All language subtitles for JAG S03E04 Blind Side

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,330 --> 00:00:08,330 Target's in sight. 2 00:00:08,390 --> 00:00:09,390 Here we go. 3 00:00:22,350 --> 00:00:24,210 You're hit at ten feet and a half o 'clock. 4 00:00:38,760 --> 00:00:39,659 Let's get a cool one. 5 00:00:39,660 --> 00:00:40,660 Roger that. 6 00:01:27,470 --> 00:01:31,170 Following in his father's footsteps as a naval aviator, Lieutenant Commander 7 00:01:31,170 --> 00:01:36,050 Harmon Rabb, Jr. suffered a crash while landing his Tomcat on a storm -tossed 8 00:01:36,050 --> 00:01:37,050 carrier at sea. 9 00:01:37,930 --> 00:01:41,710 Diagnosed with night blindness, Harm transferred to the Navy's Judge Advocate 10 00:01:41,710 --> 00:01:46,410 General Corps, which investigates, defends, and prosecutes the law of the 11 00:01:47,040 --> 00:01:51,760 There, with fellow JAG lawyer Major Sarah McKenzie, he now fights in and out 12 00:01:51,760 --> 00:01:56,680 the courtroom with the same daring and tenacity that made him a top gun in the 13 00:01:56,680 --> 00:01:57,680 air. 14 00:02:51,560 --> 00:02:52,640 has been called on the carpet. 15 00:02:52,980 --> 00:02:56,500 He was happy to hear you were investigating, though. You trained with 16 00:02:56,580 --> 00:02:57,319 right, sir? 17 00:02:57,320 --> 00:02:58,159 I did. 18 00:02:58,160 --> 00:03:00,900 Then you know how much the captain loves his fly boys, sir. 19 00:03:01,420 --> 00:03:02,420 Fly boys? 20 00:03:02,520 --> 00:03:04,900 Oh, excuse the inappropriate terminology, sir. 21 00:03:05,160 --> 00:03:06,300 Gotta work on that. 22 00:03:09,460 --> 00:03:10,460 Question, 23 00:03:14,060 --> 00:03:15,400 lieutenant. Shoot, sir. 24 00:03:15,780 --> 00:03:18,940 What did you do in civilian life, anyway? Drove a cab, sir. 25 00:03:19,460 --> 00:03:20,460 Right. 26 00:03:20,840 --> 00:03:21,940 How are you... Commission? 27 00:03:22,620 --> 00:03:26,440 Captain Hawthouse pulled me out of the administration office, recommended me 28 00:03:26,440 --> 00:03:27,540 Officer Candidate School. 29 00:03:27,860 --> 00:03:30,920 Said I had the metal to settle. I think that's how he put it. 30 00:03:31,120 --> 00:03:35,000 Anyway, I help him out when he needs me, drag him around, run errands for him, 31 00:03:35,060 --> 00:03:36,940 stuff like that. You all right back there, Lieutenant? 32 00:03:37,720 --> 00:03:40,100 Actually, you know, if you could slow down, it would be really... What do you 33 00:03:40,100 --> 00:03:41,100 look like, sir? 34 00:03:41,880 --> 00:03:43,180 You like Thai food, sir? 35 00:03:43,600 --> 00:03:46,820 Me too, boy. I wish they had a place around here. 36 00:03:47,020 --> 00:03:49,900 They chicken fry everything here, sir. Even the salad. 37 00:03:52,120 --> 00:03:54,380 We'll be switching to the captain's car now, sir. 38 00:03:55,140 --> 00:03:56,140 He's not here? 39 00:03:56,580 --> 00:03:57,580 We're going to his house. 40 00:03:57,860 --> 00:04:00,020 How far is that? 41 00:04:00,260 --> 00:04:02,700 About 30 minutes. I can do it in 20. 42 00:04:12,160 --> 00:04:13,420 Looking crisp, Commander. 43 00:04:13,760 --> 00:04:14,860 Starts in a box, sir. 44 00:04:17,399 --> 00:04:20,760 Lieutenant, is my car in one piece? Yes, so far, sir. 45 00:04:21,120 --> 00:04:24,840 Then you are joining us for dinner. No argument. You won't get one. Welcome 46 00:04:24,840 --> 00:04:25,739 back, car. 47 00:04:25,740 --> 00:04:27,680 Hi, Gail. Even under the circumstances. 48 00:04:28,780 --> 00:04:29,739 Roger that. 49 00:04:29,740 --> 00:04:32,060 Gail, this is Lieutenant J .G. Bud Roberts. 50 00:04:32,280 --> 00:04:33,280 Hello, Bud. 51 00:04:33,640 --> 00:04:34,599 Pleasure, ma 'am. 52 00:04:34,600 --> 00:04:35,960 And this is the Hawk. 53 00:04:36,220 --> 00:04:39,000 Ah, I've heard a lot about you, sir. And you came anyway. 54 00:04:39,800 --> 00:04:42,660 Commander Ebb says you're the best flight instructor in the Navy. Come on, 55 00:04:42,660 --> 00:04:45,140 go sit down. Hope he's not claiming he was my best student. 56 00:04:45,540 --> 00:04:47,720 Well, he really didn't specify, sir. 57 00:04:48,000 --> 00:04:49,000 Smart answer, Lieutenant. 58 00:04:49,800 --> 00:04:52,280 Hey, Cap, remember the time you came up in my backseat? 59 00:04:52,620 --> 00:04:55,400 Told me you wouldn't say anything unless I was screwing up, right? 60 00:04:55,760 --> 00:04:58,700 Ten minutes into the flight, I haven't heard anything. I figure I'm acing it, 61 00:04:58,720 --> 00:04:59,559 right? 62 00:04:59,560 --> 00:05:02,740 Suddenly he clobbers me in the back of the helmet with his flight stick. He'd 63 00:05:02,740 --> 00:05:05,940 unscrewed it, put a note through it that said, plug in your headset. 64 00:05:08,440 --> 00:05:11,320 I'd wager there was another word between your and headset. 65 00:05:16,320 --> 00:05:20,200 Do you remember the drill? Every six months I take my junior instructors out 66 00:05:20,200 --> 00:05:22,360 a tune -up ride to blow the dust off them. 67 00:05:24,260 --> 00:05:25,620 Lieutenant Judd was your wingman? 68 00:05:25,840 --> 00:05:28,840 Correct. Can you take me to the point of the accident, Captain? 69 00:05:29,320 --> 00:05:31,220 Where were you when he clipped the telephone call? 70 00:05:32,000 --> 00:05:33,000 Leading. 71 00:05:33,560 --> 00:05:34,680 He didn't see it? 72 00:05:35,000 --> 00:05:38,320 Couldn't avoid it. A severe downdraft sucked it into his path. 73 00:05:39,280 --> 00:05:42,100 Now, if he was below your wing, how did you avoid the same thing? 74 00:05:42,380 --> 00:05:43,960 A few meters made the difference. 75 00:05:45,720 --> 00:05:50,220 So you were ascending in formation, you were approaching the ridge, a turbulence 76 00:05:50,220 --> 00:05:51,520 swept under you and caught him. 77 00:05:52,640 --> 00:05:54,540 That's actually better than the way I put it. 78 00:05:55,440 --> 00:05:58,400 Think you'd get that put on writing for me, Captain? It's always better when I 79 00:05:58,400 --> 00:05:59,400 see things on paper. 80 00:05:59,480 --> 00:06:01,900 I'll have Lieutenant Schiaparelli drop it by. 81 00:06:04,380 --> 00:06:08,560 You know, we told Admiral Loxley it was an act of God. 82 00:06:09,180 --> 00:06:12,860 Next thing I know, you show up to investigate Peter Judd on Article 32. 83 00:06:13,300 --> 00:06:16,400 The FAA is breathing down our necks here because of the civilian casualties. 84 00:06:16,840 --> 00:06:21,100 The lieutenant's wife is pregnant. He doesn't need the FAA to remind him that 85 00:06:21,100 --> 00:06:22,100 this is a tragedy. 86 00:06:22,220 --> 00:06:23,500 I stand by him, Han. 87 00:06:23,980 --> 00:06:27,260 He's my best junior instructor. If anybody could have avoided that, all it 88 00:06:27,260 --> 00:06:28,260 him. 89 00:06:28,540 --> 00:06:29,540 I take it back. 90 00:06:30,220 --> 00:06:33,520 You would have missed it and made an overseas call at the same time. 91 00:06:36,440 --> 00:06:37,440 I'll see you later. 92 00:06:39,780 --> 00:06:43,400 What exactly happened up there, Lieutenant? 93 00:06:44,300 --> 00:06:46,900 You should ask Lieutenant Judd, sir. He was at the wheel. 94 00:06:48,040 --> 00:06:49,840 Hey, you were in the back seat. I'm asking you. 95 00:06:52,409 --> 00:06:53,710 He's a cowboy, sir. 96 00:06:54,790 --> 00:06:57,830 Shouldn't be allowed to drive a Buick, let alone an F -13. 97 00:06:58,310 --> 00:06:59,610 You saying he was flathead? 98 00:06:59,830 --> 00:07:01,370 An end zone dance, sir. 99 00:07:02,130 --> 00:07:03,590 He's rocking and whooping. 100 00:07:04,050 --> 00:07:05,110 When did he do that? 101 00:07:05,750 --> 00:07:06,750 After the strike. 102 00:07:08,010 --> 00:07:09,290 Where was Captain Hawkeye? 103 00:07:10,570 --> 00:07:11,590 Not sure, sir. 104 00:07:12,370 --> 00:07:13,370 I lost him. 105 00:07:13,850 --> 00:07:16,430 So you don't know if the lieutenant stayed with the captain's pullout? 106 00:07:17,850 --> 00:07:21,410 All I know is the lieutenant was pulling a hell of a lot of Gs, sir. 107 00:07:22,800 --> 00:07:23,800 How many? 108 00:07:25,200 --> 00:07:26,600 Enough to almost black out. 109 00:07:28,620 --> 00:07:29,800 That's when we hit the pole. 110 00:07:30,660 --> 00:07:33,520 Next thing I know, I'm here. 111 00:07:34,840 --> 00:07:36,660 That was my first and last punch out. 112 00:07:38,120 --> 00:07:39,120 Knees blown, sir. 113 00:07:39,920 --> 00:07:40,920 I'm grounded. 114 00:07:41,940 --> 00:07:42,940 I'm sorry, Lieutenant. 115 00:07:45,300 --> 00:07:48,500 Commander, affidavits from Captain Hawkinson, sir. 116 00:07:49,020 --> 00:07:50,020 Thank you, Lieutenant. 117 00:07:50,120 --> 00:07:53,000 Captain must like you, sir. He usually puts off his paperwork. 118 00:07:53,760 --> 00:07:54,940 Well, I like the Captain. 119 00:07:55,180 --> 00:07:58,020 Oh, I gotta put my hat in the ring with you there, sir. Because he's like a 120 00:07:58,020 --> 00:08:01,740 father to me. Has me over to the house for dinner. Last year for my birthday, 121 00:08:01,740 --> 00:08:04,020 had a New York pizza delivered on the mail run just for me. 122 00:08:04,570 --> 00:08:05,570 Pizza here, sir. 123 00:08:05,830 --> 00:08:09,770 Disgusting. Doughy. Floppy. Should be banned. And the toppings. Don't even get 124 00:08:09,770 --> 00:08:13,230 me started on the toppings. If I were president, I would seriously consider 125 00:08:13,230 --> 00:08:16,830 sort of automatic sterilization for anyone who ordered pineapple and 126 00:08:16,830 --> 00:08:19,410 bacon. That's a point of view, Lieutenant. 127 00:08:21,290 --> 00:08:23,070 You from the Big Apple? The Bronx. 128 00:08:23,310 --> 00:08:25,010 Why do they call it that, sir? Do you know? 129 00:08:25,990 --> 00:08:27,210 No, I don't know. 130 00:08:27,410 --> 00:08:31,530 When I think in New York, fruit doesn't come to mind. Like, no fruit. Nothing 131 00:08:31,530 --> 00:08:32,530 even fruity. 132 00:08:32,840 --> 00:08:36,280 The big cheese, maybe. The big noise. The big hurt. 133 00:08:38,179 --> 00:08:39,659 Lieutenant, are you presently available? 134 00:08:40,400 --> 00:08:44,059 Yes, sir, I am. Because Lieutenant Roberts could use a lift over to weather 135 00:08:44,059 --> 00:08:45,060 control. 136 00:08:45,800 --> 00:08:49,960 Uh, actually, sir, I was planning on walking over. 137 00:08:50,940 --> 00:08:54,380 Well, I'm sure the lieutenant would be happy to give you a ride, but... Yeah, 138 00:08:54,380 --> 00:08:58,800 problem. That's okay. I could use the exercise, sir. But I need that 139 00:08:58,800 --> 00:08:59,800 yesterday. 140 00:09:05,320 --> 00:09:06,320 Yes, sir. 141 00:09:06,620 --> 00:09:08,460 We'll be there before you can blink, sir. 142 00:09:09,060 --> 00:09:11,040 I know a shortcut across the tarmac. 143 00:09:41,710 --> 00:09:42,710 Excuse me, sir. 144 00:09:42,910 --> 00:09:46,090 This is an investigation site. I'm going to have to ask you to refrain from 145 00:09:46,090 --> 00:09:47,250 touching or handling anything. 146 00:09:50,330 --> 00:09:51,590 This belonged to my son. 147 00:09:55,150 --> 00:09:58,890 Mr. Lanier, I'm deeply sorry for your loss, sir. 148 00:10:02,370 --> 00:10:04,670 Lieutenant Commander Rapp, Jack. 149 00:10:10,710 --> 00:10:11,710 Mac? 150 00:10:12,110 --> 00:10:13,410 I thought you were in Pensacola. 151 00:10:13,750 --> 00:10:14,750 I was. 152 00:10:15,430 --> 00:10:18,410 The Admiral called me in. Lieutenant Judd requested representation. 153 00:10:20,450 --> 00:10:22,830 I wish that this had never happened, Commander. 154 00:10:24,370 --> 00:10:28,030 This is Mr. Lanier, husband and father of the victims. 155 00:10:31,650 --> 00:10:33,070 Were you flying this plane? 156 00:10:35,530 --> 00:10:36,530 Yeah. 157 00:10:40,090 --> 00:10:41,090 Why'd it go down? 158 00:10:45,180 --> 00:10:46,280 Don't worry, Mr. Lanier. 159 00:10:47,460 --> 00:10:50,500 Before this is over, sir, I promise you'll have an answer to every single 160 00:10:50,500 --> 00:10:51,500 question. 161 00:10:59,780 --> 00:11:02,840 I only received the order last night. You can't pick up the phone? 162 00:11:03,100 --> 00:11:04,480 What would you have said? Don't come? 163 00:11:05,180 --> 00:11:08,140 So, how's the hawk? Have you over for dinner yet? 164 00:11:08,420 --> 00:11:10,640 Don't bother, ma 'am. I know your old friends. 165 00:11:13,000 --> 00:11:14,200 He supports your voice. 166 00:11:14,500 --> 00:11:16,420 Well, that couldn't be very encouraging for you. 167 00:11:17,700 --> 00:11:20,800 I interviewed Lieutenant Judd, and I have reason to believe that he's not 168 00:11:20,800 --> 00:11:23,020 responsible for this accident. Oh, yeah? What's his story? 169 00:11:23,300 --> 00:11:25,320 That a severe downdraft caught him off guard. 170 00:11:25,680 --> 00:11:27,760 That wouldn't happen to be the captain's version, would it? 171 00:11:28,000 --> 00:11:29,000 Yeah, it would. 172 00:11:29,960 --> 00:11:33,920 His reel says he was hot -dogging. That doesn't preclude the interference of a 173 00:11:33,920 --> 00:11:34,920 downdraft. 174 00:11:36,420 --> 00:11:40,060 Mac, turbulence is nothing new to pilots. If he was caught off guard, he 175 00:11:40,060 --> 00:11:40,959 paying attention. 176 00:11:40,960 --> 00:11:44,960 He was following his leader. He was lagging behind. Because of a downdraft. 177 00:11:45,740 --> 00:11:47,400 Sir, should I order lunch? 178 00:11:53,040 --> 00:11:56,360 So you were scoring the exercise on the day of the accident, correct, 179 00:11:56,440 --> 00:11:57,440 Lieutenant? Yes, sir. 180 00:11:58,140 --> 00:12:01,640 From your vantage point in the bunker, did it look to you like Lieutenant Judd 181 00:12:01,640 --> 00:12:02,579 was hot -dogging? 182 00:12:02,580 --> 00:12:06,200 I don't know if I'd call it that, sir. The Lieutenant has an aggressive style 183 00:12:06,200 --> 00:12:09,240 flying. I'm not in the mood for semantics, Lieutenant. 184 00:12:10,410 --> 00:12:11,570 May I speak freely, sir? 185 00:12:12,430 --> 00:12:13,430 Please. 186 00:12:13,670 --> 00:12:16,770 Lieutenant Judd once accidentally cut a phone line with his tail fin. 187 00:12:17,070 --> 00:12:19,070 Put half the county out of service. 188 00:12:19,470 --> 00:12:23,050 The admiral investigated, eventually dropped it. See, the thing was, the 189 00:12:23,050 --> 00:12:25,070 lieutenant had left out an important piece of information. 190 00:12:26,190 --> 00:12:28,230 He was upside down at the time. 191 00:12:29,170 --> 00:12:32,210 Upside down, 30 feet above the deck at 500 knots. 192 00:12:40,699 --> 00:12:45,020 So, in your opinion, Lieutenant Judd is an irresponsible aviator. No, he's a 193 00:12:45,020 --> 00:12:46,880 good one, sir. Which is it, Lieutenant? 194 00:12:47,220 --> 00:12:48,720 Sir, I'm a scorekeeper. 195 00:12:48,960 --> 00:12:51,420 I'm qualified to judge whether a shooter hits the target. 196 00:12:52,160 --> 00:12:53,620 Lieutenant Judd usually does. 197 00:12:58,620 --> 00:13:00,260 There's no getting away from it, Cap. 198 00:13:01,320 --> 00:13:03,580 Lieutenant Judd has a major rep as a cowboy. 199 00:13:04,000 --> 00:13:06,460 Are you concerned with his reputation or the evidence? 200 00:13:07,000 --> 00:13:08,160 Okay, let's talk evidence. 201 00:13:09,480 --> 00:13:15,120 Flight records indicate he had a takeoff mishap on July 24th. He jettisoned his 202 00:13:15,120 --> 00:13:16,760 external fuel tanks onto the runway. 203 00:13:17,520 --> 00:13:19,440 He didn't check his drop tank switches? 204 00:13:19,940 --> 00:13:22,220 I didn't see him. The warning lights were too dim. 205 00:13:22,660 --> 00:13:24,700 The instrument panel was in full morning sun. 206 00:13:25,160 --> 00:13:26,160 Too dim? 207 00:13:26,580 --> 00:13:28,740 You never once considered pilot error? 208 00:13:29,000 --> 00:13:31,460 I can tell the difference between a problem and an excuse. 209 00:13:32,520 --> 00:13:33,520 Come on, one more. 210 00:13:35,800 --> 00:13:37,480 Yeah, yeah. 211 00:13:41,920 --> 00:13:45,740 Yeah, even if the downdraft can be proven, your ability to clear the ridge 212 00:13:45,740 --> 00:13:48,140 before he did suggests he was late on his pull -up. 213 00:13:48,740 --> 00:13:50,260 He's in trouble for being late? 214 00:13:50,680 --> 00:13:53,660 If he wasn't pulling major Gs, why was Gerda blacking out? 215 00:13:54,360 --> 00:13:55,680 I have no idea. 216 00:13:58,340 --> 00:14:00,540 Yep, I'm just trying to make some sense of this. 217 00:14:00,940 --> 00:14:03,260 You're looking for a bogey that isn't there, huh? 218 00:14:04,200 --> 00:14:08,380 I'm not trying to be difficult, really. 219 00:14:09,260 --> 00:14:10,260 Problem is... 220 00:14:10,490 --> 00:14:12,310 I'm talking to you like we're still flying together. 221 00:14:12,650 --> 00:14:14,070 I forget you gave up your wings. 222 00:14:14,690 --> 00:14:18,370 I keep my hours up. I tell you, you still know how to lock in a target. 223 00:14:19,650 --> 00:14:21,190 Some instincts you never lose, huh? 224 00:14:21,990 --> 00:14:23,650 I had a good teacher. 225 00:14:36,300 --> 00:14:38,960 When she walked in, I'm a brand new man. 226 00:14:39,200 --> 00:14:41,300 Look at me now, I'm still bound. 227 00:14:42,340 --> 00:14:46,660 Can't think of a thing to say, not a verb, I'm a verb, I'm a verb. 228 00:14:47,320 --> 00:14:53,640 All I can say, all I can say, I'm a verb, I'm a verb. That's game. 229 00:14:58,340 --> 00:14:59,340 That was fast. 230 00:14:59,620 --> 00:15:01,980 Now, if you could play like you look. Hey, it'd be nice. 231 00:15:02,480 --> 00:15:04,120 Got a need for competition, honey. 232 00:15:05,520 --> 00:15:06,760 A little eight ball, Blevins? 233 00:15:06,980 --> 00:15:07,980 I know that game. 234 00:15:08,380 --> 00:15:09,359 You're out, Angie. 235 00:15:09,360 --> 00:15:13,980 No, you can't do that. I came here to play pool. I want to play pool. The sign 236 00:15:13,980 --> 00:15:17,600 on the door says, Ladies, welcome. That's why I'm here. It's a unisex team. 237 00:15:17,620 --> 00:15:18,620 do you ever shut up? 238 00:15:19,080 --> 00:15:21,100 You've had your shot. Now it's Blevins' turn. 239 00:15:22,200 --> 00:15:24,180 Anyway, we play for drinks. 240 00:15:24,600 --> 00:15:25,640 Why don't we play partners? 241 00:15:25,920 --> 00:15:28,520 Or an eye against you two, if that's all right with you. 242 00:15:28,860 --> 00:15:29,860 Can you play? 243 00:15:30,000 --> 00:15:30,839 All right. 244 00:15:30,840 --> 00:15:32,420 The question is, do you fly? 245 00:15:33,480 --> 00:15:34,480 Sometimes. 246 00:15:34,730 --> 00:15:35,730 What you riding? 247 00:15:35,970 --> 00:15:36,970 Tomcats. 248 00:15:38,070 --> 00:15:39,070 Ah, 249 00:15:40,010 --> 00:15:41,130 hornet pilots. 250 00:15:41,430 --> 00:15:43,650 But of course. Well, then we have to play. 251 00:15:44,550 --> 00:15:45,630 Not for drinks. 252 00:15:46,050 --> 00:15:47,050 Money? 253 00:15:49,910 --> 00:15:50,910 Your boots. 254 00:15:51,850 --> 00:15:54,590 My boots against your pants. 255 00:15:56,130 --> 00:15:57,130 At her bra? 256 00:15:57,230 --> 00:15:58,990 We got a deal. 257 00:15:59,470 --> 00:16:00,470 Pay now. 258 00:16:05,840 --> 00:16:06,840 Feel lucky? 259 00:16:38,860 --> 00:16:40,240 Just figured out who you look like, sir. 260 00:16:40,980 --> 00:16:43,920 He's an actor. He's in that medical drama. What was it called? 261 00:16:45,100 --> 00:16:49,620 He did that episode where he had to stick his hands into the patient's chest 262 00:16:49,620 --> 00:16:51,180 cavity and massage his heart. 263 00:16:52,140 --> 00:16:55,100 I can't think of his name. I had his poster on my wall. 264 00:16:56,080 --> 00:16:57,080 It's the eyes. 265 00:17:00,420 --> 00:17:01,420 What? 266 00:17:30,060 --> 00:17:31,060 Hey, Mac. 267 00:17:31,880 --> 00:17:33,080 Stop by for a drink? 268 00:17:35,140 --> 00:17:36,340 You know better than that. 269 00:17:37,560 --> 00:17:38,560 Where's my head? 270 00:17:39,629 --> 00:17:42,590 This is Lieutenant... Chiparelli. 271 00:17:44,590 --> 00:17:46,790 Major McKenzie is defending Peter Judd. 272 00:17:47,210 --> 00:17:48,210 Good evening, Major. 273 00:17:48,510 --> 00:17:49,469 Good evening. 274 00:17:49,470 --> 00:17:51,310 May I ask you what your duties are here, Lieutenant? 275 00:17:51,850 --> 00:17:55,790 Sure. I work in the Public Affairs Office and I help out the Captain when I 276 00:17:55,930 --> 00:17:58,370 I'm sorry, and what would that have to do with the Commander? 277 00:17:59,230 --> 00:18:00,570 He needs help getting around? 278 00:18:01,590 --> 00:18:02,590 Apparently not. 279 00:18:03,050 --> 00:18:05,090 May I ask you what you mean by that, ma 'am? 280 00:18:07,490 --> 00:18:09,640 Rack. We played pool tonight. 281 00:18:10,180 --> 00:18:13,000 Beat the pants off a couple of flyers from El Toro. 282 00:18:13,500 --> 00:18:16,180 Is that what you do in your spare time, Ciparelli? Hustle Marines? 283 00:18:16,880 --> 00:18:19,100 No, ma 'am. I usually prefer a challenge. 284 00:18:22,660 --> 00:18:25,660 We'll probably need a ride around nine, if that's all right with you. 285 00:18:26,080 --> 00:18:27,640 Don't you need me to drive you back, sir? 286 00:18:28,200 --> 00:18:30,660 No, I'll catch a ride with the Major. 287 00:18:31,260 --> 00:18:32,260 I'll see you in the morning. 288 00:18:32,880 --> 00:18:33,880 Good night, Lieutenant. 289 00:18:35,640 --> 00:18:36,680 Could have been, sir. 290 00:18:45,889 --> 00:18:46,889 Oh, gee. 291 00:18:47,110 --> 00:18:48,110 I'm sorry, sir. 292 00:18:48,290 --> 00:18:49,590 I didn't know you'd be here tonight. 293 00:18:50,130 --> 00:18:51,130 It's okay, bud. 294 00:18:51,510 --> 00:18:54,190 You bumped into Mac. Why shouldn't I bump into you tonight? 295 00:18:54,690 --> 00:18:57,250 Well, I don't think your night's over yet, sir. I think you should take a look 296 00:18:57,250 --> 00:18:59,550 at these wind conditions from the day of the accident. 297 00:19:01,670 --> 00:19:05,590 Oh, no, wait. I'm sorry. That's not what I wanted to show you. 298 00:19:06,490 --> 00:19:08,530 Wait. Ah, here it is. 299 00:19:09,870 --> 00:19:10,870 Um, no. 300 00:19:11,430 --> 00:19:14,310 Where did it... Bud, I'm losing brain cells every second. 301 00:19:14,530 --> 00:19:15,530 Ah. Okay. 302 00:19:16,320 --> 00:19:17,320 Here it is, sir. 303 00:19:17,700 --> 00:19:22,500 Now, the updated convective segments noted area forecasts of clear air at the 304 00:19:22,500 --> 00:19:24,440 ridge with wind gusts of up to 30 knots. 305 00:19:24,700 --> 00:19:28,860 Now, since airflow is far worse on the leeward side of a ridge, and the captain 306 00:19:28,860 --> 00:19:32,460 and Lieutenant Judd were ascending on the windward side of the ridge, that 307 00:19:32,460 --> 00:19:33,860 that they were caught in an updraft. 308 00:19:35,040 --> 00:19:37,500 Gusts on the windward side tend to force you up, not down. 309 00:19:38,440 --> 00:19:42,060 Apparently, Lieutenant Judd and Captain Hulkhausen are confused what's out on 310 00:19:42,060 --> 00:19:43,060 the mountain they were up on. 311 00:19:43,660 --> 00:19:44,760 How can that be, sir? 312 00:19:45,980 --> 00:19:47,660 How indeed, bud. How indeed. 313 00:19:55,180 --> 00:19:56,180 Morning, Lieutenant. 314 00:19:56,220 --> 00:19:57,220 Morning, sir. 315 00:20:02,160 --> 00:20:03,160 You got a minute, Captain? 316 00:20:03,680 --> 00:20:04,900 Yeah. Have a seat. 317 00:20:07,540 --> 00:20:10,860 Can you give me a sense of the power of the downdraft the day of the accident? 318 00:20:11,500 --> 00:20:13,580 Well, that would be a question for Lieutenant Judd. 319 00:20:13,820 --> 00:20:15,660 You said you felt some turbulence, sir. 320 00:20:16,720 --> 00:20:17,720 I shook a little. 321 00:20:18,340 --> 00:20:19,360 How much is a little? 322 00:20:21,500 --> 00:20:22,640 Where are you going with this? 323 00:20:23,740 --> 00:20:26,420 Can you prove Lieutenant Judd was caught in a downdraft, sir? 324 00:20:26,960 --> 00:20:29,440 No more than you could prove you and I having this conversation. 325 00:20:30,160 --> 00:20:32,080 We are a witness to each other's story. 326 00:20:32,300 --> 00:20:34,180 Well, I'm having problems with the story, Cap. 327 00:20:35,200 --> 00:20:39,240 You're having problems believing me, and quite frankly, I'm resenting it. 328 00:20:41,510 --> 00:20:45,830 Captain, I can personally attest to the aid and support you give your men. 329 00:20:46,630 --> 00:20:50,210 But if you were helping Lieutenant Judd avoid responsibility, sir... The short 330 00:20:50,210 --> 00:20:51,209 version, Commander. 331 00:20:51,210 --> 00:20:52,210 You're protecting him. 332 00:20:52,330 --> 00:20:56,730 From unfounded speculation. It is my job to investigate, Captain. 333 00:20:59,370 --> 00:21:05,570 I have seen too many good pilots skewered by rulebook barons and ignorant 334 00:21:07,370 --> 00:21:11,450 If you don't give a man room to make mistakes, you take away his ability to 335 00:21:11,450 --> 00:21:13,190 learn from him. What consequences? 336 00:21:13,610 --> 00:21:15,950 You don't believe a man should learn the price of his mistakes? 337 00:21:19,510 --> 00:21:23,150 You remember when you almost lost your flight status because of the high noon 338 00:21:23,150 --> 00:21:24,150 gunnery competition? 339 00:21:24,990 --> 00:21:28,750 Judge declared you were shooting inside the minimum range. 340 00:21:29,250 --> 00:21:33,690 The command was unwilling to tolerate a major safety violation. 341 00:21:34,110 --> 00:21:38,240 Until it was determined I was within range, Captain. Until I convinced him it 342 00:21:38,240 --> 00:21:39,240 didn't matter. 343 00:21:40,080 --> 00:21:42,100 You were the best aviator out there. 344 00:21:43,240 --> 00:21:44,960 You deserved a second chance. 345 00:21:47,340 --> 00:21:50,320 I saved your windswept butt, Commander. 346 00:21:58,940 --> 00:21:59,940 Morning, Lieutenant. 347 00:22:00,220 --> 00:22:01,220 Hello, sir. 348 00:22:01,320 --> 00:22:02,320 Thanks a lot. 349 00:22:02,380 --> 00:22:03,380 No problem. 350 00:22:03,420 --> 00:22:04,420 Good day, sir. 351 00:22:08,010 --> 00:22:10,810 Well, you surprised me, bud. I didn't think you had much faith in the 352 00:22:10,810 --> 00:22:11,810 lieutenant's driving. 353 00:22:11,890 --> 00:22:14,810 The tech pub library is only a mile and a half away, sir. 354 00:22:15,150 --> 00:22:18,130 And I took my contacts out before I got in. 355 00:22:18,890 --> 00:22:20,070 What were you doing at the library? 356 00:22:20,490 --> 00:22:23,990 I was reading up on some aircraft maintenance manuals to see if anything 357 00:22:23,990 --> 00:22:24,929 out at me. 358 00:22:24,930 --> 00:22:27,970 Do you know there's such a thing as a G measuring device? 359 00:22:28,850 --> 00:22:31,110 Yeah, it's a gauge on the instrument panel. 360 00:22:33,010 --> 00:22:35,550 Yes, sir, but that one can be reset by the pilots. 361 00:22:35,770 --> 00:22:37,450 What I'm talking about is a thing called a... 362 00:22:37,880 --> 00:22:39,540 A statistical accelerometer. 363 00:22:40,440 --> 00:22:42,700 Statistical accelerometer? Where have I been, bud? 364 00:22:43,120 --> 00:22:45,940 It's a little device that... Yeah, it's a device, a maintenance cruise for the 365 00:22:45,940 --> 00:22:48,320 wheel well. It keeps a permanent record of vertical velocity. 366 00:22:49,080 --> 00:22:53,620 This will dispel or substantiate Gerda's claim that they were pulling major Gs. 367 00:22:53,920 --> 00:22:56,460 That's exactly what I was thinking, sir. Good work, bud. 368 00:22:56,740 --> 00:22:57,780 Great work, bud. 369 00:23:00,250 --> 00:23:01,830 Morning, Chief. How are you doing today? 370 00:23:02,090 --> 00:23:05,350 I could be richer and younger, but I have a good time, sir. How's it coming 371 00:23:05,350 --> 00:23:08,570 the post -mortem? Well, sir, I could tell you she crashed and burned. 372 00:23:09,090 --> 00:23:12,810 You didn't happen to find a statistical accelerometer? In fact, we did. You want 373 00:23:12,810 --> 00:23:13,810 to take a peek, Commander? 374 00:23:15,930 --> 00:23:20,350 The crew found her in a scorpion nest about a quarter mile away. 375 00:23:21,130 --> 00:23:22,250 Hell of a scorpion. 376 00:23:23,230 --> 00:23:28,130 Okay. Final numbers show at the time she hit the pole she was pulling. Let's 377 00:23:28,130 --> 00:23:29,130 see. 378 00:23:30,270 --> 00:23:31,270 7Gs. 379 00:23:31,390 --> 00:23:32,390 Wow. 380 00:23:32,750 --> 00:23:34,290 That'll suck the enamel right off your teeth. 381 00:23:34,550 --> 00:23:35,810 Can I see that, Chief, sir? 382 00:23:37,010 --> 00:23:39,470 That would confirm Lieutenant Gerter's story, wouldn't it, sir? 383 00:23:42,910 --> 00:23:44,470 One for the evidence box, bud. 384 00:23:45,810 --> 00:23:46,810 Thanks, Chief. 385 00:23:47,530 --> 00:23:51,490 Lieutenant Judd was in a 7G pullout. There's no way he was on Captain 386 00:23:51,490 --> 00:23:54,690 Hawthouse's wing. Looks to me, Mack, like your guy was playing catch -up. 387 00:23:55,150 --> 00:23:56,450 Grayed out and lost control. 388 00:23:56,830 --> 00:23:57,830 Grayed out? 389 00:23:57,920 --> 00:24:02,000 Heavy Gs near the cone of vision, ma 'am. Without peripheral spectrum, you're 390 00:24:02,000 --> 00:24:03,000 flying with blinders. 391 00:24:03,280 --> 00:24:04,700 That's speculation, Commander. 392 00:24:05,040 --> 00:24:09,620 Rio testified that he was hot -dogging, and this proves he was pulling major Gs. 393 00:24:09,740 --> 00:24:10,860 Well, what about the captain? 394 00:24:11,220 --> 00:24:14,780 What about him? Did his plane have a statistical accelerometer? 395 00:24:19,300 --> 00:24:22,520 I'm sorry, but the device seems to be missing. 396 00:24:23,020 --> 00:24:24,140 How could that happen? 397 00:24:24,540 --> 00:24:25,540 Don't know, ma 'am. 398 00:24:26,030 --> 00:24:29,630 That's an inadequate answer, Petty Officer Revis. I'm inclined to agree 399 00:24:29,630 --> 00:24:30,630 you, ma 'am. 400 00:24:30,690 --> 00:24:32,190 I wish I could be more helpful. 401 00:24:33,190 --> 00:24:34,570 I'm as confused as you are. 402 00:24:34,930 --> 00:24:37,730 Maintenance personnel are the only ones with official access to the aircraft. 403 00:24:38,270 --> 00:24:39,270 Incorrect, Mac. 404 00:24:39,410 --> 00:24:40,430 You're forgetting pilots. 405 00:24:41,590 --> 00:24:42,590 Thanks, Revis. 406 00:24:42,670 --> 00:24:44,090 Oh, you are reaching. 407 00:24:44,310 --> 00:24:47,450 There is no way that Lieutenant Judd could attempt to be able to... Did I say 408 00:24:47,450 --> 00:24:48,610 that? I think the Major's right, sir. 409 00:24:48,810 --> 00:24:50,510 The fact is, I think the Captain... Lieutenant. 410 00:24:51,090 --> 00:24:53,570 Yes, sir? Do you mind if I talk while you interrupt? 411 00:24:54,730 --> 00:24:55,730 Sorry, sir. 412 00:24:55,910 --> 00:24:57,690 Now, bud, I think you and I concur. 413 00:24:58,110 --> 00:25:02,330 It is conceivable that the hawk, knowing he was pulling less cheese, took his 414 00:25:02,330 --> 00:25:05,250 own statistical accelerometer to protect his wingman. 415 00:25:06,310 --> 00:25:08,450 But if it's missing, we can't substantiate that. 416 00:25:10,470 --> 00:25:11,470 Yes, we can. 417 00:25:11,850 --> 00:25:13,370 You want to bring me up to speed, Commander? 418 00:25:13,770 --> 00:25:15,730 I don't know if you want to go this fast, Mac. 419 00:25:25,070 --> 00:25:27,450 This is a hell of a way to waste taxpayer dollars. 420 00:25:27,950 --> 00:25:31,590 We want an exact duplicate of the strike exercise on the day of the accident. 421 00:25:32,130 --> 00:25:33,630 Wind conditions won't duplicate. 422 00:25:34,670 --> 00:25:35,670 Let's do it anyway. 423 00:25:36,730 --> 00:25:37,730 Your call, Commander. 424 00:25:39,830 --> 00:25:44,450 You know, Mac, if you're not feeling up to it, it's not too late to have someone 425 00:25:44,450 --> 00:25:45,950 more experienced put them back together. 426 00:25:46,150 --> 00:25:47,610 Are you suggesting I can't handle this? 427 00:25:49,110 --> 00:25:52,230 Don't simplify me on this one, Mac. She's no biplane. 428 00:25:52,700 --> 00:25:55,040 They put me through the drill. I know what buttons to push. 429 00:25:55,840 --> 00:25:57,760 Okay. Well, they're not alive. 430 00:26:12,400 --> 00:26:13,760 Hey, Matt, how you doing? 431 00:26:17,520 --> 00:26:18,520 Matt? 432 00:26:19,100 --> 00:26:20,100 Yeah. 433 00:26:20,320 --> 00:26:21,320 You all right? 434 00:26:23,050 --> 00:26:24,050 You hear it? 435 00:26:24,710 --> 00:26:25,710 Yeah. 436 00:26:26,750 --> 00:26:30,090 Two, this is Lee. I'm popping up. Roll into the left. 437 00:26:30,890 --> 00:26:31,890 Target inside. 438 00:26:32,470 --> 00:26:33,470 Roger, one. 439 00:26:39,050 --> 00:26:41,650 The door noted 10 feet at 9 o 'clock. 440 00:27:16,620 --> 00:27:17,620 Good for you, Mick. 441 00:27:22,400 --> 00:27:23,760 Just cleared it, didn't you? 442 00:27:25,220 --> 00:27:26,220 That would be correct. 443 00:27:26,900 --> 00:27:27,900 Yeah. 444 00:27:28,180 --> 00:27:30,340 Sudden downdraft, you would have popped that pole. 445 00:27:31,080 --> 00:27:32,080 Looks that way. 446 00:27:32,160 --> 00:27:35,000 Listen, I want to let this go and put it behind us, okay? 447 00:27:36,060 --> 00:27:37,060 Let's take him in. 448 00:28:05,520 --> 00:28:07,120 Which one of those landings should I count? 449 00:28:07,580 --> 00:28:08,800 Now, that I didn't expect. 450 00:28:09,200 --> 00:28:11,540 As I've been saying, we all make our share of mistakes. 451 00:28:11,900 --> 00:28:13,100 It's called being human. 452 00:28:14,240 --> 00:28:16,580 Oh, I'm going to drain a draft. Anybody want to join me? 453 00:28:17,000 --> 00:28:19,280 No, I'm going to stay with the Major, Cap. You go on. 454 00:28:19,880 --> 00:28:21,000 How are you feeling, Major? 455 00:28:21,260 --> 00:28:22,260 Later. 456 00:28:24,320 --> 00:28:29,060 I apologize for all the flying jokes I ever made. 457 00:28:29,860 --> 00:28:31,040 How many G's was that? 458 00:28:31,280 --> 00:28:32,280 Twelve million? 459 00:28:32,700 --> 00:28:33,700 Seven G's. 460 00:28:34,440 --> 00:28:36,800 Lieutenant Judd was following his leader over the ridge. 461 00:28:37,080 --> 00:28:38,100 What are you talking about? 462 00:28:38,380 --> 00:28:40,740 The captain had to pull seven Gs just to clear it. 463 00:28:41,060 --> 00:28:43,460 He never specified his G count on the question. 464 00:28:43,880 --> 00:28:47,800 The hawk didn't steal the statistical accelerometer to protect Judd. He did it 465 00:28:47,800 --> 00:28:49,200 to divert attention from himself. 466 00:28:49,640 --> 00:28:51,620 What? He almost got away with it, too. 467 00:28:52,040 --> 00:28:55,560 You're losing me. I probably would have overlooked it if he hadn't landed high. 468 00:28:56,100 --> 00:29:00,020 That's a mistake reserved for rookies or veterans with diminishing skills. 469 00:29:00,820 --> 00:29:05,130 And? If a young buck like Gerder passes out at 7 G's, what do you think that'll 470 00:29:05,130 --> 00:29:06,710 do to a man 20 years his senior? 471 00:29:06,910 --> 00:29:09,350 Yeah, but he was okay up there. Until touchdown. 472 00:29:10,490 --> 00:29:11,750 Captain's vulnerable to mistakes. 473 00:29:12,910 --> 00:29:17,590 The kind of mistakes that cause one to misjudge landings and to hide a 474 00:29:17,590 --> 00:29:21,230 lines. Are you saying that he led Lieutenant John into that pole? 475 00:29:31,600 --> 00:29:34,680 Stay in between your legs and breathe deep. It'll pass in a couple minutes. 476 00:29:34,680 --> 00:29:36,180 is what you're saying. That's incredible. 477 00:29:36,640 --> 00:29:40,800 Your investigation just changed from wingman to leader. That would put us on 478 00:29:40,800 --> 00:29:41,800 same side, Harm. 479 00:29:42,740 --> 00:29:43,740 Where are you going? 480 00:29:44,640 --> 00:29:46,100 To test my theory. 481 00:30:05,160 --> 00:30:06,160 Take a stroll? 482 00:30:10,880 --> 00:30:14,520 You spent a lot of time with Captain. I shouldn't have kissed you, sir. It was a 483 00:30:14,520 --> 00:30:15,520 teenage stunt. 484 00:30:15,880 --> 00:30:19,300 Incredibly stupid. There was no excuse for it. And I'm so mad at myself because 485 00:30:19,300 --> 00:30:21,900 I... You seized the moment. 486 00:30:22,140 --> 00:30:23,340 That's why you're an officer. 487 00:30:25,360 --> 00:30:30,480 Now, what can you tell me about Captain Hawkeye? It might help me with my 488 00:30:30,480 --> 00:30:31,480 investigation. 489 00:30:31,880 --> 00:30:32,880 Like what, sir? 490 00:30:33,780 --> 00:30:36,400 I see you're having problems. Problems with mental alertness? 491 00:30:37,120 --> 00:30:38,120 No, sir. 492 00:30:38,400 --> 00:30:39,560 What about sleep? 493 00:30:39,800 --> 00:30:41,560 Is he getting up? Does he appear fatigued? 494 00:30:42,580 --> 00:30:43,580 No, sir. 495 00:30:44,460 --> 00:30:45,460 Problems with his eyesight? 496 00:30:51,480 --> 00:30:52,480 Lieutenant. 497 00:30:54,720 --> 00:30:58,120 Sir, the captain knows what he's doing. Yeah, but can he see what he's doing up 498 00:30:58,120 --> 00:31:00,520 there? You take him out of the plane, he'll die. 499 00:31:00,920 --> 00:31:04,200 Let me die if I don't take him out. Let me take a couple people with him. 500 00:31:05,230 --> 00:31:08,450 Now, specifically, Lieutenant, what do you know? 501 00:31:10,430 --> 00:31:14,690 Well, sir, between you and me... For the record. 502 00:31:15,030 --> 00:31:16,690 Sir, you're not making this easy. 503 00:31:18,930 --> 00:31:22,990 I think the captain cheats on his eye exam. 504 00:31:24,630 --> 00:31:26,810 He's been doing it the last few years. 505 00:31:27,090 --> 00:31:28,270 He told you this? 506 00:31:28,550 --> 00:31:32,310 No. I overheard him on the phone with another senior aviator. They... 507 00:31:32,760 --> 00:31:35,100 They trade techniques on how to pass the test. 508 00:31:35,380 --> 00:31:36,980 Like what? I don't know. 509 00:31:37,320 --> 00:31:40,820 I just get bits and pieces. Sir, if you think this has anything to do... Thank 510 00:31:40,820 --> 00:31:41,299 you, Lieutenant. 511 00:31:41,300 --> 00:31:42,440 I appreciate your care. 512 00:31:50,640 --> 00:31:52,960 What do you want to talk to our pimp retiree for? 513 00:31:53,200 --> 00:31:54,520 Is your life that uninteresting? 514 00:31:55,240 --> 00:31:56,380 How's the new hipster? 515 00:31:57,280 --> 00:32:00,520 Indestructible. The flesh and bone around him, that disintegrating. 516 00:32:02,120 --> 00:32:04,140 Cognac? No, thank you, Admiral. 517 00:32:04,400 --> 00:32:07,720 Well, I'm not going to ask if you'll mind if I indulge, because frankly, I 518 00:32:07,720 --> 00:32:08,720 give a damn. 519 00:32:11,040 --> 00:32:12,060 How long has it been? 520 00:32:12,600 --> 00:32:14,440 Since I graduated flight school, sir. 521 00:32:16,460 --> 00:32:18,600 Bet you thought you'd be landing on my grave site. 522 00:32:19,040 --> 00:32:22,780 Oh, it is my personal belief, Admiral, that you will outlast us all. 523 00:32:24,080 --> 00:32:25,080 Rose it. 524 00:32:30,220 --> 00:32:31,220 Having fun at Washington? 525 00:32:31,860 --> 00:32:33,340 Are you jigging and jagging? 526 00:32:33,660 --> 00:32:36,640 Oh, it's stimulating, sir. What about your old man? 527 00:32:37,420 --> 00:32:41,240 You any closer to finding out what happened to him? Or are those stiffs on 528 00:32:41,240 --> 00:32:42,540 hill still running you around? 529 00:32:43,520 --> 00:32:44,720 I have some new leads. 530 00:32:50,700 --> 00:32:51,700 Here's to the hammer. 531 00:32:53,260 --> 00:32:54,340 Wherever he may be. 532 00:32:58,960 --> 00:33:00,720 Oh, why am I talking to you, Hammond Ratton? 533 00:33:02,540 --> 00:33:04,120 You flew into your 50s, right? 534 00:33:04,340 --> 00:33:05,340 One of the few. 535 00:33:05,600 --> 00:33:07,260 You ever have any problems with your eyesight? 536 00:33:07,600 --> 00:33:08,359 I didn't. 537 00:33:08,360 --> 00:33:10,320 Base optometrists fail to agree. 538 00:33:12,520 --> 00:33:13,800 You ever fudge an eye exam? 539 00:33:15,060 --> 00:33:16,300 Are your peepers going? 540 00:33:16,780 --> 00:33:19,260 No, sir. I'm investigating a crash. 541 00:33:19,620 --> 00:33:20,720 I know about it. 542 00:33:22,100 --> 00:33:23,100 Terrible thing. 543 00:33:24,360 --> 00:33:25,560 No, Commander, I did not. 544 00:33:27,370 --> 00:33:28,430 Know anyone who did? 545 00:33:28,930 --> 00:33:31,730 Well, it's been known to be done. 546 00:33:32,210 --> 00:33:34,510 The majority stepped down when it's time. 547 00:33:35,370 --> 00:33:37,310 What do you know about the techniques used? 548 00:33:40,170 --> 00:33:41,870 About Gary Hochhausen. 549 00:33:43,890 --> 00:33:44,890 Yes, sir. 550 00:33:47,310 --> 00:33:48,310 Good man. 551 00:33:49,810 --> 00:33:50,810 Your friend. 552 00:33:51,910 --> 00:33:53,730 Two civilians died, Admiral. 553 00:34:00,590 --> 00:34:02,050 Bring the heat now. Come on. 554 00:34:02,690 --> 00:34:03,690 Come on. 555 00:34:03,810 --> 00:34:04,729 Now watch it. 556 00:34:04,730 --> 00:34:05,730 There you go. 557 00:34:05,990 --> 00:34:07,430 Let the old man show you. Come on. 558 00:34:08,929 --> 00:34:09,929 Whoa. 559 00:34:10,350 --> 00:34:13,230 Arm. What, are you joining us for dinner? 560 00:34:14,610 --> 00:34:15,949 Can we have a word in private, Cap? 561 00:34:16,510 --> 00:34:17,510 Is that a no? 562 00:34:17,570 --> 00:34:18,670 This is official, sir. 563 00:34:23,210 --> 00:34:27,030 It is my personal belief that you are now and were at the time of the training 564 00:34:27,030 --> 00:34:29,790 accident physically unsuitable to be flying Category 1. 565 00:34:30,310 --> 00:34:31,710 What are you talking about? 566 00:34:31,969 --> 00:34:33,590 I'm in better shape than my trainees. 567 00:34:33,909 --> 00:34:35,429 I didn't come here to argue with you, Captain. 568 00:34:35,630 --> 00:34:39,429 I came here to tell you that this makes you personally culpable in the 569 00:34:39,429 --> 00:34:41,610 accidental deaths of Melanie and Joshua Lanier. 570 00:34:41,949 --> 00:34:44,350 Now, if you cooperate, I can talk to Admiral Oxley. 571 00:34:44,780 --> 00:34:47,820 He'll support your resignation and you can escape public humility. Dump the 572 00:34:47,820 --> 00:34:51,460 attitude, Commander, and get the hell out of my shorts. What is this crap? 573 00:34:51,580 --> 00:34:55,699 I need you to trust me on this. You want to kick my ass into oblivion? Why am I 574 00:34:55,699 --> 00:34:59,240 even talking to you? Because you're in deep trouble and I'm trying to help. Let 575 00:34:59,240 --> 00:35:02,480 me explain how that works. Don't try to exploit my loyalty. I'm not Lieutenant 576 00:35:02,480 --> 00:35:04,540 Judd. No, you definitely are not. 577 00:35:04,820 --> 00:35:08,420 And you convinced him he could take a fall and not jeopardize his career. 578 00:35:08,820 --> 00:35:12,620 And then he covered your tracks by stealing the statistical accelerometer 579 00:35:12,620 --> 00:35:13,620 your own aircraft. 580 00:35:14,410 --> 00:35:15,810 What the hell happened to you, Captain? 581 00:35:16,310 --> 00:35:20,110 You were the most squared -away officer I ever met. What change that would cause 582 00:35:20,110 --> 00:35:22,790 you to place your flight status above your principles? 583 00:35:23,070 --> 00:35:24,270 Nothing changed. 584 00:35:26,550 --> 00:35:27,030 I 585 00:35:27,030 --> 00:35:35,250 haven't 586 00:35:35,250 --> 00:35:40,210 lost a skill, an instinct, or a millisecond off my reaction time. I know 587 00:35:40,210 --> 00:35:42,090 hard it is to give it up, Captain. I've been there. 588 00:35:43,150 --> 00:35:44,670 I don't have to give anything up. 589 00:35:45,250 --> 00:35:48,710 I'm every damn bit as good as I've ever been. And I can do it with my eyes 590 00:35:48,710 --> 00:35:51,210 closed and my stick between my toes. 591 00:35:51,490 --> 00:35:54,070 We all have our limitations, sir. Even you. 592 00:35:55,250 --> 00:35:58,590 Well, that's the difference between you and me, Commander. I overcame mine. 593 00:35:58,890 --> 00:36:00,130 I'm still in the air. 594 00:36:00,430 --> 00:36:03,090 Hey, what if that were your wife and child in that car? 595 00:36:07,830 --> 00:36:09,130 You do what you have to do. 596 00:36:10,130 --> 00:36:11,130 My story stands. 597 00:36:28,710 --> 00:36:29,830 You were handiworked, Lieutenant? 598 00:36:30,490 --> 00:36:32,050 I don't have to speak to you, sir. 599 00:36:32,790 --> 00:36:33,790 That's okay. 600 00:36:33,890 --> 00:36:34,890 I'll do the talking. 601 00:36:36,530 --> 00:36:37,850 I'd like to tell you a story. 602 00:36:39,950 --> 00:36:43,410 It's about a young aviator who was mentored by a senior instructor. 603 00:36:44,390 --> 00:36:46,750 This mentor liked this young man very much. 604 00:36:47,450 --> 00:36:50,450 So much so that he covered for the aviator's occasional mistakes. 605 00:36:51,710 --> 00:36:54,930 It came to pass, however, that the mentor himself made a mistake. 606 00:36:55,980 --> 00:36:58,860 So he went to his protege and he asked him to return the favor. 607 00:36:59,300 --> 00:37:01,200 The problem was it was a big mistake. 608 00:37:01,920 --> 00:37:02,920 People died. 609 00:37:04,020 --> 00:37:08,980 The question for the aviator now was, should he stand by the man who stood by 610 00:37:08,980 --> 00:37:09,980 him? 611 00:37:10,600 --> 00:37:12,700 Or should he do what he felt was right in his heart? 612 00:37:14,720 --> 00:37:16,240 You know who I'm talking about, Lieutenant? 613 00:37:16,700 --> 00:37:18,460 No, sir. I'm talking about myself. 614 00:37:20,300 --> 00:37:21,660 And I've made my decision. 615 00:37:22,700 --> 00:37:23,720 Care to know what it is? 616 00:37:25,779 --> 00:37:29,380 Ted Lanier deserves to know the truth about the death of his family. I owe him 617 00:37:29,380 --> 00:37:35,520 that as a human being, as a representative of my country, and as a 618 00:37:35,520 --> 00:37:37,420 to one day have a wife and child of his own. 619 00:37:38,420 --> 00:37:39,920 You can relate to that, can't you? 620 00:37:41,280 --> 00:37:42,280 Excuse me, sir. 621 00:37:42,580 --> 00:37:43,860 I have to use the head. 622 00:37:53,420 --> 00:37:55,020 You wanted to see me, Major? 623 00:37:55,420 --> 00:37:56,420 At ease. 624 00:37:58,560 --> 00:38:00,340 Lieutenant, I think it's time we patched things up. 625 00:38:01,740 --> 00:38:02,900 I'd like that, ma 'am. 626 00:38:04,440 --> 00:38:07,560 Admiral Loxley's decided to send the charges to an Article 32 hearing. 627 00:38:08,120 --> 00:38:09,420 How did that involve me? 628 00:38:10,620 --> 00:38:15,100 The commander has informed me that you have possible incriminating evidence 629 00:38:15,100 --> 00:38:16,420 involving Captain Hawkinson. 630 00:38:17,420 --> 00:38:18,420 Sorry, Lieutenant. 631 00:38:18,520 --> 00:38:21,500 I'm obligated to reveal new information to opposing counsel. 632 00:38:23,600 --> 00:38:25,860 You want me to testify against my mentor? 633 00:38:26,120 --> 00:38:29,120 If it means clearing Lieutenant Judd of sole responsibility, yes. 634 00:38:31,260 --> 00:38:34,520 If it wasn't for Captain Hochhausen... This is bigger than your relationship 635 00:38:34,520 --> 00:38:35,520 with the Captain, Lieutenant. 636 00:38:37,320 --> 00:38:39,840 Pardon me, sir, but aren't you speaking for yourself? 637 00:38:41,500 --> 00:38:45,240 There's a difference between loyalty and being indebted to someone. 638 00:38:45,640 --> 00:38:48,240 The Captain would have us believe they're one and the same. 639 00:38:49,320 --> 00:38:50,880 Permission to speak freely, sir? 640 00:38:53,290 --> 00:38:54,290 This sucks. 641 00:39:01,270 --> 00:39:05,410 At that point, a severe downdraft swept under my fuselage and caught Lieutenant 642 00:39:05,410 --> 00:39:10,070 Judge Tomcat, which dropped approximately 10 meters, causing it to 643 00:39:10,070 --> 00:39:12,430 telephone pole at the western edge of the ridge. 644 00:39:13,470 --> 00:39:17,650 Let the record reflect that I'm handing the witness exhibit one. 645 00:39:18,640 --> 00:39:22,960 A report from base weather control stating turbulence was on the eastern 646 00:39:22,960 --> 00:39:26,060 the ridge. The western or windward side was not considered hazardous to even 647 00:39:26,060 --> 00:39:27,900 private, let alone supersonic aircraft. 648 00:39:28,360 --> 00:39:30,820 Weather control was not flying with us, Commander. 649 00:39:31,880 --> 00:39:35,740 Were you suggesting the downdraft was undetectable, Captain? By electronic 650 00:39:35,740 --> 00:39:36,740 instrumentation. 651 00:39:37,920 --> 00:39:40,280 You mean like a phantom wind cap? 652 00:39:41,100 --> 00:39:42,700 No, it was quite real. 653 00:39:42,960 --> 00:39:47,100 Sir, isn't Lieutenant Judd using this wind to avoid a charge of pilot error? 654 00:39:47,790 --> 00:39:52,370 It wasn't pilot error. It was a downdraft magnified by my weight 655 00:39:52,370 --> 00:39:53,370 could sense it. 656 00:39:53,950 --> 00:39:54,950 It was there. 657 00:39:59,870 --> 00:40:03,450 If the prosecution is finished, the defense would like to call to the stand 658 00:40:03,450 --> 00:40:04,810 Lieutenant Tina Schiaparelli. 659 00:40:17,680 --> 00:40:19,680 Prosecution is not yet finished, Counselor. 660 00:40:22,780 --> 00:40:24,760 Captain, I'd like to discuss those senses. 661 00:40:27,040 --> 00:40:31,640 Isn't it true, sir, that on the day of the accident, your diminished depth 662 00:40:31,640 --> 00:40:35,380 perception caused you to lead Lieutenant Judd to a point too close to the ridge? 663 00:40:35,760 --> 00:40:39,900 And that it was this action, not the wind conditions, which caused him to 664 00:40:39,900 --> 00:40:43,220 neither the time nor the space he needed to avoid striking the top of the 665 00:40:43,220 --> 00:40:44,220 telephone pole? 666 00:40:44,400 --> 00:40:46,580 No, Commander, that is not true. 667 00:40:47,180 --> 00:40:52,060 Let the record reflect that I am submitting Exhibit 2, Stipulation of 668 00:40:52,140 --> 00:40:55,620 signed by myself and Major McKenzie, stating that on the day of the flight 669 00:40:55,620 --> 00:40:59,020 recreation, Captain Hawkinson seriously misjudged his landing. 670 00:40:59,240 --> 00:41:00,640 You've never done that, Commander? 671 00:41:00,940 --> 00:41:01,940 Yes, sir, I have. 672 00:41:01,980 --> 00:41:04,040 And as a result, I no longer fly at night. 673 00:41:05,780 --> 00:41:09,080 Captain, what is the general visual response to heavy G -forces? 674 00:41:10,420 --> 00:41:15,140 The cone of vision is narrowed, peripherals are reduced. 675 00:41:15,960 --> 00:41:18,280 Is this why all pilots undergo such rigorous eye exams? 676 00:41:18,540 --> 00:41:19,540 It is. 677 00:41:19,660 --> 00:41:20,800 What is your vision, Cap? 678 00:41:22,180 --> 00:41:23,180 20 -20. 679 00:41:23,600 --> 00:41:28,380 Are you familiar with a technique called the deep squeeze? 680 00:41:29,300 --> 00:41:30,300 I am not. 681 00:41:30,480 --> 00:41:33,640 Apparently, you squeeze your eyes with your lid shut. 682 00:41:34,300 --> 00:41:35,960 Momentarily changes the shape of the eyeball. 683 00:41:36,500 --> 00:41:39,960 Gives you one second of 20 -20 vision, enough time to read an eye chart. 684 00:41:40,920 --> 00:41:43,680 Are you familiar with the technique now that I've described it, Cap? 685 00:41:44,440 --> 00:41:48,520 No. I'm told some senior aviators use it to pass their eye exam. 686 00:41:49,040 --> 00:41:55,220 None that I know of. Let the record reflect that I am standing on a line 687 00:41:55,220 --> 00:41:57,360 previously marked by the base ophthalmologist. 688 00:41:59,280 --> 00:42:02,180 This is a common eye chart, Cap. I know what it is. 689 00:42:02,480 --> 00:42:04,120 Please read the fifth line for me, sir. 690 00:42:05,720 --> 00:42:07,520 These are not clinical conditions. 691 00:42:08,100 --> 00:42:10,520 The doctor has assured me this is efficient, Cap. Please. 692 00:42:11,920 --> 00:42:13,520 F -Z -B -D -E. 693 00:42:14,800 --> 00:42:16,480 Very good, sir. Next two lines. 694 00:42:17,540 --> 00:42:22,540 H -O -F -L -C -T -A -P -E -O -T -F -Q. 695 00:42:23,120 --> 00:42:24,680 And now the 20 -20 line. 696 00:42:24,940 --> 00:42:28,600 T -Z -V -E -C -L -G -N. 697 00:42:28,900 --> 00:42:31,100 There's another technique I haven't yet mentioned. 698 00:42:31,480 --> 00:42:36,060 Since these eye charts are relatively uniform, the individual simply memorizes 699 00:42:36,060 --> 00:42:37,060 them. 700 00:42:47,500 --> 00:42:48,500 Read the line again, Cap. 701 00:43:01,340 --> 00:43:05,680 I -F -L -Y -N -A -V -Y. 702 00:43:07,260 --> 00:43:09,960 The line was altered, Captain. 703 00:43:12,780 --> 00:43:16,960 I submit to the convening authority that Captain Gary Hawkinson... 704 00:43:17,480 --> 00:43:21,260 was unable to properly determine the correct range of the oncoming ridge, 705 00:43:21,440 --> 00:43:27,800 endangering his wingman in the process and inadvertently causing the deaths of 706 00:43:27,800 --> 00:43:29,140 Melanie and Joshua Lanier. 707 00:43:44,250 --> 00:43:47,070 Unusual prosecutorial approach, Commander. I couldn't do it to her, Mac. 708 00:43:47,510 --> 00:43:48,690 She agreed to testify. 709 00:43:48,990 --> 00:43:51,830 Yeah, it would have been like putting a knife in the hand of Brutus. 710 00:43:52,510 --> 00:43:53,770 So you stabbed him yourself? 711 00:43:54,850 --> 00:43:56,350 I would have preferred to do it my way. 712 00:43:57,410 --> 00:43:58,890 Well, we both lost, Mac. 713 00:43:59,650 --> 00:44:00,650 Lieutenant Judd lied. 714 00:44:01,130 --> 00:44:02,130 He was manipulated. 715 00:44:02,750 --> 00:44:04,990 She's still faith in disciplinary action. 716 00:44:07,510 --> 00:44:08,730 Good day for flying. 717 00:44:09,670 --> 00:44:10,670 Or thinking. 718 00:44:12,959 --> 00:44:14,160 You torpedoed me, Commander. 719 00:44:14,900 --> 00:44:16,940 We have to do what we have to do, Captain. 720 00:44:17,420 --> 00:44:18,480 Combat ended in life. 721 00:44:21,080 --> 00:44:22,300 Who fed you that load? 722 00:44:23,060 --> 00:44:24,540 You did, first time I met you. 723 00:44:33,840 --> 00:44:35,940 Well, at least I went down in a dogfight. 724 00:44:39,540 --> 00:44:41,200 I know this changes things, Captain. 725 00:44:43,020 --> 00:44:44,840 Doesn't mean that one day we can't mend fences. 726 00:44:47,860 --> 00:44:48,860 Yes, it does. 55088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.