Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,765 --> 00:00:14,017
[phone buzzing]
2
00:00:19,564 --> 00:00:20,648
[gang member] We should go.
3
00:00:22,734 --> 00:00:23,985
[gang member 2] Yeah.
4
00:01:46,526 --> 00:01:47,527
[grunts]
5
00:02:27,900 --> 00:02:28,901
[gasps]
6
00:03:39,388 --> 00:03:40,848
IN OPERATION
7
00:04:19,136 --> 00:04:23,224
HYPER KNIFE
8
00:05:36,964 --> 00:05:37,965
[surgeon] Knife.
9
00:05:49,560 --> 00:05:50,936
Retractor.
10
00:06:04,325 --> 00:06:06,327
[machinery whirring]
11
00:06:28,349 --> 00:06:29,558
-[metal clanks]
-[whirring stops]
12
00:06:29,642 --> 00:06:31,519
-[spectator] What the hell?
-[spectator 2] Why?
13
00:06:31,602 --> 00:06:32,895
-It wasn't me.
-Hey, shut it.
14
00:06:32,978 --> 00:06:35,523
-Seriously. I swear.
-He's mine. I saw him.
15
00:06:35,606 --> 00:06:37,066
No, I'm telling the truth.
16
00:06:37,149 --> 00:06:38,359
[spectator] Hey. Get off!
17
00:06:38,442 --> 00:06:39,902
-Who was that?
-It was him, okay?
18
00:06:39,985 --> 00:06:41,570
-[murmuring]
-It was him.
19
00:06:45,199 --> 00:06:47,493
[murmuring continues]
20
00:06:58,003 --> 00:07:00,506
Hey! Everyone out!
21
00:07:01,549 --> 00:07:03,050
-[murmuring]
-[spectator] Get out.
22
00:07:04,051 --> 00:07:07,054
I don't know. Hey. I said...
[speaks indistinctly]
23
00:07:17,398 --> 00:07:19,066
[sighs]
24
00:07:37,751 --> 00:07:39,336
Is there something on my face?
25
00:07:40,421 --> 00:07:42,298
Sorry, Doctor. I lost focus.
26
00:07:43,716 --> 00:07:44,884
Get out.
27
00:08:23,047 --> 00:08:25,299
Dr. Han, please wake up the patient.
28
00:08:25,883 --> 00:08:27,134
Waking up the patient.
29
00:08:29,637 --> 00:08:31,805
-What do you mean?
-We have to monitor him
30
00:08:31,889 --> 00:08:34,350
to ensure we don't damage
the language center of his brain
31
00:08:34,433 --> 00:08:37,686
while removing the tumor. That means
we have no other choice but to wake him.
32
00:08:37,770 --> 00:08:39,563
Dr. Han, what are you doing?
33
00:08:40,147 --> 00:08:41,357
We're waiting on you here.
34
00:09:14,348 --> 00:09:15,558
The patient's awake.
35
00:09:17,309 --> 00:09:18,310
Stimulator.
36
00:09:22,606 --> 00:09:25,818
Sir. Can you hear the sound of my voice?
37
00:09:26,944 --> 00:09:29,655
I know this feels a bit strange,
but just relax.
38
00:09:30,364 --> 00:09:32,408
You're Doobong Kim, is that right?
39
00:09:33,117 --> 00:09:34,118
Uh-huh.
40
00:09:34,994 --> 00:09:36,120
That's my name.
41
00:09:36,203 --> 00:09:40,416
I heard you're on the most wanted list.
What crime did you commit?
42
00:09:42,626 --> 00:09:44,753
I've done a lot of things.
43
00:09:45,462 --> 00:09:47,214
What kinds of things?
44
00:09:48,090 --> 00:09:49,216
[Doobong] Well...
45
00:09:52,469 --> 00:09:53,470
Very...
46
00:09:55,431 --> 00:09:56,599
many...
47
00:10:00,477 --> 00:10:01,478
things...
48
00:10:03,397 --> 00:10:04,398
[groans]
49
00:10:07,067 --> 00:10:08,777
[stammering]
50
00:10:08,861 --> 00:10:10,946
Okay, here it is.
51
00:10:11,655 --> 00:10:13,741
-I found it. Let's begin.
-Right.
52
00:10:13,824 --> 00:10:14,825
[surgeon] CUSA.
53
00:10:27,630 --> 00:10:28,631
Okay.
54
00:10:30,591 --> 00:10:31,634
Done.
55
00:10:31,717 --> 00:10:34,261
Take care of the rest.
You can do it on your own.
56
00:10:34,345 --> 00:10:36,805
-[staff member] Thank you, Doctor.
-[staff] Thank you.
57
00:10:36,889 --> 00:10:37,890
[doctor] Give me a hand.
58
00:10:41,894 --> 00:10:43,687
RESTRICTED AREA
59
00:10:43,771 --> 00:10:46,649
I'm sure you're tired.
How are you holding up, Doctor?
60
00:10:46,732 --> 00:10:47,858
Why do you ask?
61
00:10:48,734 --> 00:10:50,235
-I-I was just wondering.
-[sighs]
62
00:10:50,319 --> 00:10:52,237
-Well, stop wondering.
-Right.
63
00:10:53,113 --> 00:10:54,114
[sergeant] Doctor.
64
00:10:58,577 --> 00:10:59,828
SERGEANT LEE WANIL
65
00:11:01,372 --> 00:11:02,539
There's this guy Min.
66
00:11:02,623 --> 00:11:04,708
He's a well-known
black-market surgery broker.
67
00:11:04,792 --> 00:11:06,001
Black-market surgery?
68
00:11:06,085 --> 00:11:09,338
Yes. In order to catch him,
we raided one of his facilities.
69
00:11:09,421 --> 00:11:10,422
NEUROSURGERY CHOI DEOKHEE
70
00:11:10,506 --> 00:11:12,299
This video was on his hard drive.
71
00:11:13,634 --> 00:11:16,428
Brain surgery was honestly
our very first guess.
72
00:11:17,179 --> 00:11:20,391
At the end of the day, we didn't know
what we were looking at though.
73
00:11:20,474 --> 00:11:22,768
Can you tell us
what kind of operation this is?
74
00:11:22,851 --> 00:11:24,395
[surgeon] Uh...
75
00:11:24,478 --> 00:11:26,563
[Wanil] What is it?
Does something seem off?
76
00:11:27,815 --> 00:11:29,066
[surgeon] No.
77
00:11:29,149 --> 00:11:30,776
Nothing seems off.
78
00:11:33,445 --> 00:11:36,240
Dr. Choi, you should take a look at this.
79
00:11:41,954 --> 00:11:42,955
Here.
80
00:11:49,753 --> 00:11:51,422
[Dr. Choi] Black-market surgeries, huh?
81
00:11:52,089 --> 00:11:53,799
And how far along is the investigation?
82
00:11:53,882 --> 00:11:57,136
-[sighs] We haven't really...
-The video, that's it?
83
00:11:57,219 --> 00:12:00,431
Yes, this 50-minute video,
it's all we have at the moment.
84
00:12:01,974 --> 00:12:03,225
[sighs]
85
00:12:03,308 --> 00:12:05,936
What? What is it?
Is there something wrong?
86
00:12:06,520 --> 00:12:07,813
You see,
87
00:12:07,896 --> 00:12:10,482
it's hard to say exactly
what kind of operation it is
88
00:12:10,566 --> 00:12:12,067
based off of this video alone.
89
00:12:12,151 --> 00:12:16,280
What I can say is that the surgical site
is very deep in the base of the brain,
90
00:12:16,363 --> 00:12:17,990
which is hard to execute.
91
00:12:18,073 --> 00:12:20,993
A surgery like this is impossible
outside of a real OR.
92
00:12:22,161 --> 00:12:23,537
Poor conditions.
93
00:12:23,620 --> 00:12:27,040
Dr. Choi has technically performed
the only successful case in the country.
94
00:12:27,124 --> 00:12:31,754
So you're saying
this patient very likely died as a result?
95
00:12:31,837 --> 00:12:34,757
Yes, that's right. That is very likely.
96
00:12:34,840 --> 00:12:36,800
All right. Just send over the file.
97
00:12:38,385 --> 00:12:40,095
We'll take a closer look later.
98
00:12:40,179 --> 00:12:41,930
Sure. Sounds good.
99
00:12:42,014 --> 00:12:43,140
Ah. Here.
100
00:12:43,223 --> 00:12:44,224
Thanks.
101
00:12:44,767 --> 00:12:47,186
-I'll send you the file right away.
-Oh, okay.
102
00:12:48,103 --> 00:12:49,271
We'll contact you shortly.
103
00:12:49,354 --> 00:12:50,355
Great.
104
00:12:54,276 --> 00:12:55,277
[door closes]
105
00:13:00,032 --> 00:13:02,534
NEUROSURGEON DR. CHOI DEOKHEE
106
00:13:02,618 --> 00:13:04,077
Dr. Choi.
107
00:13:04,828 --> 00:13:06,121
About the video...
108
00:13:07,331 --> 00:13:09,374
Those were woman's hands, weren't they?
109
00:13:10,501 --> 00:13:11,502
Not sure.
110
00:13:12,711 --> 00:13:14,421
Is there any chance that it's Seok?
111
00:13:15,088 --> 00:13:16,507
It could be her.
112
00:13:17,424 --> 00:13:18,717
What if it is her?
113
00:13:19,635 --> 00:13:20,719
Don't you have work?
114
00:13:21,220 --> 00:13:22,471
Yes.
115
00:13:22,554 --> 00:13:23,806
I'll get back to it.
116
00:13:28,101 --> 00:13:29,478
[phone ringing]
117
00:13:37,236 --> 00:13:38,487
[Dr. Choi] Hi, it's me.
118
00:13:39,112 --> 00:13:40,572
Ah, Dr. Choi.
119
00:13:40,656 --> 00:13:41,698
[sighs] Listen.
120
00:13:42,199 --> 00:13:44,076
There's someone I really need to find.
121
00:13:44,576 --> 00:13:45,577
Who is it?
122
00:13:46,078 --> 00:13:47,621
He goes by Min.
123
00:13:47,704 --> 00:13:49,456
He's an illegal surgery broker.
124
00:13:50,541 --> 00:13:51,917
Don't know his full name.
125
00:13:53,085 --> 00:13:56,338
Okay.
So "Min, the illegal surgery broker."
126
00:13:57,673 --> 00:13:58,674
Anything else?
127
00:13:59,299 --> 00:14:00,843
[Dr. Choi] The police are onto him.
128
00:14:00,926 --> 00:14:02,803
Oh. Makes things easier.
129
00:14:03,303 --> 00:14:05,138
I'll call you as soon as I find him.
130
00:14:05,806 --> 00:14:07,307
How long would it take?
131
00:14:07,391 --> 00:14:09,059
Uh... One week?
132
00:14:09,142 --> 00:14:11,144
[gasps] Could be too late.
133
00:14:11,687 --> 00:14:14,106
Oh. This must be a pretty urgent matter.
134
00:14:15,232 --> 00:14:17,317
I'll try to hurry things along, okay?
135
00:14:20,153 --> 00:14:21,154
[phone beeps]
136
00:14:50,684 --> 00:14:52,436
[grunts]
137
00:14:56,189 --> 00:14:57,524
[sighs]
138
00:15:11,246 --> 00:15:12,289
You're awake.
139
00:15:12,789 --> 00:15:13,832
Yeah.
140
00:15:14,791 --> 00:15:15,918
Want some water?
141
00:15:16,668 --> 00:15:18,086
Here you go.
142
00:15:18,170 --> 00:15:19,338
Mm-hmm.
143
00:15:28,639 --> 00:15:30,307
What are you doing? Stop it.
144
00:15:31,099 --> 00:15:32,476
Stay still.
145
00:15:32,976 --> 00:15:34,353
Just looking.
146
00:15:37,814 --> 00:15:38,815
[grunts]
147
00:15:39,608 --> 00:15:41,109
Please don't.
148
00:15:42,444 --> 00:15:44,363
Okay, Cranky Ass.
149
00:15:46,573 --> 00:15:49,409
If I hadn't operated on you,
you'd have died, you little shit.
150
00:15:51,662 --> 00:15:53,080
Show some respect.
151
00:15:56,458 --> 00:15:58,418
You should've just let me die then.
152
00:16:10,722 --> 00:16:13,266
[rhythmic beeping]
153
00:16:20,023 --> 00:16:21,066
Doctor.
154
00:16:22,609 --> 00:16:24,236
He woke up only an hour ago.
155
00:16:24,319 --> 00:16:27,322
Everything's normal
except for his pulse rate. It's a bit low.
156
00:16:27,990 --> 00:16:29,324
Mr. Kim?
157
00:16:30,158 --> 00:16:31,535
Can you see my fingers?
158
00:16:40,627 --> 00:16:42,462
Are you the doctor from before?
159
00:16:42,963 --> 00:16:44,756
Yeah, I performed your surgery.
160
00:16:45,966 --> 00:16:46,967
Now,
161
00:16:47,509 --> 00:16:48,927
how many fingers?
162
00:16:51,138 --> 00:16:53,640
Please answer her, Boss.
You were talking just fine earlier.
163
00:16:55,976 --> 00:16:56,977
How many?
164
00:17:01,898 --> 00:17:03,233
Can you not hear me?
165
00:17:04,443 --> 00:17:05,485
I'm grateful.
166
00:17:15,245 --> 00:17:17,956
97, 98, 99, 100?
167
00:17:21,168 --> 00:17:22,335
Five mill?
168
00:17:26,965 --> 00:17:29,509
What do these asshole take me for?
169
00:17:30,677 --> 00:17:33,263
[assistant] Excuse me. Wait a minute.
Here's some bread.
170
00:17:33,346 --> 00:17:35,932
-[gang member] Cool. Thank you.
-[gang member 2] Wow, it looks good.
171
00:17:36,016 --> 00:17:37,017
Thank you.
172
00:17:43,940 --> 00:17:46,818
-Hi. We have to eat.
-[assistant] I'm busy.
173
00:17:47,402 --> 00:17:48,779
Go eat with Dr. Han.
174
00:17:49,362 --> 00:17:51,865
[surgeon] He said he wasn't hungry.
How's maeun-tang sound?
175
00:17:54,201 --> 00:17:55,243
Maeun-tang?
176
00:17:56,828 --> 00:17:59,372
At 2:00 a.m., in the mountains?
177
00:18:00,457 --> 00:18:02,959
I said we have to eat
'cause I'm starving, okay?
178
00:18:04,419 --> 00:18:07,506
There's bread over there.
Go eat that instead!
179
00:18:07,589 --> 00:18:08,590
[clicks tongue]
180
00:18:09,966 --> 00:18:10,967
You...
181
00:18:18,975 --> 00:18:20,560
[person] Dr. Seok Jeong?
182
00:18:27,317 --> 00:18:28,610
I thought it was you.
183
00:18:29,111 --> 00:18:30,362
I was right.
184
00:18:34,950 --> 00:18:36,618
How do you know my name?
185
00:18:37,452 --> 00:18:39,996
I was a nurse
at Yeonshin University Hospital.
186
00:18:40,497 --> 00:18:42,207
I was there around when you left.
187
00:18:44,793 --> 00:18:45,794
Oh.
188
00:18:46,962 --> 00:18:48,380
People really talked.
189
00:18:49,923 --> 00:18:52,592
-What do you mean "they talked"?
-You know.
190
00:18:55,720 --> 00:18:57,139
You and Dr. Choi.
191
00:19:15,740 --> 00:19:17,284
[Seok] So about the new nurse...
192
00:19:18,785 --> 00:19:20,078
Did Dr. Han hire her?
193
00:19:21,663 --> 00:19:25,083
[assistant] No, the gangsters
were the ones who brought her.
194
00:19:25,167 --> 00:19:27,043
We actually couldn't find anyone.
195
00:19:27,961 --> 00:19:29,296
Why do you ask?
196
00:19:30,505 --> 00:19:32,632
We've got to be careful
about who we work with.
197
00:19:33,133 --> 00:19:36,428
She could squeal
and totally screw us over.
198
00:19:37,137 --> 00:19:38,680
Nah, she wouldn't do that.
199
00:19:39,472 --> 00:19:42,142
You know why?
She's hiding a lot of things too.
200
00:19:43,685 --> 00:19:44,936
Oh?
201
00:19:45,020 --> 00:19:48,398
Yeah. She committed malpractice
at a university hospital.
202
00:19:48,481 --> 00:19:52,110
So she was kicked out and then
went to work at a convalescent hospital.
203
00:20:08,960 --> 00:20:11,338
[rhythmic beeping]
204
00:20:12,964 --> 00:20:14,090
[door closes]
205
00:20:20,555 --> 00:20:22,349
[assistant] She's a terrible person.
206
00:20:22,933 --> 00:20:25,143
[Seok] What? How's she terrible?
207
00:20:26,228 --> 00:20:30,565
[assistant] At the convalescent hospital,
she gave strange meds to the elderly folks
208
00:20:30,649 --> 00:20:32,859
who were too sick to move or speak.
209
00:20:32,943 --> 00:20:34,569
And I heard she would beat them up.
210
00:20:35,528 --> 00:20:38,448
Eventually, she got caught
and was kicked out of there too.
211
00:20:39,574 --> 00:20:41,743
[Seok] Oh. So she's a total bitch.
212
00:20:48,625 --> 00:20:49,793
Have you eaten?
213
00:20:55,382 --> 00:20:56,549
What is this?
214
00:21:01,346 --> 00:21:02,639
It's my business card.
215
00:21:05,016 --> 00:21:06,017
[grunts]
216
00:21:06,893 --> 00:21:08,228
Went through my stuff, huh?
217
00:21:09,771 --> 00:21:11,189
I run a pharmacy.
218
00:21:11,273 --> 00:21:12,274
Oh, really?
219
00:21:13,692 --> 00:21:15,110
Why would I lie about that?
220
00:21:15,986 --> 00:21:17,570
Didn't you hear what happened?
221
00:21:18,154 --> 00:21:20,198
I lost my medical license as you know.
222
00:21:20,782 --> 00:21:22,742
Do you think I've just
been sitting on my ass?
223
00:21:23,868 --> 00:21:25,161
I've gotta do something.
224
00:21:29,499 --> 00:21:32,377
And what about Dr. Choi?
Did you two stay in touch?
225
00:21:41,678 --> 00:21:43,221
He should've woken up by now.
226
00:21:43,805 --> 00:21:47,017
Mr. Kim. Please wake up.
I need to change your dressing.
227
00:21:47,100 --> 00:21:48,727
[nurse] I put him down for a nap.
228
00:21:52,856 --> 00:21:54,065
[nurse chuckles]
229
00:21:55,608 --> 00:21:57,902
It was the only way
we could talk privately.
230
00:21:59,112 --> 00:22:00,530
There are eyes everywhere else.
231
00:22:04,117 --> 00:22:05,869
How much did you get paid for this?
232
00:22:06,995 --> 00:22:08,788
I got five mill, that's it.
233
00:22:12,417 --> 00:22:13,543
[chuckles]
234
00:22:13,626 --> 00:22:15,378
Does it really matter what I got?
235
00:22:16,171 --> 00:22:17,547
Why do you wanna know?
236
00:22:17,630 --> 00:22:19,090
Well, I thought about it.
237
00:22:20,675 --> 00:22:23,887
And I realized that you probably got paid
a lot more than I did.
238
00:22:25,055 --> 00:22:26,765
Why should I get paid less than you?
239
00:22:28,975 --> 00:22:31,478
Out of the two of us,
you're the one without a license.
240
00:22:33,480 --> 00:22:35,982
I guess I'm just saying
it feels a little unfair.
241
00:22:37,692 --> 00:22:38,777
Don't you agree?
242
00:22:39,736 --> 00:22:43,823
A doctor without a license
performing brain surgeries.
243
00:22:44,824 --> 00:22:46,659
Outside a hospital.
244
00:22:47,786 --> 00:22:50,288
I'm only saying this
because I worry for you, Doctor.
245
00:22:52,040 --> 00:22:53,208
You might end up in jail.
246
00:22:54,542 --> 00:22:55,543
Money?
247
00:22:56,419 --> 00:22:59,005
How much? I'm busy so get it over with.
248
00:22:59,089 --> 00:23:00,882
Three mill a month.
249
00:23:00,965 --> 00:23:02,509
What? Too much?
250
00:23:04,260 --> 00:23:05,553
Fine, two million then.
251
00:23:06,888 --> 00:23:08,848
I can't go any lower than that.
252
00:23:08,932 --> 00:23:10,600
I got to make a living too.
253
00:23:10,683 --> 00:23:13,978
And we're partners now,
so you should give me that much at least.
254
00:23:16,356 --> 00:23:17,565
Ah...
255
00:23:19,943 --> 00:23:20,944
Partners?
256
00:23:23,071 --> 00:23:24,072
How nice.
257
00:23:24,739 --> 00:23:25,949
Great timing too.
258
00:23:26,032 --> 00:23:27,742
-We were looking for a nurse.
-Oh, no.
259
00:23:28,576 --> 00:23:31,246
I'm tired of the OR
so I won't be joining you.
260
00:23:38,378 --> 00:23:40,004
I perform the surgery
261
00:23:40,088 --> 00:23:44,134
while you refuse to set foot in the OR.
262
00:23:46,261 --> 00:23:47,846
What exactly will you be doing then?
263
00:23:48,847 --> 00:23:51,558
-Are we partners or not?
-I can overlook all of this.
264
00:23:53,143 --> 00:23:54,644
I'll keep quiet for you
265
00:23:56,062 --> 00:23:57,814
for your own safety.
266
00:24:09,325 --> 00:24:11,327
In that case, you've got yourself a deal.
267
00:24:14,247 --> 00:24:15,290
Safety.
268
00:24:17,167 --> 00:24:19,169
Safety first, always.
269
00:24:22,422 --> 00:24:24,174
Give me your bank account info.
270
00:24:47,447 --> 00:24:50,158
-[refrigerator door opens]
-[glass clinks]
271
00:24:50,658 --> 00:24:51,993
[refrigerator door closes]
272
00:24:57,790 --> 00:24:58,833
[sighs]
273
00:24:58,917 --> 00:24:59,918
All right.
274
00:25:01,127 --> 00:25:02,253
Here you go.
275
00:25:05,465 --> 00:25:08,218
Wow, I didn't think you'd come
all the way here.
276
00:25:08,301 --> 00:25:09,302
[chuckles]
277
00:25:11,721 --> 00:25:13,431
Well, it was only natural.
278
00:25:14,265 --> 00:25:16,601
Mrs. Ra, I've heard nothing
but positive things
279
00:25:16,684 --> 00:25:18,728
about you and your work over the years.
280
00:25:19,395 --> 00:25:22,774
Yet, I was still surprised
when I got your call.
281
00:25:22,857 --> 00:25:25,068
Even my wife doesn't know this number,
you know.
282
00:25:26,653 --> 00:25:27,654
You are truly amazing.
283
00:25:27,737 --> 00:25:29,989
Well, thank you
for all of your kind words.
284
00:25:31,324 --> 00:25:32,700
This is Dr. Choi.
285
00:25:35,286 --> 00:25:37,038
My name is Deokhee Choi.
286
00:25:39,123 --> 00:25:40,291
[laughs]
287
00:25:47,924 --> 00:25:50,468
This is what the fuss is about, huh?
[chuckles]
288
00:25:51,261 --> 00:25:53,763
Stupid ass cops barking up the wrong tree.
289
00:25:54,347 --> 00:25:57,934
It's true that I had this, but still.
It has nothing to do with me, okay?
290
00:25:58,017 --> 00:25:59,644
I just got it from the Chinese guys.
291
00:26:00,228 --> 00:26:01,229
Chinese guys?
292
00:26:01,312 --> 00:26:04,691
Yeah, there are people in China who are
doing these kinds of things illegally too.
293
00:26:04,774 --> 00:26:07,860
All I know is
they sent me this video out of nowhere.
294
00:26:07,944 --> 00:26:10,738
They said that the doctor is Korean
and they wanted me to find them.
295
00:26:11,573 --> 00:26:13,783
So I pretended to look for a bit,
but that's it.
296
00:26:14,367 --> 00:26:15,910
How long ago was that? Do you know?
297
00:26:16,536 --> 00:26:18,830
-[associate] Last spring, I think.
-[Min] Hmm...
298
00:26:18,913 --> 00:26:21,374
Can you tell us why
you only pretended to look?
299
00:26:21,457 --> 00:26:23,751
'Cause brain operations are one thing
we don't touch.
300
00:26:24,544 --> 00:26:27,964
Who'd be crazy enough to illegally crack
open their head for brain surgery?
301
00:26:28,047 --> 00:26:31,092
We mostly deal with livers and kidneys
and stuff.
302
00:26:31,593 --> 00:26:34,220
Nah, this is just too wild.
303
00:26:34,304 --> 00:26:37,515
Mr. Min, you have the entire video,
don't you?
304
00:26:37,599 --> 00:26:39,475
Nope, this is all I received too.
305
00:26:39,559 --> 00:26:41,853
The Chinese guys said it was all they had.
306
00:26:44,897 --> 00:26:47,942
Anyway. What are you gonna do
with the entire video?
307
00:26:49,319 --> 00:26:50,820
The surgery,
308
00:26:50,903 --> 00:26:53,906
I was wondering if it was successful.
309
00:26:55,408 --> 00:26:58,453
The Chinese guys were dying to know
about that too.
310
00:26:59,037 --> 00:27:00,830
But is there a reason for it, Doctor?
311
00:27:03,541 --> 00:27:05,668
It's a difficult procedure. That's all.
312
00:27:05,752 --> 00:27:08,254
[laughs] Doesn't that go
for all brain surgeries?
313
00:27:08,338 --> 00:27:12,508
Some parts are especially difficult.
314
00:27:14,177 --> 00:27:17,096
-And which ones are those?
-[high-pitched ringing]
315
00:27:20,975 --> 00:27:24,228
-[ringing fades]
-Thank you for taking the time to meet us.
316
00:27:43,956 --> 00:27:45,750
You said it was a difficult procedure.
317
00:27:47,543 --> 00:27:48,920
They must've failed, then.
318
00:27:50,380 --> 00:27:51,798
What are you going to do now?
319
00:27:54,050 --> 00:27:56,552
Guess I should ask the person
who performed the surgery.
320
00:27:57,887 --> 00:27:59,972
Does that mean you know who it is?
321
00:28:01,015 --> 00:28:02,141
Of course I do.
322
00:28:03,184 --> 00:28:05,186
How could I not? It's obvious.
323
00:28:07,980 --> 00:28:09,482
Wait a second.
324
00:28:09,565 --> 00:28:10,858
Is it someone I know?
325
00:28:13,027 --> 00:28:14,028
Who is it then...
326
00:28:14,946 --> 00:28:16,322
That girl?
327
00:28:22,662 --> 00:28:25,081
Why do you think I'm asking? [chuckles]
328
00:28:25,164 --> 00:28:27,166
Because I wanna see you.
329
00:28:27,750 --> 00:28:29,210
Let me buy you a nice meal.
330
00:28:29,711 --> 00:28:31,963
Last time,
you were the one who treated me, so...
331
00:28:32,463 --> 00:28:34,549
No. I'm saying it's my turn.
332
00:28:41,472 --> 00:28:44,475
I heard you and Inspector Yang grew up
in the same town?
333
00:28:46,561 --> 00:28:47,562
Yes.
334
00:28:48,354 --> 00:28:52,358
In Hapcheon, if you didn't know
Deokhee Choi, you were a northern spy.
335
00:28:52,442 --> 00:28:54,694
He's been a genius since he was young.
336
00:28:54,777 --> 00:28:57,113
[companion gasps] Mmm... That's amazing.
337
00:28:57,196 --> 00:28:59,031
Yeah. And you know what else?
338
00:28:59,115 --> 00:29:02,326
In our little town, there was one school,
and that was it.
339
00:29:02,410 --> 00:29:04,036
We didn't even have a bookstore.
340
00:29:04,120 --> 00:29:06,706
But this guy gets into med school
at age 17.
341
00:29:06,789 --> 00:29:08,332
-[gasps] Hmm...
-Get this,
342
00:29:08,416 --> 00:29:10,084
-with the highest score.
-[gasps]
343
00:29:10,668 --> 00:29:12,003
That was long ago.
344
00:29:12,086 --> 00:29:13,880
[Yang grunts] So what if it was?
345
00:29:14,380 --> 00:29:16,174
It's not like I was telling a lie.
346
00:29:21,929 --> 00:29:22,930
[Yang clears throat]
347
00:29:25,099 --> 00:29:26,100
Oh, that's right.
348
00:29:27,310 --> 00:29:28,811
Did you talk to Wanil Lee
349
00:29:29,479 --> 00:29:31,564
about that illegal surgery video?
350
00:29:32,523 --> 00:29:34,400
[high-pitched ringing]
351
00:29:38,571 --> 00:29:41,908
[Yang, distorted] You said only you can
do that surgery in all of Korea.
352
00:29:41,991 --> 00:29:44,368
[normal audio] If that's true,
you can easily help us find out
353
00:29:44,452 --> 00:29:45,787
who this is, right?
354
00:29:46,829 --> 00:29:48,581
Do all you can to help us out here.
355
00:29:50,082 --> 00:29:51,167
Of course.
356
00:29:55,087 --> 00:29:56,339
[companion] Are you all right?
357
00:29:57,298 --> 00:29:59,383
What's wrong? Are you not well?
358
00:30:00,009 --> 00:30:02,470
It's nothing. I'm fine.
359
00:30:28,371 --> 00:30:30,998
We'll call someone to clean the floors
and windows later.
360
00:30:31,082 --> 00:30:32,792
Oh, please be careful, that's expensive.
361
00:30:32,875 --> 00:30:34,126
-Hey, be careful.
-Come on.
362
00:30:34,210 --> 00:30:35,753
Didn't you hear what he said?
363
00:30:35,837 --> 00:30:38,047
[Seok] I also removed the catheter
this morning.
364
00:30:38,130 --> 00:30:40,299
The swelling has gone down more or less.
365
00:30:41,843 --> 00:30:44,011
It looks like you're ready
to be transported now.
366
00:30:45,263 --> 00:30:47,348
You'll be able to move
around in about a week.
367
00:30:47,431 --> 00:30:49,100
Dr. Han will be watching over you
until then...
368
00:30:49,183 --> 00:30:51,519
-Easy.
-...so there's no need to worry.
369
00:30:51,602 --> 00:30:53,980
The surgery went so well
that there won't be any issues.
370
00:30:54,063 --> 00:30:56,148
-I'll still let you know how he's doing.
-Mm-hmm.
371
00:30:56,232 --> 00:30:57,650
[Doobong] Sanggi.
372
00:30:57,733 --> 00:30:59,402
-The bed.
-Would you like to sit up?
373
00:31:03,781 --> 00:31:05,741
-Let me give you some privacy.
-Mmm...
374
00:31:11,873 --> 00:31:13,040
[door opens]
375
00:31:16,669 --> 00:31:17,837
[Doobong sighs]
376
00:31:19,463 --> 00:31:21,090
[door closes]
377
00:31:21,173 --> 00:31:22,675
Thank you, Doctor.
378
00:31:23,551 --> 00:31:25,219
I owe you everything.
379
00:31:29,098 --> 00:31:31,559
You already know what kind of person I am.
380
00:31:32,894 --> 00:31:35,271
Please let me know if you ever need help,
381
00:31:36,522 --> 00:31:38,190
no matter the problem.
382
00:31:55,625 --> 00:31:56,834
Our problems,
383
00:31:57,627 --> 00:31:59,337
only we can solve them.
384
00:32:12,767 --> 00:32:14,936
-Keep an eye on him, okay?
-I'll contact you.
385
00:32:16,812 --> 00:32:18,898
-Let's go!
-[staff] Yes, sir.
386
00:32:25,237 --> 00:32:27,573
[siren wailing]
387
00:32:42,004 --> 00:32:43,673
When do I get to leave?
388
00:32:43,756 --> 00:32:46,759
[Seok] After we finish up with all
the cleaning, I'll give you a ride home.
389
00:32:52,056 --> 00:32:53,182
All righty, then.
390
00:32:54,433 --> 00:32:56,936
I'd feel safer riding in your car anyway.
391
00:32:59,146 --> 00:33:01,232
A cup of coffee sounds good right now.
392
00:33:13,411 --> 00:33:14,870
[sighs]
393
00:33:14,954 --> 00:33:17,248
They said it was going to rain today.
394
00:33:20,209 --> 00:33:22,211
[thunder rumbling]
395
00:33:24,714 --> 00:33:26,132
So you're a team of three?
396
00:33:26,215 --> 00:33:29,468
That unfriendly anesthesiologist,
Dr. Jeong, and yourself.
397
00:33:30,136 --> 00:33:32,221
-How many surgeries do you do per month?
-[sighs]
398
00:33:32,888 --> 00:33:34,849
-No idea.
-Yeah, right.
399
00:33:35,433 --> 00:33:36,767
Aren't you her manager?
400
00:33:37,268 --> 00:33:38,894
I'm not her manager.
401
00:33:39,895 --> 00:33:41,522
Then what exactly do you do?
402
00:33:49,488 --> 00:33:51,699
I guess I should go ahead
and ask Dr. Jeong.
403
00:33:56,537 --> 00:34:00,541
I drive, clean, do her laundry and tend to
whatever else Ms. Seok needs, all right?
404
00:34:00,624 --> 00:34:01,625
Satisfied?
405
00:34:03,044 --> 00:34:05,004
Now where the hell is this thing?
406
00:34:11,510 --> 00:34:12,511
Hold on.
407
00:34:13,262 --> 00:34:16,223
-Did you take my water?
-Why would I even do that?
408
00:34:18,559 --> 00:34:19,935
You're a weird person.
409
00:34:25,357 --> 00:34:26,859
[thunderclap]
410
00:35:06,190 --> 00:35:08,484
[thunder rumbling]
411
00:35:15,616 --> 00:35:17,118
Why do you need this cooler?
412
00:35:18,119 --> 00:35:19,870
Hey, don't swing that around!
413
00:35:21,831 --> 00:35:23,332
-What's in it?
-None of your business.
414
00:35:23,415 --> 00:35:24,792
Got it?
415
00:35:25,918 --> 00:35:28,671
Just take it to Dr. Han quickly.
He forgot it.
416
00:35:29,255 --> 00:35:31,048
-Right now?
-Of course right now.
417
00:35:31,674 --> 00:35:34,301
He says it's urgent! Now move it.
418
00:35:48,440 --> 00:35:51,110
It'll get contaminated if you open it.
So just don't.
419
00:35:51,861 --> 00:35:53,112
-Be right back.
-Yeah.
420
00:36:19,597 --> 00:36:20,931
[knocks on window]
421
00:36:21,015 --> 00:36:22,641
[groaning]
422
00:36:26,645 --> 00:36:27,855
Yes, Doctor?
423
00:36:29,607 --> 00:36:31,150
You shouldn't sleep in your car.
424
00:36:31,817 --> 00:36:34,987
Somewhere in town, there's a sauna.
Go rest up there for a while.
425
00:36:35,070 --> 00:36:38,073
I really wish I could, but I don't know.
426
00:36:38,157 --> 00:36:40,743
We can't do anything right now
because of the rain.
427
00:36:41,452 --> 00:36:42,661
We still gotta lot to burn.
428
00:36:42,745 --> 00:36:45,497
We can burn it all in the morning
when the sun's out.
429
00:36:46,081 --> 00:36:49,585
-You should go get some rest for now.
-I guess I'll go rest for a little.
430
00:36:50,169 --> 00:36:51,170
Okay.
431
00:36:52,213 --> 00:36:53,672
[engine starts]
432
00:37:12,316 --> 00:37:13,317
[thunder rumbling]
433
00:38:02,866 --> 00:38:04,368
[tires screech]
434
00:38:17,881 --> 00:38:19,300
Oh, shit.
435
00:38:20,134 --> 00:38:21,302
Shit.
436
00:38:41,071 --> 00:38:43,073
-[thunder rumbling]
-[groaning]
437
00:38:43,157 --> 00:38:45,159
[breathing heavily]
438
00:38:59,840 --> 00:39:01,008
Where is it?
439
00:39:14,438 --> 00:39:16,106
[panting]
440
00:39:26,075 --> 00:39:28,077
[phone buzzing]
441
00:39:30,913 --> 00:39:32,915
MANAGER SEO
442
00:39:33,957 --> 00:39:35,751
MS. SEOK
443
00:39:37,252 --> 00:39:39,254
[phone ringing]
444
00:40:30,889 --> 00:40:31,890
[sighs]
445
00:40:47,030 --> 00:40:51,285
One, two, three, four, five, six, seven...
446
00:40:52,244 --> 00:40:53,245
[groans]
447
00:40:58,667 --> 00:41:00,669
[whimpering, gagging]
448
00:41:23,817 --> 00:41:24,860
[gagging continues]
449
00:41:24,943 --> 00:41:26,445
[Seok chuckling]
450
00:41:45,088 --> 00:41:46,298
[chuckles]
451
00:41:55,641 --> 00:41:56,642
[gagging stops]
452
00:42:15,285 --> 00:42:16,745
[Seok] You're back already?
453
00:42:22,876 --> 00:42:24,670
I thought I sent you away.
454
00:42:25,254 --> 00:42:26,672
And here you are.
455
00:42:43,272 --> 00:42:44,648
Where's the shovel?
456
00:42:45,691 --> 00:42:47,025
Is it in the trunk?
457
00:42:56,702 --> 00:42:59,705
[dogs barking]
458
00:43:15,095 --> 00:43:17,097
[barking continues]
459
00:43:32,571 --> 00:43:33,572
[gasps]
460
00:43:40,621 --> 00:43:43,415
[Seok] I've got some treats! [chuckling]
461
00:43:43,498 --> 00:43:45,167
[cooing] How's my boy?
462
00:43:45,250 --> 00:43:46,251
Danny!
463
00:43:46,960 --> 00:43:48,462
[chuckles]
464
00:43:49,713 --> 00:43:51,006
Danny.
465
00:43:51,089 --> 00:43:52,841
Ares! Here, Ares.
466
00:43:53,967 --> 00:43:55,510
Oh, good boy!
467
00:43:55,594 --> 00:43:57,137
You did it!
468
00:43:57,721 --> 00:43:59,348
Aw... [chuckles]
469
00:44:01,183 --> 00:44:02,768
Ronda! Ronda.
470
00:44:07,522 --> 00:44:10,817
[Ms. Ra] I was surprised.
She hasn't changed one bit.
471
00:44:10,901 --> 00:44:13,695
[chuckles] Still looks like a baby.
472
00:44:15,364 --> 00:44:17,240
Well, that's Seok for you, isn't it?
473
00:44:20,702 --> 00:44:22,287
What about the dogs?
474
00:44:22,371 --> 00:44:24,039
[Ms. Ra] Those are actually her dogs.
475
00:44:24,122 --> 00:44:25,415
They're Rottweilers.
476
00:44:25,499 --> 00:44:28,877
A breed that's known
for being very fierce.
477
00:44:30,087 --> 00:44:32,756
Sounds like they're the same as her.
[chuckles]
478
00:44:33,423 --> 00:44:36,051
You seem happy
to see her again after so long.
479
00:44:37,469 --> 00:44:38,720
-I do?
-[chuckles]
480
00:44:38,804 --> 00:44:40,972
You've been smiling the whole time.
481
00:44:43,100 --> 00:44:44,434
[Dr. Choi clears throat]
482
00:44:47,646 --> 00:44:48,939
[chuckles]
483
00:44:49,022 --> 00:44:50,732
[Seok panting]
484
00:44:57,239 --> 00:45:00,909
[Ms. Ra] The more that I think about it,
you two have so much in common,
485
00:45:00,992 --> 00:45:03,203
even that little bit of craziness.
486
00:45:05,163 --> 00:45:08,125
I guess all geniuses are the same.
487
00:45:08,667 --> 00:45:11,253
You are crazy. She's crazy.
488
00:45:11,962 --> 00:45:15,924
[Dr. Choi] Well,
Seok Jeong is definitely not normal.
489
00:45:16,425 --> 00:45:19,469
-Her dream is to die in the OR.
-[both chuckle]
490
00:45:19,553 --> 00:45:22,180
[Ms. Ra] You feel the same way, don't you?
491
00:45:22,681 --> 00:45:26,351
[Mr. Choi] Well, if I had to
choose a place, it would be the OR.
492
00:45:26,893 --> 00:45:29,396
-Doesn't sound bad.
-[Ms. Ra chuckles]
493
00:45:29,479 --> 00:45:31,148
See? I knew it.
494
00:45:32,774 --> 00:45:34,484
Shouldn't you meet up with her?
495
00:45:35,193 --> 00:45:37,195
[Dr. Choi] Hmm... I guess so.
496
00:45:51,418 --> 00:45:52,586
[customer clicks tongue]
497
00:45:53,837 --> 00:45:55,130
So how'd you fall down?
498
00:45:55,213 --> 00:45:57,674
[customer] A wild boar was chasing me
for no reason.
499
00:45:58,258 --> 00:46:00,427
I fell down trying to get away.
500
00:46:00,510 --> 00:46:04,055
Here's an idea. How about you come
to my farm and catch it for me?
501
00:46:04,139 --> 00:46:05,640
[pharmacist] Aw...
502
00:46:05,724 --> 00:46:08,477
Hold on a sec,
you could ask Grandpa Yongsik to catch it?
503
00:46:08,560 --> 00:46:11,021
Don't even get me
started on that old geezer.
504
00:46:11,104 --> 00:46:13,690
-Oh?
-He's getting on my last nerve. [grunts]
505
00:46:13,774 --> 00:46:16,443
Just this morning when I saw him,
I thought... [imitates stab]
506
00:46:16,526 --> 00:46:18,361
...today's the day I'm gonna kill him.
507
00:46:18,445 --> 00:46:19,946
[both chuckle]
508
00:46:20,447 --> 00:46:22,491
By the way, where were you?
509
00:46:22,574 --> 00:46:26,620
These last few days, I haven't seen you.
Were you out of town?
510
00:46:28,914 --> 00:46:32,959
This little bitch I was dealing with,
she was asking for all this money.
511
00:46:33,043 --> 00:46:34,878
It was my money though.
512
00:46:34,961 --> 00:46:36,630
I didn't owe her a thing.
513
00:46:36,713 --> 00:46:38,548
Too many lunatics on this planet, huh?
514
00:46:38,632 --> 00:46:40,634
[gasps] So then what did you do?
515
00:46:43,595 --> 00:46:45,305
Since she was so annoying,
516
00:46:46,014 --> 00:46:47,724
I strangled her to death.
517
00:46:47,808 --> 00:46:50,185
[gasps] Oh! Is that so? [chuckles]
518
00:46:50,268 --> 00:46:52,145
Well done. Well done.
519
00:46:52,687 --> 00:46:54,523
People like her certainly deserve it.
520
00:46:54,606 --> 00:46:56,233
[both chuckle]
521
00:46:57,192 --> 00:46:59,194
BAREUN PHARMACY
522
00:47:54,416 --> 00:47:55,625
Are you all right?
523
00:47:56,376 --> 00:47:58,211
Did that bastard say something to you?
524
00:48:00,589 --> 00:48:01,590
No.
525
00:48:02,132 --> 00:48:03,717
He was looking at me, that's all.
526
00:48:03,800 --> 00:48:07,095
[grunts] That creep is
making everyone around here uncomfortable.
527
00:48:07,762 --> 00:48:09,055
It's getting on my nerves.
528
00:48:09,639 --> 00:48:11,224
Did you just get off work?
529
00:48:11,308 --> 00:48:12,475
[chuckles] Yeah.
530
00:48:13,268 --> 00:48:14,436
Enjoy the rest of your day.
531
00:48:14,519 --> 00:48:15,937
-See you around.
-Yeah.
532
00:48:23,194 --> 00:48:25,697
MARI'S DINER
533
00:48:28,950 --> 00:48:30,952
[Seo]
Wait, that ankle monitor guy again?
534
00:48:31,453 --> 00:48:33,204
[sighs] What a weirdo.
535
00:48:33,914 --> 00:48:36,124
Why was he even looking at you though?
536
00:48:36,207 --> 00:48:38,376
If I had to guess, he thinks I'm pretty.
537
00:48:39,085 --> 00:48:40,337
Come on.
538
00:48:40,921 --> 00:48:41,963
No way.
539
00:48:42,047 --> 00:48:44,841
Anyway, he's been lurking around me
a lot more than usual.
540
00:48:44,925 --> 00:48:46,217
It's annoying.
541
00:48:46,885 --> 00:48:49,304
-Does that mean you're gonna kill him?
-Are you crazy?
542
00:48:49,387 --> 00:48:52,057
-Why would you even think that?
-Well, you just said he was annoying.
543
00:48:54,184 --> 00:48:56,436
You're talking as if you think
I'm a weirdo too. You know that?
544
00:48:56,519 --> 00:48:57,771
'Cause you are one.
545
00:48:57,854 --> 00:49:00,190
-How am I weird then, huh?
-Don't you remember?
546
00:49:00,273 --> 00:49:03,276
You just sent me on an errand
not that long ago to kill that nurse.
547
00:49:03,360 --> 00:49:05,528
So what? It's my fault?
548
00:49:05,612 --> 00:49:07,989
I already told you what she said.
What would you have done, nothing?
549
00:49:08,073 --> 00:49:09,407
Well, I wouldn't have killed her.
550
00:49:10,200 --> 00:49:11,451
It was self-defense.
551
00:49:12,786 --> 00:49:13,870
Ms. Seok.
552
00:49:13,954 --> 00:49:15,747
It's premeditated murder to drug her,
553
00:49:15,830 --> 00:49:18,416
wait for the right moment,
and then strangle her to death.
554
00:49:19,000 --> 00:49:20,919
[sighs] You're a total psychopath,
you know.
555
00:49:21,878 --> 00:49:23,672
You heard from Dr. Han, by the way?
556
00:49:23,755 --> 00:49:25,590
When are we going to operate again?
557
00:49:25,674 --> 00:49:28,760
Don't even think about operating. And also
don't kill any more people, please!
558
00:49:31,054 --> 00:49:32,806
Since I saved one life,
559
00:49:32,889 --> 00:49:34,432
I ended another.
560
00:49:35,183 --> 00:49:36,518
So I did the world a favor.
561
00:49:37,769 --> 00:49:40,355
-Don't say anything like that ever again.
-[phone ringing]
562
00:49:41,690 --> 00:49:42,691
Go away.
563
00:49:43,984 --> 00:49:45,151
-[ringing stops]
-Yeah?
564
00:49:46,069 --> 00:49:48,321
[Mr. Choi] Hi, are you home?
565
00:49:51,032 --> 00:49:53,493
I hear you live in Paju these days.
566
00:49:54,077 --> 00:49:55,245
I'll be there soon.
567
00:49:56,371 --> 00:49:58,123
It's been a while since I've seen you.
568
00:50:01,126 --> 00:50:02,127
[phone beeps]
569
00:50:04,212 --> 00:50:06,756
[Mr. Choi] So you did nothing wrong?
You refuse to leave?
570
00:50:06,840 --> 00:50:08,675
-Yeah.
-Get her out.
571
00:50:10,427 --> 00:50:11,594
I said out!
572
00:50:11,678 --> 00:50:12,971
[Seok breathing shakily]
573
00:50:14,597 --> 00:50:16,224
-Hey, let's go. Quickly.
-Get off.
574
00:50:16,891 --> 00:50:18,018
-No, you can't...
-Get off!
575
00:50:18,101 --> 00:50:19,436
-No!
-That's enough!
576
00:50:19,519 --> 00:50:21,062
-This is my surgery!
-Hey, Seok!
577
00:50:21,146 --> 00:50:22,272
-Mine!
-Seok!
578
00:50:22,355 --> 00:50:24,983
-Let me finish my surgery!
-Seok!
579
00:50:25,066 --> 00:50:26,860
[Seok breathing heavily]
580
00:50:26,943 --> 00:50:30,030
[surgeon] Hey, Seok. Seok.
Sit down for a minute, okay?
581
00:50:31,114 --> 00:50:33,408
Just sit down. Yeah? Calm down.
582
00:50:33,491 --> 00:50:35,160
Seguk, go check on the patient.
583
00:50:39,080 --> 00:50:40,540
[surgeon] Hey. Seok.
584
00:50:41,583 --> 00:50:42,584
Ah...
585
00:50:43,334 --> 00:50:45,295
Shit. Wait. Seok!
586
00:50:45,378 --> 00:50:46,921
Okay. Excuse me, sorry.
587
00:50:50,967 --> 00:50:52,427
[resident] Whoa, whoa, whoa!
588
00:50:53,053 --> 00:50:54,971
-[grunting]
-[resident] Whoa! Hey! Seok!
589
00:50:55,055 --> 00:50:56,222
Hey, what's going on?
590
00:50:57,307 --> 00:50:59,142
-[resident 2] Go, go, go. Hurry!
-[surgeon] Hey! Jeong!
591
00:50:59,225 --> 00:51:00,727
What the hell are you doing?
592
00:51:01,728 --> 00:51:03,188
-[surgeon] Are you crazy?
-Seok Jeong!
593
00:51:03,271 --> 00:51:04,564
Seok!
594
00:51:05,273 --> 00:51:06,900
Seok! Hey!
595
00:51:16,785 --> 00:51:19,913
You strangled me because
I kicked you out of the OR?
596
00:51:20,663 --> 00:51:23,249
You're reckless and thoughtless!
597
00:51:24,626 --> 00:51:26,044
That's your issue.
598
00:51:28,630 --> 00:51:29,756
What?
599
00:51:30,507 --> 00:51:31,674
Does it feel unfair?
600
00:51:32,842 --> 00:51:33,927
[spits]
601
00:51:36,429 --> 00:51:37,430
[both grunt]
602
00:51:47,941 --> 00:51:49,400
Listen carefully, Seok.
603
00:51:50,610 --> 00:51:51,694
I'll make sure
604
00:51:52,278 --> 00:51:53,446
you'll never,
605
00:51:54,614 --> 00:51:56,199
for the rest of your life,
606
00:51:57,408 --> 00:51:59,494
set foot in an OR again...
607
00:52:02,163 --> 00:52:04,040
even though you can't live without it.
608
00:52:22,475 --> 00:52:23,685
[sobs]
609
00:52:26,938 --> 00:52:28,356
[sobbing]
610
00:52:28,857 --> 00:52:30,859
[thunder rumbling]
611
00:53:51,231 --> 00:53:53,691
[screaming]
612
00:54:00,657 --> 00:54:02,575
[continues screaming]
613
00:54:47,287 --> 00:54:48,496
Ms. Seok.
614
00:54:49,622 --> 00:54:50,707
[Seok sighs]
615
00:54:50,790 --> 00:54:52,041
Just stay in your room.
616
00:55:13,146 --> 00:55:14,480
I didn't come empty-handed.
617
00:55:52,643 --> 00:55:54,479
Oh, so you came to the conference.
618
00:55:55,104 --> 00:55:56,898
[Seok] No, I watched it online.
619
00:55:57,523 --> 00:56:00,360
You should've been there.
Everyone would've been glad to see you.
620
00:56:01,694 --> 00:56:04,280
Aren't you curious to know
how your peers are doing?
621
00:56:04,781 --> 00:56:06,199
Not at all.
622
00:56:06,282 --> 00:56:09,077
Uyeong Ha became the department head
last year.
623
00:56:10,286 --> 00:56:12,705
And all of the others have
become professors.
624
00:56:14,916 --> 00:56:16,417
I guess you've gotten quite old,
625
00:56:16,501 --> 00:56:19,128
seeing as how you're blabbering
about all sorts of crap, huh?
626
00:56:20,922 --> 00:56:22,924
You could have become a full professor
by now too,
627
00:56:23,007 --> 00:56:25,009
if you had just kept working under me.
628
00:56:26,344 --> 00:56:28,471
If you have something to say,
just say it already.
629
00:56:28,971 --> 00:56:31,474
I'm dying to know why the hell
you're showing your face here.
630
00:56:31,557 --> 00:56:33,101
You've got some nerve, you know that?
631
00:56:33,935 --> 00:56:35,395
You run a pharmacy.
632
00:56:37,230 --> 00:56:38,564
How is it?
633
00:56:39,232 --> 00:56:40,316
Why do you care?
634
00:56:54,288 --> 00:56:55,289
[chuckles]
635
00:56:55,998 --> 00:56:58,292
I didn't know you were stalking me
like this.
636
00:56:59,168 --> 00:57:00,711
Where the hell did you get this anyway?
637
00:57:01,462 --> 00:57:03,923
You've improved
since the last time I saw you.
638
00:57:14,600 --> 00:57:16,727
I haven't even offered you a drink,
have I?
639
00:57:18,104 --> 00:57:19,147
I'll be back in a sec.
640
00:57:42,712 --> 00:57:45,173
[high-pitched ringing]
641
00:57:51,429 --> 00:57:53,556
[high-pitched ringing continues]
642
00:57:57,977 --> 00:58:00,605
[ringing continues, fades]
643
00:58:15,745 --> 00:58:16,746
Go ahead.
644
00:58:17,330 --> 00:58:18,331
[chuckles]
645
00:58:32,386 --> 00:58:33,596
Well, what do you think?
646
00:58:34,639 --> 00:58:35,932
It's too sweet, isn't it?
647
00:58:36,015 --> 00:58:38,476
[sighs] Just a little, I guess.
648
00:58:44,732 --> 00:58:46,442
I've been having health issues.
649
00:58:46,526 --> 00:58:47,527
[Seok chuckles]
650
00:58:48,694 --> 00:58:51,155
-Yeah, I've noticed.
-Brainstem glioma.
651
00:58:51,656 --> 00:58:53,366
Luckily, I found it early.
652
00:58:57,411 --> 00:58:59,038
Uyeong Ha could operate on you, ya know.
653
00:58:59,121 --> 00:59:01,832
It's a tough location, which is worrying.
654
00:59:01,916 --> 00:59:02,917
Right.
655
00:59:03,543 --> 00:59:06,587
Uyeong's a coward,
so I guess that won't work.
656
00:59:08,047 --> 00:59:09,340
Who else is there?
657
00:59:10,758 --> 00:59:13,511
Boston guy.
Isn't he your biggest fan and all?
658
00:59:13,594 --> 00:59:14,595
-[Dr. Choi sighs]
-Alan Kim.
659
00:59:14,679 --> 00:59:16,973
I can't have any post-op side effects.
660
00:59:17,473 --> 00:59:18,641
You see,
661
00:59:19,350 --> 00:59:20,685
these are crucial.
662
00:59:21,811 --> 00:59:24,063
I have to continue operating.
663
00:59:25,106 --> 00:59:26,107
[scoffs]
664
00:59:27,984 --> 00:59:31,070
Well, now that you're old.
Isn't it normal to have shaky hands...
665
00:59:31,153 --> 00:59:33,614
[chuckles] ...with or without
post-op side effects?
666
00:59:33,698 --> 00:59:36,367
These aren't any normal hands, are they?
667
00:59:37,076 --> 00:59:40,204
[scoffs] You're getting greedy
in your old age.
668
00:59:41,080 --> 00:59:43,499
Enough is enough. You should retire.
669
00:59:43,583 --> 00:59:47,169
I plan on taking two months to recover.
That's all the time I have.
670
00:59:47,253 --> 00:59:49,839
In other words,
the surgery has to be perfect and...
671
00:59:51,924 --> 00:59:52,925
Forget it.
672
00:59:53,634 --> 00:59:55,011
I'm never perfect anyway.
673
00:59:55,094 --> 00:59:58,598
I'll get everything ready, so all you have
to do is show up and operate.
674
00:59:58,681 --> 00:59:59,682
[chuckles]
675
01:00:01,100 --> 01:00:02,685
[laughing]
676
01:00:06,647 --> 01:00:08,107
[sighs]
677
01:00:08,190 --> 01:00:09,525
Are you insane?
678
01:00:10,610 --> 01:00:13,613
[scoffs] Seems like
you've lost your mind for real.
679
01:00:13,696 --> 01:00:15,364
How could I perform a surgery, huh?
680
01:00:15,906 --> 01:00:17,408
I don't even have a license.
681
01:00:18,868 --> 01:00:20,494
I'll call you when we have the date.
682
01:00:21,746 --> 01:00:23,039
You're crazy.
683
01:00:23,122 --> 01:00:24,373
Why should I?
684
01:00:26,208 --> 01:00:27,793
The police are looking for you.
685
01:00:28,461 --> 01:00:31,213
You can perform
your black-market surgeries for now,
686
01:00:31,297 --> 01:00:33,007
if you want to keep it that way.
687
01:00:33,633 --> 01:00:34,634
You know how.
688
01:00:35,259 --> 01:00:36,594
You don't have a choice.
689
01:00:40,556 --> 01:00:42,224
You've always been like this.
690
01:00:43,184 --> 01:00:45,144
All you ever wanted to do was break me.
691
01:00:45,811 --> 01:00:47,480
So I did what you wanted!
692
01:00:48,522 --> 01:00:50,274
And now you wanna do it all over again?
693
01:00:52,360 --> 01:00:56,530
Maybe. If I have to, then I will.
694
01:00:56,614 --> 01:00:58,074
[scoffs]
695
01:00:58,157 --> 01:01:00,701
Why don't you just cut my hands off
so I can't do anything?
696
01:01:01,494 --> 01:01:02,703
Go ahead!
697
01:01:03,663 --> 01:01:06,499
If you hate the sight of them so much,
just cut them off and go!
698
01:02:21,824 --> 01:02:23,826
[groaning]
699
01:02:24,910 --> 01:02:26,912
I don't even wanna call you a cab,
700
01:02:27,413 --> 01:02:28,873
so don't ask me to.
701
01:02:29,790 --> 01:02:30,916
[groaning continues]
702
01:02:58,986 --> 01:03:00,362
[laughing]
703
01:03:00,446 --> 01:03:01,989
[screams]
704
01:03:06,494 --> 01:03:08,496
[laughing]
705
01:03:11,499 --> 01:03:13,501
[laughing fades]
706
01:03:15,961 --> 01:03:20,257
BAREUN PHARMACY
JEONG SEOK
49616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.