All language subtitles for JAG S03E18 Tiger, Tiger
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,960 --> 00:00:10,480
I was 11 when my dad took me on my first
tiger cruise. He was a cook on the
2
00:00:10,480 --> 00:00:11,279
Arleigh Burke.
3
00:00:11,280 --> 00:00:15,760
Oh, man, I remember I spent the entire
cruise in sickbay puking my guts out.
4
00:00:16,020 --> 00:00:17,020
Bad cooking?
5
00:00:17,300 --> 00:00:18,198
No, sir.
6
00:00:18,200 --> 00:00:19,200
Just rough teeth.
7
00:00:19,600 --> 00:00:20,840
Iceberg off the port bow!
8
00:00:22,080 --> 00:00:23,320
In the Gulf of Mexico?
9
00:00:23,920 --> 00:00:28,160
Annie and I took Josh to see the Titanic
last night before we sailed.
10
00:00:28,500 --> 00:00:30,880
What makes you think it's an iceberg,
Mr. Pendry?
11
00:00:31,220 --> 00:00:33,180
Well, I guess it could be, uh...
12
00:00:33,950 --> 00:00:37,190
We don't get to the Navy, Mr. Pendry, if
you don't know what you've sighted.
13
00:00:37,190 --> 00:00:40,050
It's an unidentified ship, aircraft, or
object.
14
00:00:40,710 --> 00:00:41,710
Understood, sir.
15
00:00:42,330 --> 00:00:43,750
Sounds like a sailor already.
16
00:00:44,390 --> 00:00:45,390
It's in his blood, bud.
17
00:00:46,830 --> 00:00:48,870
This old man was a hell of a naval
aviator.
18
00:00:49,790 --> 00:00:53,150
You know, it's really a shame Annie
won't let Josh have anything to do with
19
00:00:53,150 --> 00:00:54,150
Navy.
20
00:00:54,170 --> 00:00:57,030
I was amazed you got her permission to
let him go on this tiger cruise.
21
00:00:58,650 --> 00:00:59,650
Well...
22
00:01:01,840 --> 00:01:02,840
I didn't exactly.
23
00:01:03,760 --> 00:01:06,500
I told Annie we were going sailing for
the weekend.
24
00:01:08,880 --> 00:01:10,200
Lifeboat off the port bow!
25
00:01:10,620 --> 00:01:13,340
What makes you think it's a lifeboat,
Mr. Pendry?
26
00:01:14,300 --> 00:01:15,960
It's flashing SOS, sir.
27
00:01:19,160 --> 00:01:22,300
Josh, Tiger Cruise is not the place to
play games.
28
00:01:22,520 --> 00:01:25,720
False alarms are not funny. I'm not
playing games, Harm.
29
00:01:25,920 --> 00:01:26,920
Look.
30
00:01:34,600 --> 00:01:35,800
There is a lifeboat.
31
00:01:37,660 --> 00:01:38,660
Going under.
32
00:01:42,180 --> 00:01:46,120
Following in his father's footsteps as a
naval aviator, Lieutenant Commander
33
00:01:46,120 --> 00:01:51,040
Harmon Rabb, Jr. suffered a crash while
landing his Tomcat on a storm -tossed
34
00:01:51,040 --> 00:01:52,040
carrier at sea.
35
00:01:52,860 --> 00:01:56,680
Diagnosed with night blindness, Harm
transferred to the Navy's Judge Advocate
36
00:01:56,680 --> 00:02:01,400
General Corps, which investigates,
defends, and prosecutes the law of the
37
00:02:02,030 --> 00:02:06,750
There, with fellow JAG lawyer Major
Sarah McKenzie, he now fights in and out
38
00:02:06,750 --> 00:02:11,670
the courtroom with the same daring and
tenacity that made him a top gun in the
39
00:02:11,670 --> 00:02:12,670
air.
40
00:03:09,560 --> 00:03:11,700
Those refugees owe you their lives, Mr.
Pendry.
41
00:03:12,040 --> 00:03:13,580
Well, I didn't do anything to them.
42
00:03:13,800 --> 00:03:16,180
Well, you were alert and you reported in
a timely fashion.
43
00:03:16,820 --> 00:03:18,140
You can be proud of Josh, Commander.
44
00:03:18,400 --> 00:03:19,400
I am, Skipper.
45
00:03:20,100 --> 00:03:21,900
But you can't wait to tell your mom, eh,
Josh?
46
00:03:24,300 --> 00:03:28,120
The refugees are quarantined in Hangar
1, sir. They appear to be in good shape
47
00:03:28,120 --> 00:03:31,660
with one exception, a potential addition
to our Tigers.
48
00:03:32,320 --> 00:03:34,280
Don't tell me that pregnant woman is
about to deliver.
49
00:03:34,680 --> 00:03:35,720
She's in labor, Skipper.
50
00:03:36,080 --> 00:03:37,980
Wow. Can we heal her to get more?
51
00:03:38,200 --> 00:03:41,340
Having delivered myself, sir, I wouldn't
want to have a baby and heal her.
52
00:03:41,880 --> 00:03:42,920
Permission to move her to sickbay?
53
00:03:43,640 --> 00:03:44,780
Granted. Thank you, sir.
54
00:03:45,940 --> 00:03:49,720
Commander Rapp, if that baby is born on
an American warship, what does that do
55
00:03:49,720 --> 00:03:51,580
to our policy of returning all refugees
to Cuba?
56
00:03:52,190 --> 00:03:54,210
Well, sir, offhand, I'd say complicated.
57
00:03:54,610 --> 00:03:58,870
The baby would be an American citizen,
so we would have to provide temporary
58
00:03:58,870 --> 00:04:01,050
refuge to the mother until State can
make a decision.
59
00:04:01,310 --> 00:04:03,870
And I thought this would be an
uneventful weekend cruise.
60
00:04:04,190 --> 00:04:07,670
Sir, with your permission, I'd like to
inform JAG of the situation.
61
00:04:07,970 --> 00:04:09,670
Maybe they can get the ball rolling at
State.
62
00:04:10,130 --> 00:04:11,130
Permission granted.
63
00:04:13,050 --> 00:04:15,210
Tell Engineering to stand by to answer
all bells.
64
00:04:15,710 --> 00:04:19,089
Keep your eye on him, okay? He's a bad
habit of slipping away.
65
00:04:19,450 --> 00:04:20,450
Aye, aye, sir.
66
00:04:21,209 --> 00:04:22,930
A lot of course for Gitmo, Mr. Williams.
67
00:04:23,850 --> 00:04:24,850
Aye, sir.
68
00:04:25,850 --> 00:04:31,910
Do you understand Spanish, ma 'am? Yes,
I think that she's asking for her
69
00:04:31,910 --> 00:04:32,910
husband.
70
00:04:34,610 --> 00:04:38,050
We better get him. She's so agitated, it
could complicate the delivery.
71
00:04:39,530 --> 00:04:41,850
Okay, I'll be right back.
72
00:04:52,940 --> 00:04:55,080
Is Rosa Victor all right? Are you her
husband?
73
00:04:55,300 --> 00:04:59,500
I'm her brother. She has no husband. She
was raped by Castro soldiers in prison.
74
00:05:00,080 --> 00:05:02,080
Come with me. You too, Corporal. Amen.
75
00:05:05,100 --> 00:05:08,980
All Tigers, report to the boardroom for
escort to the lightboat drill.
76
00:05:10,060 --> 00:05:11,740
All Tigers... Okay, Josh, let's go.
77
00:05:11,960 --> 00:05:13,880
I'm learning a lot more up here, Mr.
Robert.
78
00:05:14,620 --> 00:05:15,620
And I, uh...
79
00:05:15,830 --> 00:05:17,010
I know how to get into a lifeboat.
80
00:05:17,730 --> 00:05:22,070
Oh, yeah? Hmm. Well, orders are orders,
Mr. Pendry.
81
00:05:23,410 --> 00:05:24,410
Aye, sir.
82
00:05:28,750 --> 00:05:29,750
Gracias. Thank you.
83
00:05:33,010 --> 00:05:34,370
Don't let him leave unescorted.
84
00:05:34,830 --> 00:05:35,830
Aye, aye, ma 'am.
85
00:05:38,790 --> 00:05:40,450
Watch yourself on the ladder well,
Tigers.
86
00:05:40,770 --> 00:05:41,770
Aye, aye, sir.
87
00:05:42,110 --> 00:05:43,110
Gotcha.
88
00:05:44,210 --> 00:05:45,210
Isn't this cool?
89
00:05:45,390 --> 00:05:46,850
Flying an F -14 is cool.
90
00:05:47,510 --> 00:05:49,010
You flying an F -14?
91
00:05:49,330 --> 00:05:50,330
Yeah, on the ground.
92
00:05:50,670 --> 00:05:51,790
Is he your father?
93
00:05:52,690 --> 00:05:57,690
Him? No way. My dad was a Navy aviator.
My mom's the executive officer of this
94
00:05:57,690 --> 00:05:59,310
doctor. You look just like her.
95
00:05:59,530 --> 00:06:00,530
Thank you, sir.
96
00:06:00,610 --> 00:06:01,970
Is he your babysitter?
97
00:06:02,910 --> 00:06:06,150
No. No, see, I don't even know him. Do
I, Lieutenant?
98
00:06:06,590 --> 00:06:08,890
That's right. I'm just heading off to
communications.
99
00:06:19,370 --> 00:06:20,530
I have to examine her.
100
00:06:20,890 --> 00:06:21,890
Sir,
101
00:06:22,310 --> 00:06:26,570
I have to examine her. Sir, I need to
try to calm her. She was raped by
102
00:06:26,570 --> 00:06:29,950
soldiers, and she's afraid of anyone
with a uniform on. Please, sir.
103
00:06:31,010 --> 00:06:34,450
Look, I'm going to go check on your
friends, okay? I'll be back in five
104
00:06:34,590 --> 00:06:35,469
Thank you, doctor.
105
00:06:35,470 --> 00:06:36,890
I'm a corpsman, not a doctor.
106
00:06:42,070 --> 00:06:43,670
Pregnant women. They're worse than
Marines.
107
00:06:43,930 --> 00:06:45,570
Easy, doc. I'm armed.
108
00:07:25,720 --> 00:07:26,900
Cryptid, send this ASAP.
109
00:07:27,100 --> 00:07:28,100
Yes, sir.
110
00:07:30,220 --> 00:07:31,220
Bud?
111
00:07:32,100 --> 00:07:33,100
What are you doing here?
112
00:07:33,820 --> 00:07:36,780
Following orders, sir. You wanted me to
keep an eye on Josh, and I was doing
113
00:07:36,780 --> 00:07:38,300
that until he met this little girl.
114
00:07:38,720 --> 00:07:39,780
He's always a woman, huh?
115
00:07:41,120 --> 00:07:44,700
See, I was like the only parent in the
group, and I felt I was embarrassing
116
00:07:44,700 --> 00:07:45,960
Josh, so I ducked out.
117
00:07:47,120 --> 00:07:49,540
Well, as long as he's with the Tigers,
I'm sure he's fine.
118
00:07:49,800 --> 00:07:52,720
Well, that's just it, sir. I think that
he went port when they all went
119
00:07:52,720 --> 00:07:53,720
starboard.
120
00:07:56,560 --> 00:07:58,680
That kid could have looted a Marine
recon team.
121
00:08:15,500 --> 00:08:16,500
Help!
122
00:08:17,180 --> 00:08:18,320
Please help her!
123
00:08:18,540 --> 00:08:19,540
Please!
124
00:08:28,620 --> 00:08:29,720
You see him?
125
00:08:30,600 --> 00:08:31,600
No.
126
00:08:32,220 --> 00:08:36,620
But there's the little girl he was with.
127
00:08:42,000 --> 00:08:43,500
Hi. Hi, Lieutenant.
128
00:08:44,520 --> 00:08:45,520
He's flying.
129
00:08:46,280 --> 00:08:47,280
Josh?
130
00:08:47,540 --> 00:08:48,540
Cute name.
131
00:08:48,960 --> 00:08:50,500
That's who you're looking for, isn't it?
132
00:08:50,960 --> 00:08:51,960
It is.
133
00:08:52,300 --> 00:08:55,800
I told him there was a Seahawk in the
other hangar, and he went UA.
134
00:09:03,340 --> 00:09:04,340
Grounded, mister.
135
00:09:05,180 --> 00:09:06,540
How did you know where I was?
136
00:09:06,860 --> 00:09:11,160
Good officer knows the deployment of his
men at all times, especially those
137
00:09:11,160 --> 00:09:12,800
likely to disobey orders.
138
00:09:13,640 --> 00:09:15,800
Stay where you are until I get there.
139
00:09:16,240 --> 00:09:17,240
Roger Wilco.
140
00:09:18,060 --> 00:09:19,420
Roger Wilco?
141
00:09:19,620 --> 00:09:20,800
This isn't funny, bud.
142
00:09:21,240 --> 00:09:28,100
Wait here in case he
143
00:09:28,100 --> 00:09:29,100
decides to eject.
144
00:09:29,260 --> 00:09:30,219
Aye, sir.
145
00:09:30,220 --> 00:09:31,420
Is that his dad?
146
00:09:32,470 --> 00:09:33,850
Jossie's dad died in a plane crash.
147
00:09:34,490 --> 00:09:35,570
Commander's a friend of his mother.
148
00:09:36,230 --> 00:09:37,950
But he's not a friend of my mother.
149
00:10:01,070 --> 00:10:04,330
You can die, or you can try and save
that Marine's life.
150
00:10:12,430 --> 00:10:12,910
Everyone
151
00:10:12,910 --> 00:10:19,810
inside.
152
00:10:20,070 --> 00:10:20,869
Captain's orders.
153
00:10:20,870 --> 00:10:21,870
Okay, let's go.
154
00:10:22,110 --> 00:10:25,430
We're going to store our vests inside,
and then we'll move upstairs.
155
00:10:29,580 --> 00:10:30,580
He's out of uniform.
156
00:10:31,360 --> 00:10:33,080
Who? The corporal.
157
00:10:33,540 --> 00:10:35,480
He's not wearing his cover and he's
underarm.
158
00:10:35,800 --> 00:10:36,800
You're right.
159
00:10:41,600 --> 00:10:44,120
I see the look in your eyes of a rabbit
about to run.
160
00:10:44,640 --> 00:10:45,640
I'm no rabbit.
161
00:10:45,980 --> 00:10:46,980
Good.
162
00:10:47,440 --> 00:10:49,940
Because I wouldn't want to have to kill
a rabbit in front of all these children.
163
00:10:51,100 --> 00:10:52,100
Inside.
164
00:10:52,540 --> 00:10:53,540
Come on, let's go.
165
00:11:22,459 --> 00:11:23,880
I'm sorry, sir.
166
00:11:24,740 --> 00:11:26,220
Sorry doesn't cut it, Josh.
167
00:11:26,500 --> 00:11:27,700
You're a loose cannon.
168
00:11:28,400 --> 00:11:31,200
Loose cannons have no place in the Navy.
169
00:11:33,120 --> 00:11:34,120
Yes, sir.
170
00:11:34,580 --> 00:11:38,200
It would be tough enough explaining to
your mother that our weekend sale was on
171
00:11:38,200 --> 00:11:41,700
a frigate. Imagine how difficult it
would be if something happened to you.
172
00:11:42,860 --> 00:11:44,060
Yes, sir. No excuse, sir.
173
00:11:45,100 --> 00:11:46,360
You're on report, mister.
174
00:11:47,720 --> 00:11:48,720
Aye, sir.
175
00:11:54,400 --> 00:11:57,000
The Marine over there is going to die
unless we get him to Thig Bay.
176
00:11:57,360 --> 00:11:58,360
Aaron Terry.
177
00:12:00,280 --> 00:12:03,380
Did you hear me? I said the Marine is
going to die. He heard what you said.
178
00:12:04,140 --> 00:12:05,180
Which one of you is Aaron?
179
00:12:08,680 --> 00:12:09,680
Step forward, Aaron.
180
00:12:14,510 --> 00:12:16,710
Your mother's the executive officer,
isn't she?
181
00:12:17,590 --> 00:12:18,910
Does she love you very much?
182
00:12:23,170 --> 00:12:24,170
Show him.
183
00:12:25,130 --> 00:12:26,310
You know what this is?
184
00:12:27,710 --> 00:12:31,150
Semtex. Enough to blow up this hangar
and everyone in it.
185
00:12:31,410 --> 00:12:32,410
Including you.
186
00:12:32,610 --> 00:12:33,610
Of course.
187
00:12:34,050 --> 00:12:36,530
You will accompany Aaron and I to the
bridge, Lieutenant.
188
00:12:52,640 --> 00:12:53,640
Mr.
189
00:13:07,600 --> 00:13:08,600
Roberts,
190
00:13:09,420 --> 00:13:12,560
this bridge is off limits to refugees.
Sir, he's not a refugee. He's a
191
00:13:12,560 --> 00:13:13,560
terrorist.
192
00:13:16,500 --> 00:13:18,320
Huh? Easy, buddy.
193
00:13:18,680 --> 00:13:20,220
That was your small arms lock, Captain.
194
00:13:22,920 --> 00:13:23,920
And that was your comm center.
195
00:13:24,660 --> 00:13:26,240
Whatever it is, Captain, I'll pass the
word.
196
00:13:27,100 --> 00:13:31,040
There were 206 crewmen aboard this ship.
Not one of which is armed.
197
00:13:31,420 --> 00:13:36,300
And you should try to physically
overwhelm us with sheer man or woman
198
00:13:37,360 --> 00:13:39,520
The lieutenant will explain why that
wouldn't be wise.
199
00:13:40,780 --> 00:13:45,320
Lieutenant, that refugee wasn't
pregnant. She had a fake belly full of
200
00:13:45,380 --> 00:13:46,960
She's down on the helo deck with all the
children.
201
00:13:47,320 --> 00:13:49,000
No, you wouldn't dare.
202
00:13:49,260 --> 00:13:50,620
I was afraid that would be her attitude.
203
00:13:51,140 --> 00:13:52,980
So? To demonstrate my resolve.
204
00:13:54,640 --> 00:13:55,640
No.
205
00:13:57,860 --> 00:13:58,860
Captain?
206
00:14:03,880 --> 00:14:05,260
This is the captain speaking.
207
00:14:05,600 --> 00:14:10,300
The refugees we rescued have destroyed
our comm center and small arms locker.
208
00:14:10,580 --> 00:14:13,660
They've taken our children hostage and
are threatening to kill them if we offer
209
00:14:13,660 --> 00:14:14,660
any resistance.
210
00:14:14,980 --> 00:14:19,620
Therefore, I hereby order you not to
actively resist until we can resolve the
211
00:14:19,620 --> 00:14:20,620
situation.
212
00:14:20,830 --> 00:14:21,830
God bless.
213
00:14:21,950 --> 00:14:23,690
That is all. Not quite.
214
00:14:25,570 --> 00:14:28,730
What's going on? Are you okay? You're
going to be fine. I'm fine.
215
00:14:29,010 --> 00:14:32,710
This is Miguel Cortez speaking.
216
00:14:32,950 --> 00:14:35,510
For the next few hours, I will be in
command of the structure.
217
00:14:35,830 --> 00:14:41,970
My first order is to set conditions for
all crew members. Not on watch. Report
218
00:14:41,970 --> 00:14:43,330
to the aft mast deck.
219
00:14:44,430 --> 00:14:45,810
That is all.
220
00:14:47,850 --> 00:14:48,870
My chair, Captain.
221
00:15:14,120 --> 00:15:15,099
Which way should we go?
222
00:15:15,100 --> 00:15:19,000
Should we go that way or this way?
223
00:15:20,220 --> 00:15:21,600
I think we should go this way.
224
00:15:23,060 --> 00:15:24,060
Steer 090.
225
00:15:28,400 --> 00:15:29,900
Turning 090.
226
00:15:30,740 --> 00:15:31,740
Aye.
227
00:15:56,180 --> 00:15:58,240
They posted a guard in the passageway.
228
00:15:58,580 --> 00:15:59,820
We can't go out the hatch.
229
00:16:00,160 --> 00:16:01,320
Well, we can fly out.
230
00:16:02,700 --> 00:16:06,240
You can fly a helicopter, can't you,
hon? Well, in a pinch.
231
00:16:07,940 --> 00:16:12,900
We'd have to open the hangar door, tow
this out, unfold the rotor, and start
232
00:16:12,900 --> 00:16:14,860
engines. Think we could do all that
without them knowing?
233
00:16:15,180 --> 00:16:18,840
No. Besides, we can't leave your fellow
tigers behind, can we, buddy?
234
00:16:19,440 --> 00:16:20,440
No, sir.
235
00:16:23,020 --> 00:16:24,240
So what are we going to do, hon?
236
00:16:24,800 --> 00:16:28,360
Well, the first thing we have to do is
notify someone outside this ship what's
237
00:16:28,360 --> 00:16:29,360
going on.
238
00:16:29,560 --> 00:16:32,280
What if they've blown up the comm
center? We can't do that.
239
00:16:32,720 --> 00:16:33,720
Under siege.
240
00:16:34,520 --> 00:16:36,660
What? Steven Seagal in under siege.
241
00:16:37,140 --> 00:16:41,720
He got the Pentagon on a satellite radio
from a lifeboat.
242
00:16:43,040 --> 00:16:45,180
Unfortunately, this isn't a movie, Josh.
243
00:16:45,700 --> 00:16:49,560
These lifeboats have satellite radios
with an emergency beacon and a short
244
00:16:49,560 --> 00:16:50,560
-range voice transmitter.
245
00:16:50,700 --> 00:16:51,920
We could activate one.
246
00:16:52,650 --> 00:16:55,830
Coast Guard would come, but before we
could inform them of our situation, who
247
00:16:55,830 --> 00:16:58,310
knows what these terrorists are likely
to do.
248
00:16:59,070 --> 00:17:00,450
So cool in the movie.
249
00:17:01,030 --> 00:17:02,030
I'm sure it was.
250
00:17:03,350 --> 00:17:05,210
There are radios in this helo.
251
00:17:06,470 --> 00:17:09,510
I don't think their signal would
penetrate these steel bulkheads.
252
00:17:22,640 --> 00:17:23,640
What is it?
253
00:17:23,760 --> 00:17:25,140
It's a high -frequency antenna.
254
00:17:25,640 --> 00:17:29,120
An HF radio is the only one on this helo
capable of transmitting over the
255
00:17:29,120 --> 00:17:32,400
horizon from sea level. They trail this
behind them in the air.
256
00:17:33,080 --> 00:17:35,720
It should be long enough to reach
through the overhead outside.
257
00:17:37,860 --> 00:17:40,460
Fortunately, there's nothing up there
big enough for me to crawl through.
258
00:17:41,120 --> 00:17:43,040
Bet I could climb through one of those
air vents.
259
00:17:43,600 --> 00:17:45,400
I bet you won't get a chance to try.
260
00:17:46,090 --> 00:17:49,970
We'll see. I could climb up that pipe
and then monkey swing across to the bed.
261
00:17:50,170 --> 00:17:52,790
Yeah, and you could fall 30 feet and
ruin your day.
262
00:17:53,050 --> 00:17:54,170
Well, it's not going to happen.
263
00:17:55,110 --> 00:17:56,110
My cell phone.
264
00:17:56,550 --> 00:17:57,630
It would work out here?
265
00:17:58,030 --> 00:18:01,370
Yeah, there are drone platforms all over
the Gulf. They all have cell phone
266
00:18:01,370 --> 00:18:05,070
repeaters. If we're close enough to one,
I can make a call. It's a long shot,
267
00:18:05,190 --> 00:18:07,310
but it's all we have.
268
00:18:07,550 --> 00:18:09,570
What are you waiting for, Harm? Make the
call.
269
00:18:10,570 --> 00:18:11,930
Cell phone's in my stateroom.
270
00:18:35,490 --> 00:18:36,490
There isn't one.
271
00:18:36,870 --> 00:18:38,730
It's the dockside loading hatch.
272
00:18:40,470 --> 00:18:45,270
At the rim, if I hugged a ball can, I
could make it.
273
00:18:46,470 --> 00:18:47,470
You wait here.
274
00:18:48,090 --> 00:18:49,090
That's an order.
275
00:19:14,860 --> 00:19:15,880
It's not good for you.
276
00:19:17,480 --> 00:19:18,980
Your daughter is concerned for my
health.
277
00:19:19,880 --> 00:19:21,560
What do you say to that, Lieutenant
Commander Terry?
278
00:19:22,200 --> 00:19:23,200
Inhale.
279
00:19:24,060 --> 00:19:25,060
Miguel, it's Juan.
280
00:19:28,040 --> 00:19:30,160
Go. I've got the missile code book.
281
00:19:31,560 --> 00:19:33,220
I'll need the missile launch key.
282
00:19:33,660 --> 00:19:34,800
It will be delivered shortly.
283
00:19:35,220 --> 00:19:38,540
You're not going to fire a missile from
my ship. This is no longer your ship,
284
00:19:38,620 --> 00:19:42,040
Captain. Let's see, I believe the XO
carries a launch key at all times.
285
00:19:42,340 --> 00:19:43,340
I won't let you do this.
286
00:19:43,500 --> 00:19:44,620
I will shoot. I can't.
287
00:19:53,880 --> 00:19:54,880
He's dead.
288
00:19:59,360 --> 00:20:00,360
The key.
289
00:20:07,980 --> 00:20:10,380
That is why women do not belong on
combat ships.
290
00:20:11,100 --> 00:20:12,100
They are too sensible.
291
00:20:14,360 --> 00:20:15,279
Come, my dear.
292
00:20:15,280 --> 00:20:16,280
We have a key to the liver.
293
00:20:23,580 --> 00:20:25,380
Maintain your current course and
heading.
294
00:20:26,920 --> 00:20:28,140
I will check when I return.
295
00:21:09,830 --> 00:21:10,830
Stop it down, Josh.
296
00:21:11,330 --> 00:21:12,330
Stop it down.
297
00:21:23,710 --> 00:21:24,150
Who
298
00:21:24,150 --> 00:21:31,570
are
299
00:21:31,570 --> 00:21:32,570
you going to pull up?
300
00:21:33,130 --> 00:21:34,130
Fidel Castro.
301
00:21:34,530 --> 00:21:35,910
You have a problem with that little
girl?
302
00:21:37,710 --> 00:21:38,710
But you're Cuban.
303
00:21:39,500 --> 00:21:40,540
Not just Cuban.
304
00:21:41,140 --> 00:21:42,140
Cuban liberation.
305
00:21:43,100 --> 00:21:44,160
Let me set the coordinates.
306
00:21:44,680 --> 00:21:45,800
Just about to do that.
307
00:21:47,400 --> 00:21:48,660
How accurate is the harpoon?
308
00:21:49,240 --> 00:21:51,060
Do you want to hit Fidel's nose or his
feet?
309
00:21:53,860 --> 00:21:54,860
Both.
310
00:21:57,040 --> 00:21:58,040
Fire two missiles.
311
00:21:58,320 --> 00:21:59,320
Why not?
312
00:22:06,330 --> 00:22:10,050
Ideal is scheduled to arrive at the
National Stadium in 90 minutes.
313
00:22:12,010 --> 00:22:16,290
As soon as I hear him speaking, I'll
give you the signal to launch.
314
00:22:16,610 --> 00:22:21,170
15 minutes later, está libre nuestra
Cuba.
315
00:22:23,030 --> 00:22:24,030
Así mismo.
316
00:22:27,030 --> 00:22:28,030
Joshua.
317
00:22:28,550 --> 00:22:29,550
Joshua.
318
00:22:49,580 --> 00:22:50,580
Hang on, Josh.
319
00:22:51,140 --> 00:22:52,140
Hang on.
320
00:23:01,460 --> 00:23:02,460
Don't look down.
321
00:23:03,180 --> 00:23:04,180
I won't.
322
00:23:06,040 --> 00:23:07,040
Okay.
323
00:23:08,000 --> 00:23:09,140
I'm around. Come on.
324
00:23:10,820 --> 00:23:11,820
Okay.
325
00:23:11,940 --> 00:23:12,940
Are you mad at me?
326
00:23:13,140 --> 00:23:15,080
No. Only if you keep joking me.
327
00:23:15,320 --> 00:23:16,320
Sorry. Okay?
328
00:23:16,700 --> 00:23:18,460
Now hang on because I'm going to swing
back.
329
00:23:19,240 --> 00:23:22,000
Wait, the vent's right above us. I can
do it.
330
00:23:23,360 --> 00:23:24,360
All right, go.
331
00:23:24,520 --> 00:23:25,520
Go.
332
00:23:26,800 --> 00:23:27,800
Get up there.
333
00:23:29,360 --> 00:23:32,080
Secure the antenna and come right back
down.
334
00:23:32,520 --> 00:23:33,520
All right.
335
00:23:36,280 --> 00:23:37,280
Be careful.
336
00:24:12,400 --> 00:24:13,480
I got here as quickly as I could,
Admiral.
337
00:24:15,680 --> 00:24:19,220
11 minutes for a woman in a shower. Must
be some sort of record.
338
00:24:19,520 --> 00:24:20,540
Not for a Marine, sir.
339
00:24:23,060 --> 00:24:28,380
25 minutes ago, Patrol Wing 5 picked up
an HF signal from Commander Rabb.
340
00:24:28,700 --> 00:24:33,500
Well, he's on a tiger cruise with Josh
Pendry. The USS Stockdale has been
341
00:24:33,500 --> 00:24:36,560
by terrorists. Rabb thinks they're
Cuban, but he's not certain.
342
00:24:37,040 --> 00:24:40,560
Castro captured a frigate? I doubt if
they're Castro's boys. They're probably
343
00:24:40,560 --> 00:24:42,860
Cubans out of Miami who want to get rid
of him.
344
00:24:43,820 --> 00:24:45,860
She carries four harpoon missiles.
345
00:24:46,380 --> 00:24:49,840
The captain would never let them be
fired. He'd die first. They are holding
346
00:24:49,840 --> 00:24:52,580
Tigers hostage and are threatening to
kill them.
347
00:24:53,140 --> 00:24:54,140
Josh.
348
00:24:55,480 --> 00:24:56,480
What about Josh?
349
00:24:57,520 --> 00:25:02,700
Mrs. Pendry, please, please come in and
respond to a call almost as fast as a
350
00:25:02,700 --> 00:25:04,200
Marine. What about Josh, Admiral?
351
00:25:05,410 --> 00:25:06,610
May I be direct?
352
00:25:07,190 --> 00:25:11,790
This is what we know. The USS Stockdale
has been taken over by terrorists.
353
00:25:12,010 --> 00:25:16,350
I'm sorry, what? As of 25 minutes ago,
Josh and Harm had not been captured.
354
00:25:16,650 --> 00:25:18,990
What would terrorists want with a
sailboat?
355
00:25:19,850 --> 00:25:22,670
Annie, the USS Stockdale is a guided
missile frigate.
356
00:25:22,890 --> 00:25:24,950
I don't understand. Did they get picked
up?
357
00:25:25,350 --> 00:25:26,350
They were aboard.
358
00:25:26,990 --> 00:25:30,410
Harm took Josh on a sailing weekend in
Biscayne Bay.
359
00:25:35,720 --> 00:25:36,740
At least that's what he told me.
360
00:25:39,780 --> 00:25:42,760
Roger. Mr. Pendry will monitor the
radio. Rab out.
361
00:25:44,560 --> 00:25:46,300
Josh, I have to get more information.
362
00:25:46,600 --> 00:25:47,680
You think you can handle this?
363
00:25:47,900 --> 00:25:48,900
Yes, sir.
364
00:25:51,460 --> 00:25:53,480
Don't talk to them unless they call you.
365
00:25:55,120 --> 00:25:57,100
Don't talk to them unless they call you.
366
00:25:57,380 --> 00:25:58,380
Yes, sir.
367
00:25:58,540 --> 00:25:59,540
Yes, sir.
368
00:26:00,000 --> 00:26:01,000
Good man.
369
00:26:24,430 --> 00:26:26,290
You have nothing to fear, Nino.
370
00:26:27,890 --> 00:26:33,150
If I flip this switch, all you will see
is a bright light.
371
00:26:34,170 --> 00:26:35,170
No pain.
372
00:26:36,390 --> 00:26:37,890
Just a bright light.
373
00:26:38,490 --> 00:26:41,890
And then, you'll sleep.
374
00:26:47,730 --> 00:26:53,370
Who are you?
375
00:26:54,160 --> 00:26:58,000
I'm an engineering officer. I was going
out to check on the turbines. One of
376
00:26:58,000 --> 00:26:59,000
them's running hot.
377
00:26:59,380 --> 00:27:04,900
First of all, Commander, the turbines
are three decks down and that way.
378
00:27:08,160 --> 00:27:10,720
And second, you're a naval aviator.
379
00:27:10,940 --> 00:27:13,760
According to his caller, Insignia is now
serving as a JAG lawyer.
380
00:27:14,160 --> 00:27:15,160
You know the Navy.
381
00:27:15,340 --> 00:27:16,340
We all do.
382
00:27:16,380 --> 00:27:17,380
Intimately.
383
00:27:17,660 --> 00:27:19,080
From missile control to cockpit.
384
00:27:20,040 --> 00:27:21,960
So that's how you're planning to escape.
385
00:27:22,280 --> 00:27:23,280
In the Seahawk.
386
00:27:23,909 --> 00:27:25,230
What's a lawyer doing on a cruise?
387
00:27:25,750 --> 00:27:26,750
Shark fishing.
388
00:27:29,250 --> 00:27:30,350
Bueno, finally.
389
00:27:31,370 --> 00:27:35,210
Somebody with a sense of humor on this
ship. I doubt the officers and crew find
390
00:27:35,210 --> 00:27:37,910
your commandeering this ship very funny.
Are you all right, sweetheart?
391
00:27:38,310 --> 00:27:39,310
Fine, sir.
392
00:27:40,150 --> 00:27:41,150
Sort of.
393
00:27:41,550 --> 00:27:44,270
One of my little hostages belongs to
you.
394
00:27:44,670 --> 00:27:45,870
I have no children.
395
00:27:46,250 --> 00:27:47,250
Is that true, Aaron?
396
00:27:47,810 --> 00:27:48,810
I hope so.
397
00:27:49,270 --> 00:27:51,730
Why? Because then he won't be afraid of
you.
398
00:27:52,130 --> 00:27:54,770
Cute. But not too cute. It's a long
swim.
399
00:27:55,530 --> 00:27:56,530
Let's go, Commander.
400
00:27:59,670 --> 00:28:04,970
The P -3 is taking this from 18 miles
north of Stockdale.
401
00:28:05,470 --> 00:28:08,650
She's got the bone in her teeth. She
must be making 20 knots.
402
00:28:08,910 --> 00:28:12,310
As you can see, her forward missile
launcher is in the raised position.
403
00:28:12,910 --> 00:28:13,910
Where is she now?
404
00:28:14,370 --> 00:28:17,170
80 nautical miles off Havana and
closing.
405
00:28:18,530 --> 00:28:20,370
Harpoon missiles are almost in range.
406
00:28:21,420 --> 00:28:25,660
We're operating under the assumption
that the terrorists are anti -Castro
407
00:28:25,660 --> 00:28:27,600
extremists bent on killing him.
408
00:28:27,820 --> 00:28:31,040
I have to have precise coordinates on
his location.
409
00:28:31,280 --> 00:28:36,080
Well, in 50 minutes, Castro will be
addressing the National Assembly in the
410
00:28:36,080 --> 00:28:37,760
soccer stadium in Havana.
411
00:28:44,880 --> 00:28:46,900
How much time for a counter, Rob?
412
00:28:47,120 --> 00:28:48,120
A SEAL team.
413
00:28:48,680 --> 00:28:52,240
will execute a halo insertion at 0100
Zulu.
414
00:28:52,500 --> 00:28:56,480
Under a full moon with a frigate at 20
knots? That's a suicide mission, Mr.
415
00:28:56,560 --> 00:29:00,540
Secretary. No less than you've
undertaken in the past, A .J.
416
00:29:02,120 --> 00:29:03,560
What else is in the works?
417
00:29:04,040 --> 00:29:08,520
A Tomcat section will be in position
shortly to intercept any harpoons fired
418
00:29:08,520 --> 00:29:11,900
Havana. Now, I've been assured that the
missiles will be destroyed before they
419
00:29:11,900 --> 00:29:13,660
even reach Cuban territorial waters.
420
00:29:13,920 --> 00:29:17,840
With all due respect, you are signing
those children's death warrants.
421
00:29:19,120 --> 00:29:20,600
We don't see it that way.
422
00:29:28,380 --> 00:29:31,720
There's an aircraft bearing 280, range
18 miles.
423
00:29:32,420 --> 00:29:34,840
Angel 20 seems to be flying a holding
pack.
424
00:29:35,120 --> 00:29:36,320
Any other suspicious contact?
425
00:29:37,580 --> 00:29:40,020
Just the usual commercial air shipping.
426
00:29:40,580 --> 00:29:43,420
Probably Coast Guard AC -130 looking for
drug runners.
427
00:29:43,660 --> 00:29:44,660
Keep your eye on them.
428
00:29:44,780 --> 00:29:45,960
How long before we're within range?
429
00:29:46,620 --> 00:29:47,620
About 12 minutes.
430
00:29:54,990 --> 00:29:56,510
That P -3 from the helo.
431
00:29:56,890 --> 00:29:58,230
From inside the hangar?
432
00:29:58,530 --> 00:30:01,170
Josh ran an HF antenna through Vin the
overhead.
433
00:30:02,790 --> 00:30:04,290
It's like 30 feet in the air.
434
00:30:06,170 --> 00:30:09,470
Millenia is about that. She's not going
to hear about it unless you tell her.
435
00:30:09,890 --> 00:30:11,570
Nothing even knows about our situation.
436
00:30:12,670 --> 00:30:16,950
The aircraft they're talking about is
the P -3. If you waved right now, their
437
00:30:16,950 --> 00:30:18,970
long -range cameras would probably see
it.
438
00:30:28,270 --> 00:30:31,730
Would you like something with it? I
think we have... Who ever lied to you?
439
00:30:33,770 --> 00:30:34,770
He's misled me.
440
00:30:36,010 --> 00:30:37,090
That's the bad news.
441
00:30:38,030 --> 00:30:41,990
The good news is I can't think of anyone
other than Harm that I'd rather have
442
00:30:41,990 --> 00:30:43,130
with Josh at the moment.
443
00:30:45,710 --> 00:30:48,330
Without Harm, Josh wouldn't be where he
is at the moment.
444
00:30:57,230 --> 00:30:58,230
I don't know why I did it.
445
00:31:00,550 --> 00:31:05,870
He thinks that Josh's future in the Navy
is predetermined.
446
00:31:06,150 --> 00:31:08,330
There's nothing I or anyone else can do
about it.
447
00:31:10,510 --> 00:31:14,510
So in his mind, he's helping him to
realize his dreams over the unwarranted
448
00:31:14,510 --> 00:31:15,510
fears of his mother.
449
00:31:17,130 --> 00:31:19,110
That makes him the good guy in Josh's
eyes.
450
00:31:20,610 --> 00:31:23,810
Annie, the last thing on Harm's mind is
to alienate you from your son.
451
00:31:24,360 --> 00:31:26,780
Harm hasn't taken responsibility for
what's on his mind.
452
00:31:27,760 --> 00:31:31,320
Because no matter which way you look at
it, Josh is with him, not me.
453
00:31:33,320 --> 00:31:36,020
And unless God's smiling on us, it could
end that way.
454
00:31:41,280 --> 00:31:46,880
I know because of my past behavior that
I'm considered to be somewhat of an
455
00:31:46,880 --> 00:31:48,780
hysteric. That's not true.
456
00:31:49,020 --> 00:31:51,000
Hey, I can see the way you guys look at
me.
457
00:31:51,630 --> 00:31:53,530
I'm not very military in my bearing.
458
00:31:54,850 --> 00:31:56,650
I'm someone who needs to be calmed.
459
00:31:58,070 --> 00:31:59,450
Or I might cry and get sloppy.
460
00:32:00,390 --> 00:32:02,390
Annie, isn't that why you brought me the
tea?
461
00:32:06,810 --> 00:32:07,810
Probably.
462
00:32:10,190 --> 00:32:12,590
If this were your son, how would you
react?
463
00:32:14,290 --> 00:32:15,330
I would hold it in.
464
00:32:17,790 --> 00:32:19,910
But then that's why I'm an alcoholic.
465
00:32:24,910 --> 00:32:25,970
Okay, answer one, okay?
466
00:32:27,570 --> 00:32:31,450
Amanda, where have you been hiding since
I seized the ship?
467
00:32:32,350 --> 00:32:33,350
In my quarters.
468
00:32:33,570 --> 00:32:36,650
Don't lie, or you could have dire
consequences.
469
00:32:36,990 --> 00:32:39,270
You threaten my daughter again, and I'll
rip your heart out. Mommy, don't,
470
00:32:39,270 --> 00:32:43,310
please. I'm in the Hilo Bay, trying to
radio for help from the Seahawk.
471
00:32:45,490 --> 00:32:48,270
But the radio doesn't transmit through a
steel bulkhead.
472
00:32:49,490 --> 00:32:51,410
Somehow I feel that wouldn't stop a man
like you.
473
00:32:52,710 --> 00:32:53,710
Do you have a cell phone?
474
00:32:56,040 --> 00:32:57,040
I tried that.
475
00:32:58,020 --> 00:33:00,520
Unfortunately, cell phones don't work
this far out.
476
00:33:25,800 --> 00:33:27,980
Had I known, I'd have called the
terrorist hotline.
477
00:33:28,680 --> 00:33:29,680
Terrorists have them.
478
00:33:31,680 --> 00:33:35,780
You're in Key West calling your
boyfriend who's fishing.
479
00:33:36,020 --> 00:33:37,180
It's a wrong number.
480
00:33:42,100 --> 00:33:43,100
Tony, you there?
481
00:33:43,340 --> 00:33:44,340
Who is this?
482
00:33:44,740 --> 00:33:46,480
It's Sherry. Put Tony on.
483
00:33:47,140 --> 00:33:48,860
Where are you calling from, Sherry?
484
00:33:51,440 --> 00:33:53,480
Uh, you guys coming in, you're gonna
fish all night.
485
00:33:53,720 --> 00:33:55,580
Have the P3 cut the relay now.
486
00:33:56,300 --> 00:33:57,300
You have the wrong number.
487
00:33:57,520 --> 00:34:00,920
Yeah, right. Well, Tony's too drunk to
come to the phone, huh? Well, you tell
488
00:34:00,920 --> 00:34:07,920
him. When he docks, I am not...
Contact's broken, sir.
489
00:34:08,840 --> 00:34:09,840
Tony and Sherry.
490
00:34:10,300 --> 00:34:11,300
Don't ask, Admiral.
491
00:34:14,800 --> 00:34:16,199
Don't know anyone named Sherry.
492
00:34:16,500 --> 00:34:18,719
It had to be an atmospheric anomaly.
493
00:34:19,540 --> 00:34:20,540
Cell phone.
494
00:34:20,560 --> 00:34:23,480
Their range is only good for 25, 30
miles max.
495
00:34:24,719 --> 00:34:25,719
One.
496
00:34:26,000 --> 00:34:27,280
Can a snow phone work out here?
497
00:34:29,040 --> 00:34:30,440
No, we're too far from shore, Miguel.
498
00:34:31,440 --> 00:34:32,440
What's that plane doing?
499
00:34:32,719 --> 00:34:33,719
Moving north.
500
00:34:34,219 --> 00:34:35,719
Miguel, I'm ready to launch.
501
00:34:36,179 --> 00:34:37,179
Esencio, compadre.
502
00:34:38,020 --> 00:34:39,020
Patience.
503
00:34:39,400 --> 00:34:40,400
It won't be long.
504
00:34:41,440 --> 00:34:42,440
Rosalida.
505
00:34:47,480 --> 00:34:48,480
Rosalida.
506
00:35:01,440 --> 00:35:02,700
Si. Everything all right?
507
00:35:02,900 --> 00:35:05,360
Si. I'm singing a lullaby to the
children.
508
00:35:06,300 --> 00:35:10,320
I hope for the children's sake,
Commander, that you're telling the
509
00:35:10,600 --> 00:35:14,660
Hey, if I'd gotten through on my cell
phone, someone would be here already to
510
00:35:14,660 --> 00:35:16,080
stop whatever it is you're planning.
511
00:35:16,460 --> 00:35:18,120
I'm going to blow up Castro with a
harpoon.
512
00:35:18,700 --> 00:35:21,800
A harpoon's not a very efficient weapon
of assassination.
513
00:35:22,600 --> 00:35:23,700
Liberate the campichus.
514
00:35:24,060 --> 00:35:27,200
Oh, so you're a Cuban liberator. No.
515
00:35:28,620 --> 00:35:30,360
I am the Cuban liberator.
516
00:35:30,910 --> 00:35:34,150
The only one willing to go to the edge
to free my people from 39 years of
517
00:35:34,150 --> 00:35:35,150
oppression.
518
00:35:45,570 --> 00:35:51,050
You're going to take out the whole
stadium.
519
00:35:52,410 --> 00:35:53,388
I'm impressed.
520
00:35:53,390 --> 00:35:57,590
You're going to kill hundreds to take
out one man? Anyone in that stadium is a
521
00:35:57,590 --> 00:36:00,630
politician. What makes you so willing to
kill indiscriminately?
522
00:36:01,350 --> 00:36:04,270
You couldn't have been more than a baby
when Castro took power.
523
00:36:04,530 --> 00:36:06,850
Actually, I was four years old.
524
00:36:07,910 --> 00:36:09,730
My father was Batista's banker.
525
00:36:10,730 --> 00:36:14,810
In prison, Castro's guards questioned
him about offshore accounts.
526
00:36:15,350 --> 00:36:17,070
He told them everything he knew.
527
00:36:17,890 --> 00:36:19,850
But that didn't satisfy them.
528
00:36:20,550 --> 00:36:25,770
So for his punishment, they made him
choose between his son...
529
00:36:28,560 --> 00:36:29,560
or his hands.
530
00:36:30,160 --> 00:36:33,760
But they didn't count on the hands of
his son.
531
00:36:34,160 --> 00:36:35,880
This isn't about liberation.
532
00:36:37,260 --> 00:36:38,920
This is about revenge.
533
00:36:39,540 --> 00:36:40,560
It's about justice.
534
00:37:14,380 --> 00:37:16,620
Sorry, Commander, I can't. Not for
Castro.
535
00:37:18,900 --> 00:37:19,900
Not for anyone.
536
00:37:22,120 --> 00:37:25,100
I gave you an old launch key my daughter
had as a souvenir.
537
00:37:25,680 --> 00:37:27,700
This one is current.
538
00:37:31,280 --> 00:37:32,280
It better be.
539
00:37:33,240 --> 00:37:34,240
Miguel, what's wrong?
540
00:37:37,440 --> 00:37:38,760
Nothing. Miguel?
541
00:37:39,240 --> 00:37:41,240
Nothing is wrong, Rosalita.
542
00:37:44,580 --> 00:37:46,160
Everything is going according to plan.
543
00:37:46,900 --> 00:37:47,900
Relax.
544
00:37:48,240 --> 00:37:49,240
We'll be leaving soon.
545
00:37:49,760 --> 00:37:51,960
You have no control over her.
546
00:37:52,380 --> 00:37:54,240
And her finger is on the trigger.
547
00:37:54,880 --> 00:37:56,560
Just hope the key works.
548
00:38:00,900 --> 00:38:01,900
Josh, are you there?
549
00:38:05,180 --> 00:38:06,740
Tom, where have you been?
550
00:38:07,220 --> 00:38:10,760
Everybody's been trying to reach you.
People are coming, and Tomcats are
551
00:38:10,760 --> 00:38:13,460
to shoot down any missiles they fire.
Listen up, Josh.
552
00:38:13,930 --> 00:38:16,910
You have to do what I say, and then
you've got to get out of there.
553
00:38:17,190 --> 00:38:18,190
Aye, aye, sir.
554
00:38:20,630 --> 00:38:21,630
Stand there.
555
00:38:22,030 --> 00:38:23,030
Try this one.
556
00:38:25,990 --> 00:38:26,990
Oh,
557
00:38:28,110 --> 00:38:29,110
boy, oh, boy.
558
00:38:30,450 --> 00:38:31,450
Fire two missiles.
559
00:38:32,630 --> 00:38:33,630
Not one.
560
00:38:37,430 --> 00:38:38,430
Kubalipi.
561
00:38:45,000 --> 00:38:51,820
bearing zero one five roger i have radio
contact tally -ho i'll take port you
562
00:38:51,820 --> 00:38:53,380
take starboard roger that
563
00:39:20,440 --> 00:39:21,440
Switching their guns.
564
00:39:28,960 --> 00:39:31,440
Romeo, Titan, blast new bogey.
565
00:39:33,220 --> 00:39:34,220
They're gone.
566
00:39:34,980 --> 00:39:36,060
Hey, I don't believe it.
567
00:39:36,880 --> 00:39:38,020
He shot them down.
568
00:39:39,340 --> 00:39:40,340
Love two more.
569
00:39:40,860 --> 00:39:42,260
He'll shoot those down too.
570
00:39:47,400 --> 00:39:48,400
You got to run.
571
00:39:49,040 --> 00:39:52,800
Now I use the radio on the helo. I ran
the antenna through the overhead, so you
572
00:39:52,800 --> 00:39:54,060
should cut that before you take off.
573
00:39:54,780 --> 00:39:55,718
Kill it, Miguel.
574
00:39:55,720 --> 00:39:56,720
Now think about that.
575
00:39:56,900 --> 00:39:59,680
They're going to shoot down anything you
launch, and a SEAL team will be here
576
00:39:59,680 --> 00:40:00,780
shortly. Yes.
577
00:40:02,060 --> 00:40:04,200
I'm the only chance you have to get out
of here alive.
578
00:40:04,820 --> 00:40:08,220
I can't believe your government would
let the children die to save Castro. You
579
00:40:08,220 --> 00:40:11,860
hate Castro for what he did to your
father, and yet you're doing the same
580
00:40:11,860 --> 00:40:13,160
to the parents on this ship.
581
00:40:13,800 --> 00:40:15,300
Disarm Rosalita and you can go.
582
00:40:15,620 --> 00:40:18,160
She'd never allow it. Tell her Castro's
dead.
583
00:40:18,760 --> 00:40:23,200
And we take off and you shoot us down
with the SAM. No one will fire on you.
584
00:40:23,200 --> 00:40:24,280
have my word on that.
585
00:40:24,540 --> 00:40:26,600
I don't trust your word anymore than you
trust mine.
586
00:40:28,140 --> 00:40:29,280
Somebody has to die.
587
00:40:38,000 --> 00:40:39,740
We got him.
588
00:40:40,080 --> 00:40:41,220
We really got him.
589
00:40:42,100 --> 00:40:45,360
Radio Havana is reporting tremendous
explosions in the stadium.
590
00:40:46,140 --> 00:40:47,940
He could not have survived, Rovaleta.
591
00:41:06,570 --> 00:41:07,570
Go,
592
00:41:12,190 --> 00:41:12,968
my friend.
593
00:41:12,970 --> 00:41:13,990
Go with God.
594
00:41:22,480 --> 00:41:24,060
I'll take them with me.
595
00:41:39,540 --> 00:41:40,540
Miguel,
596
00:41:42,900 --> 00:41:44,160
it's no use. I'm not...
597
00:42:06,030 --> 00:42:07,570
It's the only thing you could have done,
Commander.
598
00:42:08,070 --> 00:42:09,210
She would have killed them all.
599
00:42:24,070 --> 00:42:25,530
You just went up the radar screen.
600
00:42:27,710 --> 00:42:28,710
Tomcat?
601
00:42:28,830 --> 00:42:29,830
Josh.
602
00:42:30,250 --> 00:42:32,030
I'm telling him to put water in the fuel
tank.
603
00:42:33,090 --> 00:42:34,430
Cool. Mr. Williams?
604
00:42:34,730 --> 00:42:39,150
Well, Josh, looks like you got your
first bogey. Even if it was technically
605
00:42:39,150 --> 00:42:39,808
of ours.
606
00:42:39,810 --> 00:42:41,910
Let's notify the Coast Guard. We've got
some terrorists.
607
00:42:47,930 --> 00:42:48,930
It's fine.
608
00:42:49,450 --> 00:42:50,730
Just like last time.
609
00:42:54,970 --> 00:42:55,970
So do you.
610
00:42:56,430 --> 00:42:58,370
How do you do it?
611
00:42:59,550 --> 00:43:01,310
Court danger and stay healthy.
612
00:43:02,049 --> 00:43:03,550
Why didn't you teach it to Luke?
613
00:43:05,470 --> 00:43:06,490
I'm sorry, Annie.
614
00:43:07,070 --> 00:43:08,070
For Luke?
615
00:43:09,630 --> 00:43:11,450
For deceiving you about the weekend.
616
00:43:11,970 --> 00:43:13,210
Well, I can forgive you for that.
617
00:43:14,250 --> 00:43:16,770
But not for teaching my son to do the
same.
618
00:43:18,510 --> 00:43:22,690
You turned him against me. And that is
unacceptable.
619
00:43:24,310 --> 00:43:27,190
Annie, we were going to tell you when we
got back.
620
00:43:27,610 --> 00:43:30,090
So deception's okay as long as you admit
it.
621
00:43:31,180 --> 00:43:32,180
It's not okay.
622
00:43:33,240 --> 00:43:37,920
But at the time, I thought maybe it was
kind of like staying out past curfew.
623
00:43:39,020 --> 00:43:43,100
Also, I didn't want Josh to be afraid of
life.
624
00:43:44,400 --> 00:43:45,400
Just his mother.
625
00:43:45,960 --> 00:43:47,580
You have a lot of fear, Annie.
626
00:43:48,260 --> 00:43:50,880
And sometimes you transmit it to Josh.
627
00:43:51,560 --> 00:43:54,760
That may be true, but that has nothing
to do with you.
628
00:43:55,500 --> 00:43:56,800
That is my problem.
629
00:43:57,340 --> 00:43:58,340
My challenge.
630
00:44:00,140 --> 00:44:02,600
Along with how to deal with never seeing
you again.
631
00:44:10,020 --> 00:44:11,020
Goodbye, Arm.
632
00:44:11,420 --> 00:44:12,420
Annie.
633
00:44:15,940 --> 00:44:16,960
Please don't call.
634
00:44:22,500 --> 00:44:26,100
She accepted!
635
00:44:29,040 --> 00:44:33,380
She's in Florida with her parents. I
called her, I proposed, and she
636
00:44:34,220 --> 00:44:37,560
Oh, that, hey, congratulations, bud.
Thank you, sir.
637
00:44:37,900 --> 00:44:41,380
You know, I guess just being so close to
death made me do it.
638
00:44:51,260 --> 00:44:54,920
Sir, will you be my best man?
639
00:44:56,740 --> 00:44:57,740
Well, uh...
640
00:44:58,500 --> 00:45:01,000
I'd be honored, bud. Thank you. Thank
you, sir.
641
00:45:02,180 --> 00:45:03,220
I've got to go tell the major.
45468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.