Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,330 --> 00:00:08,330
Target's in sight.
2
00:00:08,390 --> 00:00:09,390
Here we go.
3
00:00:22,350 --> 00:00:24,210
You're hit at ten feet and a half o
'clock.
4
00:00:38,760 --> 00:00:39,659
Let's get a cool one.
5
00:00:39,660 --> 00:00:40,660
Roger that.
6
00:01:27,470 --> 00:01:31,170
Following in his father's footsteps as a
naval aviator, Lieutenant Commander
7
00:01:31,170 --> 00:01:36,050
Harmon Rabb, Jr. suffered a crash while
landing his Tomcat on a storm -tossed
8
00:01:36,050 --> 00:01:37,050
carrier at sea.
9
00:01:37,930 --> 00:01:41,710
Diagnosed with night blindness, Harm
transferred to the Navy's Judge Advocate
10
00:01:41,710 --> 00:01:46,410
General Corps, which investigates,
defends, and prosecutes the law of the
11
00:01:47,040 --> 00:01:51,760
There, with fellow JAG lawyer Major
Sarah McKenzie, he now fights in and out
12
00:01:51,760 --> 00:01:56,680
the courtroom with the same daring and
tenacity that made him a top gun in the
13
00:01:56,680 --> 00:01:57,680
air.
14
00:02:51,560 --> 00:02:52,640
has been called on the carpet.
15
00:02:52,980 --> 00:02:56,500
He was happy to hear you were
investigating, though. You trained with
16
00:02:56,580 --> 00:02:57,319
right, sir?
17
00:02:57,320 --> 00:02:58,159
I did.
18
00:02:58,160 --> 00:03:00,900
Then you know how much the captain loves
his fly boys, sir.
19
00:03:01,420 --> 00:03:02,420
Fly boys?
20
00:03:02,520 --> 00:03:04,900
Oh, excuse the inappropriate
terminology, sir.
21
00:03:05,160 --> 00:03:06,300
Gotta work on that.
22
00:03:09,460 --> 00:03:10,460
Question,
23
00:03:14,060 --> 00:03:15,400
lieutenant. Shoot, sir.
24
00:03:15,780 --> 00:03:18,940
What did you do in civilian life,
anyway? Drove a cab, sir.
25
00:03:19,460 --> 00:03:20,460
Right.
26
00:03:20,840 --> 00:03:21,940
How are you... Commission?
27
00:03:22,620 --> 00:03:26,440
Captain Hawthouse pulled me out of the
administration office, recommended me
28
00:03:26,440 --> 00:03:27,540
Officer Candidate School.
29
00:03:27,860 --> 00:03:30,920
Said I had the metal to settle. I think
that's how he put it.
30
00:03:31,120 --> 00:03:35,000
Anyway, I help him out when he needs me,
drag him around, run errands for him,
31
00:03:35,060 --> 00:03:36,940
stuff like that. You all right back
there, Lieutenant?
32
00:03:37,720 --> 00:03:40,100
Actually, you know, if you could slow
down, it would be really... What do you
33
00:03:40,100 --> 00:03:41,100
look like, sir?
34
00:03:41,880 --> 00:03:43,180
You like Thai food, sir?
35
00:03:43,600 --> 00:03:46,820
Me too, boy. I wish they had a place
around here.
36
00:03:47,020 --> 00:03:49,900
They chicken fry everything here, sir.
Even the salad.
37
00:03:52,120 --> 00:03:54,380
We'll be switching to the captain's car
now, sir.
38
00:03:55,140 --> 00:03:56,140
He's not here?
39
00:03:56,580 --> 00:03:57,580
We're going to his house.
40
00:03:57,860 --> 00:04:00,020
How far is that?
41
00:04:00,260 --> 00:04:02,700
About 30 minutes. I can do it in 20.
42
00:04:12,160 --> 00:04:13,420
Looking crisp, Commander.
43
00:04:13,760 --> 00:04:14,860
Starts in a box, sir.
44
00:04:17,399 --> 00:04:20,760
Lieutenant, is my car in one piece? Yes,
so far, sir.
45
00:04:21,120 --> 00:04:24,840
Then you are joining us for dinner. No
argument. You won't get one. Welcome
46
00:04:24,840 --> 00:04:25,739
back, car.
47
00:04:25,740 --> 00:04:27,680
Hi, Gail. Even under the circumstances.
48
00:04:28,780 --> 00:04:29,739
Roger that.
49
00:04:29,740 --> 00:04:32,060
Gail, this is Lieutenant J .G. Bud
Roberts.
50
00:04:32,280 --> 00:04:33,280
Hello, Bud.
51
00:04:33,640 --> 00:04:34,599
Pleasure, ma 'am.
52
00:04:34,600 --> 00:04:35,960
And this is the Hawk.
53
00:04:36,220 --> 00:04:39,000
Ah, I've heard a lot about you, sir. And
you came anyway.
54
00:04:39,800 --> 00:04:42,660
Commander Ebb says you're the best
flight instructor in the Navy. Come on,
55
00:04:42,660 --> 00:04:45,140
go sit down. Hope he's not claiming he
was my best student.
56
00:04:45,540 --> 00:04:47,720
Well, he really didn't specify, sir.
57
00:04:48,000 --> 00:04:49,000
Smart answer, Lieutenant.
58
00:04:49,800 --> 00:04:52,280
Hey, Cap, remember the time you came up
in my backseat?
59
00:04:52,620 --> 00:04:55,400
Told me you wouldn't say anything unless
I was screwing up, right?
60
00:04:55,760 --> 00:04:58,700
Ten minutes into the flight, I haven't
heard anything. I figure I'm acing it,
61
00:04:58,720 --> 00:04:59,559
right?
62
00:04:59,560 --> 00:05:02,740
Suddenly he clobbers me in the back of
the helmet with his flight stick. He'd
63
00:05:02,740 --> 00:05:05,940
unscrewed it, put a note through it that
said, plug in your headset.
64
00:05:08,440 --> 00:05:11,320
I'd wager there was another word between
your and headset.
65
00:05:16,320 --> 00:05:20,200
Do you remember the drill? Every six
months I take my junior instructors out
66
00:05:20,200 --> 00:05:22,360
a tune -up ride to blow the dust off
them.
67
00:05:24,260 --> 00:05:25,620
Lieutenant Judd was your wingman?
68
00:05:25,840 --> 00:05:28,840
Correct. Can you take me to the point of
the accident, Captain?
69
00:05:29,320 --> 00:05:31,220
Where were you when he clipped the
telephone call?
70
00:05:32,000 --> 00:05:33,000
Leading.
71
00:05:33,560 --> 00:05:34,680
He didn't see it?
72
00:05:35,000 --> 00:05:38,320
Couldn't avoid it. A severe downdraft
sucked it into his path.
73
00:05:39,280 --> 00:05:42,100
Now, if he was below your wing, how did
you avoid the same thing?
74
00:05:42,380 --> 00:05:43,960
A few meters made the difference.
75
00:05:45,720 --> 00:05:50,220
So you were ascending in formation, you
were approaching the ridge, a turbulence
76
00:05:50,220 --> 00:05:51,520
swept under you and caught him.
77
00:05:52,640 --> 00:05:54,540
That's actually better than the way I
put it.
78
00:05:55,440 --> 00:05:58,400
Think you'd get that put on writing for
me, Captain? It's always better when I
79
00:05:58,400 --> 00:05:59,400
see things on paper.
80
00:05:59,480 --> 00:06:01,900
I'll have Lieutenant Schiaparelli drop
it by.
81
00:06:04,380 --> 00:06:08,560
You know, we told Admiral Loxley it was
an act of God.
82
00:06:09,180 --> 00:06:12,860
Next thing I know, you show up to
investigate Peter Judd on Article 32.
83
00:06:13,300 --> 00:06:16,400
The FAA is breathing down our necks here
because of the civilian casualties.
84
00:06:16,840 --> 00:06:21,100
The lieutenant's wife is pregnant. He
doesn't need the FAA to remind him that
85
00:06:21,100 --> 00:06:22,100
this is a tragedy.
86
00:06:22,220 --> 00:06:23,500
I stand by him, Han.
87
00:06:23,980 --> 00:06:27,260
He's my best junior instructor. If
anybody could have avoided that, all it
88
00:06:27,260 --> 00:06:28,260
him.
89
00:06:28,540 --> 00:06:29,540
I take it back.
90
00:06:30,220 --> 00:06:33,520
You would have missed it and made an
overseas call at the same time.
91
00:06:36,440 --> 00:06:37,440
I'll see you later.
92
00:06:39,780 --> 00:06:43,400
What exactly happened up there,
Lieutenant?
93
00:06:44,300 --> 00:06:46,900
You should ask Lieutenant Judd, sir. He
was at the wheel.
94
00:06:48,040 --> 00:06:49,840
Hey, you were in the back seat. I'm
asking you.
95
00:06:52,409 --> 00:06:53,710
He's a cowboy, sir.
96
00:06:54,790 --> 00:06:57,830
Shouldn't be allowed to drive a Buick,
let alone an F -13.
97
00:06:58,310 --> 00:06:59,610
You saying he was flathead?
98
00:06:59,830 --> 00:07:01,370
An end zone dance, sir.
99
00:07:02,130 --> 00:07:03,590
He's rocking and whooping.
100
00:07:04,050 --> 00:07:05,110
When did he do that?
101
00:07:05,750 --> 00:07:06,750
After the strike.
102
00:07:08,010 --> 00:07:09,290
Where was Captain Hawkeye?
103
00:07:10,570 --> 00:07:11,590
Not sure, sir.
104
00:07:12,370 --> 00:07:13,370
I lost him.
105
00:07:13,850 --> 00:07:16,430
So you don't know if the lieutenant
stayed with the captain's pullout?
106
00:07:17,850 --> 00:07:21,410
All I know is the lieutenant was pulling
a hell of a lot of Gs, sir.
107
00:07:22,800 --> 00:07:23,800
How many?
108
00:07:25,200 --> 00:07:26,600
Enough to almost black out.
109
00:07:28,620 --> 00:07:29,800
That's when we hit the pole.
110
00:07:30,660 --> 00:07:33,520
Next thing I know, I'm here.
111
00:07:34,840 --> 00:07:36,660
That was my first and last punch out.
112
00:07:38,120 --> 00:07:39,120
Knees blown, sir.
113
00:07:39,920 --> 00:07:40,920
I'm grounded.
114
00:07:41,940 --> 00:07:42,940
I'm sorry, Lieutenant.
115
00:07:45,300 --> 00:07:48,500
Commander, affidavits from Captain
Hawkinson, sir.
116
00:07:49,020 --> 00:07:50,020
Thank you, Lieutenant.
117
00:07:50,120 --> 00:07:53,000
Captain must like you, sir. He usually
puts off his paperwork.
118
00:07:53,760 --> 00:07:54,940
Well, I like the Captain.
119
00:07:55,180 --> 00:07:58,020
Oh, I gotta put my hat in the ring with
you there, sir. Because he's like a
120
00:07:58,020 --> 00:08:01,740
father to me. Has me over to the house
for dinner. Last year for my birthday,
121
00:08:01,740 --> 00:08:04,020
had a New York pizza delivered on the
mail run just for me.
122
00:08:04,570 --> 00:08:05,570
Pizza here, sir.
123
00:08:05,830 --> 00:08:09,770
Disgusting. Doughy. Floppy. Should be
banned. And the toppings. Don't even get
124
00:08:09,770 --> 00:08:13,230
me started on the toppings. If I were
president, I would seriously consider
125
00:08:13,230 --> 00:08:16,830
sort of automatic sterilization for
anyone who ordered pineapple and
126
00:08:16,830 --> 00:08:19,410
bacon. That's a point of view,
Lieutenant.
127
00:08:21,290 --> 00:08:23,070
You from the Big Apple? The Bronx.
128
00:08:23,310 --> 00:08:25,010
Why do they call it that, sir? Do you
know?
129
00:08:25,990 --> 00:08:27,210
No, I don't know.
130
00:08:27,410 --> 00:08:31,530
When I think in New York, fruit doesn't
come to mind. Like, no fruit. Nothing
131
00:08:31,530 --> 00:08:32,530
even fruity.
132
00:08:32,840 --> 00:08:36,280
The big cheese, maybe. The big noise.
The big hurt.
133
00:08:38,179 --> 00:08:39,659
Lieutenant, are you presently available?
134
00:08:40,400 --> 00:08:44,059
Yes, sir, I am. Because Lieutenant
Roberts could use a lift over to weather
135
00:08:44,059 --> 00:08:45,060
control.
136
00:08:45,800 --> 00:08:49,960
Uh, actually, sir, I was planning on
walking over.
137
00:08:50,940 --> 00:08:54,380
Well, I'm sure the lieutenant would be
happy to give you a ride, but... Yeah,
138
00:08:54,380 --> 00:08:58,800
problem. That's okay. I could use the
exercise, sir. But I need that
139
00:08:58,800 --> 00:08:59,800
yesterday.
140
00:09:05,320 --> 00:09:06,320
Yes, sir.
141
00:09:06,620 --> 00:09:08,460
We'll be there before you can blink,
sir.
142
00:09:09,060 --> 00:09:11,040
I know a shortcut across the tarmac.
143
00:09:41,710 --> 00:09:42,710
Excuse me, sir.
144
00:09:42,910 --> 00:09:46,090
This is an investigation site. I'm going
to have to ask you to refrain from
145
00:09:46,090 --> 00:09:47,250
touching or handling anything.
146
00:09:50,330 --> 00:09:51,590
This belonged to my son.
147
00:09:55,150 --> 00:09:58,890
Mr. Lanier, I'm deeply sorry for your
loss, sir.
148
00:10:02,370 --> 00:10:04,670
Lieutenant Commander Rapp, Jack.
149
00:10:10,710 --> 00:10:11,710
Mac?
150
00:10:12,110 --> 00:10:13,410
I thought you were in Pensacola.
151
00:10:13,750 --> 00:10:14,750
I was.
152
00:10:15,430 --> 00:10:18,410
The Admiral called me in. Lieutenant
Judd requested representation.
153
00:10:20,450 --> 00:10:22,830
I wish that this had never happened,
Commander.
154
00:10:24,370 --> 00:10:28,030
This is Mr. Lanier, husband and father
of the victims.
155
00:10:31,650 --> 00:10:33,070
Were you flying this plane?
156
00:10:35,530 --> 00:10:36,530
Yeah.
157
00:10:40,090 --> 00:10:41,090
Why'd it go down?
158
00:10:45,180 --> 00:10:46,280
Don't worry, Mr. Lanier.
159
00:10:47,460 --> 00:10:50,500
Before this is over, sir, I promise
you'll have an answer to every single
160
00:10:50,500 --> 00:10:51,500
question.
161
00:10:59,780 --> 00:11:02,840
I only received the order last night.
You can't pick up the phone?
162
00:11:03,100 --> 00:11:04,480
What would you have said? Don't come?
163
00:11:05,180 --> 00:11:08,140
So, how's the hawk? Have you over for
dinner yet?
164
00:11:08,420 --> 00:11:10,640
Don't bother, ma 'am. I know your old
friends.
165
00:11:13,000 --> 00:11:14,200
He supports your voice.
166
00:11:14,500 --> 00:11:16,420
Well, that couldn't be very encouraging
for you.
167
00:11:17,700 --> 00:11:20,800
I interviewed Lieutenant Judd, and I
have reason to believe that he's not
168
00:11:20,800 --> 00:11:23,020
responsible for this accident. Oh, yeah?
What's his story?
169
00:11:23,300 --> 00:11:25,320
That a severe downdraft caught him off
guard.
170
00:11:25,680 --> 00:11:27,760
That wouldn't happen to be the captain's
version, would it?
171
00:11:28,000 --> 00:11:29,000
Yeah, it would.
172
00:11:29,960 --> 00:11:33,920
His reel says he was hot -dogging. That
doesn't preclude the interference of a
173
00:11:33,920 --> 00:11:34,920
downdraft.
174
00:11:36,420 --> 00:11:40,060
Mac, turbulence is nothing new to
pilots. If he was caught off guard, he
175
00:11:40,060 --> 00:11:40,959
paying attention.
176
00:11:40,960 --> 00:11:44,960
He was following his leader. He was
lagging behind. Because of a downdraft.
177
00:11:45,740 --> 00:11:47,400
Sir, should I order lunch?
178
00:11:53,040 --> 00:11:56,360
So you were scoring the exercise on the
day of the accident, correct,
179
00:11:56,440 --> 00:11:57,440
Lieutenant? Yes, sir.
180
00:11:58,140 --> 00:12:01,640
From your vantage point in the bunker,
did it look to you like Lieutenant Judd
181
00:12:01,640 --> 00:12:02,579
was hot -dogging?
182
00:12:02,580 --> 00:12:06,200
I don't know if I'd call it that, sir.
The Lieutenant has an aggressive style
183
00:12:06,200 --> 00:12:09,240
flying. I'm not in the mood for
semantics, Lieutenant.
184
00:12:10,410 --> 00:12:11,570
May I speak freely, sir?
185
00:12:12,430 --> 00:12:13,430
Please.
186
00:12:13,670 --> 00:12:16,770
Lieutenant Judd once accidentally cut a
phone line with his tail fin.
187
00:12:17,070 --> 00:12:19,070
Put half the county out of service.
188
00:12:19,470 --> 00:12:23,050
The admiral investigated, eventually
dropped it. See, the thing was, the
189
00:12:23,050 --> 00:12:25,070
lieutenant had left out an important
piece of information.
190
00:12:26,190 --> 00:12:28,230
He was upside down at the time.
191
00:12:29,170 --> 00:12:32,210
Upside down, 30 feet above the deck at
500 knots.
192
00:12:40,699 --> 00:12:45,020
So, in your opinion, Lieutenant Judd is
an irresponsible aviator. No, he's a
193
00:12:45,020 --> 00:12:46,880
good one, sir. Which is it, Lieutenant?
194
00:12:47,220 --> 00:12:48,720
Sir, I'm a scorekeeper.
195
00:12:48,960 --> 00:12:51,420
I'm qualified to judge whether a shooter
hits the target.
196
00:12:52,160 --> 00:12:53,620
Lieutenant Judd usually does.
197
00:12:58,620 --> 00:13:00,260
There's no getting away from it, Cap.
198
00:13:01,320 --> 00:13:03,580
Lieutenant Judd has a major rep as a
cowboy.
199
00:13:04,000 --> 00:13:06,460
Are you concerned with his reputation or
the evidence?
200
00:13:07,000 --> 00:13:08,160
Okay, let's talk evidence.
201
00:13:09,480 --> 00:13:15,120
Flight records indicate he had a takeoff
mishap on July 24th. He jettisoned his
202
00:13:15,120 --> 00:13:16,760
external fuel tanks onto the runway.
203
00:13:17,520 --> 00:13:19,440
He didn't check his drop tank switches?
204
00:13:19,940 --> 00:13:22,220
I didn't see him. The warning lights
were too dim.
205
00:13:22,660 --> 00:13:24,700
The instrument panel was in full morning
sun.
206
00:13:25,160 --> 00:13:26,160
Too dim?
207
00:13:26,580 --> 00:13:28,740
You never once considered pilot error?
208
00:13:29,000 --> 00:13:31,460
I can tell the difference between a
problem and an excuse.
209
00:13:32,520 --> 00:13:33,520
Come on, one more.
210
00:13:35,800 --> 00:13:37,480
Yeah, yeah.
211
00:13:41,920 --> 00:13:45,740
Yeah, even if the downdraft can be
proven, your ability to clear the ridge
212
00:13:45,740 --> 00:13:48,140
before he did suggests he was late on
his pull -up.
213
00:13:48,740 --> 00:13:50,260
He's in trouble for being late?
214
00:13:50,680 --> 00:13:53,660
If he wasn't pulling major Gs, why was
Gerda blacking out?
215
00:13:54,360 --> 00:13:55,680
I have no idea.
216
00:13:58,340 --> 00:14:00,540
Yep, I'm just trying to make some sense
of this.
217
00:14:00,940 --> 00:14:03,260
You're looking for a bogey that isn't
there, huh?
218
00:14:04,200 --> 00:14:08,380
I'm not trying to be difficult, really.
219
00:14:09,260 --> 00:14:10,260
Problem is...
220
00:14:10,490 --> 00:14:12,310
I'm talking to you like we're still
flying together.
221
00:14:12,650 --> 00:14:14,070
I forget you gave up your wings.
222
00:14:14,690 --> 00:14:18,370
I keep my hours up. I tell you, you
still know how to lock in a target.
223
00:14:19,650 --> 00:14:21,190
Some instincts you never lose, huh?
224
00:14:21,990 --> 00:14:23,650
I had a good teacher.
225
00:14:36,300 --> 00:14:38,960
When she walked in, I'm a brand new man.
226
00:14:39,200 --> 00:14:41,300
Look at me now, I'm still bound.
227
00:14:42,340 --> 00:14:46,660
Can't think of a thing to say, not a
verb, I'm a verb, I'm a verb.
228
00:14:47,320 --> 00:14:53,640
All I can say, all I can say, I'm a
verb, I'm a verb. That's game.
229
00:14:58,340 --> 00:14:59,340
That was fast.
230
00:14:59,620 --> 00:15:01,980
Now, if you could play like you look.
Hey, it'd be nice.
231
00:15:02,480 --> 00:15:04,120
Got a need for competition, honey.
232
00:15:05,520 --> 00:15:06,760
A little eight ball, Blevins?
233
00:15:06,980 --> 00:15:07,980
I know that game.
234
00:15:08,380 --> 00:15:09,359
You're out, Angie.
235
00:15:09,360 --> 00:15:13,980
No, you can't do that. I came here to
play pool. I want to play pool. The sign
236
00:15:13,980 --> 00:15:17,600
on the door says, Ladies, welcome.
That's why I'm here. It's a unisex team.
237
00:15:17,620 --> 00:15:18,620
do you ever shut up?
238
00:15:19,080 --> 00:15:21,100
You've had your shot. Now it's Blevins'
turn.
239
00:15:22,200 --> 00:15:24,180
Anyway, we play for drinks.
240
00:15:24,600 --> 00:15:25,640
Why don't we play partners?
241
00:15:25,920 --> 00:15:28,520
Or an eye against you two, if that's all
right with you.
242
00:15:28,860 --> 00:15:29,860
Can you play?
243
00:15:30,000 --> 00:15:30,839
All right.
244
00:15:30,840 --> 00:15:32,420
The question is, do you fly?
245
00:15:33,480 --> 00:15:34,480
Sometimes.
246
00:15:34,730 --> 00:15:35,730
What you riding?
247
00:15:35,970 --> 00:15:36,970
Tomcats.
248
00:15:38,070 --> 00:15:39,070
Ah,
249
00:15:40,010 --> 00:15:41,130
hornet pilots.
250
00:15:41,430 --> 00:15:43,650
But of course. Well, then we have to
play.
251
00:15:44,550 --> 00:15:45,630
Not for drinks.
252
00:15:46,050 --> 00:15:47,050
Money?
253
00:15:49,910 --> 00:15:50,910
Your boots.
254
00:15:51,850 --> 00:15:54,590
My boots against your pants.
255
00:15:56,130 --> 00:15:57,130
At her bra?
256
00:15:57,230 --> 00:15:58,990
We got a deal.
257
00:15:59,470 --> 00:16:00,470
Pay now.
258
00:16:05,840 --> 00:16:06,840
Feel lucky?
259
00:16:38,860 --> 00:16:40,240
Just figured out who you look like, sir.
260
00:16:40,980 --> 00:16:43,920
He's an actor. He's in that medical
drama. What was it called?
261
00:16:45,100 --> 00:16:49,620
He did that episode where he had to
stick his hands into the patient's chest
262
00:16:49,620 --> 00:16:51,180
cavity and massage his heart.
263
00:16:52,140 --> 00:16:55,100
I can't think of his name. I had his
poster on my wall.
264
00:16:56,080 --> 00:16:57,080
It's the eyes.
265
00:17:00,420 --> 00:17:01,420
What?
266
00:17:30,060 --> 00:17:31,060
Hey, Mac.
267
00:17:31,880 --> 00:17:33,080
Stop by for a drink?
268
00:17:35,140 --> 00:17:36,340
You know better than that.
269
00:17:37,560 --> 00:17:38,560
Where's my head?
270
00:17:39,629 --> 00:17:42,590
This is Lieutenant... Chiparelli.
271
00:17:44,590 --> 00:17:46,790
Major McKenzie is defending Peter Judd.
272
00:17:47,210 --> 00:17:48,210
Good evening, Major.
273
00:17:48,510 --> 00:17:49,469
Good evening.
274
00:17:49,470 --> 00:17:51,310
May I ask you what your duties are here,
Lieutenant?
275
00:17:51,850 --> 00:17:55,790
Sure. I work in the Public Affairs
Office and I help out the Captain when I
276
00:17:55,930 --> 00:17:58,370
I'm sorry, and what would that have to
do with the Commander?
277
00:17:59,230 --> 00:18:00,570
He needs help getting around?
278
00:18:01,590 --> 00:18:02,590
Apparently not.
279
00:18:03,050 --> 00:18:05,090
May I ask you what you mean by that, ma
'am?
280
00:18:07,490 --> 00:18:09,640
Rack. We played pool tonight.
281
00:18:10,180 --> 00:18:13,000
Beat the pants off a couple of flyers
from El Toro.
282
00:18:13,500 --> 00:18:16,180
Is that what you do in your spare time,
Ciparelli? Hustle Marines?
283
00:18:16,880 --> 00:18:19,100
No, ma 'am. I usually prefer a
challenge.
284
00:18:22,660 --> 00:18:25,660
We'll probably need a ride around nine,
if that's all right with you.
285
00:18:26,080 --> 00:18:27,640
Don't you need me to drive you back,
sir?
286
00:18:28,200 --> 00:18:30,660
No, I'll catch a ride with the Major.
287
00:18:31,260 --> 00:18:32,260
I'll see you in the morning.
288
00:18:32,880 --> 00:18:33,880
Good night, Lieutenant.
289
00:18:35,640 --> 00:18:36,680
Could have been, sir.
290
00:18:45,889 --> 00:18:46,889
Oh, gee.
291
00:18:47,110 --> 00:18:48,110
I'm sorry, sir.
292
00:18:48,290 --> 00:18:49,590
I didn't know you'd be here tonight.
293
00:18:50,130 --> 00:18:51,130
It's okay, bud.
294
00:18:51,510 --> 00:18:54,190
You bumped into Mac. Why shouldn't I
bump into you tonight?
295
00:18:54,690 --> 00:18:57,250
Well, I don't think your night's over
yet, sir. I think you should take a look
296
00:18:57,250 --> 00:18:59,550
at these wind conditions from the day of
the accident.
297
00:19:01,670 --> 00:19:05,590
Oh, no, wait. I'm sorry. That's not what
I wanted to show you.
298
00:19:06,490 --> 00:19:08,530
Wait. Ah, here it is.
299
00:19:09,870 --> 00:19:10,870
Um, no.
300
00:19:11,430 --> 00:19:14,310
Where did it... Bud, I'm losing brain
cells every second.
301
00:19:14,530 --> 00:19:15,530
Ah. Okay.
302
00:19:16,320 --> 00:19:17,320
Here it is, sir.
303
00:19:17,700 --> 00:19:22,500
Now, the updated convective segments
noted area forecasts of clear air at the
304
00:19:22,500 --> 00:19:24,440
ridge with wind gusts of up to 30 knots.
305
00:19:24,700 --> 00:19:28,860
Now, since airflow is far worse on the
leeward side of a ridge, and the captain
306
00:19:28,860 --> 00:19:32,460
and Lieutenant Judd were ascending on
the windward side of the ridge, that
307
00:19:32,460 --> 00:19:33,860
that they were caught in an updraft.
308
00:19:35,040 --> 00:19:37,500
Gusts on the windward side tend to force
you up, not down.
309
00:19:38,440 --> 00:19:42,060
Apparently, Lieutenant Judd and Captain
Hulkhausen are confused what's out on
310
00:19:42,060 --> 00:19:43,060
the mountain they were up on.
311
00:19:43,660 --> 00:19:44,760
How can that be, sir?
312
00:19:45,980 --> 00:19:47,660
How indeed, bud. How indeed.
313
00:19:55,180 --> 00:19:56,180
Morning, Lieutenant.
314
00:19:56,220 --> 00:19:57,220
Morning, sir.
315
00:20:02,160 --> 00:20:03,160
You got a minute, Captain?
316
00:20:03,680 --> 00:20:04,900
Yeah. Have a seat.
317
00:20:07,540 --> 00:20:10,860
Can you give me a sense of the power of
the downdraft the day of the accident?
318
00:20:11,500 --> 00:20:13,580
Well, that would be a question for
Lieutenant Judd.
319
00:20:13,820 --> 00:20:15,660
You said you felt some turbulence, sir.
320
00:20:16,720 --> 00:20:17,720
I shook a little.
321
00:20:18,340 --> 00:20:19,360
How much is a little?
322
00:20:21,500 --> 00:20:22,640
Where are you going with this?
323
00:20:23,740 --> 00:20:26,420
Can you prove Lieutenant Judd was caught
in a downdraft, sir?
324
00:20:26,960 --> 00:20:29,440
No more than you could prove you and I
having this conversation.
325
00:20:30,160 --> 00:20:32,080
We are a witness to each other's story.
326
00:20:32,300 --> 00:20:34,180
Well, I'm having problems with the
story, Cap.
327
00:20:35,200 --> 00:20:39,240
You're having problems believing me, and
quite frankly, I'm resenting it.
328
00:20:41,510 --> 00:20:45,830
Captain, I can personally attest to the
aid and support you give your men.
329
00:20:46,630 --> 00:20:50,210
But if you were helping Lieutenant Judd
avoid responsibility, sir... The short
330
00:20:50,210 --> 00:20:51,209
version, Commander.
331
00:20:51,210 --> 00:20:52,210
You're protecting him.
332
00:20:52,330 --> 00:20:56,730
From unfounded speculation. It is my job
to investigate, Captain.
333
00:20:59,370 --> 00:21:05,570
I have seen too many good pilots
skewered by rulebook barons and ignorant
334
00:21:07,370 --> 00:21:11,450
If you don't give a man room to make
mistakes, you take away his ability to
335
00:21:11,450 --> 00:21:13,190
learn from him. What consequences?
336
00:21:13,610 --> 00:21:15,950
You don't believe a man should learn the
price of his mistakes?
337
00:21:19,510 --> 00:21:23,150
You remember when you almost lost your
flight status because of the high noon
338
00:21:23,150 --> 00:21:24,150
gunnery competition?
339
00:21:24,990 --> 00:21:28,750
Judge declared you were shooting inside
the minimum range.
340
00:21:29,250 --> 00:21:33,690
The command was unwilling to tolerate a
major safety violation.
341
00:21:34,110 --> 00:21:38,240
Until it was determined I was within
range, Captain. Until I convinced him it
342
00:21:38,240 --> 00:21:39,240
didn't matter.
343
00:21:40,080 --> 00:21:42,100
You were the best aviator out there.
344
00:21:43,240 --> 00:21:44,960
You deserved a second chance.
345
00:21:47,340 --> 00:21:50,320
I saved your windswept butt, Commander.
346
00:21:58,940 --> 00:21:59,940
Morning, Lieutenant.
347
00:22:00,220 --> 00:22:01,220
Hello, sir.
348
00:22:01,320 --> 00:22:02,320
Thanks a lot.
349
00:22:02,380 --> 00:22:03,380
No problem.
350
00:22:03,420 --> 00:22:04,420
Good day, sir.
351
00:22:08,010 --> 00:22:10,810
Well, you surprised me, bud. I didn't
think you had much faith in the
352
00:22:10,810 --> 00:22:11,810
lieutenant's driving.
353
00:22:11,890 --> 00:22:14,810
The tech pub library is only a mile and
a half away, sir.
354
00:22:15,150 --> 00:22:18,130
And I took my contacts out before I got
in.
355
00:22:18,890 --> 00:22:20,070
What were you doing at the library?
356
00:22:20,490 --> 00:22:23,990
I was reading up on some aircraft
maintenance manuals to see if anything
357
00:22:23,990 --> 00:22:24,929
out at me.
358
00:22:24,930 --> 00:22:27,970
Do you know there's such a thing as a G
measuring device?
359
00:22:28,850 --> 00:22:31,110
Yeah, it's a gauge on the instrument
panel.
360
00:22:33,010 --> 00:22:35,550
Yes, sir, but that one can be reset by
the pilots.
361
00:22:35,770 --> 00:22:37,450
What I'm talking about is a thing called
a...
362
00:22:37,880 --> 00:22:39,540
A statistical accelerometer.
363
00:22:40,440 --> 00:22:42,700
Statistical accelerometer? Where have I
been, bud?
364
00:22:43,120 --> 00:22:45,940
It's a little device that... Yeah, it's
a device, a maintenance cruise for the
365
00:22:45,940 --> 00:22:48,320
wheel well. It keeps a permanent record
of vertical velocity.
366
00:22:49,080 --> 00:22:53,620
This will dispel or substantiate Gerda's
claim that they were pulling major Gs.
367
00:22:53,920 --> 00:22:56,460
That's exactly what I was thinking, sir.
Good work, bud.
368
00:22:56,740 --> 00:22:57,780
Great work, bud.
369
00:23:00,250 --> 00:23:01,830
Morning, Chief. How are you doing today?
370
00:23:02,090 --> 00:23:05,350
I could be richer and younger, but I
have a good time, sir. How's it coming
371
00:23:05,350 --> 00:23:08,570
the post -mortem? Well, sir, I could
tell you she crashed and burned.
372
00:23:09,090 --> 00:23:12,810
You didn't happen to find a statistical
accelerometer? In fact, we did. You want
373
00:23:12,810 --> 00:23:13,810
to take a peek, Commander?
374
00:23:15,930 --> 00:23:20,350
The crew found her in a scorpion nest
about a quarter mile away.
375
00:23:21,130 --> 00:23:22,250
Hell of a scorpion.
376
00:23:23,230 --> 00:23:28,130
Okay. Final numbers show at the time she
hit the pole she was pulling. Let's
377
00:23:28,130 --> 00:23:29,130
see.
378
00:23:30,270 --> 00:23:31,270
7Gs.
379
00:23:31,390 --> 00:23:32,390
Wow.
380
00:23:32,750 --> 00:23:34,290
That'll suck the enamel right off your
teeth.
381
00:23:34,550 --> 00:23:35,810
Can I see that, Chief, sir?
382
00:23:37,010 --> 00:23:39,470
That would confirm Lieutenant Gerter's
story, wouldn't it, sir?
383
00:23:42,910 --> 00:23:44,470
One for the evidence box, bud.
384
00:23:45,810 --> 00:23:46,810
Thanks, Chief.
385
00:23:47,530 --> 00:23:51,490
Lieutenant Judd was in a 7G pullout.
There's no way he was on Captain
386
00:23:51,490 --> 00:23:54,690
Hawthouse's wing. Looks to me, Mack,
like your guy was playing catch -up.
387
00:23:55,150 --> 00:23:56,450
Grayed out and lost control.
388
00:23:56,830 --> 00:23:57,830
Grayed out?
389
00:23:57,920 --> 00:24:02,000
Heavy Gs near the cone of vision, ma
'am. Without peripheral spectrum, you're
390
00:24:02,000 --> 00:24:03,000
flying with blinders.
391
00:24:03,280 --> 00:24:04,700
That's speculation, Commander.
392
00:24:05,040 --> 00:24:09,620
Rio testified that he was hot -dogging,
and this proves he was pulling major Gs.
393
00:24:09,740 --> 00:24:10,860
Well, what about the captain?
394
00:24:11,220 --> 00:24:14,780
What about him? Did his plane have a
statistical accelerometer?
395
00:24:19,300 --> 00:24:22,520
I'm sorry, but the device seems to be
missing.
396
00:24:23,020 --> 00:24:24,140
How could that happen?
397
00:24:24,540 --> 00:24:25,540
Don't know, ma 'am.
398
00:24:26,030 --> 00:24:29,630
That's an inadequate answer, Petty
Officer Revis. I'm inclined to agree
399
00:24:29,630 --> 00:24:30,630
you, ma 'am.
400
00:24:30,690 --> 00:24:32,190
I wish I could be more helpful.
401
00:24:33,190 --> 00:24:34,570
I'm as confused as you are.
402
00:24:34,930 --> 00:24:37,730
Maintenance personnel are the only ones
with official access to the aircraft.
403
00:24:38,270 --> 00:24:39,270
Incorrect, Mac.
404
00:24:39,410 --> 00:24:40,430
You're forgetting pilots.
405
00:24:41,590 --> 00:24:42,590
Thanks, Revis.
406
00:24:42,670 --> 00:24:44,090
Oh, you are reaching.
407
00:24:44,310 --> 00:24:47,450
There is no way that Lieutenant Judd
could attempt to be able to... Did I say
408
00:24:47,450 --> 00:24:48,610
that? I think the Major's right, sir.
409
00:24:48,810 --> 00:24:50,510
The fact is, I think the Captain...
Lieutenant.
410
00:24:51,090 --> 00:24:53,570
Yes, sir? Do you mind if I talk while
you interrupt?
411
00:24:54,730 --> 00:24:55,730
Sorry, sir.
412
00:24:55,910 --> 00:24:57,690
Now, bud, I think you and I concur.
413
00:24:58,110 --> 00:25:02,330
It is conceivable that the hawk, knowing
he was pulling less cheese, took his
414
00:25:02,330 --> 00:25:05,250
own statistical accelerometer to protect
his wingman.
415
00:25:06,310 --> 00:25:08,450
But if it's missing, we can't
substantiate that.
416
00:25:10,470 --> 00:25:11,470
Yes, we can.
417
00:25:11,850 --> 00:25:13,370
You want to bring me up to speed,
Commander?
418
00:25:13,770 --> 00:25:15,730
I don't know if you want to go this
fast, Mac.
419
00:25:25,070 --> 00:25:27,450
This is a hell of a way to waste
taxpayer dollars.
420
00:25:27,950 --> 00:25:31,590
We want an exact duplicate of the strike
exercise on the day of the accident.
421
00:25:32,130 --> 00:25:33,630
Wind conditions won't duplicate.
422
00:25:34,670 --> 00:25:35,670
Let's do it anyway.
423
00:25:36,730 --> 00:25:37,730
Your call, Commander.
424
00:25:39,830 --> 00:25:44,450
You know, Mac, if you're not feeling up
to it, it's not too late to have someone
425
00:25:44,450 --> 00:25:45,950
more experienced put them back together.
426
00:25:46,150 --> 00:25:47,610
Are you suggesting I can't handle this?
427
00:25:49,110 --> 00:25:52,230
Don't simplify me on this one, Mac.
She's no biplane.
428
00:25:52,700 --> 00:25:55,040
They put me through the drill. I know
what buttons to push.
429
00:25:55,840 --> 00:25:57,760
Okay. Well, they're not alive.
430
00:26:12,400 --> 00:26:13,760
Hey, Matt, how you doing?
431
00:26:17,520 --> 00:26:18,520
Matt?
432
00:26:19,100 --> 00:26:20,100
Yeah.
433
00:26:20,320 --> 00:26:21,320
You all right?
434
00:26:23,050 --> 00:26:24,050
You hear it?
435
00:26:24,710 --> 00:26:25,710
Yeah.
436
00:26:26,750 --> 00:26:30,090
Two, this is Lee. I'm popping up. Roll
into the left.
437
00:26:30,890 --> 00:26:31,890
Target inside.
438
00:26:32,470 --> 00:26:33,470
Roger, one.
439
00:26:39,050 --> 00:26:41,650
The door noted 10 feet at 9 o 'clock.
440
00:27:16,620 --> 00:27:17,620
Good for you, Mick.
441
00:27:22,400 --> 00:27:23,760
Just cleared it, didn't you?
442
00:27:25,220 --> 00:27:26,220
That would be correct.
443
00:27:26,900 --> 00:27:27,900
Yeah.
444
00:27:28,180 --> 00:27:30,340
Sudden downdraft, you would have popped
that pole.
445
00:27:31,080 --> 00:27:32,080
Looks that way.
446
00:27:32,160 --> 00:27:35,000
Listen, I want to let this go and put it
behind us, okay?
447
00:27:36,060 --> 00:27:37,060
Let's take him in.
448
00:28:05,520 --> 00:28:07,120
Which one of those landings should I
count?
449
00:28:07,580 --> 00:28:08,800
Now, that I didn't expect.
450
00:28:09,200 --> 00:28:11,540
As I've been saying, we all make our
share of mistakes.
451
00:28:11,900 --> 00:28:13,100
It's called being human.
452
00:28:14,240 --> 00:28:16,580
Oh, I'm going to drain a draft. Anybody
want to join me?
453
00:28:17,000 --> 00:28:19,280
No, I'm going to stay with the Major,
Cap. You go on.
454
00:28:19,880 --> 00:28:21,000
How are you feeling, Major?
455
00:28:21,260 --> 00:28:22,260
Later.
456
00:28:24,320 --> 00:28:29,060
I apologize for all the flying jokes I
ever made.
457
00:28:29,860 --> 00:28:31,040
How many G's was that?
458
00:28:31,280 --> 00:28:32,280
Twelve million?
459
00:28:32,700 --> 00:28:33,700
Seven G's.
460
00:28:34,440 --> 00:28:36,800
Lieutenant Judd was following his leader
over the ridge.
461
00:28:37,080 --> 00:28:38,100
What are you talking about?
462
00:28:38,380 --> 00:28:40,740
The captain had to pull seven Gs just to
clear it.
463
00:28:41,060 --> 00:28:43,460
He never specified his G count on the
question.
464
00:28:43,880 --> 00:28:47,800
The hawk didn't steal the statistical
accelerometer to protect Judd. He did it
465
00:28:47,800 --> 00:28:49,200
to divert attention from himself.
466
00:28:49,640 --> 00:28:51,620
What? He almost got away with it, too.
467
00:28:52,040 --> 00:28:55,560
You're losing me. I probably would have
overlooked it if he hadn't landed high.
468
00:28:56,100 --> 00:29:00,020
That's a mistake reserved for rookies or
veterans with diminishing skills.
469
00:29:00,820 --> 00:29:05,130
And? If a young buck like Gerder passes
out at 7 G's, what do you think that'll
470
00:29:05,130 --> 00:29:06,710
do to a man 20 years his senior?
471
00:29:06,910 --> 00:29:09,350
Yeah, but he was okay up there. Until
touchdown.
472
00:29:10,490 --> 00:29:11,750
Captain's vulnerable to mistakes.
473
00:29:12,910 --> 00:29:17,590
The kind of mistakes that cause one to
misjudge landings and to hide a
474
00:29:17,590 --> 00:29:21,230
lines. Are you saying that he led
Lieutenant John into that pole?
475
00:29:31,600 --> 00:29:34,680
Stay in between your legs and breathe
deep. It'll pass in a couple minutes.
476
00:29:34,680 --> 00:29:36,180
is what you're saying. That's
incredible.
477
00:29:36,640 --> 00:29:40,800
Your investigation just changed from
wingman to leader. That would put us on
478
00:29:40,800 --> 00:29:41,800
same side, Harm.
479
00:29:42,740 --> 00:29:43,740
Where are you going?
480
00:29:44,640 --> 00:29:46,100
To test my theory.
481
00:30:05,160 --> 00:30:06,160
Take a stroll?
482
00:30:10,880 --> 00:30:14,520
You spent a lot of time with Captain. I
shouldn't have kissed you, sir. It was a
483
00:30:14,520 --> 00:30:15,520
teenage stunt.
484
00:30:15,880 --> 00:30:19,300
Incredibly stupid. There was no excuse
for it. And I'm so mad at myself because
485
00:30:19,300 --> 00:30:21,900
I... You seized the moment.
486
00:30:22,140 --> 00:30:23,340
That's why you're an officer.
487
00:30:25,360 --> 00:30:30,480
Now, what can you tell me about Captain
Hawkeye? It might help me with my
488
00:30:30,480 --> 00:30:31,480
investigation.
489
00:30:31,880 --> 00:30:32,880
Like what, sir?
490
00:30:33,780 --> 00:30:36,400
I see you're having problems. Problems
with mental alertness?
491
00:30:37,120 --> 00:30:38,120
No, sir.
492
00:30:38,400 --> 00:30:39,560
What about sleep?
493
00:30:39,800 --> 00:30:41,560
Is he getting up? Does he appear
fatigued?
494
00:30:42,580 --> 00:30:43,580
No, sir.
495
00:30:44,460 --> 00:30:45,460
Problems with his eyesight?
496
00:30:51,480 --> 00:30:52,480
Lieutenant.
497
00:30:54,720 --> 00:30:58,120
Sir, the captain knows what he's doing.
Yeah, but can he see what he's doing up
498
00:30:58,120 --> 00:31:00,520
there? You take him out of the plane,
he'll die.
499
00:31:00,920 --> 00:31:04,200
Let me die if I don't take him out. Let
me take a couple people with him.
500
00:31:05,230 --> 00:31:08,450
Now, specifically, Lieutenant, what do
you know?
501
00:31:10,430 --> 00:31:14,690
Well, sir, between you and me... For the
record.
502
00:31:15,030 --> 00:31:16,690
Sir, you're not making this easy.
503
00:31:18,930 --> 00:31:22,990
I think the captain cheats on his eye
exam.
504
00:31:24,630 --> 00:31:26,810
He's been doing it the last few years.
505
00:31:27,090 --> 00:31:28,270
He told you this?
506
00:31:28,550 --> 00:31:32,310
No. I overheard him on the phone with
another senior aviator. They...
507
00:31:32,760 --> 00:31:35,100
They trade techniques on how to pass the
test.
508
00:31:35,380 --> 00:31:36,980
Like what? I don't know.
509
00:31:37,320 --> 00:31:40,820
I just get bits and pieces. Sir, if you
think this has anything to do... Thank
510
00:31:40,820 --> 00:31:41,299
you, Lieutenant.
511
00:31:41,300 --> 00:31:42,440
I appreciate your care.
512
00:31:50,640 --> 00:31:52,960
What do you want to talk to our pimp
retiree for?
513
00:31:53,200 --> 00:31:54,520
Is your life that uninteresting?
514
00:31:55,240 --> 00:31:56,380
How's the new hipster?
515
00:31:57,280 --> 00:32:00,520
Indestructible. The flesh and bone
around him, that disintegrating.
516
00:32:02,120 --> 00:32:04,140
Cognac? No, thank you, Admiral.
517
00:32:04,400 --> 00:32:07,720
Well, I'm not going to ask if you'll
mind if I indulge, because frankly, I
518
00:32:07,720 --> 00:32:08,720
give a damn.
519
00:32:11,040 --> 00:32:12,060
How long has it been?
520
00:32:12,600 --> 00:32:14,440
Since I graduated flight school, sir.
521
00:32:16,460 --> 00:32:18,600
Bet you thought you'd be landing on my
grave site.
522
00:32:19,040 --> 00:32:22,780
Oh, it is my personal belief, Admiral,
that you will outlast us all.
523
00:32:24,080 --> 00:32:25,080
Rose it.
524
00:32:30,220 --> 00:32:31,220
Having fun at Washington?
525
00:32:31,860 --> 00:32:33,340
Are you jigging and jagging?
526
00:32:33,660 --> 00:32:36,640
Oh, it's stimulating, sir. What about
your old man?
527
00:32:37,420 --> 00:32:41,240
You any closer to finding out what
happened to him? Or are those stiffs on
528
00:32:41,240 --> 00:32:42,540
hill still running you around?
529
00:32:43,520 --> 00:32:44,720
I have some new leads.
530
00:32:50,700 --> 00:32:51,700
Here's to the hammer.
531
00:32:53,260 --> 00:32:54,340
Wherever he may be.
532
00:32:58,960 --> 00:33:00,720
Oh, why am I talking to you, Hammond
Ratton?
533
00:33:02,540 --> 00:33:04,120
You flew into your 50s, right?
534
00:33:04,340 --> 00:33:05,340
One of the few.
535
00:33:05,600 --> 00:33:07,260
You ever have any problems with your
eyesight?
536
00:33:07,600 --> 00:33:08,359
I didn't.
537
00:33:08,360 --> 00:33:10,320
Base optometrists fail to agree.
538
00:33:12,520 --> 00:33:13,800
You ever fudge an eye exam?
539
00:33:15,060 --> 00:33:16,300
Are your peepers going?
540
00:33:16,780 --> 00:33:19,260
No, sir. I'm investigating a crash.
541
00:33:19,620 --> 00:33:20,720
I know about it.
542
00:33:22,100 --> 00:33:23,100
Terrible thing.
543
00:33:24,360 --> 00:33:25,560
No, Commander, I did not.
544
00:33:27,370 --> 00:33:28,430
Know anyone who did?
545
00:33:28,930 --> 00:33:31,730
Well, it's been known to be done.
546
00:33:32,210 --> 00:33:34,510
The majority stepped down when it's
time.
547
00:33:35,370 --> 00:33:37,310
What do you know about the techniques
used?
548
00:33:40,170 --> 00:33:41,870
About Gary Hochhausen.
549
00:33:43,890 --> 00:33:44,890
Yes, sir.
550
00:33:47,310 --> 00:33:48,310
Good man.
551
00:33:49,810 --> 00:33:50,810
Your friend.
552
00:33:51,910 --> 00:33:53,730
Two civilians died, Admiral.
553
00:34:00,590 --> 00:34:02,050
Bring the heat now. Come on.
554
00:34:02,690 --> 00:34:03,690
Come on.
555
00:34:03,810 --> 00:34:04,729
Now watch it.
556
00:34:04,730 --> 00:34:05,730
There you go.
557
00:34:05,990 --> 00:34:07,430
Let the old man show you. Come on.
558
00:34:08,929 --> 00:34:09,929
Whoa.
559
00:34:10,350 --> 00:34:13,230
Arm. What, are you joining us for
dinner?
560
00:34:14,610 --> 00:34:15,949
Can we have a word in private, Cap?
561
00:34:16,510 --> 00:34:17,510
Is that a no?
562
00:34:17,570 --> 00:34:18,670
This is official, sir.
563
00:34:23,210 --> 00:34:27,030
It is my personal belief that you are
now and were at the time of the training
564
00:34:27,030 --> 00:34:29,790
accident physically unsuitable to be
flying Category 1.
565
00:34:30,310 --> 00:34:31,710
What are you talking about?
566
00:34:31,969 --> 00:34:33,590
I'm in better shape than my trainees.
567
00:34:33,909 --> 00:34:35,429
I didn't come here to argue with you,
Captain.
568
00:34:35,630 --> 00:34:39,429
I came here to tell you that this makes
you personally culpable in the
569
00:34:39,429 --> 00:34:41,610
accidental deaths of Melanie and Joshua
Lanier.
570
00:34:41,949 --> 00:34:44,350
Now, if you cooperate, I can talk to
Admiral Oxley.
571
00:34:44,780 --> 00:34:47,820
He'll support your resignation and you
can escape public humility. Dump the
572
00:34:47,820 --> 00:34:51,460
attitude, Commander, and get the hell
out of my shorts. What is this crap?
573
00:34:51,580 --> 00:34:55,699
I need you to trust me on this. You want
to kick my ass into oblivion? Why am I
574
00:34:55,699 --> 00:34:59,240
even talking to you? Because you're in
deep trouble and I'm trying to help. Let
575
00:34:59,240 --> 00:35:02,480
me explain how that works. Don't try to
exploit my loyalty. I'm not Lieutenant
576
00:35:02,480 --> 00:35:04,540
Judd. No, you definitely are not.
577
00:35:04,820 --> 00:35:08,420
And you convinced him he could take a
fall and not jeopardize his career.
578
00:35:08,820 --> 00:35:12,620
And then he covered your tracks by
stealing the statistical accelerometer
579
00:35:12,620 --> 00:35:13,620
your own aircraft.
580
00:35:14,410 --> 00:35:15,810
What the hell happened to you, Captain?
581
00:35:16,310 --> 00:35:20,110
You were the most squared -away officer
I ever met. What change that would cause
582
00:35:20,110 --> 00:35:22,790
you to place your flight status above
your principles?
583
00:35:23,070 --> 00:35:24,270
Nothing changed.
584
00:35:26,550 --> 00:35:27,030
I
585
00:35:27,030 --> 00:35:35,250
haven't
586
00:35:35,250 --> 00:35:40,210
lost a skill, an instinct, or a
millisecond off my reaction time. I know
587
00:35:40,210 --> 00:35:42,090
hard it is to give it up, Captain. I've
been there.
588
00:35:43,150 --> 00:35:44,670
I don't have to give anything up.
589
00:35:45,250 --> 00:35:48,710
I'm every damn bit as good as I've ever
been. And I can do it with my eyes
590
00:35:48,710 --> 00:35:51,210
closed and my stick between my toes.
591
00:35:51,490 --> 00:35:54,070
We all have our limitations, sir. Even
you.
592
00:35:55,250 --> 00:35:58,590
Well, that's the difference between you
and me, Commander. I overcame mine.
593
00:35:58,890 --> 00:36:00,130
I'm still in the air.
594
00:36:00,430 --> 00:36:03,090
Hey, what if that were your wife and
child in that car?
595
00:36:07,830 --> 00:36:09,130
You do what you have to do.
596
00:36:10,130 --> 00:36:11,130
My story stands.
597
00:36:28,710 --> 00:36:29,830
You were handiworked, Lieutenant?
598
00:36:30,490 --> 00:36:32,050
I don't have to speak to you, sir.
599
00:36:32,790 --> 00:36:33,790
That's okay.
600
00:36:33,890 --> 00:36:34,890
I'll do the talking.
601
00:36:36,530 --> 00:36:37,850
I'd like to tell you a story.
602
00:36:39,950 --> 00:36:43,410
It's about a young aviator who was
mentored by a senior instructor.
603
00:36:44,390 --> 00:36:46,750
This mentor liked this young man very
much.
604
00:36:47,450 --> 00:36:50,450
So much so that he covered for the
aviator's occasional mistakes.
605
00:36:51,710 --> 00:36:54,930
It came to pass, however, that the
mentor himself made a mistake.
606
00:36:55,980 --> 00:36:58,860
So he went to his protege and he asked
him to return the favor.
607
00:36:59,300 --> 00:37:01,200
The problem was it was a big mistake.
608
00:37:01,920 --> 00:37:02,920
People died.
609
00:37:04,020 --> 00:37:08,980
The question for the aviator now was,
should he stand by the man who stood by
610
00:37:08,980 --> 00:37:09,980
him?
611
00:37:10,600 --> 00:37:12,700
Or should he do what he felt was right
in his heart?
612
00:37:14,720 --> 00:37:16,240
You know who I'm talking about,
Lieutenant?
613
00:37:16,700 --> 00:37:18,460
No, sir. I'm talking about myself.
614
00:37:20,300 --> 00:37:21,660
And I've made my decision.
615
00:37:22,700 --> 00:37:23,720
Care to know what it is?
616
00:37:25,779 --> 00:37:29,380
Ted Lanier deserves to know the truth
about the death of his family. I owe him
617
00:37:29,380 --> 00:37:35,520
that as a human being, as a
representative of my country, and as a
618
00:37:35,520 --> 00:37:37,420
to one day have a wife and child of his
own.
619
00:37:38,420 --> 00:37:39,920
You can relate to that, can't you?
620
00:37:41,280 --> 00:37:42,280
Excuse me, sir.
621
00:37:42,580 --> 00:37:43,860
I have to use the head.
622
00:37:53,420 --> 00:37:55,020
You wanted to see me, Major?
623
00:37:55,420 --> 00:37:56,420
At ease.
624
00:37:58,560 --> 00:38:00,340
Lieutenant, I think it's time we patched
things up.
625
00:38:01,740 --> 00:38:02,900
I'd like that, ma 'am.
626
00:38:04,440 --> 00:38:07,560
Admiral Loxley's decided to send the
charges to an Article 32 hearing.
627
00:38:08,120 --> 00:38:09,420
How did that involve me?
628
00:38:10,620 --> 00:38:15,100
The commander has informed me that you
have possible incriminating evidence
629
00:38:15,100 --> 00:38:16,420
involving Captain Hawkinson.
630
00:38:17,420 --> 00:38:18,420
Sorry, Lieutenant.
631
00:38:18,520 --> 00:38:21,500
I'm obligated to reveal new information
to opposing counsel.
632
00:38:23,600 --> 00:38:25,860
You want me to testify against my
mentor?
633
00:38:26,120 --> 00:38:29,120
If it means clearing Lieutenant Judd of
sole responsibility, yes.
634
00:38:31,260 --> 00:38:34,520
If it wasn't for Captain Hochhausen...
This is bigger than your relationship
635
00:38:34,520 --> 00:38:35,520
with the Captain, Lieutenant.
636
00:38:37,320 --> 00:38:39,840
Pardon me, sir, but aren't you speaking
for yourself?
637
00:38:41,500 --> 00:38:45,240
There's a difference between loyalty and
being indebted to someone.
638
00:38:45,640 --> 00:38:48,240
The Captain would have us believe
they're one and the same.
639
00:38:49,320 --> 00:38:50,880
Permission to speak freely, sir?
640
00:38:53,290 --> 00:38:54,290
This sucks.
641
00:39:01,270 --> 00:39:05,410
At that point, a severe downdraft swept
under my fuselage and caught Lieutenant
642
00:39:05,410 --> 00:39:10,070
Judge Tomcat, which dropped
approximately 10 meters, causing it to
643
00:39:10,070 --> 00:39:12,430
telephone pole at the western edge of
the ridge.
644
00:39:13,470 --> 00:39:17,650
Let the record reflect that I'm handing
the witness exhibit one.
645
00:39:18,640 --> 00:39:22,960
A report from base weather control
stating turbulence was on the eastern
646
00:39:22,960 --> 00:39:26,060
the ridge. The western or windward side
was not considered hazardous to even
647
00:39:26,060 --> 00:39:27,900
private, let alone supersonic aircraft.
648
00:39:28,360 --> 00:39:30,820
Weather control was not flying with us,
Commander.
649
00:39:31,880 --> 00:39:35,740
Were you suggesting the downdraft was
undetectable, Captain? By electronic
650
00:39:35,740 --> 00:39:36,740
instrumentation.
651
00:39:37,920 --> 00:39:40,280
You mean like a phantom wind cap?
652
00:39:41,100 --> 00:39:42,700
No, it was quite real.
653
00:39:42,960 --> 00:39:47,100
Sir, isn't Lieutenant Judd using this
wind to avoid a charge of pilot error?
654
00:39:47,790 --> 00:39:52,370
It wasn't pilot error. It was a
downdraft magnified by my weight
655
00:39:52,370 --> 00:39:53,370
could sense it.
656
00:39:53,950 --> 00:39:54,950
It was there.
657
00:39:59,870 --> 00:40:03,450
If the prosecution is finished, the
defense would like to call to the stand
658
00:40:03,450 --> 00:40:04,810
Lieutenant Tina Schiaparelli.
659
00:40:17,680 --> 00:40:19,680
Prosecution is not yet finished,
Counselor.
660
00:40:22,780 --> 00:40:24,760
Captain, I'd like to discuss those
senses.
661
00:40:27,040 --> 00:40:31,640
Isn't it true, sir, that on the day of
the accident, your diminished depth
662
00:40:31,640 --> 00:40:35,380
perception caused you to lead Lieutenant
Judd to a point too close to the ridge?
663
00:40:35,760 --> 00:40:39,900
And that it was this action, not the
wind conditions, which caused him to
664
00:40:39,900 --> 00:40:43,220
neither the time nor the space he needed
to avoid striking the top of the
665
00:40:43,220 --> 00:40:44,220
telephone pole?
666
00:40:44,400 --> 00:40:46,580
No, Commander, that is not true.
667
00:40:47,180 --> 00:40:52,060
Let the record reflect that I am
submitting Exhibit 2, Stipulation of
668
00:40:52,140 --> 00:40:55,620
signed by myself and Major McKenzie,
stating that on the day of the flight
669
00:40:55,620 --> 00:40:59,020
recreation, Captain Hawkinson seriously
misjudged his landing.
670
00:40:59,240 --> 00:41:00,640
You've never done that, Commander?
671
00:41:00,940 --> 00:41:01,940
Yes, sir, I have.
672
00:41:01,980 --> 00:41:04,040
And as a result, I no longer fly at
night.
673
00:41:05,780 --> 00:41:09,080
Captain, what is the general visual
response to heavy G -forces?
674
00:41:10,420 --> 00:41:15,140
The cone of vision is narrowed,
peripherals are reduced.
675
00:41:15,960 --> 00:41:18,280
Is this why all pilots undergo such
rigorous eye exams?
676
00:41:18,540 --> 00:41:19,540
It is.
677
00:41:19,660 --> 00:41:20,800
What is your vision, Cap?
678
00:41:22,180 --> 00:41:23,180
20 -20.
679
00:41:23,600 --> 00:41:28,380
Are you familiar with a technique called
the deep squeeze?
680
00:41:29,300 --> 00:41:30,300
I am not.
681
00:41:30,480 --> 00:41:33,640
Apparently, you squeeze your eyes with
your lid shut.
682
00:41:34,300 --> 00:41:35,960
Momentarily changes the shape of the
eyeball.
683
00:41:36,500 --> 00:41:39,960
Gives you one second of 20 -20 vision,
enough time to read an eye chart.
684
00:41:40,920 --> 00:41:43,680
Are you familiar with the technique now
that I've described it, Cap?
685
00:41:44,440 --> 00:41:48,520
No. I'm told some senior aviators use it
to pass their eye exam.
686
00:41:49,040 --> 00:41:55,220
None that I know of. Let the record
reflect that I am standing on a line
687
00:41:55,220 --> 00:41:57,360
previously marked by the base
ophthalmologist.
688
00:41:59,280 --> 00:42:02,180
This is a common eye chart, Cap. I know
what it is.
689
00:42:02,480 --> 00:42:04,120
Please read the fifth line for me, sir.
690
00:42:05,720 --> 00:42:07,520
These are not clinical conditions.
691
00:42:08,100 --> 00:42:10,520
The doctor has assured me this is
efficient, Cap. Please.
692
00:42:11,920 --> 00:42:13,520
F -Z -B -D -E.
693
00:42:14,800 --> 00:42:16,480
Very good, sir. Next two lines.
694
00:42:17,540 --> 00:42:22,540
H -O -F -L -C -T -A -P -E -O -T -F -Q.
695
00:42:23,120 --> 00:42:24,680
And now the 20 -20 line.
696
00:42:24,940 --> 00:42:28,600
T -Z -V -E -C -L -G -N.
697
00:42:28,900 --> 00:42:31,100
There's another technique I haven't yet
mentioned.
698
00:42:31,480 --> 00:42:36,060
Since these eye charts are relatively
uniform, the individual simply memorizes
699
00:42:36,060 --> 00:42:37,060
them.
700
00:42:47,500 --> 00:42:48,500
Read the line again, Cap.
701
00:43:01,340 --> 00:43:05,680
I -F -L -Y -N -A -V -Y.
702
00:43:07,260 --> 00:43:09,960
The line was altered, Captain.
703
00:43:12,780 --> 00:43:16,960
I submit to the convening authority that
Captain Gary Hawkinson...
704
00:43:17,480 --> 00:43:21,260
was unable to properly determine the
correct range of the oncoming ridge,
705
00:43:21,440 --> 00:43:27,800
endangering his wingman in the process
and inadvertently causing the deaths of
706
00:43:27,800 --> 00:43:29,140
Melanie and Joshua Lanier.
707
00:43:44,250 --> 00:43:47,070
Unusual prosecutorial approach,
Commander. I couldn't do it to her, Mac.
708
00:43:47,510 --> 00:43:48,690
She agreed to testify.
709
00:43:48,990 --> 00:43:51,830
Yeah, it would have been like putting a
knife in the hand of Brutus.
710
00:43:52,510 --> 00:43:53,770
So you stabbed him yourself?
711
00:43:54,850 --> 00:43:56,350
I would have preferred to do it my way.
712
00:43:57,410 --> 00:43:58,890
Well, we both lost, Mac.
713
00:43:59,650 --> 00:44:00,650
Lieutenant Judd lied.
714
00:44:01,130 --> 00:44:02,130
He was manipulated.
715
00:44:02,750 --> 00:44:04,990
She's still faith in disciplinary
action.
716
00:44:07,510 --> 00:44:08,730
Good day for flying.
717
00:44:09,670 --> 00:44:10,670
Or thinking.
718
00:44:12,959 --> 00:44:14,160
You torpedoed me, Commander.
719
00:44:14,900 --> 00:44:16,940
We have to do what we have to do,
Captain.
720
00:44:17,420 --> 00:44:18,480
Combat ended in life.
721
00:44:21,080 --> 00:44:22,300
Who fed you that load?
722
00:44:23,060 --> 00:44:24,540
You did, first time I met you.
723
00:44:33,840 --> 00:44:35,940
Well, at least I went down in a
dogfight.
724
00:44:39,540 --> 00:44:41,200
I know this changes things, Captain.
725
00:44:43,020 --> 00:44:44,840
Doesn't mean that one day we can't mend
fences.
726
00:44:47,860 --> 00:44:48,860
Yes, it does.
55088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.