:12,340 --> 00:02:13,340 for them in a diner. 36 00:02:13,770 --> 00:02:18,250 Mr. Roberts, if you have to ask that after six months at sea, I can't explain 37 00:02:18,250 --> 00:02:19,250 to you. 38 00:02:20,010 --> 00:02:21,190 Isn't that Lieutenant Schott? 39 00:02:27,270 --> 00:02:28,750 Oh, my God. 40 00:02:29,410 --> 00:02:31,110 Mr. Roberts, don't touch anything. 41 00:02:35,440 --> 00:02:39,240 Following in his father's footsteps as a naval aviator, Lieutenant Commander 42 00:02:39,240 --> 00:02:44,140 Harmon Rabb, Jr. suffered a crash while landing his Tomcat on a storm -tossed 43 00:02:44,140 --> 00:02:45,140 carrier at sea. 44 00:02:45,960 --> 00:02:49,780 Diagnosed with night blindness, Harm transferred to the Navy's Judge Advocate 45 00:02:49,780 --> 00:02:54,480 General Corps, which investigates, defends, and prosecutes the law of the 46 00:02:55,000 --> 00:02:59,840 There, with fellow JAG lawyer Major Sarah McKenzie, he now fights in and out 47 00:02:59,840 --> 00:03:02,200 the courtroom with the same daring and tenacity. 48 00:03:02,640 --> 00:03:05,060 that made him a top gun in the air. 49 00:04:17,079 --> 00:04:22,019 Dear Harm, Two weeks out in heavy seas and I'm not the least bit seasick. 50 00:04:22,240 --> 00:04:23,360 But my bunkmates? 51 00:04:23,800 --> 00:04:26,760 Lieutenant Sarah Williams is begging me to put her out of her misery. 52 00:04:27,440 --> 00:04:31,080 I guess all those sailors in my jean pool is the difference. 53 00:04:31,860 --> 00:04:33,740 And don't you dare make a pun out of that. 54 00:04:44,740 --> 00:04:45,740 Buona sera. 55 00:04:46,360 --> 00:04:47,740 I'm writing this by moonlight. 56 00:04:48,500 --> 00:04:52,300 In the trattoria below, a violin is playing Vivaldi. 57 00:04:52,860 --> 00:04:54,500 It's so romantic I could die. 58 00:04:55,420 --> 00:05:00,360 Why am I on Liberty and Capri with Sarah instead of a tall, dark, handsome 59 00:05:00,360 --> 00:05:01,560 Italian? 60 00:05:47,950 --> 00:05:48,950 You forgot? 61 00:05:51,650 --> 00:05:53,250 Lieutenant Murphy, Corps Marshal. 62 00:05:53,710 --> 00:05:56,870 Yeah, you were going to fix dinner and we'd lay out the case. 63 00:05:57,590 --> 00:05:59,250 Sorry, Mac. Look, can I have a rain check? 64 00:05:59,570 --> 00:06:00,570 Oh, very funny. 65 00:06:01,470 --> 00:06:04,890 No, seriously, something's come up. I was just leaving. Look, I'll grab my 66 00:06:04,890 --> 00:06:06,130 jacket and walk you to your car. 67 00:06:09,610 --> 00:06:12,930 An old shipmate of mine's in town just for the evening. 68 00:06:13,650 --> 00:06:14,910 Haven't seen him in years. 69 00:06:16,050 --> 00:06:17,370 We're going to get together and... 70 00:06:23,039 --> 00:06:24,039 Have a drink. 71 00:06:29,120 --> 00:06:31,880 No wonder you look like you'd seen a ghost when we first met. 72 00:06:34,180 --> 00:06:35,180 This could be me. 73 00:06:36,920 --> 00:06:37,920 Not really. 74 00:06:38,380 --> 00:06:39,560 Come on, Mac, I gotta get going. 75 00:06:39,780 --> 00:06:40,780 To meet a friend? 76 00:06:41,760 --> 00:06:42,760 Ship me. 77 00:06:43,000 --> 00:06:44,000 With a weapon. 78 00:06:49,420 --> 00:06:50,420 Talk to me, Harm. 79 00:07:04,110 --> 00:07:06,050 You only look like Diane, Mac. 80 00:07:07,230 --> 00:07:09,590 Your personalities are different night and day. 81 00:07:13,090 --> 00:07:14,350 We met at the academy. 82 00:07:16,070 --> 00:07:18,710 After graduation, I went to flight school. She went to crypto. 83 00:07:20,350 --> 00:07:24,390 Pursuing separate careers, we missed more than we connected. 84 00:07:26,190 --> 00:07:27,190 It happens. 85 00:07:28,090 --> 00:07:31,990 Two years ago, she was coming back after six months of knee duty. 86 00:07:33,230 --> 00:07:37,310 We were going to get together for a week in her parents' cabin and me. 87 00:07:37,970 --> 00:07:39,010 Talk about the future. 88 00:07:39,470 --> 00:07:40,470 Our future. 89 00:07:41,030 --> 00:07:42,030 What happened? 90 00:07:43,730 --> 00:07:44,730 She was murdered. 91 00:07:57,950 --> 00:07:59,330 All right, you know the drill. 92 00:07:59,570 --> 00:08:02,210 You will search for a murder weapon. I want everything checked. 93 00:08:02,760 --> 00:08:06,220 Check the bushes, the dumpsters, the trash cans. Check everything. 94 00:08:06,640 --> 00:08:09,840 Get a couple of divers off of that pier. Have them check around the carrier. 95 00:08:10,020 --> 00:08:11,120 That's where I'd have dumped it. 96 00:08:11,860 --> 00:08:13,720 Ah, looky, looky, looky. Jack. 97 00:08:14,200 --> 00:08:14,919 Yes, sir. 98 00:08:14,920 --> 00:08:18,180 Lieutenant Commander Rabb, this is Lieutenant J .G. Austin. I can read 99 00:08:18,240 --> 00:08:21,380 Rabb. Well, I didn't mean to imply that you couldn't, sir. Good thing. 100 00:08:22,000 --> 00:08:25,500 Brian Turkay, NCIS agent aboard the Seahawk. 101 00:08:25,720 --> 00:08:27,720 We're looking forward to working with you, Agent Turkey. 102 00:08:27,980 --> 00:08:29,780 Mr. Kay, that's okay. 103 00:08:30,860 --> 00:08:32,159 I heard about you, Commander. 104 00:08:33,320 --> 00:08:34,919 Jag's hotshot investigator. 105 00:08:35,720 --> 00:08:38,820 Just remember, this murder happened on my turf. 106 00:08:39,159 --> 00:08:43,360 Anything you come up with, I get. And anything you come up with, I get that, 107 00:08:43,380 --> 00:08:44,380 too. 108 00:08:44,880 --> 00:08:47,420 What have you got so far, Agent Turkay? 109 00:08:47,980 --> 00:08:51,300 White female, shot twice in the chest, close range. 110 00:08:51,600 --> 00:08:55,400 Choose the crypto officer on board, Lieutenant Diane Shaw. 111 00:09:00,180 --> 00:09:04,080 Victim was a girlfriend of Commander Rapp's? An Academy classmate. 112 00:09:05,840 --> 00:09:09,040 NCIS is demanding to have him removed from the investigation. 113 00:09:10,720 --> 00:09:12,300 Demanding? Yes, sir. 114 00:09:12,780 --> 00:09:16,680 Specifically, the investigator on board the Seahawk, an Agent Turkey. 115 00:09:17,720 --> 00:09:19,180 Turkey? You're kidding me. 116 00:09:19,380 --> 00:09:20,380 No, sir. 117 00:09:21,640 --> 00:09:23,480 I thought Chick wouldn't lose bad. 118 00:09:24,800 --> 00:09:28,340 He's demanding that Lieutenant Commander Rapp be removed from the investigation, 119 00:09:28,540 --> 00:09:33,220 sir. Nobody pulls a JAG officer off an investigation except me or God, and he 120 00:09:33,220 --> 00:09:34,220 hadn't asked. 121 00:09:35,300 --> 00:09:38,040 Oh, technically, this turkey. 122 00:09:40,740 --> 00:09:42,880 His life in high school must have been hell. 123 00:09:43,120 --> 00:09:44,620 Oh, I'm sure it was, sir. 124 00:09:45,240 --> 00:09:52,220 Anyway, as I was saying, technically, this NCIS agent 125 00:09:52,220 --> 00:09:53,220 has jurisdiction. 126 00:09:53,460 --> 00:09:54,460 Do you have a solution? 127 00:09:54,800 --> 00:09:55,800 Yes, sir. 128 00:09:58,120 --> 00:09:59,800 I take point in the JAG investigation. 129 00:10:01,760 --> 00:10:05,060 Allison, you're a hell of a prosecutor, but you're not a murder investigator. 130 00:10:05,500 --> 00:10:07,280 I would be with Commander Rabbits, my assistant. 131 00:10:07,900 --> 00:10:12,520 I admit it's walking the ethical tightrope, but it would combine his 132 00:10:12,520 --> 00:10:15,240 my judgment, which is free of his emotional entanglement. 133 00:10:17,100 --> 00:10:18,100 Do it. 134 00:10:20,620 --> 00:10:22,260 You have a devious mind, Allison. 135 00:10:22,780 --> 00:10:23,780 Thank you, sir. 136 00:10:26,579 --> 00:10:30,400 Everybody knew Commander Krennic had her sights set on the Admiral's chair. 137 00:10:30,700 --> 00:10:31,700 And you. 138 00:10:33,940 --> 00:10:37,420 Bud said you threw her more red lights than the beltway at rush hour. 139 00:10:38,120 --> 00:10:39,540 Bud has loose lips. 140 00:10:41,140 --> 00:10:44,060 I understand Krennic was quite a temptress. 141 00:10:45,360 --> 00:10:51,320 Well, Mac, I wouldn't get involved with a superior officer any more than you 142 00:10:51,320 --> 00:10:52,320 would. 143 00:10:54,100 --> 00:10:55,100 More coffee? 144 00:10:57,390 --> 00:10:58,390 No, thanks. 145 00:11:00,770 --> 00:11:03,190 So, Commander Krennic took over the investigation? 146 00:11:03,930 --> 00:11:05,270 Blew in that afternoon. 147 00:11:07,710 --> 00:11:13,210 I had very clear she was running the investigation by having me follow a 148 00:11:13,210 --> 00:11:14,550 two steps to the rear. 149 00:11:16,030 --> 00:11:21,510 Even excluded me from interrogating her prime suspect, Lieutenant Lamb. 150 00:11:23,510 --> 00:11:25,530 What'd you, uh, run after? 151 00:11:26,920 --> 00:11:28,460 We were supposed to meet for dinner tonight. 152 00:11:29,080 --> 00:11:31,260 Hard to believe it happened less than 24 hours ago. 153 00:11:31,540 --> 00:11:32,540 You had a dinner date? 154 00:11:32,900 --> 00:11:36,080 Yes. You're here to observe, Lieutenant, not question. 155 00:11:37,500 --> 00:11:38,500 You were saying? 156 00:11:39,020 --> 00:11:42,860 I ran after Diane because I didn't have her short phone number and we hadn't 157 00:11:42,860 --> 00:11:43,860 decided where to meet for dinner. 158 00:11:44,360 --> 00:11:47,100 Did you, uh, catch up to her? 159 00:11:47,380 --> 00:11:48,760 No. Never saw her. 160 00:11:50,060 --> 00:11:53,240 Were you and Lieutenant Shonk lovers? 161 00:11:54,420 --> 00:11:55,420 Just good friends. 162 00:11:57,410 --> 00:11:58,410 Really? 163 00:11:59,570 --> 00:12:02,450 Interesting. How long did you know Lieutenant Shock? 164 00:12:03,210 --> 00:12:04,630 A little over two months. 165 00:12:05,090 --> 00:12:06,890 She joined us late in the deployment. 166 00:12:07,450 --> 00:12:10,690 We placed a crypto officer whose wife was killed in a car crash. 167 00:12:11,470 --> 00:12:13,610 And you were officer of the deck last night, Commander? 168 00:12:13,850 --> 00:12:14,850 That's correct. 169 00:12:15,610 --> 00:12:18,630 That's unusual, isn't it, sir? The exact standing watch? 170 00:12:18,990 --> 00:12:19,990 Well, I suppose so. 171 00:12:20,550 --> 00:12:22,610 But we just docked after six months at sea. 172 00:12:23,090 --> 00:12:24,890 Most of the ship's crew was on leave. 173 00:12:25,520 --> 00:12:29,000 When the skipper called away to Washington, I had to stay on board 174 00:12:29,000 --> 00:12:30,000 decided to stand to watch. 175 00:12:30,300 --> 00:12:32,860 And Lieutenant Shonk was junior officer at the deck? 176 00:12:33,260 --> 00:12:34,340 During the mid -watch, yes. 177 00:12:34,760 --> 00:12:35,860 And Lieutenant Lamb? 178 00:12:36,780 --> 00:12:39,060 He was communications officer during the mid -watch. 179 00:12:39,400 --> 00:12:44,100 Commander Hallbarth, where did those officers stand their watches? 180 00:12:45,120 --> 00:12:46,680 Lieutenant Lamb in the comm room. 181 00:12:47,940 --> 00:12:49,640 Lieutenant Shonk was right here on the bridge. 182 00:12:50,800 --> 00:12:53,920 In port, watches are usually stood on the quarterdeck, but... 183 00:12:54,240 --> 00:12:56,860 Since it was our first night in dock, I decided to stand it here. 184 00:12:57,980 --> 00:13:00,460 So Lieutenant Shonk was here with you, sir? 185 00:13:01,340 --> 00:13:04,920 Yes, the junior officer of the deck is the officer of the deck's assistant. 186 00:13:05,620 --> 00:13:07,000 Gave you four hours to chat. 187 00:13:07,340 --> 00:13:08,620 About the ship, Commander. 188 00:13:09,020 --> 00:13:13,360 We may be tied to a dock, but there were dozens of situations which required my 189 00:13:13,360 --> 00:13:14,360 attention. 190 00:13:14,440 --> 00:13:15,980 There was little time for chit -chat. 191 00:13:16,380 --> 00:13:18,900 Did you notice anything odd in her behavior, sir? 192 00:13:19,400 --> 00:13:23,440 She seemed anxious to get the watch over and get ashore, but everyone did. 193 00:13:24,030 --> 00:13:25,990 Was anybody unusually interested in her? 194 00:13:26,250 --> 00:13:27,250 Yet. 195 00:13:27,450 --> 00:13:29,250 Who? I don't know. 196 00:13:29,530 --> 00:13:30,530 Oh, come on, Lieutenant. 197 00:13:31,290 --> 00:13:33,850 Diane told me she felt someone was always watching her. 198 00:13:34,310 --> 00:13:35,189 Stalking her? 199 00:13:35,190 --> 00:13:37,470 Well, of course someone was always watching her. 200 00:13:37,730 --> 00:13:40,910 There were 5 ,000 men on this ship, and she was a beautiful woman. 201 00:13:41,430 --> 00:13:42,910 You think she was being paranoid? 202 00:13:43,230 --> 00:13:44,230 No. 203 00:13:46,070 --> 00:13:47,430 And why is that, Lieutenant? 204 00:13:48,450 --> 00:13:49,590 Because she was murdered. 205 00:13:51,819 --> 00:13:55,760 Was Lam lying about Diane being stalked? He lied about having a date with her 206 00:13:55,760 --> 00:13:56,719 that Saturday. 207 00:13:56,720 --> 00:13:58,420 She was on her way to spend the week with me. 208 00:13:59,080 --> 00:14:00,300 Did you confront him with that? 209 00:14:01,720 --> 00:14:04,600 No. The clinic didn't want me to tip him off. 210 00:14:05,060 --> 00:14:06,700 She wanted to gather more evidence first. 211 00:14:07,280 --> 00:14:09,740 You had to build her case. It's what you'd normally do. 212 00:14:10,660 --> 00:14:12,600 But you didn't want to take him to trial, did you? 213 00:14:13,620 --> 00:14:14,680 You wanted to kill him. 214 00:14:27,240 --> 00:14:28,660 Did you love her that much? 215 00:14:29,900 --> 00:14:32,140 I didn't realize how much until she was gone. 216 00:14:33,840 --> 00:14:35,140 It's always a way, isn't it? 217 00:14:36,260 --> 00:14:37,260 Not always. 218 00:14:38,940 --> 00:14:42,400 I don't know what's worse, killing for someone you love or dying for them. 219 00:14:45,020 --> 00:14:46,560 Mac, I didn't mean to open that wound. 220 00:14:49,260 --> 00:14:51,040 Do you hold it against me for looking like Diane? 221 00:14:52,780 --> 00:14:53,780 Of course not. 222 00:14:54,160 --> 00:14:56,960 And don't apologize for saying something that reminded me of Dolph. 223 00:14:59,380 --> 00:15:01,700 Did Agent Turkay think Lieutenant Lamb did it? 224 00:15:02,080 --> 00:15:03,440 I don't know what he was thinking. 225 00:15:04,240 --> 00:15:07,420 He seemed more interested in getting rid of me than solving the murder. 226 00:15:11,340 --> 00:15:14,280 Sorry I'm late. I was going over to leave the Liberty rosters. 227 00:15:14,480 --> 00:15:15,700 Lieutenant Commander Rapp. 228 00:15:16,940 --> 00:15:17,940 Harm? 229 00:15:19,860 --> 00:15:20,719 Sorry, sir. 230 00:15:20,720 --> 00:15:21,800 I'm Sarah Williams. 231 00:15:22,440 --> 00:15:23,440 Diane's bunkmate. 232 00:15:25,100 --> 00:15:26,760 I wasn't informed they'd found you. 233 00:15:31,580 --> 00:15:38,440 If you're done consoling the lieutenant, I have some 234 00:15:38,440 --> 00:15:39,440 questions. 235 00:15:40,920 --> 00:15:41,920 Sorry, sir. 236 00:15:42,220 --> 00:15:43,860 I didn't know how close they were. 237 00:15:44,800 --> 00:15:47,060 Nothing to apologize for, Sarah. 238 00:15:50,740 --> 00:15:52,400 How close were they, lieutenant? 239 00:15:53,040 --> 00:15:54,280 She spoke of harm. 240 00:15:56,500 --> 00:15:57,580 Commander Rapp often. 241 00:15:58,820 --> 00:16:00,280 They've been friends since the academy. 242 00:16:01,080 --> 00:16:03,060 Did she have any other friends? 243 00:16:03,560 --> 00:16:05,840 You mean was she involved in a romantic relationship? 244 00:16:06,940 --> 00:16:07,940 Yes. 245 00:16:09,560 --> 00:16:10,980 If only for a night. 246 00:16:11,460 --> 00:16:12,480 None that I knew of. 247 00:16:12,740 --> 00:16:13,740 Was she gay? 248 00:16:14,920 --> 00:16:15,920 No. 249 00:16:16,120 --> 00:16:17,140 Diane was not gay. 250 00:16:18,060 --> 00:16:21,140 But if she were, wouldn't that constitute a romantic relationship? 251 00:16:22,440 --> 00:16:24,180 How do you explain a... 252 00:16:24,480 --> 00:16:31,280 Sexually attractive young female at sea with thousands of men having no 253 00:16:31,280 --> 00:16:32,480 romantic contacts. 254 00:16:33,080 --> 00:16:36,560 It's against Navy regs, although she did get hit on a lot. 255 00:16:37,020 --> 00:16:38,020 By who? 256 00:16:39,740 --> 00:16:40,740 Lieutenant Lamb. 257 00:16:41,600 --> 00:16:44,940 He's one of those officers that doesn't get the word no matter how many times 258 00:16:44,940 --> 00:16:45,940 the Navy puts it out. 259 00:16:48,620 --> 00:16:52,780 You have no idea how difficult it is escorting a civilian on a tour of a 260 00:16:52,780 --> 00:16:54,020 deck during flight ops. 261 00:16:54,640 --> 00:16:55,980 That's flight operations. 262 00:16:56,780 --> 00:16:57,659 Got it. 263 00:16:57,660 --> 00:16:59,600 Everyone's wearing helmets and earplugs. 264 00:16:59,840 --> 00:17:02,580 The only way that you can communicate is by using hand signals. 265 00:17:02,860 --> 00:17:07,020 So I came up with, like, this little system, right, where it's sort of like 266 00:17:07,020 --> 00:17:09,700 symbols on the road signs where the first time you see them, you understand 267 00:17:09,700 --> 00:17:12,260 them. Like, uh... Follow me. 268 00:17:12,460 --> 00:17:15,500 Uh -huh. Or, uh... Watch your step. Right. 269 00:17:16,160 --> 00:17:17,160 Or... Look right. 270 00:17:17,770 --> 00:17:18,770 Look left. 271 00:17:19,310 --> 00:17:20,810 Stop. Try this one. 272 00:17:22,829 --> 00:17:23,829 Mark your territory. 273 00:17:25,430 --> 00:17:26,490 No, sir. No. 274 00:17:27,290 --> 00:17:28,730 Shake a leg and hurry up. 275 00:17:29,390 --> 00:17:30,390 Yes, ma 'am. 276 00:17:31,110 --> 00:17:32,570 Would you excuse us, Mr. Roberts? 277 00:17:33,490 --> 00:17:36,370 Did I do something wrong, sir? No, I'd just like to speak to the lieutenant 278 00:17:36,370 --> 00:17:40,350 privately. Oh, sorry. Yes, sir. I'm on my way. 279 00:17:42,130 --> 00:17:43,130 What's up? 280 00:17:43,360 --> 00:17:47,340 Lamb was harassing Diane. She complained to Commander Halbarth. Why didn't the 281 00:17:47,340 --> 00:17:50,240 commander say anything when you questioned him? That's what Krennic's 282 00:17:50,240 --> 00:17:50,919 find out. 283 00:17:50,920 --> 00:17:54,500 I knew something wasn't right when Lamb said Shock told him that she was being 284 00:17:54,500 --> 00:17:56,640 stalked. Because he was the stalker. 285 00:17:56,860 --> 00:17:58,220 He left the ship, you know. 286 00:17:58,600 --> 00:18:02,740 What? He went ashore to grab some lunch. He'll be back at 1400 to stand his 287 00:18:02,740 --> 00:18:05,120 watch. Harm, don't do it. 288 00:18:05,360 --> 00:18:07,840 He made me flee. If he is, we'll get a warrant. 289 00:18:11,210 --> 00:18:14,330 Why didn't you tell us Lieutenant Shonk complained of being harassed by 290 00:18:14,330 --> 00:18:15,209 Lieutenant Lamb? 291 00:18:15,210 --> 00:18:16,710 It wasn't a formal complaint. 292 00:18:18,270 --> 00:18:19,710 You didn't report it. 293 00:18:21,430 --> 00:18:26,190 No. Commander, it's a violation of Navy regs for a superior officer to ignore 294 00:18:26,190 --> 00:18:29,430 reports of sexual harassment, formal or informal. 295 00:18:29,710 --> 00:18:30,710 I know, I know. 296 00:18:30,930 --> 00:18:36,010 But Lieutenant Shonk emphasized that Lieutenant Lamb hadn't overtly harassed 297 00:18:36,010 --> 00:18:39,330 her. She said that it was borderline and she wanted me to talk to him before she 298 00:18:39,330 --> 00:18:40,330 had to make it official. 299 00:18:41,070 --> 00:18:42,490 This could end my career, couldn't it? 300 00:18:42,750 --> 00:18:43,890 It isn't going to help it. 301 00:18:45,810 --> 00:18:47,670 You should have protected yourself, Commander. 302 00:18:48,950 --> 00:18:50,430 Lieutenant Lamb was a good officer. 303 00:18:51,010 --> 00:18:53,550 He didn't want anything official marring his record. 304 00:18:54,290 --> 00:18:56,410 Did you follow up with Lieutenant Shock? 305 00:18:57,090 --> 00:18:58,370 Yeah, several days later. 306 00:18:58,610 --> 00:19:01,910 She said he stopped speaking to her except as necessary in the performance 307 00:19:01,910 --> 00:19:02,549 their duties. 308 00:19:02,550 --> 00:19:03,930 Started stalking her instead. 309 00:19:04,430 --> 00:19:09,770 What? Lieutenant Lamb and Williams claimed the victim said someone was 310 00:19:09,770 --> 00:19:10,718 her. 311 00:19:10,719 --> 00:19:11,719 No, no, no, no. 312 00:19:11,880 --> 00:19:13,580 She never reported that to me. 313 00:19:14,120 --> 00:19:15,560 I'd have acted on it if she did. 314 00:19:15,780 --> 00:19:17,620 And why would she tell Lieutenant Lamb? 315 00:19:19,280 --> 00:19:21,420 Probably didn't want to ruin his career either. 316 00:19:21,980 --> 00:19:24,580 It was her way of warning him to stop stalking her. 317 00:19:26,180 --> 00:19:28,120 Being nice may have cost her her life. 318 00:19:33,620 --> 00:19:39,540 Then I explained it to him and he still didn't get it. 319 00:19:59,250 --> 00:20:00,470 What can I get for you, Commander? 320 00:20:00,990 --> 00:20:01,990 Just coffee. 321 00:20:12,810 --> 00:20:13,850 May I help you, sir? 322 00:20:17,790 --> 00:20:21,070 You're one of the JAG officers investigating the murder, aren't you? 323 00:20:24,130 --> 00:20:25,810 She didn't deserve to die like that. 324 00:20:26,350 --> 00:20:28,450 She didn't deserve to die at all. 325 00:20:28,830 --> 00:20:29,830 No. 326 00:20:30,530 --> 00:20:31,530 Of course not. 327 00:20:31,830 --> 00:20:33,470 That was a stupid thing for me to say. 328 00:20:33,670 --> 00:20:34,670 Damn stupid. 329 00:20:37,210 --> 00:20:40,530 Well, if you'll excuse me, sir, I have a watch to set. Sit down, Lieutenant. 330 00:20:50,700 --> 00:20:53,100 Why did you run after Diane at four in the morning? 331 00:20:53,320 --> 00:20:54,400 It's in my statement. 332 00:20:58,060 --> 00:21:01,360 I didn't think she'd leave the ship so soon after going off mid -watch. 333 00:21:01,620 --> 00:21:05,100 We had had a date for Saturday night, and I didn't have a sure phone. 334 00:21:05,320 --> 00:21:08,460 What a coincidence. Diane and I had a date on Saturday night. 335 00:21:08,860 --> 00:21:09,860 You knew her? 336 00:21:09,980 --> 00:21:13,000 How could you have a date with her when I did, Mr. Lamb? 337 00:21:13,420 --> 00:21:17,840 I didn't. I was hoping to get one. 338 00:21:18,060 --> 00:21:19,480 So you lied in your statement. 339 00:21:20,140 --> 00:21:21,980 I didn't kill her. You stalked her. 340 00:21:22,480 --> 00:21:26,140 That wasn't me. I was the one who told the inquiry she was being stalked. You 341 00:21:26,140 --> 00:21:28,660 were the one who told the inquiry you had a date with her, too. 342 00:21:28,900 --> 00:21:30,280 It was somebody else, I swear. 343 00:21:30,660 --> 00:21:34,740 You sexually harassed her, didn't you? I may have told a few off -color jokes, 344 00:21:34,880 --> 00:21:38,800 but I... And when she reported you to the XO... What? You started stalking 345 00:21:39,020 --> 00:21:41,320 No! You lying son of a bitch! 346 00:21:43,240 --> 00:21:46,480 He killed Diane! 347 00:21:46,820 --> 00:21:48,600 If he did, this isn't going to prove it, sir. 348 00:21:49,160 --> 00:21:52,660 This is just going to get you court -martialed. Consider yourself restricted 349 00:21:52,660 --> 00:21:53,660 the ship, Lieutenant. 350 00:21:54,340 --> 00:21:55,700 Escort him back on board, Chief. 351 00:21:55,900 --> 00:21:58,940 Aye, sir. And then report my assault to the XO. 352 00:21:59,460 --> 00:22:00,680 What assault, sir? 353 00:22:02,880 --> 00:22:06,540 I didn't kill Diane, but I can understand how someone in love with her 354 00:22:14,980 --> 00:22:18,240 You went into that diner thinking Lieutenant Lamb killed Diane. 355 00:22:19,070 --> 00:22:21,430 But after you confronted him, you weren't so sure, were you? 356 00:22:23,010 --> 00:22:24,550 I still suspected him. 357 00:22:25,490 --> 00:22:26,870 But you're beginning to have doubts. 358 00:22:28,110 --> 00:22:29,110 Reasonable doubts. 359 00:22:31,370 --> 00:22:32,370 Maybe. 360 00:22:34,470 --> 00:22:39,010 But when you didn't go into that diner with a weapon, you could have killed an 361 00:22:39,010 --> 00:22:40,010 innocent man. 362 00:22:53,320 --> 00:22:56,200 I didn't say Lieutenant Lamb was innocent. I said I had doubts. 363 00:22:57,200 --> 00:22:58,360 Give me the weapon, Mac. 364 00:23:01,080 --> 00:23:02,720 It's probably not your only weapon anyway. 365 00:23:04,260 --> 00:23:05,260 What happened next? 366 00:23:06,840 --> 00:23:07,840 I gotta go. 367 00:23:08,260 --> 00:23:10,540 Oh, come on, Harm. You owe me the rest of the story. 368 00:23:10,760 --> 00:23:12,040 Why? Because. 369 00:23:13,760 --> 00:23:17,700 Because it's never been a valid reason for anything, Mac. You don't tell a joke 370 00:23:17,700 --> 00:23:20,580 and not deliver the punchline. Oh, I'm not telling a joke. 371 00:23:21,120 --> 00:23:22,500 Now you want me to lock you in or out? 372 00:23:24,880 --> 00:23:26,740 Well, then tell me, because I'm your partner. 373 00:23:29,160 --> 00:23:30,680 That's what I'm not going to tell you, Mac. 374 00:23:31,480 --> 00:23:35,060 Harm, I don't want to see you take a life and throw away yours. 375 00:23:36,100 --> 00:23:37,380 You don't know what I'm going to do. 376 00:23:39,300 --> 00:23:40,860 I don't know what I'm going to do. 377 00:23:42,700 --> 00:23:44,460 What happened after you slugged Lieutenant Lamb? 378 00:23:50,400 --> 00:23:54,350 Critics coming on to me. It wasn't about sex. It was about... power. 379 00:23:55,050 --> 00:23:58,630 I was the hot hand in Jack and represented a potential rival. 380 00:23:59,430 --> 00:24:04,250 So she tried to use sex to control you. Very masculine approach. 381 00:24:04,670 --> 00:24:06,690 Well, that's a very feminine assumption. 382 00:24:08,030 --> 00:24:14,550 And the credit card I 383 00:24:14,550 --> 00:24:17,430 slugged lamb. It was the perfect excuse she needed to get rid of. 384 00:24:46,220 --> 00:24:47,220 I guess the word's out. 385 00:24:48,180 --> 00:24:51,860 Did you think slugging a junior officer in a crowded hash house would go 386 00:24:51,860 --> 00:24:55,080 unnoticed? It'll headline the next issue of the Navy Times. 387 00:24:55,720 --> 00:24:58,600 JAG officer assault suspect in carrier murder. 388 00:24:58,980 --> 00:25:00,540 Mr. K charging Lamb? 389 00:25:00,840 --> 00:25:02,520 He didn't have the evidence to warrant it. 390 00:25:03,100 --> 00:25:06,720 He harassed her, he stalked her, and he chased after her the night she was 391 00:25:06,720 --> 00:25:11,400 murdered. The victim told Commander Holbrook that she thought Lieutenant 392 00:25:11,400 --> 00:25:12,400 might harass her. 393 00:25:12,800 --> 00:25:16,700 Lieutenant Williams said the victim didn't know who was... Stop calling her 394 00:25:16,700 --> 00:25:18,040 victim. Watch it, Commander. 395 00:25:21,380 --> 00:25:23,180 If I were you, I'd toughen my hide. 396 00:25:23,380 --> 00:25:24,740 Otherwise, you're going to look like a fool. 397 00:25:27,240 --> 00:25:28,240 No smoking. 398 00:25:29,140 --> 00:25:30,140 Stop it. 399 00:25:30,900 --> 00:25:32,420 You'll have to stand Captain's mast. 400 00:25:33,180 --> 00:25:35,260 And he said he wasn't going to file a complaint. 401 00:25:35,760 --> 00:25:36,760 He isn't. 402 00:25:37,020 --> 00:25:38,020 I am. 403 00:25:38,780 --> 00:25:39,780 Dammit, Control. 404 00:25:39,980 --> 00:25:42,180 I need to disassociate myself from you. 405 00:25:42,770 --> 00:25:46,290 Captain's math could end my career better here than mine. 406 00:25:49,630 --> 00:25:50,630 He meant that. 407 00:25:50,690 --> 00:25:54,170 I'm not going to throw away my career because you're pining over your 408 00:25:54,170 --> 00:25:55,170 sweetheart. 409 00:25:55,490 --> 00:25:56,490 You're jealous. 410 00:25:56,590 --> 00:25:57,590 Of a dead woman? 411 00:25:57,690 --> 00:25:58,690 I don't think so. 412 00:25:58,870 --> 00:26:01,950 Besides, you've made it perfectly clear that we have no personal future. 413 00:26:03,030 --> 00:26:04,530 Allison, don't do this. 414 00:26:05,640 --> 00:26:09,260 If I don't report you, Agent Turkey will make sure that the Seahawk skipper does 415 00:26:09,260 --> 00:26:10,420 when he returns on Monday. 416 00:26:10,640 --> 00:26:13,500 That'll give me 36 hours to find who killed Diane. 417 00:26:13,820 --> 00:26:14,820 You'll need a confession. 418 00:26:15,540 --> 00:26:16,540 I'll get it. 419 00:26:16,580 --> 00:26:18,140 Just don't beat it out of him. 420 00:26:18,620 --> 00:26:21,800 I can't believe you've been hunting a killer for two years and I knew nothing 421 00:26:21,800 --> 00:26:22,800 about it. 422 00:26:24,240 --> 00:26:26,080 You never kept a secret from me? 423 00:26:27,480 --> 00:26:29,160 Did Commander Krennic put you on report? 424 00:26:30,080 --> 00:26:31,880 I was the least that Krennic's worried. 425 00:26:32,660 --> 00:26:33,660 What happened? 426 00:26:34,860 --> 00:26:37,180 She was being stalked by Diane's killer. 427 00:26:50,820 --> 00:26:51,820 Hello? 428 00:26:52,860 --> 00:26:54,220 Hello, is somebody there? 429 00:27:48,190 --> 00:27:50,190 You okay, ma 'am? No, somebody's after me. 430 00:28:10,760 --> 00:28:13,520 I didn't find anyone, ma 'am. Well, he was there just a second ago. 431 00:28:13,720 --> 00:28:16,960 I can have the area swept, ma 'am. But if someone was down there, he's gone by 432 00:28:16,960 --> 00:28:18,340 now. What do you mean, if? 433 00:28:18,880 --> 00:28:19,980 Somebody was after me. 434 00:28:20,900 --> 00:28:22,720 Yes, ma 'am. If you say so, ma 'am. 435 00:28:29,300 --> 00:28:30,820 I'm sorry. I didn't mean to frighten you. 436 00:28:31,080 --> 00:28:32,080 Not your fault, sir. 437 00:28:32,360 --> 00:28:33,360 I'm a little edgy. 438 00:28:33,680 --> 00:28:34,680 Edward! 439 00:28:36,500 --> 00:28:37,880 Sorry, sir, ma 'am. 440 00:28:38,160 --> 00:28:39,160 What's going on, Gunnery Sergeant? 441 00:28:39,440 --> 00:28:42,000 Someone was talking to Commander Krennic, sir. She believes it was 442 00:28:42,000 --> 00:28:44,980 Lamb, and he hasn't been seen since reporting back to the ship, sir. Did you 443 00:28:44,980 --> 00:28:45,799 check his quarters? 444 00:28:45,800 --> 00:28:47,000 On my way there now, sir. 445 00:28:55,060 --> 00:28:55,440 Lieutenant 446 00:28:55,440 --> 00:29:04,360 Lamb 447 00:29:04,360 --> 00:29:05,360 committed suicide? 448 00:29:07,280 --> 00:29:10,380 That's what Commander Krennic and Agent Turcay concluded in their report. 449 00:29:11,280 --> 00:29:13,440 The investigating board concurred. 450 00:29:13,820 --> 00:29:18,220 Hard not to when you have a suicide note admitting to sexual harassment, 451 00:29:18,340 --> 00:29:19,340 stalking, and murder. 452 00:29:19,740 --> 00:29:21,120 But you didn't buy it. 453 00:29:22,780 --> 00:29:24,740 Lamb didn't commit suicide, Meg. 454 00:29:25,440 --> 00:29:27,540 He was murdered by Diane's killer. 455 00:29:28,220 --> 00:29:29,780 Whom you intend to kill. 456 00:29:35,060 --> 00:29:36,060 Farm, wait! 457 00:29:46,800 --> 00:29:48,000 Make your case. Mac! 458 00:29:48,400 --> 00:29:50,100 Come on, hotshot, make your case. 459 00:29:50,380 --> 00:29:54,200 If you are so damn sure that Commander Krennic and Agent Turkay were wrong, 460 00:29:54,200 --> 00:29:56,640 prove it. I can't prove it in a court of law. 461 00:29:56,860 --> 00:29:58,520 Do you see a judge or jury in here? 462 00:29:59,380 --> 00:30:00,380 Prove it to me. 463 00:30:00,500 --> 00:30:02,020 If I tell you, you'll be an accessory. 464 00:30:02,380 --> 00:30:06,220 I'm already an accessory. I'm obligated to report that you intend to kill 465 00:30:06,220 --> 00:30:07,220 someone. 466 00:30:08,180 --> 00:30:09,099 Speculation, Kim. 467 00:30:09,100 --> 00:30:11,760 Now, you think the Admiral will buy that if we pull the trigger tonight? 468 00:30:13,360 --> 00:30:16,340 How do you know that Lieutenant Lamb didn't commit suicide? 469 00:30:16,800 --> 00:30:20,220 The suicide note was written on a computer. The keys were smudged. There 470 00:30:20,220 --> 00:30:23,120 fingerprints. The killer wrote the note. Lamb could have written it and then 471 00:30:23,120 --> 00:30:24,520 smudged the keys as he typed. 472 00:30:24,720 --> 00:30:29,200 He was killed with a Navy -issued 9mm Beretta. Diane was killed with a .38, 473 00:30:29,260 --> 00:30:30,260 which was never found. 474 00:30:30,420 --> 00:30:32,780 Lamb could have owned a .38 and tossed it after the murder. 475 00:30:34,860 --> 00:30:36,240 Lamb was left -handed, Mac. 476 00:30:37,220 --> 00:30:40,980 You don't shoot yourself with your right hand if you're left -handed. 477 00:30:43,560 --> 00:30:45,080 Did Krennic and Turkay know that? 478 00:30:45,560 --> 00:30:47,000 It wasn't in their report. 479 00:30:47,660 --> 00:30:48,940 When did you find out? 480 00:30:50,120 --> 00:30:52,660 Last week, when I checked the case file. 481 00:30:53,220 --> 00:30:55,120 It was in Lamb's service record. 482 00:30:56,060 --> 00:30:58,400 How could all three of you miss that? 483 00:31:00,580 --> 00:31:03,260 I guess we were too preoccupied with each other. 484 00:31:51,500 --> 00:31:53,360 What the hell are you doing in my quarters? 485 00:31:54,380 --> 00:31:57,420 I, uh, wanted to return those letters to you. 486 00:31:58,320 --> 00:31:59,320 Privately. 487 00:31:59,840 --> 00:32:02,000 Hope you don't mind I used your head. I mind. 488 00:32:02,900 --> 00:32:03,900 Where'd you get these? 489 00:32:04,520 --> 00:32:05,520 Sean's lockbox. 490 00:32:06,220 --> 00:32:12,100 Either you're a very prolific writer, or she saved every single letter you ever 491 00:32:12,100 --> 00:32:13,100 sent to her. 492 00:32:13,140 --> 00:32:14,140 You read them? 493 00:32:15,160 --> 00:32:16,540 Part of the job, Rob. 494 00:32:16,760 --> 00:32:17,820 Oh, yeah, the good part. 495 00:32:18,080 --> 00:32:19,080 Hey, look. 496 00:32:19,530 --> 00:32:21,570 I shouldn't even be turning those over to you. 497 00:32:21,950 --> 00:32:24,550 Technically, they belong to her next of kin. 498 00:32:25,810 --> 00:32:26,850 Then why are you? 499 00:32:29,270 --> 00:32:33,230 Because we met like a couple of junkyard dogs in a pound. 500 00:32:34,650 --> 00:32:36,510 I'd like to think we could part like men. 501 00:32:49,420 --> 00:32:50,420 for what it's worth. 502 00:32:51,520 --> 00:32:55,100 If it was me, I'd have slugged him too. 503 00:33:01,500 --> 00:33:03,260 Why the sudden change of attitude? 504 00:33:04,160 --> 00:33:06,100 Case was closed. He had his murderer. 505 00:33:06,340 --> 00:33:08,400 No point continuing the spitting contest. 506 00:33:10,760 --> 00:33:14,060 Was Agent Turcay the NCIS officer on board the Seahawk? 507 00:33:21,230 --> 00:33:24,370 Took me two years, what just took you an hour to figure out. 508 00:33:28,330 --> 00:33:31,850 So Kay acted as though he'd been assigned the case out of the Norfolk 509 00:33:31,930 --> 00:33:35,070 but he was on the ship the entire cruise. 510 00:33:36,270 --> 00:33:37,450 So he knew Diane. 511 00:33:38,110 --> 00:33:39,390 Bit better than that, Mac. 512 00:33:41,170 --> 00:33:42,170 He murdered her. 513 00:33:44,490 --> 00:33:45,870 I have a letter I found. 514 00:33:46,510 --> 00:33:47,790 It's inadmissible in court. 515 00:33:48,750 --> 00:33:50,150 It's inside. I'll show it to you. 516 00:34:29,429 --> 00:34:30,889 Out of here as fast as I could, Major. 517 00:34:31,670 --> 00:34:34,050 Were you able to find the NCIS personnel file? 518 00:34:34,290 --> 00:34:35,290 Not without a code. 519 00:34:36,389 --> 00:34:37,389 I can get in. 520 00:34:49,230 --> 00:34:50,949 Major, you're tripping on my computer. 521 00:34:51,870 --> 00:34:55,230 You should change into some dry clothes. Harriet's got an extra uniform up in 522 00:34:55,230 --> 00:34:55,808 her locker. 523 00:34:55,810 --> 00:34:59,390 I don't think they'll fit, but... Well, I mean, maybe not this way, but this 524 00:34:59,390 --> 00:35:00,390 way. 525 00:35:01,350 --> 00:35:03,770 I'm so sorry, Major. 526 00:35:04,050 --> 00:35:05,050 It's okay. 527 00:35:05,310 --> 00:35:08,150 This is about the Lieutenant Schampf murder, isn't it? 528 00:35:08,430 --> 00:35:09,930 You served on the Seahawk with her. 529 00:35:10,490 --> 00:35:13,350 Yes, ma 'am. As public affairs officer, I handled all her interviews. 530 00:35:13,590 --> 00:35:17,350 She got a lot of media attention, you know, pretty as she was, and being one 531 00:35:17,350 --> 00:35:18,450 the first women on a warship. 532 00:35:18,750 --> 00:35:19,750 What was she like? 533 00:35:20,520 --> 00:35:21,740 Just look in the mirror, Major. 534 00:35:23,940 --> 00:35:25,220 You never even mentioned it. 535 00:35:26,080 --> 00:35:29,420 Well, you know, he never said anything, but I think the commander just never 536 00:35:29,420 --> 00:35:30,420 wanted me to bring it up. 537 00:35:31,300 --> 00:35:34,680 You just look like her. Your voice is different. She was a lot more fun. 538 00:35:37,080 --> 00:35:42,040 I mean, she wasn't as squared away as you are. I guess it's just one of those 539 00:35:42,040 --> 00:35:43,440 sailor -marine things. 540 00:35:46,940 --> 00:35:47,940 Got him. 541 00:35:51,600 --> 00:35:52,600 He can't be in Seattle. 542 00:35:53,040 --> 00:35:54,520 Well, apparently he is, ma 'am. 543 00:35:55,460 --> 00:35:56,860 Unless he's on an investigation. 544 00:36:00,220 --> 00:36:02,080 I'll get the night number of his superior. 545 00:36:03,540 --> 00:36:04,580 What was Turkay like? 546 00:36:05,720 --> 00:36:07,500 Kind of reminded me of a walrus. 547 00:36:08,320 --> 00:36:10,000 Did you ever see he and Lieutenant Shaw together? 548 00:36:10,840 --> 00:36:11,840 Pardon? 549 00:36:12,120 --> 00:36:13,440 On board during the deployment. 550 00:36:14,420 --> 00:36:16,040 Agent Turkay wasn't on the cruise. 551 00:36:16,680 --> 00:36:18,740 He wasn't the NCIS agent on board? 552 00:36:19,280 --> 00:36:20,420 No, what gave you that idea? 553 00:36:27,720 --> 00:36:30,320 Besides Lieutenant Lamb, who were the other possible suspects? 554 00:36:30,800 --> 00:36:35,140 Ma 'am, I wasn't even in JAG. I just merely escorted the investigators around 555 00:36:35,140 --> 00:36:35,859 the shift. 556 00:36:35,860 --> 00:36:37,380 Eavesdropping on everything they said. 557 00:36:38,220 --> 00:36:39,178 Me, Major? 558 00:36:39,180 --> 00:36:42,520 Bud, I don't have time for this. Harm is on his way to meet someone he believes 559 00:36:42,520 --> 00:36:43,680 murdered Lieutenant Shock. 560 00:36:44,620 --> 00:36:45,820 Who did they suspect? 561 00:36:54,620 --> 00:36:56,120 I'm glad it ended this way. 562 00:36:57,160 --> 00:36:58,300 I couldn't have taken a trial. 563 00:36:59,540 --> 00:37:01,320 I don't even know I'm going to go to the funeral. 564 00:37:02,700 --> 00:37:04,420 I hadn't even thought about the funeral. 565 00:37:05,340 --> 00:37:06,340 Will you go, sir? 566 00:37:06,960 --> 00:37:07,960 Of course. 567 00:37:08,680 --> 00:37:09,840 Well, maybe I'll see you there. 568 00:37:10,400 --> 00:37:14,540 But if I don't, I'm glad to have met someone so close to Diana Hill. 569 00:37:18,840 --> 00:37:20,080 Nice to have met you, Lieutenant. 570 00:37:20,420 --> 00:37:21,720 You too, Lieutenant. Thank you. 571 00:37:26,220 --> 00:37:28,420 She's taking this very hard. Uh -huh. 572 00:37:29,120 --> 00:37:30,460 Any reason why she should? 573 00:37:31,040 --> 00:37:34,200 Well, Lieutenant Austin suspected Williams. 574 00:37:34,500 --> 00:37:35,660 It seemed that way to me. 575 00:37:36,140 --> 00:37:40,120 And she wasn't the only one, too. There's lots of scuttlebutt on the ship 576 00:37:40,120 --> 00:37:43,060 Lieutenant Williams was a homosexual. 577 00:37:43,820 --> 00:37:47,020 And she killed Diane in a jealous lesbian rage. 578 00:37:48,020 --> 00:37:51,660 That is the homophobic cliche, isn't it? Major, you asked me to tell you what I 579 00:37:51,660 --> 00:37:53,680 overheard. I'm just trying to answer you. 580 00:37:54,440 --> 00:37:56,020 You're right, bud. I stand corrected. 581 00:37:57,420 --> 00:37:58,660 Who else was a suspect? 582 00:37:59,240 --> 00:38:02,580 Well, Commander Holbar's career would be over if it got out that he ignored 583 00:38:02,580 --> 00:38:05,220 Lieutenant Shonk's sexual harassment complaints. 584 00:38:06,020 --> 00:38:10,760 In fact, I heard he and Commander Krennic talking about it right after 585 00:38:10,760 --> 00:38:11,760 Lieutenant Lamb's suicide. 586 00:38:19,740 --> 00:38:22,140 Well, I guess you can relax now, Commander Krennic. 587 00:38:23,520 --> 00:38:24,520 Hardly. 588 00:38:25,780 --> 00:38:27,300 Lieutenant Lamb's confession. 589 00:38:28,420 --> 00:38:29,540 Wrap up the investigation. 590 00:38:30,080 --> 00:38:33,160 It shortens the murder inquiry, but I still have to conduct a suicide 591 00:38:33,160 --> 00:38:34,160 investigation. 592 00:38:34,800 --> 00:38:36,000 Isn't that just pro forma? 593 00:38:36,360 --> 00:38:38,400 Nothing in the Navy is pro forma, Commander. 594 00:38:39,060 --> 00:38:40,060 You know that. 595 00:38:42,440 --> 00:38:43,440 I guess so. 596 00:38:44,840 --> 00:38:49,400 If you want to know if Lamb's confession in suicide gets you off the hook for 597 00:38:49,400 --> 00:38:53,420 not reporting a possible sexual harassment among your junior officers... 598 00:38:53,420 --> 00:38:54,960 wasn't what I was asking. 599 00:38:55,320 --> 00:38:56,380 The answer is no. 600 00:38:58,240 --> 00:39:01,620 I was out on the weather deck, but I could tell he was sweating. 601 00:39:02,780 --> 00:39:03,780 Anyone else? 602 00:39:04,860 --> 00:39:05,860 Not that I recall. 603 00:39:07,100 --> 00:39:08,760 Can you locate Williams and Hobart? 604 00:39:09,320 --> 00:39:10,620 Sure, if they're still in the Navy. 605 00:39:34,320 --> 00:39:37,420 The Destroyer Shepard docked at Pier 6 this morning at Norfolk. 606 00:39:37,780 --> 00:39:38,940 What are you going to do, Major? 607 00:39:39,180 --> 00:39:40,320 I don't know. Something. 608 00:39:40,720 --> 00:39:44,320 Shouldn't we call security at Norfolk? If we did that, Harm's career would be 609 00:39:44,320 --> 00:39:45,320 ruined. 610 00:41:10,170 --> 00:41:12,170 Commander? Lieutenant Commander Rapp. 611 00:41:12,610 --> 00:41:15,030 Still standing in the mid -watch, first night in port, huh? 612 00:41:18,070 --> 00:41:22,550 Ah, so Captain Spencer isn't expecting me at the Port Authority, is he? 613 00:41:22,790 --> 00:41:24,230 There is no Captain Spencer. 614 00:41:27,010 --> 00:41:28,370 Well, what can I do for you? 615 00:41:30,250 --> 00:41:32,570 Found this letter written by Lieutenant Shaw. 616 00:41:36,490 --> 00:41:37,490 It was a terrible incident. 617 00:41:39,530 --> 00:41:41,290 Fallout from that caused me a command. 618 00:41:41,730 --> 00:41:43,170 About Diane, her life. 619 00:41:45,490 --> 00:41:46,490 Yeah, of course. 620 00:41:48,010 --> 00:41:49,170 Stupid thing for me to say. 621 00:41:49,730 --> 00:41:52,830 I've been waiting for you to get back in the port so I could deliver this to 622 00:41:52,830 --> 00:41:53,830 you. 623 00:41:57,910 --> 00:41:59,290 This isn't addressed to me. 624 00:41:59,610 --> 00:42:00,610 It's a draft. 625 00:42:01,510 --> 00:42:03,050 She gave the original to you. 626 00:42:03,830 --> 00:42:05,530 She put this in her lockbox. 627 00:42:05,870 --> 00:42:06,870 With letters I'd written. 628 00:42:07,690 --> 00:42:10,090 Agent Turkay returned them to me two years ago. 629 00:42:10,490 --> 00:42:12,970 Well, I didn't find this one until just recently. 630 00:42:14,050 --> 00:42:15,050 Read it, Commander. 631 00:42:21,450 --> 00:42:28,450 Your failure to address my sexual 632 00:42:28,450 --> 00:42:32,990 harassment complaints leaves me no choice but to seek redress through 633 00:42:32,990 --> 00:42:33,990 channels. 634 00:42:34,190 --> 00:42:36,730 I deeply regret having to take such action. 635 00:42:37,070 --> 00:42:41,450 But unless you can convince me otherwise, I will be filing a complaint 636 00:42:41,450 --> 00:42:42,450 dock at Norfolk. 637 00:42:42,690 --> 00:42:47,850 I do this not for myself, for this cruise is nearly over, but for those 638 00:42:47,850 --> 00:42:51,470 officers who will serve under your command in the future. 639 00:42:54,670 --> 00:42:58,710 This was obviously written to Lieutenant Lamb. She didn't serve under Lieutenant 640 00:42:58,710 --> 00:43:01,850 Lamb. She served under you. It's also unsigned. 641 00:43:02,560 --> 00:43:06,500 It's inadmissible in a court, Marshal. That night on the midwalk, she tried to 642 00:43:06,500 --> 00:43:07,860 talk her out of filing the complaint. 643 00:43:08,740 --> 00:43:12,500 When that failed, you told Lieutenant Lamb to try. That's why he ran after 644 00:43:13,140 --> 00:43:15,840 It also set him up with the Paul guy for her murder. 645 00:43:16,480 --> 00:43:19,340 Then you killed him, and you made it look like suicide. 646 00:43:19,780 --> 00:43:21,020 That's preposterous. 647 00:43:21,320 --> 00:43:23,980 You'd be left out of court with a set of assumptions like those. 648 00:43:24,480 --> 00:43:25,480 I know that. 649 00:43:26,860 --> 00:43:28,660 I'm not planning on going to court. 650 00:43:35,180 --> 00:43:36,180 Oh, my God. 651 00:43:37,140 --> 00:43:38,140 Chunk. 652 00:43:38,600 --> 00:43:43,500 No, I... I didn't mean to. I... I'm sorry. I... I didn't mean... 653 00:43:43,500 --> 00:43:54,220 I'll 654 00:43:54,220 --> 00:43:55,220 get help. 655 00:43:55,640 --> 00:43:58,100 Won't do any good. He was crushed between the hull and the dock. 656 00:44:00,360 --> 00:44:01,540 How'd you know I was here? 657 00:44:03,280 --> 00:44:05,580 Bud told me Triquet never served on the Seahawk. 658 00:44:06,420 --> 00:44:09,520 The killer had to be Commander Holbarth or Lieutenant Williams, and I guessed 659 00:44:09,520 --> 00:44:11,620 Holbarth was the ship dog today. 660 00:44:13,720 --> 00:44:15,340 He thought you were Diane's ghost. 661 00:44:17,360 --> 00:44:21,220 I didn't even think about that. I was soaked, and Bud gave me one of Harriet's 662 00:44:21,220 --> 00:44:22,220 uniforms. 663 00:44:24,900 --> 00:44:25,980 Would you have killed him? 664 00:45:02,040 --> 00:45:03,040 You were kissing her. 49234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.