All language subtitles for JAG S03E18 Tiger, Tiger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,960 --> 00:00:10,480 I was 11 when my dad took me on my first tiger cruise. He was a cook on the 2 00:00:10,480 --> 00:00:11,279 Arleigh Burke. 3 00:00:11,280 --> 00:00:15,760 Oh, man, I remember I spent the entire cruise in sickbay puking my guts out. 4 00:00:16,020 --> 00:00:17,020 Bad cooking? 5 00:00:17,300 --> 00:00:18,198 No, sir. 6 00:00:18,200 --> 00:00:19,200 Just rough teeth. 7 00:00:19,600 --> 00:00:20,840 Iceberg off the port bow! 8 00:00:22,080 --> 00:00:23,320 In the Gulf of Mexico? 9 00:00:23,920 --> 00:00:28,160 Annie and I took Josh to see the Titanic last night before we sailed. 10 00:00:28,500 --> 00:00:30,880 What makes you think it's an iceberg, Mr. Pendry? 11 00:00:31,220 --> 00:00:33,180 Well, I guess it could be, uh... 12 00:00:33,950 --> 00:00:37,190 We don't get to the Navy, Mr. Pendry, if you don't know what you've sighted. 13 00:00:37,190 --> 00:00:40,050 It's an unidentified ship, aircraft, or object. 14 00:00:40,710 --> 00:00:41,710 Understood, sir. 15 00:00:42,330 --> 00:00:43,750 Sounds like a sailor already. 16 00:00:44,390 --> 00:00:45,390 It's in his blood, bud. 17 00:00:46,830 --> 00:00:48,870 This old man was a hell of a naval aviator. 18 00:00:49,790 --> 00:00:53,150 You know, it's really a shame Annie won't let Josh have anything to do with 19 00:00:53,150 --> 00:00:54,150 Navy. 20 00:00:54,170 --> 00:00:57,030 I was amazed you got her permission to let him go on this tiger cruise. 21 00:00:58,650 --> 00:00:59,650 Well... 22 00:01:01,840 --> 00:01:02,840 I didn't exactly. 23 00:01:03,760 --> 00:01:06,500 I told Annie we were going sailing for the weekend. 24 00:01:08,880 --> 00:01:10,200 Lifeboat off the port bow! 25 00:01:10,620 --> 00:01:13,340 What makes you think it's a lifeboat, Mr. Pendry? 26 00:01:14,300 --> 00:01:15,960 It's flashing SOS, sir. 27 00:01:19,160 --> 00:01:22,300 Josh, Tiger Cruise is not the place to play games. 28 00:01:22,520 --> 00:01:25,720 False alarms are not funny. I'm not playing games, Harm. 29 00:01:25,920 --> 00:01:26,920 Look. 30 00:01:34,600 --> 00:01:35,800 There is a lifeboat. 31 00:01:37,660 --> 00:01:38,660 Going under. 32 00:01:42,180 --> 00:01:46,120 Following in his father's footsteps as a naval aviator, Lieutenant Commander 33 00:01:46,120 --> 00:01:51,040 Harmon Rabb, Jr. suffered a crash while landing his Tomcat on a storm -tossed 34 00:01:51,040 --> 00:01:52,040 carrier at sea. 35 00:01:52,860 --> 00:01:56,680 Diagnosed with night blindness, Harm transferred to the Navy's Judge Advocate 36 00:01:56,680 --> 00:02:01,400 General Corps, which investigates, defends, and prosecutes the law of the 37 00:02:02,030 --> 00:02:06,750 There, with fellow JAG lawyer Major Sarah McKenzie, he now fights in and out 38 00:02:06,750 --> 00:02:11,670 the courtroom with the same daring and tenacity that made him a top gun in the 39 00:02:11,670 --> 00:02:12,670 air. 40 00:03:09,560 --> 00:03:11,700 Those refugees owe you their lives, Mr. Pendry. 41 00:03:12,040 --> 00:03:13,580 Well, I didn't do anything to them. 42 00:03:13,800 --> 00:03:16,180 Well, you were alert and you reported in a timely fashion. 43 00:03:16,820 --> 00:03:18,140 You can be proud of Josh, Commander. 44 00:03:18,400 --> 00:03:19,400 I am, Skipper. 45 00:03:20,100 --> 00:03:21,900 But you can't wait to tell your mom, eh, Josh? 46 00:03:24,300 --> 00:03:28,120 The refugees are quarantined in Hangar 1, sir. They appear to be in good shape 47 00:03:28,120 --> 00:03:31,660 with one exception, a potential addition to our Tigers. 48 00:03:32,320 --> 00:03:34,280 Don't tell me that pregnant woman is about to deliver. 49 00:03:34,680 --> 00:03:35,720 She's in labor, Skipper. 50 00:03:36,080 --> 00:03:37,980 Wow. Can we heal her to get more? 51 00:03:38,200 --> 00:03:41,340 Having delivered myself, sir, I wouldn't want to have a baby and heal her. 52 00:03:41,880 --> 00:03:42,920 Permission to move her to sickbay? 53 00:03:43,640 --> 00:03:44,780 Granted. Thank you, sir. 54 00:03:45,940 --> 00:03:49,720 Commander Rapp, if that baby is born on an American warship, what does that do 55 00:03:49,720 --> 00:03:51,580 to our policy of returning all refugees to Cuba? 56 00:03:52,190 --> 00:03:54,210 Well, sir, offhand, I'd say complicated. 57 00:03:54,610 --> 00:03:58,870 The baby would be an American citizen, so we would have to provide temporary 58 00:03:58,870 --> 00:04:01,050 refuge to the mother until State can make a decision. 59 00:04:01,310 --> 00:04:03,870 And I thought this would be an uneventful weekend cruise. 60 00:04:04,190 --> 00:04:07,670 Sir, with your permission, I'd like to inform JAG of the situation. 61 00:04:07,970 --> 00:04:09,670 Maybe they can get the ball rolling at State. 62 00:04:10,130 --> 00:04:11,130 Permission granted. 63 00:04:13,050 --> 00:04:15,210 Tell Engineering to stand by to answer all bells. 64 00:04:15,710 --> 00:04:19,089 Keep your eye on him, okay? He's a bad habit of slipping away. 65 00:04:19,450 --> 00:04:20,450 Aye, aye, sir. 66 00:04:21,209 --> 00:04:22,930 A lot of course for Gitmo, Mr. Williams. 67 00:04:23,850 --> 00:04:24,850 Aye, sir. 68 00:04:25,850 --> 00:04:31,910 Do you understand Spanish, ma 'am? Yes, I think that she's asking for her 69 00:04:31,910 --> 00:04:32,910 husband. 70 00:04:34,610 --> 00:04:38,050 We better get him. She's so agitated, it could complicate the delivery. 71 00:04:39,530 --> 00:04:41,850 Okay, I'll be right back. 72 00:04:52,940 --> 00:04:55,080 Is Rosa Victor all right? Are you her husband? 73 00:04:55,300 --> 00:04:59,500 I'm her brother. She has no husband. She was raped by Castro soldiers in prison. 74 00:05:00,080 --> 00:05:02,080 Come with me. You too, Corporal. Amen. 75 00:05:05,100 --> 00:05:08,980 All Tigers, report to the boardroom for escort to the lightboat drill. 76 00:05:10,060 --> 00:05:11,740 All Tigers... Okay, Josh, let's go. 77 00:05:11,960 --> 00:05:13,880 I'm learning a lot more up here, Mr. Robert. 78 00:05:14,620 --> 00:05:15,620 And I, uh... 79 00:05:15,830 --> 00:05:17,010 I know how to get into a lifeboat. 80 00:05:17,730 --> 00:05:22,070 Oh, yeah? Hmm. Well, orders are orders, Mr. Pendry. 81 00:05:23,410 --> 00:05:24,410 Aye, sir. 82 00:05:28,750 --> 00:05:29,750 Gracias. Thank you. 83 00:05:33,010 --> 00:05:34,370 Don't let him leave unescorted. 84 00:05:34,830 --> 00:05:35,830 Aye, aye, ma 'am. 85 00:05:38,790 --> 00:05:40,450 Watch yourself on the ladder well, Tigers. 86 00:05:40,770 --> 00:05:41,770 Aye, aye, sir. 87 00:05:42,110 --> 00:05:43,110 Gotcha. 88 00:05:44,210 --> 00:05:45,210 Isn't this cool? 89 00:05:45,390 --> 00:05:46,850 Flying an F -14 is cool. 90 00:05:47,510 --> 00:05:49,010 You flying an F -14? 91 00:05:49,330 --> 00:05:50,330 Yeah, on the ground. 92 00:05:50,670 --> 00:05:51,790 Is he your father? 93 00:05:52,690 --> 00:05:57,690 Him? No way. My dad was a Navy aviator. My mom's the executive officer of this 94 00:05:57,690 --> 00:05:59,310 doctor. You look just like her. 95 00:05:59,530 --> 00:06:00,530 Thank you, sir. 96 00:06:00,610 --> 00:06:01,970 Is he your babysitter? 97 00:06:02,910 --> 00:06:06,150 No. No, see, I don't even know him. Do I, Lieutenant? 98 00:06:06,590 --> 00:06:08,890 That's right. I'm just heading off to communications. 99 00:06:19,370 --> 00:06:20,530 I have to examine her. 100 00:06:20,890 --> 00:06:21,890 Sir, 101 00:06:22,310 --> 00:06:26,570 I have to examine her. Sir, I need to try to calm her. She was raped by 102 00:06:26,570 --> 00:06:29,950 soldiers, and she's afraid of anyone with a uniform on. Please, sir. 103 00:06:31,010 --> 00:06:34,450 Look, I'm going to go check on your friends, okay? I'll be back in five 104 00:06:34,590 --> 00:06:35,469 Thank you, doctor. 105 00:06:35,470 --> 00:06:36,890 I'm a corpsman, not a doctor. 106 00:06:42,070 --> 00:06:43,670 Pregnant women. They're worse than Marines. 107 00:06:43,930 --> 00:06:45,570 Easy, doc. I'm armed. 108 00:07:25,720 --> 00:07:26,900 Cryptid, send this ASAP. 109 00:07:27,100 --> 00:07:28,100 Yes, sir. 110 00:07:30,220 --> 00:07:31,220 Bud? 111 00:07:32,100 --> 00:07:33,100 What are you doing here? 112 00:07:33,820 --> 00:07:36,780 Following orders, sir. You wanted me to keep an eye on Josh, and I was doing 113 00:07:36,780 --> 00:07:38,300 that until he met this little girl. 114 00:07:38,720 --> 00:07:39,780 He's always a woman, huh? 115 00:07:41,120 --> 00:07:44,700 See, I was like the only parent in the group, and I felt I was embarrassing 116 00:07:44,700 --> 00:07:45,960 Josh, so I ducked out. 117 00:07:47,120 --> 00:07:49,540 Well, as long as he's with the Tigers, I'm sure he's fine. 118 00:07:49,800 --> 00:07:52,720 Well, that's just it, sir. I think that he went port when they all went 119 00:07:52,720 --> 00:07:53,720 starboard. 120 00:07:56,560 --> 00:07:58,680 That kid could have looted a Marine recon team. 121 00:08:15,500 --> 00:08:16,500 Help! 122 00:08:17,180 --> 00:08:18,320 Please help her! 123 00:08:18,540 --> 00:08:19,540 Please! 124 00:08:28,620 --> 00:08:29,720 You see him? 125 00:08:30,600 --> 00:08:31,600 No. 126 00:08:32,220 --> 00:08:36,620 But there's the little girl he was with. 127 00:08:42,000 --> 00:08:43,500 Hi. Hi, Lieutenant. 128 00:08:44,520 --> 00:08:45,520 He's flying. 129 00:08:46,280 --> 00:08:47,280 Josh? 130 00:08:47,540 --> 00:08:48,540 Cute name. 131 00:08:48,960 --> 00:08:50,500 That's who you're looking for, isn't it? 132 00:08:50,960 --> 00:08:51,960 It is. 133 00:08:52,300 --> 00:08:55,800 I told him there was a Seahawk in the other hangar, and he went UA. 134 00:09:03,340 --> 00:09:04,340 Grounded, mister. 135 00:09:05,180 --> 00:09:06,540 How did you know where I was? 136 00:09:06,860 --> 00:09:11,160 Good officer knows the deployment of his men at all times, especially those 137 00:09:11,160 --> 00:09:12,800 likely to disobey orders. 138 00:09:13,640 --> 00:09:15,800 Stay where you are until I get there. 139 00:09:16,240 --> 00:09:17,240 Roger Wilco. 140 00:09:18,060 --> 00:09:19,420 Roger Wilco? 141 00:09:19,620 --> 00:09:20,800 This isn't funny, bud. 142 00:09:21,240 --> 00:09:28,100 Wait here in case he 143 00:09:28,100 --> 00:09:29,100 decides to eject. 144 00:09:29,260 --> 00:09:30,219 Aye, sir. 145 00:09:30,220 --> 00:09:31,420 Is that his dad? 146 00:09:32,470 --> 00:09:33,850 Jossie's dad died in a plane crash. 147 00:09:34,490 --> 00:09:35,570 Commander's a friend of his mother. 148 00:09:36,230 --> 00:09:37,950 But he's not a friend of my mother. 149 00:10:01,070 --> 00:10:04,330 You can die, or you can try and save that Marine's life. 150 00:10:12,430 --> 00:10:12,910 Everyone 151 00:10:12,910 --> 00:10:19,810 inside. 152 00:10:20,070 --> 00:10:20,869 Captain's orders. 153 00:10:20,870 --> 00:10:21,870 Okay, let's go. 154 00:10:22,110 --> 00:10:25,430 We're going to store our vests inside, and then we'll move upstairs. 155 00:10:29,580 --> 00:10:30,580 He's out of uniform. 156 00:10:31,360 --> 00:10:33,080 Who? The corporal. 157 00:10:33,540 --> 00:10:35,480 He's not wearing his cover and he's underarm. 158 00:10:35,800 --> 00:10:36,800 You're right. 159 00:10:41,600 --> 00:10:44,120 I see the look in your eyes of a rabbit about to run. 160 00:10:44,640 --> 00:10:45,640 I'm no rabbit. 161 00:10:45,980 --> 00:10:46,980 Good. 162 00:10:47,440 --> 00:10:49,940 Because I wouldn't want to have to kill a rabbit in front of all these children. 163 00:10:51,100 --> 00:10:52,100 Inside. 164 00:10:52,540 --> 00:10:53,540 Come on, let's go. 165 00:11:22,459 --> 00:11:23,880 I'm sorry, sir. 166 00:11:24,740 --> 00:11:26,220 Sorry doesn't cut it, Josh. 167 00:11:26,500 --> 00:11:27,700 You're a loose cannon. 168 00:11:28,400 --> 00:11:31,200 Loose cannons have no place in the Navy. 169 00:11:33,120 --> 00:11:34,120 Yes, sir. 170 00:11:34,580 --> 00:11:38,200 It would be tough enough explaining to your mother that our weekend sale was on 171 00:11:38,200 --> 00:11:41,700 a frigate. Imagine how difficult it would be if something happened to you. 172 00:11:42,860 --> 00:11:44,060 Yes, sir. No excuse, sir. 173 00:11:45,100 --> 00:11:46,360 You're on report, mister. 174 00:11:47,720 --> 00:11:48,720 Aye, sir. 175 00:11:54,400 --> 00:11:57,000 The Marine over there is going to die unless we get him to Thig Bay. 176 00:11:57,360 --> 00:11:58,360 Aaron Terry. 177 00:12:00,280 --> 00:12:03,380 Did you hear me? I said the Marine is going to die. He heard what you said. 178 00:12:04,140 --> 00:12:05,180 Which one of you is Aaron? 179 00:12:08,680 --> 00:12:09,680 Step forward, Aaron. 180 00:12:14,510 --> 00:12:16,710 Your mother's the executive officer, isn't she? 181 00:12:17,590 --> 00:12:18,910 Does she love you very much? 182 00:12:23,170 --> 00:12:24,170 Show him. 183 00:12:25,130 --> 00:12:26,310 You know what this is? 184 00:12:27,710 --> 00:12:31,150 Semtex. Enough to blow up this hangar and everyone in it. 185 00:12:31,410 --> 00:12:32,410 Including you. 186 00:12:32,610 --> 00:12:33,610 Of course. 187 00:12:34,050 --> 00:12:36,530 You will accompany Aaron and I to the bridge, Lieutenant. 188 00:12:52,640 --> 00:12:53,640 Mr. 189 00:13:07,600 --> 00:13:08,600 Roberts, 190 00:13:09,420 --> 00:13:12,560 this bridge is off limits to refugees. Sir, he's not a refugee. He's a 191 00:13:12,560 --> 00:13:13,560 terrorist. 192 00:13:16,500 --> 00:13:18,320 Huh? Easy, buddy. 193 00:13:18,680 --> 00:13:20,220 That was your small arms lock, Captain. 194 00:13:22,920 --> 00:13:23,920 And that was your comm center. 195 00:13:24,660 --> 00:13:26,240 Whatever it is, Captain, I'll pass the word. 196 00:13:27,100 --> 00:13:31,040 There were 206 crewmen aboard this ship. Not one of which is armed. 197 00:13:31,420 --> 00:13:36,300 And you should try to physically overwhelm us with sheer man or woman 198 00:13:37,360 --> 00:13:39,520 The lieutenant will explain why that wouldn't be wise. 199 00:13:40,780 --> 00:13:45,320 Lieutenant, that refugee wasn't pregnant. She had a fake belly full of 200 00:13:45,380 --> 00:13:46,960 She's down on the helo deck with all the children. 201 00:13:47,320 --> 00:13:49,000 No, you wouldn't dare. 202 00:13:49,260 --> 00:13:50,620 I was afraid that would be her attitude. 203 00:13:51,140 --> 00:13:52,980 So? To demonstrate my resolve. 204 00:13:54,640 --> 00:13:55,640 No. 205 00:13:57,860 --> 00:13:58,860 Captain? 206 00:14:03,880 --> 00:14:05,260 This is the captain speaking. 207 00:14:05,600 --> 00:14:10,300 The refugees we rescued have destroyed our comm center and small arms locker. 208 00:14:10,580 --> 00:14:13,660 They've taken our children hostage and are threatening to kill them if we offer 209 00:14:13,660 --> 00:14:14,660 any resistance. 210 00:14:14,980 --> 00:14:19,620 Therefore, I hereby order you not to actively resist until we can resolve the 211 00:14:19,620 --> 00:14:20,620 situation. 212 00:14:20,830 --> 00:14:21,830 God bless. 213 00:14:21,950 --> 00:14:23,690 That is all. Not quite. 214 00:14:25,570 --> 00:14:28,730 What's going on? Are you okay? You're going to be fine. I'm fine. 215 00:14:29,010 --> 00:14:32,710 This is Miguel Cortez speaking. 216 00:14:32,950 --> 00:14:35,510 For the next few hours, I will be in command of the structure. 217 00:14:35,830 --> 00:14:41,970 My first order is to set conditions for all crew members. Not on watch. Report 218 00:14:41,970 --> 00:14:43,330 to the aft mast deck. 219 00:14:44,430 --> 00:14:45,810 That is all. 220 00:14:47,850 --> 00:14:48,870 My chair, Captain. 221 00:15:14,120 --> 00:15:15,099 Which way should we go? 222 00:15:15,100 --> 00:15:19,000 Should we go that way or this way? 223 00:15:20,220 --> 00:15:21,600 I think we should go this way. 224 00:15:23,060 --> 00:15:24,060 Steer 090. 225 00:15:28,400 --> 00:15:29,900 Turning 090. 226 00:15:30,740 --> 00:15:31,740 Aye. 227 00:15:56,180 --> 00:15:58,240 They posted a guard in the passageway. 228 00:15:58,580 --> 00:15:59,820 We can't go out the hatch. 229 00:16:00,160 --> 00:16:01,320 Well, we can fly out. 230 00:16:02,700 --> 00:16:06,240 You can fly a helicopter, can't you, hon? Well, in a pinch. 231 00:16:07,940 --> 00:16:12,900 We'd have to open the hangar door, tow this out, unfold the rotor, and start 232 00:16:12,900 --> 00:16:14,860 engines. Think we could do all that without them knowing? 233 00:16:15,180 --> 00:16:18,840 No. Besides, we can't leave your fellow tigers behind, can we, buddy? 234 00:16:19,440 --> 00:16:20,440 No, sir. 235 00:16:23,020 --> 00:16:24,240 So what are we going to do, hon? 236 00:16:24,800 --> 00:16:28,360 Well, the first thing we have to do is notify someone outside this ship what's 237 00:16:28,360 --> 00:16:29,360 going on. 238 00:16:29,560 --> 00:16:32,280 What if they've blown up the comm center? We can't do that. 239 00:16:32,720 --> 00:16:33,720 Under siege. 240 00:16:34,520 --> 00:16:36,660 What? Steven Seagal in under siege. 241 00:16:37,140 --> 00:16:41,720 He got the Pentagon on a satellite radio from a lifeboat. 242 00:16:43,040 --> 00:16:45,180 Unfortunately, this isn't a movie, Josh. 243 00:16:45,700 --> 00:16:49,560 These lifeboats have satellite radios with an emergency beacon and a short 244 00:16:49,560 --> 00:16:50,560 -range voice transmitter. 245 00:16:50,700 --> 00:16:51,920 We could activate one. 246 00:16:52,650 --> 00:16:55,830 Coast Guard would come, but before we could inform them of our situation, who 247 00:16:55,830 --> 00:16:58,310 knows what these terrorists are likely to do. 248 00:16:59,070 --> 00:17:00,450 So cool in the movie. 249 00:17:01,030 --> 00:17:02,030 I'm sure it was. 250 00:17:03,350 --> 00:17:05,210 There are radios in this helo. 251 00:17:06,470 --> 00:17:09,510 I don't think their signal would penetrate these steel bulkheads. 252 00:17:22,640 --> 00:17:23,640 What is it? 253 00:17:23,760 --> 00:17:25,140 It's a high -frequency antenna. 254 00:17:25,640 --> 00:17:29,120 An HF radio is the only one on this helo capable of transmitting over the 255 00:17:29,120 --> 00:17:32,400 horizon from sea level. They trail this behind them in the air. 256 00:17:33,080 --> 00:17:35,720 It should be long enough to reach through the overhead outside. 257 00:17:37,860 --> 00:17:40,460 Fortunately, there's nothing up there big enough for me to crawl through. 258 00:17:41,120 --> 00:17:43,040 Bet I could climb through one of those air vents. 259 00:17:43,600 --> 00:17:45,400 I bet you won't get a chance to try. 260 00:17:46,090 --> 00:17:49,970 We'll see. I could climb up that pipe and then monkey swing across to the bed. 261 00:17:50,170 --> 00:17:52,790 Yeah, and you could fall 30 feet and ruin your day. 262 00:17:53,050 --> 00:17:54,170 Well, it's not going to happen. 263 00:17:55,110 --> 00:17:56,110 My cell phone. 264 00:17:56,550 --> 00:17:57,630 It would work out here? 265 00:17:58,030 --> 00:18:01,370 Yeah, there are drone platforms all over the Gulf. They all have cell phone 266 00:18:01,370 --> 00:18:05,070 repeaters. If we're close enough to one, I can make a call. It's a long shot, 267 00:18:05,190 --> 00:18:07,310 but it's all we have. 268 00:18:07,550 --> 00:18:09,570 What are you waiting for, Harm? Make the call. 269 00:18:10,570 --> 00:18:11,930 Cell phone's in my stateroom. 270 00:18:35,490 --> 00:18:36,490 There isn't one. 271 00:18:36,870 --> 00:18:38,730 It's the dockside loading hatch. 272 00:18:40,470 --> 00:18:45,270 At the rim, if I hugged a ball can, I could make it. 273 00:18:46,470 --> 00:18:47,470 You wait here. 274 00:18:48,090 --> 00:18:49,090 That's an order. 275 00:19:14,860 --> 00:19:15,880 It's not good for you. 276 00:19:17,480 --> 00:19:18,980 Your daughter is concerned for my health. 277 00:19:19,880 --> 00:19:21,560 What do you say to that, Lieutenant Commander Terry? 278 00:19:22,200 --> 00:19:23,200 Inhale. 279 00:19:24,060 --> 00:19:25,060 Miguel, it's Juan. 280 00:19:28,040 --> 00:19:30,160 Go. I've got the missile code book. 281 00:19:31,560 --> 00:19:33,220 I'll need the missile launch key. 282 00:19:33,660 --> 00:19:34,800 It will be delivered shortly. 283 00:19:35,220 --> 00:19:38,540 You're not going to fire a missile from my ship. This is no longer your ship, 284 00:19:38,620 --> 00:19:42,040 Captain. Let's see, I believe the XO carries a launch key at all times. 285 00:19:42,340 --> 00:19:43,340 I won't let you do this. 286 00:19:43,500 --> 00:19:44,620 I will shoot. I can't. 287 00:19:53,880 --> 00:19:54,880 He's dead. 288 00:19:59,360 --> 00:20:00,360 The key. 289 00:20:07,980 --> 00:20:10,380 That is why women do not belong on combat ships. 290 00:20:11,100 --> 00:20:12,100 They are too sensible. 291 00:20:14,360 --> 00:20:15,279 Come, my dear. 292 00:20:15,280 --> 00:20:16,280 We have a key to the liver. 293 00:20:23,580 --> 00:20:25,380 Maintain your current course and heading. 294 00:20:26,920 --> 00:20:28,140 I will check when I return. 295 00:21:09,830 --> 00:21:10,830 Stop it down, Josh. 296 00:21:11,330 --> 00:21:12,330 Stop it down. 297 00:21:23,710 --> 00:21:24,150 Who 298 00:21:24,150 --> 00:21:31,570 are 299 00:21:31,570 --> 00:21:32,570 you going to pull up? 300 00:21:33,130 --> 00:21:34,130 Fidel Castro. 301 00:21:34,530 --> 00:21:35,910 You have a problem with that little girl? 302 00:21:37,710 --> 00:21:38,710 But you're Cuban. 303 00:21:39,500 --> 00:21:40,540 Not just Cuban. 304 00:21:41,140 --> 00:21:42,140 Cuban liberation. 305 00:21:43,100 --> 00:21:44,160 Let me set the coordinates. 306 00:21:44,680 --> 00:21:45,800 Just about to do that. 307 00:21:47,400 --> 00:21:48,660 How accurate is the harpoon? 308 00:21:49,240 --> 00:21:51,060 Do you want to hit Fidel's nose or his feet? 309 00:21:53,860 --> 00:21:54,860 Both. 310 00:21:57,040 --> 00:21:58,040 Fire two missiles. 311 00:21:58,320 --> 00:21:59,320 Why not? 312 00:22:06,330 --> 00:22:10,050 Ideal is scheduled to arrive at the National Stadium in 90 minutes. 313 00:22:12,010 --> 00:22:16,290 As soon as I hear him speaking, I'll give you the signal to launch. 314 00:22:16,610 --> 00:22:21,170 15 minutes later, está libre nuestra Cuba. 315 00:22:23,030 --> 00:22:24,030 Así mismo. 316 00:22:27,030 --> 00:22:28,030 Joshua. 317 00:22:28,550 --> 00:22:29,550 Joshua. 318 00:22:49,580 --> 00:22:50,580 Hang on, Josh. 319 00:22:51,140 --> 00:22:52,140 Hang on. 320 00:23:01,460 --> 00:23:02,460 Don't look down. 321 00:23:03,180 --> 00:23:04,180 I won't. 322 00:23:06,040 --> 00:23:07,040 Okay. 323 00:23:08,000 --> 00:23:09,140 I'm around. Come on. 324 00:23:10,820 --> 00:23:11,820 Okay. 325 00:23:11,940 --> 00:23:12,940 Are you mad at me? 326 00:23:13,140 --> 00:23:15,080 No. Only if you keep joking me. 327 00:23:15,320 --> 00:23:16,320 Sorry. Okay? 328 00:23:16,700 --> 00:23:18,460 Now hang on because I'm going to swing back. 329 00:23:19,240 --> 00:23:22,000 Wait, the vent's right above us. I can do it. 330 00:23:23,360 --> 00:23:24,360 All right, go. 331 00:23:24,520 --> 00:23:25,520 Go. 332 00:23:26,800 --> 00:23:27,800 Get up there. 333 00:23:29,360 --> 00:23:32,080 Secure the antenna and come right back down. 334 00:23:32,520 --> 00:23:33,520 All right. 335 00:23:36,280 --> 00:23:37,280 Be careful. 336 00:24:12,400 --> 00:24:13,480 I got here as quickly as I could, Admiral. 337 00:24:15,680 --> 00:24:19,220 11 minutes for a woman in a shower. Must be some sort of record. 338 00:24:19,520 --> 00:24:20,540 Not for a Marine, sir. 339 00:24:23,060 --> 00:24:28,380 25 minutes ago, Patrol Wing 5 picked up an HF signal from Commander Rabb. 340 00:24:28,700 --> 00:24:33,500 Well, he's on a tiger cruise with Josh Pendry. The USS Stockdale has been 341 00:24:33,500 --> 00:24:36,560 by terrorists. Rabb thinks they're Cuban, but he's not certain. 342 00:24:37,040 --> 00:24:40,560 Castro captured a frigate? I doubt if they're Castro's boys. They're probably 343 00:24:40,560 --> 00:24:42,860 Cubans out of Miami who want to get rid of him. 344 00:24:43,820 --> 00:24:45,860 She carries four harpoon missiles. 345 00:24:46,380 --> 00:24:49,840 The captain would never let them be fired. He'd die first. They are holding 346 00:24:49,840 --> 00:24:52,580 Tigers hostage and are threatening to kill them. 347 00:24:53,140 --> 00:24:54,140 Josh. 348 00:24:55,480 --> 00:24:56,480 What about Josh? 349 00:24:57,520 --> 00:25:02,700 Mrs. Pendry, please, please come in and respond to a call almost as fast as a 350 00:25:02,700 --> 00:25:04,200 Marine. What about Josh, Admiral? 351 00:25:05,410 --> 00:25:06,610 May I be direct? 352 00:25:07,190 --> 00:25:11,790 This is what we know. The USS Stockdale has been taken over by terrorists. 353 00:25:12,010 --> 00:25:16,350 I'm sorry, what? As of 25 minutes ago, Josh and Harm had not been captured. 354 00:25:16,650 --> 00:25:18,990 What would terrorists want with a sailboat? 355 00:25:19,850 --> 00:25:22,670 Annie, the USS Stockdale is a guided missile frigate. 356 00:25:22,890 --> 00:25:24,950 I don't understand. Did they get picked up? 357 00:25:25,350 --> 00:25:26,350 They were aboard. 358 00:25:26,990 --> 00:25:30,410 Harm took Josh on a sailing weekend in Biscayne Bay. 359 00:25:35,720 --> 00:25:36,740 At least that's what he told me. 360 00:25:39,780 --> 00:25:42,760 Roger. Mr. Pendry will monitor the radio. Rab out. 361 00:25:44,560 --> 00:25:46,300 Josh, I have to get more information. 362 00:25:46,600 --> 00:25:47,680 You think you can handle this? 363 00:25:47,900 --> 00:25:48,900 Yes, sir. 364 00:25:51,460 --> 00:25:53,480 Don't talk to them unless they call you. 365 00:25:55,120 --> 00:25:57,100 Don't talk to them unless they call you. 366 00:25:57,380 --> 00:25:58,380 Yes, sir. 367 00:25:58,540 --> 00:25:59,540 Yes, sir. 368 00:26:00,000 --> 00:26:01,000 Good man. 369 00:26:24,430 --> 00:26:26,290 You have nothing to fear, Nino. 370 00:26:27,890 --> 00:26:33,150 If I flip this switch, all you will see is a bright light. 371 00:26:34,170 --> 00:26:35,170 No pain. 372 00:26:36,390 --> 00:26:37,890 Just a bright light. 373 00:26:38,490 --> 00:26:41,890 And then, you'll sleep. 374 00:26:47,730 --> 00:26:53,370 Who are you? 375 00:26:54,160 --> 00:26:58,000 I'm an engineering officer. I was going out to check on the turbines. One of 376 00:26:58,000 --> 00:26:59,000 them's running hot. 377 00:26:59,380 --> 00:27:04,900 First of all, Commander, the turbines are three decks down and that way. 378 00:27:08,160 --> 00:27:10,720 And second, you're a naval aviator. 379 00:27:10,940 --> 00:27:13,760 According to his caller, Insignia is now serving as a JAG lawyer. 380 00:27:14,160 --> 00:27:15,160 You know the Navy. 381 00:27:15,340 --> 00:27:16,340 We all do. 382 00:27:16,380 --> 00:27:17,380 Intimately. 383 00:27:17,660 --> 00:27:19,080 From missile control to cockpit. 384 00:27:20,040 --> 00:27:21,960 So that's how you're planning to escape. 385 00:27:22,280 --> 00:27:23,280 In the Seahawk. 386 00:27:23,909 --> 00:27:25,230 What's a lawyer doing on a cruise? 387 00:27:25,750 --> 00:27:26,750 Shark fishing. 388 00:27:29,250 --> 00:27:30,350 Bueno, finally. 389 00:27:31,370 --> 00:27:35,210 Somebody with a sense of humor on this ship. I doubt the officers and crew find 390 00:27:35,210 --> 00:27:37,910 your commandeering this ship very funny. Are you all right, sweetheart? 391 00:27:38,310 --> 00:27:39,310 Fine, sir. 392 00:27:40,150 --> 00:27:41,150 Sort of. 393 00:27:41,550 --> 00:27:44,270 One of my little hostages belongs to you. 394 00:27:44,670 --> 00:27:45,870 I have no children. 395 00:27:46,250 --> 00:27:47,250 Is that true, Aaron? 396 00:27:47,810 --> 00:27:48,810 I hope so. 397 00:27:49,270 --> 00:27:51,730 Why? Because then he won't be afraid of you. 398 00:27:52,130 --> 00:27:54,770 Cute. But not too cute. It's a long swim. 399 00:27:55,530 --> 00:27:56,530 Let's go, Commander. 400 00:27:59,670 --> 00:28:04,970 The P -3 is taking this from 18 miles north of Stockdale. 401 00:28:05,470 --> 00:28:08,650 She's got the bone in her teeth. She must be making 20 knots. 402 00:28:08,910 --> 00:28:12,310 As you can see, her forward missile launcher is in the raised position. 403 00:28:12,910 --> 00:28:13,910 Where is she now? 404 00:28:14,370 --> 00:28:17,170 80 nautical miles off Havana and closing. 405 00:28:18,530 --> 00:28:20,370 Harpoon missiles are almost in range. 406 00:28:21,420 --> 00:28:25,660 We're operating under the assumption that the terrorists are anti -Castro 407 00:28:25,660 --> 00:28:27,600 extremists bent on killing him. 408 00:28:27,820 --> 00:28:31,040 I have to have precise coordinates on his location. 409 00:28:31,280 --> 00:28:36,080 Well, in 50 minutes, Castro will be addressing the National Assembly in the 410 00:28:36,080 --> 00:28:37,760 soccer stadium in Havana. 411 00:28:44,880 --> 00:28:46,900 How much time for a counter, Rob? 412 00:28:47,120 --> 00:28:48,120 A SEAL team. 413 00:28:48,680 --> 00:28:52,240 will execute a halo insertion at 0100 Zulu. 414 00:28:52,500 --> 00:28:56,480 Under a full moon with a frigate at 20 knots? That's a suicide mission, Mr. 415 00:28:56,560 --> 00:29:00,540 Secretary. No less than you've undertaken in the past, A .J. 416 00:29:02,120 --> 00:29:03,560 What else is in the works? 417 00:29:04,040 --> 00:29:08,520 A Tomcat section will be in position shortly to intercept any harpoons fired 418 00:29:08,520 --> 00:29:11,900 Havana. Now, I've been assured that the missiles will be destroyed before they 419 00:29:11,900 --> 00:29:13,660 even reach Cuban territorial waters. 420 00:29:13,920 --> 00:29:17,840 With all due respect, you are signing those children's death warrants. 421 00:29:19,120 --> 00:29:20,600 We don't see it that way. 422 00:29:28,380 --> 00:29:31,720 There's an aircraft bearing 280, range 18 miles. 423 00:29:32,420 --> 00:29:34,840 Angel 20 seems to be flying a holding pack. 424 00:29:35,120 --> 00:29:36,320 Any other suspicious contact? 425 00:29:37,580 --> 00:29:40,020 Just the usual commercial air shipping. 426 00:29:40,580 --> 00:29:43,420 Probably Coast Guard AC -130 looking for drug runners. 427 00:29:43,660 --> 00:29:44,660 Keep your eye on them. 428 00:29:44,780 --> 00:29:45,960 How long before we're within range? 429 00:29:46,620 --> 00:29:47,620 About 12 minutes. 430 00:29:54,990 --> 00:29:56,510 That P -3 from the helo. 431 00:29:56,890 --> 00:29:58,230 From inside the hangar? 432 00:29:58,530 --> 00:30:01,170 Josh ran an HF antenna through Vin the overhead. 433 00:30:02,790 --> 00:30:04,290 It's like 30 feet in the air. 434 00:30:06,170 --> 00:30:09,470 Millenia is about that. She's not going to hear about it unless you tell her. 435 00:30:09,890 --> 00:30:11,570 Nothing even knows about our situation. 436 00:30:12,670 --> 00:30:16,950 The aircraft they're talking about is the P -3. If you waved right now, their 437 00:30:16,950 --> 00:30:18,970 long -range cameras would probably see it. 438 00:30:28,270 --> 00:30:31,730 Would you like something with it? I think we have... Who ever lied to you? 439 00:30:33,770 --> 00:30:34,770 He's misled me. 440 00:30:36,010 --> 00:30:37,090 That's the bad news. 441 00:30:38,030 --> 00:30:41,990 The good news is I can't think of anyone other than Harm that I'd rather have 442 00:30:41,990 --> 00:30:43,130 with Josh at the moment. 443 00:30:45,710 --> 00:30:48,330 Without Harm, Josh wouldn't be where he is at the moment. 444 00:30:57,230 --> 00:30:58,230 I don't know why I did it. 445 00:31:00,550 --> 00:31:05,870 He thinks that Josh's future in the Navy is predetermined. 446 00:31:06,150 --> 00:31:08,330 There's nothing I or anyone else can do about it. 447 00:31:10,510 --> 00:31:14,510 So in his mind, he's helping him to realize his dreams over the unwarranted 448 00:31:14,510 --> 00:31:15,510 fears of his mother. 449 00:31:17,130 --> 00:31:19,110 That makes him the good guy in Josh's eyes. 450 00:31:20,610 --> 00:31:23,810 Annie, the last thing on Harm's mind is to alienate you from your son. 451 00:31:24,360 --> 00:31:26,780 Harm hasn't taken responsibility for what's on his mind. 452 00:31:27,760 --> 00:31:31,320 Because no matter which way you look at it, Josh is with him, not me. 453 00:31:33,320 --> 00:31:36,020 And unless God's smiling on us, it could end that way. 454 00:31:41,280 --> 00:31:46,880 I know because of my past behavior that I'm considered to be somewhat of an 455 00:31:46,880 --> 00:31:48,780 hysteric. That's not true. 456 00:31:49,020 --> 00:31:51,000 Hey, I can see the way you guys look at me. 457 00:31:51,630 --> 00:31:53,530 I'm not very military in my bearing. 458 00:31:54,850 --> 00:31:56,650 I'm someone who needs to be calmed. 459 00:31:58,070 --> 00:31:59,450 Or I might cry and get sloppy. 460 00:32:00,390 --> 00:32:02,390 Annie, isn't that why you brought me the tea? 461 00:32:06,810 --> 00:32:07,810 Probably. 462 00:32:10,190 --> 00:32:12,590 If this were your son, how would you react? 463 00:32:14,290 --> 00:32:15,330 I would hold it in. 464 00:32:17,790 --> 00:32:19,910 But then that's why I'm an alcoholic. 465 00:32:24,910 --> 00:32:25,970 Okay, answer one, okay? 466 00:32:27,570 --> 00:32:31,450 Amanda, where have you been hiding since I seized the ship? 467 00:32:32,350 --> 00:32:33,350 In my quarters. 468 00:32:33,570 --> 00:32:36,650 Don't lie, or you could have dire consequences. 469 00:32:36,990 --> 00:32:39,270 You threaten my daughter again, and I'll rip your heart out. Mommy, don't, 470 00:32:39,270 --> 00:32:43,310 please. I'm in the Hilo Bay, trying to radio for help from the Seahawk. 471 00:32:45,490 --> 00:32:48,270 But the radio doesn't transmit through a steel bulkhead. 472 00:32:49,490 --> 00:32:51,410 Somehow I feel that wouldn't stop a man like you. 473 00:32:52,710 --> 00:32:53,710 Do you have a cell phone? 474 00:32:56,040 --> 00:32:57,040 I tried that. 475 00:32:58,020 --> 00:33:00,520 Unfortunately, cell phones don't work this far out. 476 00:33:25,800 --> 00:33:27,980 Had I known, I'd have called the terrorist hotline. 477 00:33:28,680 --> 00:33:29,680 Terrorists have them. 478 00:33:31,680 --> 00:33:35,780 You're in Key West calling your boyfriend who's fishing. 479 00:33:36,020 --> 00:33:37,180 It's a wrong number. 480 00:33:42,100 --> 00:33:43,100 Tony, you there? 481 00:33:43,340 --> 00:33:44,340 Who is this? 482 00:33:44,740 --> 00:33:46,480 It's Sherry. Put Tony on. 483 00:33:47,140 --> 00:33:48,860 Where are you calling from, Sherry? 484 00:33:51,440 --> 00:33:53,480 Uh, you guys coming in, you're gonna fish all night. 485 00:33:53,720 --> 00:33:55,580 Have the P3 cut the relay now. 486 00:33:56,300 --> 00:33:57,300 You have the wrong number. 487 00:33:57,520 --> 00:34:00,920 Yeah, right. Well, Tony's too drunk to come to the phone, huh? Well, you tell 488 00:34:00,920 --> 00:34:07,920 him. When he docks, I am not... Contact's broken, sir. 489 00:34:08,840 --> 00:34:09,840 Tony and Sherry. 490 00:34:10,300 --> 00:34:11,300 Don't ask, Admiral. 491 00:34:14,800 --> 00:34:16,199 Don't know anyone named Sherry. 492 00:34:16,500 --> 00:34:18,719 It had to be an atmospheric anomaly. 493 00:34:19,540 --> 00:34:20,540 Cell phone. 494 00:34:20,560 --> 00:34:23,480 Their range is only good for 25, 30 miles max. 495 00:34:24,719 --> 00:34:25,719 One. 496 00:34:26,000 --> 00:34:27,280 Can a snow phone work out here? 497 00:34:29,040 --> 00:34:30,440 No, we're too far from shore, Miguel. 498 00:34:31,440 --> 00:34:32,440 What's that plane doing? 499 00:34:32,719 --> 00:34:33,719 Moving north. 500 00:34:34,219 --> 00:34:35,719 Miguel, I'm ready to launch. 501 00:34:36,179 --> 00:34:37,179 Esencio, compadre. 502 00:34:38,020 --> 00:34:39,020 Patience. 503 00:34:39,400 --> 00:34:40,400 It won't be long. 504 00:34:41,440 --> 00:34:42,440 Rosalida. 505 00:34:47,480 --> 00:34:48,480 Rosalida. 506 00:35:01,440 --> 00:35:02,700 Si. Everything all right? 507 00:35:02,900 --> 00:35:05,360 Si. I'm singing a lullaby to the children. 508 00:35:06,300 --> 00:35:10,320 I hope for the children's sake, Commander, that you're telling the 509 00:35:10,600 --> 00:35:14,660 Hey, if I'd gotten through on my cell phone, someone would be here already to 510 00:35:14,660 --> 00:35:16,080 stop whatever it is you're planning. 511 00:35:16,460 --> 00:35:18,120 I'm going to blow up Castro with a harpoon. 512 00:35:18,700 --> 00:35:21,800 A harpoon's not a very efficient weapon of assassination. 513 00:35:22,600 --> 00:35:23,700 Liberate the campichus. 514 00:35:24,060 --> 00:35:27,200 Oh, so you're a Cuban liberator. No. 515 00:35:28,620 --> 00:35:30,360 I am the Cuban liberator. 516 00:35:30,910 --> 00:35:34,150 The only one willing to go to the edge to free my people from 39 years of 517 00:35:34,150 --> 00:35:35,150 oppression. 518 00:35:45,570 --> 00:35:51,050 You're going to take out the whole stadium. 519 00:35:52,410 --> 00:35:53,388 I'm impressed. 520 00:35:53,390 --> 00:35:57,590 You're going to kill hundreds to take out one man? Anyone in that stadium is a 521 00:35:57,590 --> 00:36:00,630 politician. What makes you so willing to kill indiscriminately? 522 00:36:01,350 --> 00:36:04,270 You couldn't have been more than a baby when Castro took power. 523 00:36:04,530 --> 00:36:06,850 Actually, I was four years old. 524 00:36:07,910 --> 00:36:09,730 My father was Batista's banker. 525 00:36:10,730 --> 00:36:14,810 In prison, Castro's guards questioned him about offshore accounts. 526 00:36:15,350 --> 00:36:17,070 He told them everything he knew. 527 00:36:17,890 --> 00:36:19,850 But that didn't satisfy them. 528 00:36:20,550 --> 00:36:25,770 So for his punishment, they made him choose between his son... 529 00:36:28,560 --> 00:36:29,560 or his hands. 530 00:36:30,160 --> 00:36:33,760 But they didn't count on the hands of his son. 531 00:36:34,160 --> 00:36:35,880 This isn't about liberation. 532 00:36:37,260 --> 00:36:38,920 This is about revenge. 533 00:36:39,540 --> 00:36:40,560 It's about justice. 534 00:37:14,380 --> 00:37:16,620 Sorry, Commander, I can't. Not for Castro. 535 00:37:18,900 --> 00:37:19,900 Not for anyone. 536 00:37:22,120 --> 00:37:25,100 I gave you an old launch key my daughter had as a souvenir. 537 00:37:25,680 --> 00:37:27,700 This one is current. 538 00:37:31,280 --> 00:37:32,280 It better be. 539 00:37:33,240 --> 00:37:34,240 Miguel, what's wrong? 540 00:37:37,440 --> 00:37:38,760 Nothing. Miguel? 541 00:37:39,240 --> 00:37:41,240 Nothing is wrong, Rosalita. 542 00:37:44,580 --> 00:37:46,160 Everything is going according to plan. 543 00:37:46,900 --> 00:37:47,900 Relax. 544 00:37:48,240 --> 00:37:49,240 We'll be leaving soon. 545 00:37:49,760 --> 00:37:51,960 You have no control over her. 546 00:37:52,380 --> 00:37:54,240 And her finger is on the trigger. 547 00:37:54,880 --> 00:37:56,560 Just hope the key works. 548 00:38:00,900 --> 00:38:01,900 Josh, are you there? 549 00:38:05,180 --> 00:38:06,740 Tom, where have you been? 550 00:38:07,220 --> 00:38:10,760 Everybody's been trying to reach you. People are coming, and Tomcats are 551 00:38:10,760 --> 00:38:13,460 to shoot down any missiles they fire. Listen up, Josh. 552 00:38:13,930 --> 00:38:16,910 You have to do what I say, and then you've got to get out of there. 553 00:38:17,190 --> 00:38:18,190 Aye, aye, sir. 554 00:38:20,630 --> 00:38:21,630 Stand there. 555 00:38:22,030 --> 00:38:23,030 Try this one. 556 00:38:25,990 --> 00:38:26,990 Oh, 557 00:38:28,110 --> 00:38:29,110 boy, oh, boy. 558 00:38:30,450 --> 00:38:31,450 Fire two missiles. 559 00:38:32,630 --> 00:38:33,630 Not one. 560 00:38:37,430 --> 00:38:38,430 Kubalipi. 561 00:38:45,000 --> 00:38:51,820 bearing zero one five roger i have radio contact tally -ho i'll take port you 562 00:38:51,820 --> 00:38:53,380 take starboard roger that 563 00:39:20,440 --> 00:39:21,440 Switching their guns. 564 00:39:28,960 --> 00:39:31,440 Romeo, Titan, blast new bogey. 565 00:39:33,220 --> 00:39:34,220 They're gone. 566 00:39:34,980 --> 00:39:36,060 Hey, I don't believe it. 567 00:39:36,880 --> 00:39:38,020 He shot them down. 568 00:39:39,340 --> 00:39:40,340 Love two more. 569 00:39:40,860 --> 00:39:42,260 He'll shoot those down too. 570 00:39:47,400 --> 00:39:48,400 You got to run. 571 00:39:49,040 --> 00:39:52,800 Now I use the radio on the helo. I ran the antenna through the overhead, so you 572 00:39:52,800 --> 00:39:54,060 should cut that before you take off. 573 00:39:54,780 --> 00:39:55,718 Kill it, Miguel. 574 00:39:55,720 --> 00:39:56,720 Now think about that. 575 00:39:56,900 --> 00:39:59,680 They're going to shoot down anything you launch, and a SEAL team will be here 576 00:39:59,680 --> 00:40:00,780 shortly. Yes. 577 00:40:02,060 --> 00:40:04,200 I'm the only chance you have to get out of here alive. 578 00:40:04,820 --> 00:40:08,220 I can't believe your government would let the children die to save Castro. You 579 00:40:08,220 --> 00:40:11,860 hate Castro for what he did to your father, and yet you're doing the same 580 00:40:11,860 --> 00:40:13,160 to the parents on this ship. 581 00:40:13,800 --> 00:40:15,300 Disarm Rosalita and you can go. 582 00:40:15,620 --> 00:40:18,160 She'd never allow it. Tell her Castro's dead. 583 00:40:18,760 --> 00:40:23,200 And we take off and you shoot us down with the SAM. No one will fire on you. 584 00:40:23,200 --> 00:40:24,280 have my word on that. 585 00:40:24,540 --> 00:40:26,600 I don't trust your word anymore than you trust mine. 586 00:40:28,140 --> 00:40:29,280 Somebody has to die. 587 00:40:38,000 --> 00:40:39,740 We got him. 588 00:40:40,080 --> 00:40:41,220 We really got him. 589 00:40:42,100 --> 00:40:45,360 Radio Havana is reporting tremendous explosions in the stadium. 590 00:40:46,140 --> 00:40:47,940 He could not have survived, Rovaleta. 591 00:41:06,570 --> 00:41:07,570 Go, 592 00:41:12,190 --> 00:41:12,968 my friend. 593 00:41:12,970 --> 00:41:13,990 Go with God. 594 00:41:22,480 --> 00:41:24,060 I'll take them with me. 595 00:41:39,540 --> 00:41:40,540 Miguel, 596 00:41:42,900 --> 00:41:44,160 it's no use. I'm not... 597 00:42:06,030 --> 00:42:07,570 It's the only thing you could have done, Commander. 598 00:42:08,070 --> 00:42:09,210 She would have killed them all. 599 00:42:24,070 --> 00:42:25,530 You just went up the radar screen. 600 00:42:27,710 --> 00:42:28,710 Tomcat? 601 00:42:28,830 --> 00:42:29,830 Josh. 602 00:42:30,250 --> 00:42:32,030 I'm telling him to put water in the fuel tank. 603 00:42:33,090 --> 00:42:34,430 Cool. Mr. Williams? 604 00:42:34,730 --> 00:42:39,150 Well, Josh, looks like you got your first bogey. Even if it was technically 605 00:42:39,150 --> 00:42:39,808 of ours. 606 00:42:39,810 --> 00:42:41,910 Let's notify the Coast Guard. We've got some terrorists. 607 00:42:47,930 --> 00:42:48,930 It's fine. 608 00:42:49,450 --> 00:42:50,730 Just like last time. 609 00:42:54,970 --> 00:42:55,970 So do you. 610 00:42:56,430 --> 00:42:58,370 How do you do it? 611 00:42:59,550 --> 00:43:01,310 Court danger and stay healthy. 612 00:43:02,049 --> 00:43:03,550 Why didn't you teach it to Luke? 613 00:43:05,470 --> 00:43:06,490 I'm sorry, Annie. 614 00:43:07,070 --> 00:43:08,070 For Luke? 615 00:43:09,630 --> 00:43:11,450 For deceiving you about the weekend. 616 00:43:11,970 --> 00:43:13,210 Well, I can forgive you for that. 617 00:43:14,250 --> 00:43:16,770 But not for teaching my son to do the same. 618 00:43:18,510 --> 00:43:22,690 You turned him against me. And that is unacceptable. 619 00:43:24,310 --> 00:43:27,190 Annie, we were going to tell you when we got back. 620 00:43:27,610 --> 00:43:30,090 So deception's okay as long as you admit it. 621 00:43:31,180 --> 00:43:32,180 It's not okay. 622 00:43:33,240 --> 00:43:37,920 But at the time, I thought maybe it was kind of like staying out past curfew. 623 00:43:39,020 --> 00:43:43,100 Also, I didn't want Josh to be afraid of life. 624 00:43:44,400 --> 00:43:45,400 Just his mother. 625 00:43:45,960 --> 00:43:47,580 You have a lot of fear, Annie. 626 00:43:48,260 --> 00:43:50,880 And sometimes you transmit it to Josh. 627 00:43:51,560 --> 00:43:54,760 That may be true, but that has nothing to do with you. 628 00:43:55,500 --> 00:43:56,800 That is my problem. 629 00:43:57,340 --> 00:43:58,340 My challenge. 630 00:44:00,140 --> 00:44:02,600 Along with how to deal with never seeing you again. 631 00:44:10,020 --> 00:44:11,020 Goodbye, Arm. 632 00:44:11,420 --> 00:44:12,420 Annie. 633 00:44:15,940 --> 00:44:16,960 Please don't call. 634 00:44:22,500 --> 00:44:26,100 She accepted! 635 00:44:29,040 --> 00:44:33,380 She's in Florida with her parents. I called her, I proposed, and she 636 00:44:34,220 --> 00:44:37,560 Oh, that, hey, congratulations, bud. Thank you, sir. 637 00:44:37,900 --> 00:44:41,380 You know, I guess just being so close to death made me do it. 638 00:44:51,260 --> 00:44:54,920 Sir, will you be my best man? 639 00:44:56,740 --> 00:44:57,740 Well, uh... 640 00:44:58,500 --> 00:45:01,000 I'd be honored, bud. Thank you. Thank you, sir. 641 00:45:02,180 --> 00:45:03,220 I've got to go tell the major. 45468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.