Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,200 --> 00:00:40,534
GOYA'S GHOSTS
2
00:01:50,695 --> 00:01:54,943
HOLY OFFICE OF THE INQUISITION
3
00:02:00,540 --> 00:02:04,703
And these are actually for sale
in the bookshops?
4
00:02:06,004 --> 00:02:09,338
And in the streets as well,
Father.
5
00:02:10,091 --> 00:02:14,042
- And in Toledo?
- In Toledo. In Salamanca,
6
00:02:14,263 --> 00:02:15,888
Sevilla.
7
00:02:16,098 --> 00:02:18,555
And in the Port of C�diz.
8
00:02:20,060 --> 00:02:23,560
So these prints
are sent abroad?
9
00:02:23,773 --> 00:02:25,896
These are sold in Rome.
10
00:02:26,109 --> 00:02:28,353
Even as far as Mexico.
11
00:02:28,571 --> 00:02:31,358
This is how the world sees us.
12
00:02:31,574 --> 00:02:34,778
This,
this is how the world is seeing us.
13
00:02:34,994 --> 00:02:37,865
What is the name of the artist?
14
00:02:38,081 --> 00:02:39,706
Francisco Goya.
15
00:02:45,004 --> 00:02:49,168
Isn't he the man you commissioned
to paint your portrait?
16
00:02:51,178 --> 00:02:53,336
He is, Father.
17
00:02:53,555 --> 00:02:55,347
Why did you choose him?
18
00:02:55,558 --> 00:02:57,515
In all humility, Father,
19
00:02:57,726 --> 00:03:01,144
I chose him for the same reason
our King and the Queen
20
00:03:01,356 --> 00:03:04,440
have appointed him
to be the Court painter.
21
00:03:04,652 --> 00:03:08,317
They consider him the greatest
painter in Spain.
22
00:03:09,239 --> 00:03:12,690
These prints are quite disturbing,
I must say.
23
00:03:14,620 --> 00:03:16,328
Disturbing?
24
00:03:17,623 --> 00:03:19,415
Yes, yes, of course they are.
25
00:03:19,709 --> 00:03:23,078
But, Father, these prints
26
00:03:23,462 --> 00:03:26,583
show us
the true face of our world.
27
00:03:28,093 --> 00:03:30,548
Maybe your world,
Brother Lorenzo.
28
00:03:30,762 --> 00:03:32,970
How can you call
these hideous images
29
00:03:33,140 --> 00:03:36,058
"the true face of our world"?
30
00:03:37,812 --> 00:03:40,019
There is but one world, Brother,
31
00:03:40,231 --> 00:03:43,850
and it is neither yours, nor mine.
It is the Lord's.
32
00:03:44,485 --> 00:03:46,609
Have you lost your sight,
Brother?
33
00:03:46,822 --> 00:03:49,857
Do you not see what demonic filth
and degradation
34
00:03:50,033 --> 00:03:52,109
this Goya is selling?
35
00:03:52,787 --> 00:03:55,407
He's an agent
of the darkest powers!
36
00:03:55,622 --> 00:03:58,540
Granted that he's decorated
chapels.
37
00:03:58,751 --> 00:04:01,502
He's painted angels, yes,
38
00:04:01,795 --> 00:04:05,545
but when your mother raises her
eyes to pray to God
39
00:04:05,758 --> 00:04:08,084
whom do you think she sees?
40
00:04:08,803 --> 00:04:11,841
Whom do you think Goya
is using as models
41
00:04:12,016 --> 00:04:14,092
for his angels?
42
00:04:15,101 --> 00:04:16,644
Harlots!
43
00:04:16,853 --> 00:04:20,804
Those are whores smiling down
at your mother from the ceiling!
44
00:04:21,025 --> 00:04:22,650
I assert
45
00:04:23,027 --> 00:04:25,103
before all of you
46
00:04:25,322 --> 00:04:29,237
that Goya is a valuable
member of the Church.
47
00:04:31,120 --> 00:04:32,577
How so?
48
00:04:33,038 --> 00:04:35,196
Father, I have met women
49
00:04:35,417 --> 00:04:37,788
who cannot recite
a single prayer.
50
00:04:37,960 --> 00:04:39,372
It's them...
51
00:04:40,254 --> 00:04:42,294
We have to seek them out,
52
00:04:42,464 --> 00:04:44,374
but what is our response?
53
00:04:44,593 --> 00:04:48,637
Condemn this great
Spanish artist instead?
54
00:04:48,847 --> 00:04:52,465
Or do you think,
by burning Goya's canvases
55
00:04:52,685 --> 00:04:55,555
the evil this artist
has depicted
56
00:04:55,729 --> 00:04:57,638
will go up in flames?
57
00:04:58,066 --> 00:04:59,807
Why don't we look at ourselves?
58
00:04:59,984 --> 00:05:01,607
What have we accomplished
59
00:05:01,819 --> 00:05:03,942
in the last 50 years?
60
00:05:04,154 --> 00:05:07,071
How many heretics
have we sent to the stake?
61
00:05:07,284 --> 00:05:09,739
I will tell you exactly how many,
Father. Eight.
62
00:05:09,954 --> 00:05:12,575
Eight burned at the stake.
63
00:05:13,415 --> 00:05:16,036
Are you proposing we show
64
00:05:16,543 --> 00:05:17,871
greater severity?
65
00:05:18,670 --> 00:05:22,834
Yes, Father, yes.
We have to return to the old ways.
66
00:05:23,093 --> 00:05:26,757
I'm talking about the God- fearing
ways of the past.
67
00:05:29,516 --> 00:05:33,466
Are you prepared
to join this battle?
68
00:05:33,854 --> 00:05:35,727
Never mind join,
69
00:05:35,939 --> 00:05:39,558
grant me the wisdom to lead it,
Father.
70
00:05:54,710 --> 00:05:57,544
Why doesn't that painting
have a face?
71
00:06:00,758 --> 00:06:03,046
Because he's a ghost.
72
00:06:07,598 --> 00:06:10,349
No, he is not!
73
00:06:11,228 --> 00:06:13,137
Have you ever seen a ghost?
74
00:06:13,356 --> 00:06:14,269
No.
75
00:06:15,149 --> 00:06:16,642
But I have seen a witch.
76
00:06:16,900 --> 00:06:20,186
- Oh, did you?
- Yes, but she had a face.
77
00:06:20,780 --> 00:06:22,986
What did she look like?
78
00:06:23,990 --> 00:06:27,278
She was all bent and creepy,
79
00:06:27,620 --> 00:06:29,577
and she stank... Phew!
80
00:06:30,540 --> 00:06:33,541
That's interesting.
Because the witch that I know
81
00:06:34,337 --> 00:06:36,542
she's young, very lovely,
82
00:06:36,713 --> 00:06:38,753
and she smells of jasmine.
83
00:06:38,966 --> 00:06:40,793
- She does?
- She does.
84
00:06:41,009 --> 00:06:44,510
And I'm working on her portrait
right now.
85
00:06:46,766 --> 00:06:49,435
I'm no witch!
86
00:06:50,687 --> 00:06:53,012
How do you know?
87
00:07:15,380 --> 00:07:18,002
Am I allowed to say something?
88
00:07:19,259 --> 00:07:22,094
- Please.
- I know that face.
89
00:07:22,388 --> 00:07:24,795
She would not be
one of your angels
90
00:07:24,973 --> 00:07:27,215
in the Florida chapel, would she?
91
00:07:27,434 --> 00:07:31,053
Yes, she is.
You're dangerously perceptive.
92
00:07:34,693 --> 00:07:36,982
This is probably a very naive question,
93
00:07:37,154 --> 00:07:39,312
but I am a man of the cloth.
94
00:07:40,282 --> 00:07:41,907
Do you...?
95
00:07:44,828 --> 00:07:48,779
Do you painters not become very
intimate with your models?
96
00:07:51,670 --> 00:07:54,126
It must be very...
97
00:07:54,339 --> 00:07:55,667
tempting...
98
00:07:55,883 --> 00:07:58,967
when you spend hours
and hours alone with,
99
00:07:59,136 --> 00:08:00,380
not only beautiful,
100
00:08:01,263 --> 00:08:03,505
but young girl.
101
00:08:08,353 --> 00:08:10,892
Would you like me to include
your hands in the portrait?
102
00:08:11,106 --> 00:08:14,523
- I'll leave that up to you.
- No, it's up to you to decide.
103
00:08:14,735 --> 00:08:16,859
Hands are not easy to paint
104
00:08:17,029 --> 00:08:19,521
and not everybody will spend
the extra money.
105
00:08:19,700 --> 00:08:21,193
Well, what is the difference?
106
00:08:21,743 --> 00:08:25,361
One hand, two thousand reales.
Two hands, three thousand.
107
00:08:33,966 --> 00:08:37,085
Why did you agree to paint
my portrait?
108
00:08:37,301 --> 00:08:38,926
Why not?
109
00:08:39,597 --> 00:08:43,641
You have the reputation of mocking
the men of cloth in your work.
110
00:08:43,850 --> 00:08:45,927
And harshly, I must say.
111
00:08:46,729 --> 00:08:48,222
Do I?
112
00:08:48,438 --> 00:08:52,307
Are you aware of how many powerful
enemies you have, Goya?
113
00:08:54,029 --> 00:08:57,362
Fortunately, I also have
a few very powerful friends.
114
00:09:15,009 --> 00:09:17,380
How have you been, dear Goya?
115
00:09:17,595 --> 00:09:20,430
- As always, Your Majesty
- So don't complain.
116
00:09:20,640 --> 00:09:22,680
I endeavor not to, Your Majesty.
117
00:09:22,892 --> 00:09:25,181
Is this the wild steed
118
00:09:25,353 --> 00:09:27,513
that I am to conquer today?
119
00:09:28,524 --> 00:09:30,148
Oh, dear!
120
00:09:40,703 --> 00:09:43,077
So how do you want me to ride?
121
00:09:43,582 --> 00:09:47,366
How do you want history to perceive
you, madam?
122
00:09:47,586 --> 00:09:49,958
The way I am,
123
00:09:50,130 --> 00:09:52,336
young and beautiful.
124
00:10:42,187 --> 00:10:45,472
Which one do you wish for supper,
my dear?
125
00:10:49,278 --> 00:10:50,558
Maybe...
126
00:10:52,489 --> 00:10:54,198
the vulture.
127
00:11:01,291 --> 00:11:03,248
May I stay
128
00:11:03,459 --> 00:11:06,330
and watch you work for a while?
129
00:11:07,088 --> 00:11:11,003
Why, if I may have any say
in the matter, Your Majesty,
130
00:11:11,218 --> 00:11:15,168
I'd prefer no-one see the work
before it's finished.
131
00:11:16,682 --> 00:11:18,177
Am I intruding?
132
00:11:18,392 --> 00:11:20,184
Yes,
133
00:11:20,644 --> 00:11:22,934
you are, my dear.
134
00:11:27,402 --> 00:11:29,027
Oh, I see.
135
00:11:30,823 --> 00:11:32,781
As you wish,
136
00:11:32,992 --> 00:11:35,613
as you will,
137
00:11:35,994 --> 00:11:40,621
whatever is your pleasure.
138
00:12:10,783 --> 00:12:13,404
How long do I have to sit up here?
139
00:12:15,996 --> 00:12:19,946
For as long as I may need you there,
Your Majesty.
140
00:12:24,839 --> 00:12:27,211
See what I am carrying?
141
00:12:27,383 --> 00:12:29,625
I must be a pious man, right?
142
00:12:30,136 --> 00:12:33,755
But look at what
is really inside this.
143
00:12:34,600 --> 00:12:35,549
Voltaire!
144
00:12:36,644 --> 00:12:38,269
Voltaire!
145
00:12:38,812 --> 00:12:42,264
The Dark Prince
of the darkest principles!
146
00:12:43,150 --> 00:12:45,855
Devious. Devious.
147
00:12:46,446 --> 00:12:49,317
Be vigilant, use your ears.
148
00:12:49,492 --> 00:12:50,570
People talk.
149
00:12:51,786 --> 00:12:54,988
You might hear somebody
claiming that matter
150
00:12:55,205 --> 00:12:59,156
consists of very small elements,
called atoms.
151
00:13:00,002 --> 00:13:01,413
Get his name.
152
00:13:01,588 --> 00:13:02,536
He's a heretic
153
00:13:03,089 --> 00:13:05,960
spreading these diabolical ideas
154
00:13:06,176 --> 00:13:10,008
to poison the souls
of God-fearing people.
155
00:13:11,682 --> 00:13:15,265
If you hear somebody talking
about 'The Temple',
156
00:13:15,478 --> 00:13:18,015
instead of 'The Church',
157
00:13:18,230 --> 00:13:21,895
he is either a Judaiser,
or, even worse, a Protestant.
158
00:13:22,527 --> 00:13:24,151
Get his name.
159
00:13:24,362 --> 00:13:27,149
If you are in a public place
and see a man
160
00:13:27,365 --> 00:13:31,314
hiding his penis with his hand
while urinating
161
00:13:32,036 --> 00:13:34,990
the man is probably circumcised.
162
00:13:35,833 --> 00:13:37,291
And he's a Judaiser!
163
00:13:37,668 --> 00:13:41,417
I am giving you
just a few examples
164
00:13:41,631 --> 00:13:45,165
of what to look for,
whom to identify.
165
00:13:45,302 --> 00:13:48,006
Bring their names to the attention
of Holy Office.
166
00:13:48,679 --> 00:13:51,717
Your eyes, your ears,
your brain.
167
00:13:51,934 --> 00:13:55,054
They are the servants of God.
168
00:14:37,023 --> 00:14:39,776
Come on, In�s.
Taste it, it's good.
169
00:14:40,402 --> 00:14:41,813
Come on.
170
00:15:07,015 --> 00:15:10,634
- Hey, where are you going?
- Oh, she's going to the dwarf.
171
00:15:18,277 --> 00:15:20,234
What did you do?
172
00:15:21,237 --> 00:15:22,862
- In�s, wipe your mouth.
- No.
173
00:15:45,973 --> 00:15:49,592
You have received a summons
from the Holy Office.
174
00:15:52,480 --> 00:15:54,437
Do you have any idea
what it might be about?
175
00:15:54,649 --> 00:15:55,679
No.
176
00:15:56,193 --> 00:15:58,731
Where did you go with your brothers
last night?
177
00:15:58,946 --> 00:16:00,441
The Tavern.
178
00:16:00,656 --> 00:16:01,853
Think!
179
00:16:02,533 --> 00:16:04,691
Did you say something sacrilegious?
180
00:16:05,369 --> 00:16:06,649
No.
181
00:16:08,623 --> 00:16:11,410
Was there an incident
they could hold against her?
182
00:16:11,626 --> 00:16:14,544
She kissed the feet of a dwarf.
183
00:16:14,754 --> 00:16:16,498
- You did?
- She did.
184
00:16:16,715 --> 00:16:19,882
- Everyone did!
- You know, they can summon her
185
00:16:20,093 --> 00:16:22,715
just to testify
against someone else?
186
00:16:22,929 --> 00:16:24,839
Someone else?
187
00:16:25,308 --> 00:16:28,558
Is there someone you know
they might be interested in?
188
00:16:31,105 --> 00:16:32,101
I don't know.
189
00:16:33,399 --> 00:16:34,430
No!
190
00:16:41,366 --> 00:16:43,323
Do not worry, my child.
191
00:17:22,871 --> 00:17:24,828
My child.
192
00:18:22,350 --> 00:18:24,843
In the name of the Father, and
of the Son, and of the Holy Spirit.
193
00:18:25,062 --> 00:18:26,343
Amen.
194
00:18:30,610 --> 00:18:32,318
Sit down, please.
195
00:18:35,031 --> 00:18:37,403
Are you In�s Bilbatua,
196
00:18:37,575 --> 00:18:39,782
begat by one
Tom�s Pio Bilbatua
197
00:18:39,995 --> 00:18:42,034
and his wife Mar�a Isabel?
198
00:18:42,247 --> 00:18:45,533
- Yes, I am.
- We have only a few questions
199
00:18:45,751 --> 00:18:47,790
and we expect you
to answer truthfully.
200
00:18:48,461 --> 00:18:49,790
I will.
201
00:18:50,047 --> 00:18:53,997
Is it true that on Wednesday,
the 16th of this month
202
00:18:54,218 --> 00:18:57,172
you dined at the inn
of Dona Julia?
203
00:18:58,223 --> 00:19:00,050
Yes, it is.
204
00:19:02,185 --> 00:19:05,471
What were you served that evening?
205
00:19:05,813 --> 00:19:08,103
- For dinner?
- Oh, yes.
206
00:19:09,235 --> 00:19:14,110
You actually want to know
what we ate?
207
00:19:14,322 --> 00:19:15,486
For dinner.
208
00:19:21,122 --> 00:19:23,079
I had chicken.
209
00:19:32,426 --> 00:19:33,708
Onions,
210
00:19:36,806 --> 00:19:38,597
chickpeas.
211
00:19:41,644 --> 00:19:43,055
Chickpeas.
212
00:19:43,438 --> 00:19:45,146
And?
213
00:19:46,023 --> 00:19:47,732
Potatoes.
214
00:19:48,234 --> 00:19:49,859
Green peppers.
215
00:19:54,699 --> 00:19:56,824
Were you served pork?
216
00:19:56,994 --> 00:19:58,988
Yes, but I didn't have any.
217
00:19:59,622 --> 00:20:03,572
- Why not?
- I don't like the taste.
218
00:20:04,503 --> 00:20:07,420
Are you prepared to swear
on the Holy Cross
219
00:20:07,588 --> 00:20:09,545
that you're telling the truth?
220
00:20:10,217 --> 00:20:12,376
About the pork?
221
00:20:12,595 --> 00:20:13,709
Are you?
222
00:20:15,055 --> 00:20:18,804
I swear on Jesus's sacred wounds,
I'm telling you the truth.
223
00:20:19,018 --> 00:20:21,592
And I suppose
that you would not object
224
00:20:21,813 --> 00:20:24,387
if we gave you an opportunity
to prove it?
225
00:20:24,607 --> 00:20:27,063
No, I would be grateful.
226
00:20:29,405 --> 00:20:31,694
How would you like me to prove it?
227
00:20:50,886 --> 00:20:52,843
Did you tell us the truth?
228
00:20:53,054 --> 00:20:55,676
Yes! Yes, I did!
229
00:20:57,101 --> 00:20:59,507
We have reason
to suspect otherwise.
230
00:20:59,729 --> 00:21:01,009
Why?
231
00:21:01,648 --> 00:21:05,396
We suspect the reason you avoid pork
is because you are secret Judaiser.
232
00:21:05,610 --> 00:21:07,152
What?
233
00:21:07,362 --> 00:21:09,984
- Are you?
- What is that?
234
00:21:10,699 --> 00:21:12,656
You practice Jewish rituals.
235
00:21:13,326 --> 00:21:15,153
No, I do not!
236
00:21:16,705 --> 00:21:18,746
You have something to confess.
Do it now.
237
00:21:19,333 --> 00:21:23,332
But I...
What do you want me to confess?
238
00:21:24,171 --> 00:21:25,287
The truth.
239
00:21:26,174 --> 00:21:28,131
But I did!
240
00:21:32,097 --> 00:21:34,719
Tell me what the truth is!
241
00:21:36,643 --> 00:21:39,265
Tell me what the truth is!
242
00:22:04,757 --> 00:22:08,043
Hey, Tom�s, how wonderful
to see you, my friend.
243
00:22:08,261 --> 00:22:11,547
- How are you, Francisco?
- Come in, come in.
244
00:22:14,767 --> 00:22:18,386
- Can I offer you anything?
- No, nothing, thank you.
245
00:22:19,608 --> 00:22:21,565
Are we alone?
246
00:22:22,234 --> 00:22:23,516
Yes.
247
00:22:26,697 --> 00:22:29,189
I need to speak with this man,
Francisco.
248
00:22:30,409 --> 00:22:32,117
Why?
249
00:22:32,912 --> 00:22:36,782
My daughter In�s has been summoned
by the Holy Office.
250
00:22:39,170 --> 00:22:40,997
- In�s?
- Yes.
251
00:22:42,299 --> 00:22:43,578
That's preposterous.
252
00:22:44,301 --> 00:22:47,918
She went in this morning
and she hasn't come out yet.
253
00:22:48,138 --> 00:22:50,759
And we haven't heard
a word, either.
254
00:22:52,017 --> 00:22:53,974
Do you know why they
wanted to talk to her?
255
00:22:54,686 --> 00:22:57,972
No. That's why I would like
to speak with this man.
256
00:22:59,942 --> 00:23:03,891
Francisco, I'm very sorry
to have to ask you this,
257
00:23:04,779 --> 00:23:07,984
but is there any way
you can arrange it?
258
00:23:14,290 --> 00:23:18,288
But I'm in no position to carry
favors from the Inquisition...
259
00:23:18,503 --> 00:23:22,037
No, no favors.
I'm simply trying to learn
260
00:23:22,257 --> 00:23:25,959
if there is anything at all
I can do to help my daughter.
261
00:23:27,263 --> 00:23:29,220
I wish I...
262
00:23:34,812 --> 00:23:37,101
No! I cannot talk
to the Holy Office
263
00:23:37,273 --> 00:23:39,433
about any matter
264
00:23:39,652 --> 00:23:42,108
that does not pertain directly
to me.
265
00:23:42,280 --> 00:23:42,943
I'm sorry.
266
00:23:43,489 --> 00:23:45,898
I beg you, Francisco.
267
00:26:26,247 --> 00:26:28,157
Father Lorenzo.
268
00:26:28,375 --> 00:26:30,000
Come in.
269
00:26:32,587 --> 00:26:34,213
This way.
270
00:26:54,195 --> 00:26:56,485
If I were to meet this man
on the street,
271
00:26:56,656 --> 00:26:58,814
I would never recognize myself
in him.
272
00:27:02,121 --> 00:27:05,406
One has such a different idea
of oneself.
273
00:27:09,336 --> 00:27:11,458
You think you might like him?
274
00:27:11,630 --> 00:27:13,623
I know I like the painting of him.
275
00:27:15,050 --> 00:27:17,624
Yes, yes...
276
00:27:18,929 --> 00:27:20,589
I'm very pleased
with it, Francisco.
277
00:27:21,099 --> 00:27:25,048
- Shall I choose a frame for it?
- Yes, please, do.
278
00:27:25,354 --> 00:27:28,271
- And there's no need to send money.
- What do you mean?
279
00:27:29,316 --> 00:27:32,602
- Somebody's paying for it.
- Who's paying for it?
280
00:27:33,403 --> 00:27:36,024
His name is Tom�s Bilbatua.
281
00:27:37,617 --> 00:27:40,404
He's a very rich merchant.
282
00:27:40,620 --> 00:27:42,412
He also intends to underwrite
283
00:27:42,581 --> 00:27:45,914
the reconstruction of the Convent
of Saint Tom�s.
284
00:27:46,793 --> 00:27:50,080
He's also asked me to paint
frescos throughout the Convent,
285
00:27:50,297 --> 00:27:53,916
which is a very welcome
commission, I must admit.
286
00:27:54,260 --> 00:27:57,545
- What is his name?
- Bilbatua.
287
00:27:58,140 --> 00:28:01,424
What does Senor Bilbatua want
from me?
288
00:28:05,062 --> 00:28:07,020
He's the father of...
289
00:28:07,273 --> 00:28:11,437
You recall seeing her face on the
ceiling in the Florida chapel?
290
00:28:12,446 --> 00:28:13,478
Yes?
291
00:28:14,239 --> 00:28:17,940
She's been arrested
by the Holy Office.
292
00:28:21,080 --> 00:28:24,698
I know him quite well.
He's a very honorable man.
293
00:30:00,605 --> 00:30:02,432
Don't be afraid.
294
00:30:02,983 --> 00:30:05,937
- In�s Bilbatua?
- Yes.
295
00:30:14,286 --> 00:30:16,908
I am here to see if I can...
296
00:30:19,249 --> 00:30:21,373
possibly be of some assistance.
297
00:30:21,585 --> 00:30:23,873
May I go home now?
298
00:30:24,213 --> 00:30:26,918
I don't have the power
to decide that, In�s.
299
00:30:28,467 --> 00:30:30,425
I wanna go home.
300
00:30:34,516 --> 00:30:36,509
Do not fear, my child.
301
00:30:42,649 --> 00:30:45,520
I can deliver a message
to your family...
302
00:30:46,112 --> 00:30:47,607
Do you want me to?
303
00:30:47,948 --> 00:30:49,656
Please.
304
00:30:50,158 --> 00:30:53,113
Will you tell them
that I love them?
305
00:30:54,579 --> 00:30:57,284
I love them so much.
306
00:30:57,540 --> 00:30:58,822
And please,
307
00:31:00,544 --> 00:31:02,833
tell them that always,
308
00:31:03,715 --> 00:31:05,791
when I shut my eyes
309
00:31:06,050 --> 00:31:07,675
and I pray to God
310
00:31:08,345 --> 00:31:11,429
I beseech Him
to let me see my mother
311
00:31:12,099 --> 00:31:14,056
and my father
312
00:31:14,268 --> 00:31:16,307
and my brothers,
313
00:31:16,520 --> 00:31:18,679
when I open my eyes...
314
00:31:21,275 --> 00:31:25,224
- Do you want me to pray with you?
- Yes, please.
315
00:31:36,708 --> 00:31:38,500
Glory to God on high.
316
00:31:39,211 --> 00:31:41,915
And on earth peace
to men of good will.
317
00:31:42,131 --> 00:31:46,080
We praise You, we bless You,
we adore You, we glorify You.
318
00:31:46,301 --> 00:31:49,339
We give You thanks
for Your great Glory.
319
00:31:49,555 --> 00:31:53,506
O Lord God, heavenly King,
God the Father Almighty.
320
00:31:54,227 --> 00:31:56,684
O Lord Jesus Christ,
the only-begotten Son.
321
00:31:57,731 --> 00:32:00,815
O Lord Jesus Christ, Lord God,
Lamb of God...
322
00:32:01,277 --> 00:32:03,565
Very good, In�s.
323
00:32:03,778 --> 00:32:06,068
I'll take care of you.
324
00:32:06,365 --> 00:32:07,943
It's all right, it's all right.
325
00:32:17,544 --> 00:32:19,833
- Hello! Welcome.
- Tom�s!
326
00:32:20,047 --> 00:32:21,672
- Gracias, Padre.
- Thank you, Jose.
327
00:32:21,882 --> 00:32:24,717
- How are you, Francisco?
- I'm very well, thank you.
328
00:32:24,927 --> 00:32:26,469
Father Lorenzo.
329
00:32:27,430 --> 00:32:31,380
It's a great honor for me to welcome
you in my house, Father Lorenzo.
330
00:32:31,725 --> 00:32:34,512
This way, please.
These are my sons.
331
00:32:34,729 --> 00:32:37,266
�ngel... and �lvaro.
332
00:32:37,482 --> 00:32:39,107
Hello, �ngel.
333
00:32:39,818 --> 00:32:42,107
And this is my dear wife...
334
00:32:43,572 --> 00:32:45,530
Mar�a Isabel.
335
00:32:47,618 --> 00:32:49,243
Father Lorenzo,
336
00:32:49,703 --> 00:32:51,495
welcome to our house.
337
00:32:51,705 --> 00:32:53,994
- Thank you.
- Please.
338
00:32:54,752 --> 00:32:57,040
Francisco, thank you.
339
00:32:58,213 --> 00:33:00,337
The time has come for me
to repay
340
00:33:00,507 --> 00:33:02,500
the Lord
for all his kindness
341
00:33:02,717 --> 00:33:06,004
by restoring the Convent
of Saint Tom�s.
342
00:33:06,930 --> 00:33:09,766
You know,
Tom�s being my own name,
343
00:33:17,693 --> 00:33:21,857
I'm very sorry that my daughter
cannot dine with us tonight.
344
00:33:24,533 --> 00:33:26,157
A most...
345
00:33:26,660 --> 00:33:30,112
a most marvelous work indeed,
Goya.
346
00:33:30,330 --> 00:33:31,955
Thank you.
347
00:33:32,709 --> 00:33:33,788
As I was saying,
348
00:33:34,001 --> 00:33:37,666
the time has come for me to repay
the Lord for all His kindness
349
00:33:37,880 --> 00:33:41,047
by restoring the Convent
of Saint Tom�s.
350
00:33:45,931 --> 00:33:48,423
Bless us, o Lord,
351
00:33:48,601 --> 00:33:50,973
and your gifts,
352
00:33:51,187 --> 00:33:54,722
which from your bounty we are about
to receive through Christ our Lord.
353
00:33:54,940 --> 00:33:56,221
Amen.
354
00:34:00,405 --> 00:34:04,451
To the successful restoration
of the Convent of Saint Tom�s.
355
00:34:10,457 --> 00:34:12,249
This wine is excellent.
356
00:34:12,459 --> 00:34:15,794
It was aged on a ship that has gone
twice around the world.
357
00:34:16,839 --> 00:34:19,047
It takes constant motion
358
00:34:19,218 --> 00:34:21,294
to bring out the flavor
in this particular wine.
359
00:34:21,721 --> 00:34:23,547
I didn't know that.
360
00:34:23,764 --> 00:34:26,552
And these are anchovies
from Santo�a.
361
00:34:27,601 --> 00:34:31,645
I presume that you're anxious
to have some news of your daughter.
362
00:34:32,022 --> 00:34:33,220
Oh, yes,
363
00:34:33,816 --> 00:34:35,274
extremely so.
364
00:34:35,484 --> 00:34:38,936
She has never ever been away.
Did you see her?
365
00:34:39,155 --> 00:34:40,946
Yes, I did.
366
00:34:41,157 --> 00:34:43,114
How is she?
367
00:34:43,743 --> 00:34:46,200
She's in fine spirits
368
00:34:46,372 --> 00:34:48,697
and sends her love
to all of you.
369
00:34:50,793 --> 00:34:52,537
When can we expect her home?
370
00:34:53,253 --> 00:34:57,037
I couldn't say.
She must first stand trial.
371
00:34:57,258 --> 00:34:58,538
Stand trial?
372
00:35:01,722 --> 00:35:02,338
Why?
373
00:35:03,390 --> 00:35:04,553
For what she has confessed.
374
00:35:05,225 --> 00:35:07,514
What did she confess?
375
00:35:08,520 --> 00:35:10,679
That she had secretly practiced
376
00:35:10,857 --> 00:35:12,849
the Jewish rituals
of her forbears.
377
00:35:13,067 --> 00:35:15,523
But that's impossible.
378
00:35:18,198 --> 00:35:20,237
We are an old Christian family.
379
00:35:21,035 --> 00:35:23,323
Correct me if I'm wrong
380
00:35:23,704 --> 00:35:26,622
but the Brothers in charge
of the archives...
381
00:35:26,832 --> 00:35:29,750
informed me that your
grandmother's great-grandfather
382
00:35:31,045 --> 00:35:34,248
converted from Judaism to
Christianity when he came to Spain
383
00:35:34,465 --> 00:35:36,339
from Amsterdam in 1624.
384
00:35:38,886 --> 00:35:40,843
Is that true?
385
00:35:41,346 --> 00:35:42,296
Yes.
386
00:35:45,435 --> 00:35:48,554
But I am the only person
in the family who knows that.
387
00:35:49,315 --> 00:35:51,853
Then why has your daughter
confessed to it?
388
00:35:52,693 --> 00:35:56,525
In�s couldn't possibly confess to
something she has no knowledge of.
389
00:35:56,738 --> 00:35:58,068
Excuse me,
390
00:35:58,240 --> 00:36:01,076
was my sister put
to 'The Question'?
391
00:36:01,494 --> 00:36:03,118
Yes, she was.
392
00:36:04,162 --> 00:36:06,287
My daughter was tortured?
393
00:36:07,584 --> 00:36:09,708
She was put to 'The Question'.
394
00:36:09,920 --> 00:36:12,078
I thought that kind
of 'investigation'
395
00:36:12,255 --> 00:36:14,296
had been abandoned years ago.
396
00:36:14,925 --> 00:36:17,214
Yes, it was,
397
00:36:18,429 --> 00:36:21,383
but now
in these troubled times,
398
00:36:21,683 --> 00:36:25,183
in its quest for the truth,
the Church is bringing it back.
399
00:36:25,395 --> 00:36:26,676
So...
400
00:36:27,147 --> 00:36:31,015
you maintain that a confession
obtained by the means of
401
00:36:31,234 --> 00:36:35,185
as you call it 'The Question'
is valid proof of anything?
402
00:36:36,407 --> 00:36:40,025
This is not an opinion
of one simple monk, sir.
403
00:36:40,244 --> 00:36:43,114
It is a tenet of Church
teaching that a confession
404
00:36:43,331 --> 00:36:47,163
attained by 'The Question'
constitutes ultimate proof.
405
00:36:48,502 --> 00:36:50,828
I'm sorry, Lorenzo,
406
00:36:51,047 --> 00:36:54,168
but how can this sort
of confession be an ultimate proof?
407
00:36:54,385 --> 00:36:57,754
If I were tortured, I'd confess
to anything.
408
00:36:57,972 --> 00:37:01,092
I'd confess
I was the Turkish sultan.
409
00:37:01,308 --> 00:37:02,886
No, you wouldn't.
410
00:37:03,060 --> 00:37:05,302
I would confess to anything
to avoid pain.
411
00:37:05,521 --> 00:37:07,763
No, you wouldn't.
412
00:37:07,982 --> 00:37:10,605
You're a God-fearing man, Goya,
aren't you?
413
00:37:12,280 --> 00:37:14,237
Of course I am.
414
00:37:14,448 --> 00:37:17,818
So, your fear of God would prevent
you from making a false confession.
415
00:37:18,661 --> 00:37:21,330
But what if the pain obscured
my senses?
416
00:37:22,206 --> 00:37:25,078
What if my fear of pain
became bigger
417
00:37:25,252 --> 00:37:27,161
than my fear of God?
418
00:37:27,463 --> 00:37:30,914
If you are innocent of the charge,
God will give you the strength
419
00:37:31,132 --> 00:37:33,089
to withstand the pain.
420
00:37:33,303 --> 00:37:35,757
- Are you sure of that?
- Yes.
421
00:37:36,097 --> 00:37:38,172
Forgive me, Father Lorenzo,
422
00:37:38,390 --> 00:37:42,340
but have you ever been
put to the...
423
00:37:42,895 --> 00:37:45,184
to 'The Question' yourself?
424
00:37:46,817 --> 00:37:49,141
- Have I ever been?
- Yes.
425
00:37:49,360 --> 00:37:52,978
Have you ever been subjected
to 'The Question'?
426
00:37:53,198 --> 00:37:54,775
Of course not.
427
00:37:54,992 --> 00:37:57,614
Do you think that if you were
428
00:37:57,828 --> 00:38:00,117
and they asked you to confess
429
00:38:00,289 --> 00:38:02,448
something grotesquely absurd,
430
00:38:03,376 --> 00:38:04,490
say...
431
00:38:04,710 --> 00:38:08,874
say you were told to confess that
you are really a monkey,
432
00:38:12,470 --> 00:38:14,296
are you sure that God
433
00:38:14,471 --> 00:38:16,962
would grant you the fortitude
to deny it?
434
00:38:17,182 --> 00:38:19,852
Or would you rather confess
to being a monkey
435
00:38:20,019 --> 00:38:21,727
to avoid the pain?
436
00:38:21,937 --> 00:38:23,515
I know I would.
437
00:38:23,731 --> 00:38:27,682
I know you would.
So would I.
438
00:38:29,613 --> 00:38:31,523
Would you?
439
00:38:35,244 --> 00:38:39,111
What is this? Are you playing some
sort of silly game with your guest?
440
00:38:39,499 --> 00:38:43,164
Nobody would ever ask Father Lorenzo
to confess something so absurd.
441
00:38:43,878 --> 00:38:45,835
I would.
442
00:39:02,731 --> 00:39:06,350
- Is he serious?
- Oh, I'm sure he's not.
443
00:39:07,152 --> 00:39:10,273
�lvaro, go get your father.
444
00:39:13,952 --> 00:39:16,360
Sometimes I don't understand
his humour.
445
00:39:17,414 --> 00:39:19,408
Nobody does.
446
00:39:19,625 --> 00:39:22,081
Because my father doesn't have
a sense of humour.
447
00:39:22,419 --> 00:39:25,421
Oh, yes, he does.
448
00:39:27,175 --> 00:39:29,796
- More wine?
- No, thank you.
449
00:39:30,135 --> 00:39:31,418
Francisco?
450
00:39:40,147 --> 00:39:42,853
"I, Lorenzo Casamares,
451
00:39:43,484 --> 00:39:47,434
hereby confess that I, contrary
to my human appearance,
452
00:39:47,906 --> 00:39:49,447
am, in fact,
453
00:39:49,615 --> 00:39:52,652
the bastard son of a chimpanzee
and an orangutan
454
00:39:53,577 --> 00:39:56,947
and I have schemed
to join the Church in order
455
00:39:57,164 --> 00:40:00,332
to do harm to the Holy Office."
456
00:40:16,268 --> 00:40:18,012
Sign it.
457
00:40:21,901 --> 00:40:24,772
This is a joke, Tom�s, right?
458
00:40:26,864 --> 00:40:28,573
Sign it.
459
00:40:35,708 --> 00:40:37,997
�ngel, block the door.
460
00:40:43,132 --> 00:40:45,837
Francisco, escort me out
of this house.
461
00:40:46,052 --> 00:40:47,879
Stop Senor Goya.
462
00:40:50,848 --> 00:40:54,798
- Are you crazy?
- Francisco, please stay out of this.
463
00:40:55,019 --> 00:40:57,345
- Let us go.
- You can go.
464
00:40:57,564 --> 00:41:00,730
What do you mean I can go?
And Father Lorenzo?
465
00:41:01,359 --> 00:41:03,649
Did he let my daughter go?
466
00:41:05,363 --> 00:41:08,318
Did you let my innocent daughter
go?
467
00:41:10,494 --> 00:41:12,119
Did he?
468
00:41:12,706 --> 00:41:15,659
Keep him here.
Let Senor Goya go.
469
00:41:19,087 --> 00:41:20,961
Release him!
470
00:41:21,422 --> 00:41:22,835
Escort Se�or Goya out.
471
00:41:24,051 --> 00:41:25,676
Tom�s!
472
00:41:26,262 --> 00:41:29,880
Take your hands off me!
This is outrageous.
473
00:41:30,100 --> 00:41:32,222
Are you ready to sign
the confession?
474
00:41:53,041 --> 00:41:54,998
Mar�a Isabel.
475
00:42:07,764 --> 00:42:09,888
Bring him here.
476
00:42:13,395 --> 00:42:15,020
Sign it.
477
00:42:24,366 --> 00:42:26,774
Tie his hands.
478
00:42:31,082 --> 00:42:33,574
Will you sign?
479
00:42:40,133 --> 00:42:41,543
All right.
480
00:42:41,761 --> 00:42:43,883
Let's find out if God will give
you the strength
481
00:42:44,054 --> 00:42:46,047
to resist 'The Question'.
482
00:42:46,473 --> 00:42:48,265
Lift him up.
483
00:43:38,404 --> 00:43:40,611
I will burn this paper
484
00:43:40,824 --> 00:43:43,908
the moment
my daughter returns home.
485
00:43:44,118 --> 00:43:46,408
But I won't wait forever.
486
00:43:47,373 --> 00:43:49,662
You must understand that.
487
00:43:49,875 --> 00:43:52,498
All right, you are free to go now.
488
00:44:06,809 --> 00:44:08,387
Father Lorenzo?
489
00:44:08,854 --> 00:44:10,229
You're forgetting something.
490
00:44:14,151 --> 00:44:17,521
This might be of great help
to both of us.
491
00:44:30,460 --> 00:44:34,210
This is a very generous
contribution, indeed.
492
00:44:35,967 --> 00:44:39,466
We are grateful for your efforts,
493
00:44:39,637 --> 00:44:41,346
Brother Lorenzo.
494
00:44:42,891 --> 00:44:45,180
There is a request, Father.
495
00:44:46,102 --> 00:44:48,261
There usually is.
496
00:44:48,480 --> 00:44:51,766
Let us hear the particulars.
497
00:44:52,235 --> 00:44:53,858
The merchant
498
00:44:54,612 --> 00:44:56,604
would like
to have his daughter back.
499
00:44:57,198 --> 00:45:00,567
- Is she with us?
- Yes, Father. Yes.
500
00:45:02,120 --> 00:45:04,871
- What is her status?
- A Judaiser.
501
00:45:07,542 --> 00:45:10,496
How did you respond
to this request?
502
00:45:11,380 --> 00:45:14,085
I promised
to plead for her release.
503
00:45:15,592 --> 00:45:19,542
- On what grounds?
- I took into consideration...
504
00:45:21,683 --> 00:45:24,636
the size of the endowment as well
as the fact
505
00:45:24,852 --> 00:45:27,095
that she is very young.
506
00:45:28,230 --> 00:45:30,474
Did she confess?
507
00:45:30,692 --> 00:45:32,316
Yes, Father.
508
00:45:32,777 --> 00:45:35,564
She was put to 'The Question'.
509
00:45:38,577 --> 00:45:41,861
We shall accept
this magnanimous gift
510
00:45:42,080 --> 00:45:44,322
with humble gratitude.
511
00:45:46,376 --> 00:45:49,661
We shall also carve the name
of the donor
512
00:45:49,880 --> 00:45:53,498
in the Convent in stone
to commemorate
513
00:45:53,718 --> 00:45:56,007
his generosity forever.
514
00:45:57,847 --> 00:46:00,135
As for the daughter,
515
00:46:00,725 --> 00:46:04,674
I will pray to the Lord He may
bestow His mercy on her.
516
00:46:05,688 --> 00:46:08,357
Of course, releasing her would
contradict
517
00:46:09,234 --> 00:46:11,903
the basic principles
of our faith,
518
00:46:12,112 --> 00:46:14,519
because it would suggest
that the Church
519
00:46:14,739 --> 00:46:17,065
doubts the power
of 'The Question'.
520
00:46:19,661 --> 00:46:21,570
We are concluded.
521
00:46:33,551 --> 00:46:36,505
- Did you see my parents?
Yes, I did, I did.
522
00:46:37,346 --> 00:46:39,672
They are doing everything
they can to get you out.
523
00:46:39,893 --> 00:46:40,923
And?
524
00:46:44,022 --> 00:46:45,302
And...
525
00:46:46,608 --> 00:46:49,562
they love you very much, In�s.
526
00:46:53,073 --> 00:46:55,113
Shall we pray together, In�s?
527
00:47:25,774 --> 00:47:28,064
I can't believe it.
528
00:47:28,612 --> 00:47:31,815
"I am, in fact,
the bastard son
529
00:47:32,032 --> 00:47:35,198
of a chimpanzee
and an orangutan...
530
00:47:36,411 --> 00:47:39,032
Can you believe this idiot?
531
00:47:40,290 --> 00:47:41,915
He's crazy.
532
00:47:44,671 --> 00:47:46,295
Your Majesty,
533
00:47:46,714 --> 00:47:49,289
I am a desperate father
534
00:47:49,593 --> 00:47:53,542
and this was done only to prove
that, if put to 'The Question'
535
00:47:53,972 --> 00:47:55,929
even the most innocent man
of cloth
536
00:47:56,683 --> 00:47:59,850
will confess to the most
preposterous absurdities.
537
00:48:03,607 --> 00:48:04,806
Yes.
538
00:48:05,026 --> 00:48:08,026
We beg you, Your Majesty,
please use your authority
539
00:48:08,239 --> 00:48:11,274
to restore our daughter to us.
540
00:48:11,491 --> 00:48:13,483
Yes,
I will see what I can do for her.
541
00:48:17,789 --> 00:48:19,829
I had a good look at the signature.
542
00:48:20,876 --> 00:48:24,790
- There can be no mistake?
- It is Lorenzo's.
543
00:48:27,215 --> 00:48:29,173
Where is Brother Lorenzo?
544
00:48:29,468 --> 00:48:31,842
All the brothers are looking
for him, Father.
545
00:48:36,393 --> 00:48:38,516
- Yes?
- Francisco Goya y Lucientes?
546
00:48:39,729 --> 00:48:41,011
At your service.
547
00:48:41,606 --> 00:48:43,647
We have been told
that you are painting
548
00:48:43,817 --> 00:48:45,691
a portrait
of Lorenzo Casamares.
549
00:48:46,069 --> 00:48:48,359
Yes, please come in.
550
00:48:48,740 --> 00:48:50,947
It's already finished.
This way.
551
00:48:51,159 --> 00:48:53,033
I hope Father Lorenzo
552
00:48:53,203 --> 00:48:55,776
is pleased with the frame
we've chosen for it.
553
00:48:59,875 --> 00:49:02,546
Lorenzo Casamares
disgraced himself
554
00:49:02,714 --> 00:49:04,373
and he is now a fugitive.
555
00:49:05,216 --> 00:49:06,841
A fugitive?
556
00:49:07,051 --> 00:49:08,332
I see.
557
00:49:08,553 --> 00:49:11,174
We're here to confiscate
the portrait.
558
00:49:13,349 --> 00:49:15,307
Yes, of course.
559
00:49:16,811 --> 00:49:19,349
If he were to contact you,
560
00:49:19,523 --> 00:49:21,895
we would like
to be notified immediately.
561
00:49:22,109 --> 00:49:23,734
Well, certainly.
562
00:49:27,614 --> 00:49:29,109
Oh, incidentally,
563
00:49:32,285 --> 00:49:35,573
I have not yet been paid
for the painting.
564
00:49:35,790 --> 00:49:39,077
If we find him,
we'll remind him.
565
00:50:21,256 --> 00:50:23,877
As the image of the man
566
00:50:24,050 --> 00:50:26,506
vanishes into thin air...
567
00:50:28,513 --> 00:50:31,135
may his name forever vanish
568
00:50:31,308 --> 00:50:33,799
from all memory.
569
00:50:34,270 --> 00:50:36,891
Whosoever pronounces his name
570
00:50:38,567 --> 00:50:41,188
may he burn in the fires
571
00:50:41,361 --> 00:50:43,852
of eternal damnation.
572
00:51:25,993 --> 00:51:30,072
She will like this frame.
You've done beautiful work.
573
00:51:30,873 --> 00:51:33,826
I've never been this close
to our Queen.
574
00:51:34,585 --> 00:51:37,870
But... is she really that ugly?
575
00:51:38,964 --> 00:51:41,752
What's your point?
It's a beautiful painting.
576
00:51:41,969 --> 00:51:45,586
Yes, but that does not make
a Queen beautiful.
577
00:52:40,948 --> 00:52:41,648
Don Francisco,
578
00:52:42,241 --> 00:52:45,528
Her Majesty wishes for you
to go to His Majesty's chamber.
579
00:53:02,222 --> 00:53:03,218
Sit, Goya!
580
00:53:06,351 --> 00:53:08,308
Sit, please.
581
00:53:09,021 --> 00:53:11,143
Please, sit
582
00:54:09,002 --> 00:54:10,166
How did you like it?
583
00:54:10,796 --> 00:54:13,465
Very much, Your Majesty.
Very much.
584
00:54:14,258 --> 00:54:18,207
- Are you telling me the truth?
- I am, I am. I was very...
585
00:54:18,804 --> 00:54:20,844
moved, Your Majesty.
586
00:54:21,349 --> 00:54:22,132
Not now.
587
00:54:22,309 --> 00:54:24,633
Do you know
who composed that piece?
588
00:54:25,729 --> 00:54:28,220
No, not really, sire.
589
00:54:31,151 --> 00:54:33,108
Mozart, maybe? No.
590
00:54:35,698 --> 00:54:37,406
Handel?
591
00:54:39,285 --> 00:54:41,822
- I did.
- Really?
592
00:54:44,206 --> 00:54:46,282
Congratulations, Your Majesty.
593
00:54:46,500 --> 00:54:48,873
Excellent and beautifully
performed.
594
00:54:51,589 --> 00:54:53,629
- So much for art.
- Now, sire,
595
00:54:54,175 --> 00:54:57,011
I wonder if I could have
your opinion on my...
596
00:54:58,138 --> 00:54:59,881
All right, come in.
597
00:55:06,313 --> 00:55:09,600
Your Majesty...
I have come from Paris.
598
00:55:10,819 --> 00:55:12,610
The French rabble
599
00:55:13,238 --> 00:55:15,990
has decapitated the King
of France.
600
00:55:16,742 --> 00:55:19,197
The King of France?
601
00:55:19,370 --> 00:55:21,695
Yes, Your Majesty.
King Louis.
602
00:55:21,914 --> 00:55:25,034
He was guillotined
in a public execution
603
00:55:25,210 --> 00:55:26,538
six days ago.
604
00:55:28,046 --> 00:55:30,004
My cousin Louis?
605
00:55:30,507 --> 00:55:32,132
Yes, sire.
606
00:55:58,454 --> 00:55:59,734
15 YEARS LATER
607
00:55:59,913 --> 00:56:03,282
Our soldiers must comprehend
the noble purpose of their mission.
608
00:56:03,458 --> 00:56:06,662
They carry a personal message
from me, Napoleon Bonaparte,
609
00:56:06,879 --> 00:56:10,295
that I will not stand by
and watch our Spanish neighbors
610
00:56:10,507 --> 00:56:12,751
continue to suffer the tyranny
611
00:56:12,928 --> 00:56:15,003
of corrupt and decadent kings,
612
00:56:15,222 --> 00:56:18,342
repressive clergy
and foreign imposters.
613
00:56:18,558 --> 00:56:21,643
Yes, the King of Spain
is not even Spanish.
614
00:56:21,854 --> 00:56:24,060
He is French.
And the Queen of Spain...
615
00:56:24,272 --> 00:56:26,645
She is Italian!
616
00:56:27,236 --> 00:56:30,319
No wonder the Spanish people
hate the Royal Family
617
00:56:30,531 --> 00:56:33,484
as much as they hate
the Inquisition.
618
00:56:34,535 --> 00:56:36,823
You have never fought
619
00:56:36,995 --> 00:56:39,154
an easier campaign, soldiers!
620
00:56:40,040 --> 00:56:44,121
The common folk will greet you
with flowers and kisses
621
00:56:44,336 --> 00:56:46,625
on the streets of Madrid!
622
00:56:46,839 --> 00:56:50,504
The Spaniard cannot wait
to break his chains
623
00:56:50,717 --> 00:56:54,004
and become a free man.
624
00:56:54,221 --> 00:56:56,179
Long live Napoleon.
625
00:58:03,464 --> 00:58:07,414
I can see these explosions
but I can't hear them.
626
00:58:08,552 --> 00:58:10,176
I'm deaf.
627
00:58:10,680 --> 00:58:14,630
I am completely deaf now,
but every morning
628
00:58:14,850 --> 00:58:18,683
I thank the Lord that
He hasn't taken my sight away
629
00:58:18,898 --> 00:58:20,937
that I've been able to witness
630
00:58:21,567 --> 00:58:24,852
and record
what has been happening here.
631
00:58:30,535 --> 00:58:32,823
These are French soldiers.
632
00:58:33,245 --> 00:58:34,740
The Mamelukes.
633
00:58:34,956 --> 00:58:38,408
Special cavalry recruited
from Egypt by Napoleon
634
00:58:38,626 --> 00:58:40,500
to help liberate Spain.
635
00:58:41,254 --> 00:58:45,204
To bring us the noble ideas
of the French Revolution.
636
00:58:46,218 --> 00:58:47,712
Liberty,
637
00:58:47,929 --> 00:58:49,091
equality,
638
00:58:49,305 --> 00:58:50,550
brotherhood.
639
00:58:52,308 --> 00:58:55,262
Then to defend the ideas
of the Revolution
640
00:58:55,728 --> 00:58:58,849
Napoleon, this scourge of royalty,
641
00:58:59,065 --> 00:59:03,015
made his own brother,
Joseph, the King of Spain.
642
00:59:03,694 --> 00:59:05,438
But to my fellow Spaniard,
643
00:59:05,948 --> 00:59:09,566
Napoleon's armies are nothing
but foreign invaders,
644
00:59:10,453 --> 00:59:11,733
occupiers.
645
00:59:31,016 --> 00:59:33,590
Who is in command
of this place?
646
00:59:36,939 --> 00:59:38,648
God
647
00:59:39,110 --> 00:59:41,267
is in command of this
648
00:59:41,945 --> 00:59:45,777
and every other place
on this earth, my son.
649
00:59:47,451 --> 00:59:50,867
- In the name of Emperor Napoleon...
- Continue.
650
00:59:51,080 --> 00:59:53,369
...and by the letter
of the Rights...
651
01:00:06,971 --> 01:00:08,798
Brother? Brother?
652
01:00:10,155 --> 01:00:11,718
Brothers, give him air,
let him breathe here.
653
01:00:13,554 --> 01:00:16,508
In the name of Emperor Napoleon
and by the letter
654
01:00:16,724 --> 01:00:20,556
of the Declaration of the Rights
of Man and of the Citizen,
655
01:00:20,770 --> 01:00:24,719
we hereby proclaim
the Spanish Inquisition abolished.
656
01:00:25,232 --> 01:00:28,069
All of its properties confiscated
657
01:00:28,278 --> 01:00:32,229
and all of its prisoners
will be freed forthwith.
658
01:03:36,524 --> 01:03:38,647
Now, go away.
659
01:03:40,653 --> 01:03:42,646
I'm deaf.
660
01:03:42,864 --> 01:03:44,489
I'm deaf!
661
01:03:56,462 --> 01:03:58,750
Sit down. Sit down.
662
01:04:03,302 --> 01:04:06,256
You have to write,
write everything down.
663
01:04:07,973 --> 01:04:10,928
Write what happened,
I can't hear.
664
01:04:12,103 --> 01:04:13,218
Are you hungry?
665
01:04:14,565 --> 01:04:16,853
Are you hungry?
666
01:04:23,699 --> 01:04:25,324
I confessed,
667
01:04:26,411 --> 01:04:29,364
and they said I would be tried,
668
01:04:30,040 --> 01:04:32,328
but there was never a trial.
669
01:04:33,794 --> 01:04:36,082
My father is dead now.
670
01:04:37,922 --> 01:04:40,212
My whole family is dead.
671
01:04:47,934 --> 01:04:51,884
The only thing I can think
about is my child.
672
01:04:52,898 --> 01:04:54,855
You had a child?
673
01:04:55,360 --> 01:04:56,983
In prison?
674
01:05:03,909 --> 01:05:06,863
My daughter, my little girl.
675
01:05:07,413 --> 01:05:09,489
I need to see her.
676
01:05:09,707 --> 01:05:11,783
I need to take care of her.
677
01:05:11,959 --> 01:05:14,747
Can you help me find her?
Please?
678
01:05:23,179 --> 01:05:25,421
In�s, look at me.
679
01:05:25,641 --> 01:05:28,761
Swear to God Almighty
you're telling the truth.
680
01:05:35,025 --> 01:05:38,027
I need to talk to somebody
from the Holy Office.
681
01:05:38,238 --> 01:05:40,859
But the Holy Office is long gone.
682
01:05:43,077 --> 01:05:46,031
- But they're not all dead, are they?
- They might as well be.
683
01:05:46,247 --> 01:05:48,869
They're either all in prison
or on the run.
684
01:05:53,004 --> 01:05:55,838
- Who's running the prison?
- The French.
685
01:05:56,049 --> 01:05:57,756
And Napoleon has sent
686
01:05:57,926 --> 01:06:00,334
a special prosecutor along
with his army.
687
01:06:04,142 --> 01:06:07,012
Will he receive me?
Where would I find him?
688
01:06:13,735 --> 01:06:15,977
Stay here. Watch her.
689
01:06:16,196 --> 01:06:17,821
Felipe!
690
01:06:35,716 --> 01:06:36,832
Silence!
691
01:06:41,431 --> 01:06:42,130
Silence!
692
01:06:48,607 --> 01:06:50,231
Quiet!
693
01:07:04,373 --> 01:07:05,322
I am here
694
01:07:05,499 --> 01:07:09,664
to serve the ideas of the
great French Revolution!
695
01:07:19,222 --> 01:07:21,215
They opened my eyes,
696
01:07:21,433 --> 01:07:24,717
as they are opening the eyes
of the blind all over the world,
697
01:07:24,937 --> 01:07:27,557
because they are irresistible.
698
01:07:28,607 --> 01:07:31,228
They are logical, they are just.
699
01:07:31,526 --> 01:07:33,235
Universal.
700
01:07:40,537 --> 01:07:45,163
All men, all men are born free.
701
01:07:46,126 --> 01:07:49,542
All possess the same rights,
and those...
702
01:07:50,256 --> 01:07:53,044
...those who refuse
to see the light of liberty
703
01:07:53,217 --> 01:07:55,044
shall receive no mercy.
704
01:07:55,261 --> 01:07:57,135
There will be...
705
01:07:57,764 --> 01:08:01,892
there will be no liberty
for the enemies of liberty!
706
01:08:10,320 --> 01:08:12,027
Father Gregorio...
707
01:08:15,575 --> 01:08:19,193
do not take this personally
However...
708
01:08:20,330 --> 01:08:22,572
However you are
709
01:08:22,749 --> 01:08:24,207
the very incarnation
710
01:08:24,375 --> 01:08:26,702
of blind fanaticism and nepotism.
711
01:08:27,671 --> 01:08:30,209
You are the tool by the means
of which few
712
01:08:30,424 --> 01:08:33,708
have kept the many in chains.
713
01:08:33,927 --> 01:08:38,092
You exemplify the very worst aspect
of Spain
714
01:08:38,307 --> 01:08:41,593
and so you will be judged
for your deeds.
715
01:08:48,652 --> 01:08:52,815
By... By the unanimous decision
of the judges...
716
01:08:54,617 --> 01:08:57,903
and by the power vested in them
by the Declaration
717
01:08:58,120 --> 01:09:01,407
of the Rights of Man
and of the Citizen,
718
01:09:01,624 --> 01:09:03,249
this court
719
01:09:03,460 --> 01:09:05,287
sentences you...
720
01:09:07,338 --> 01:09:08,798
to death.
721
01:09:31,281 --> 01:09:33,903
Do you remember
that rich merchant
722
01:09:34,076 --> 01:09:36,567
that made you confess that you...
723
01:09:42,210 --> 01:09:43,491
Yes.
724
01:09:44,420 --> 01:09:48,584
- You remember.
- S�. What was his name?
725
01:09:48,883 --> 01:09:50,461
Tom�s Bilbatua.
726
01:09:50,677 --> 01:09:53,762
Yes, of course. How is he?
727
01:09:54,222 --> 01:09:55,682
Oh, he's dead.
728
01:09:56,266 --> 01:09:59,304
- I'm sorry to hear that.
- No, it's his daughter.
729
01:10:02,440 --> 01:10:04,397
She needs help.
730
01:10:04,818 --> 01:10:07,273
Of course. She can come
to see me any time she wants.
731
01:10:07,487 --> 01:10:10,274
Well, she's here.
She's in my carriage outside.
732
01:10:10,491 --> 01:10:12,448
Bring her in.
733
01:10:14,704 --> 01:10:16,992
I owe everything...
734
01:10:21,879 --> 01:10:25,828
- I owe everything to...
- No, you don't have to shout.
735
01:10:26,257 --> 01:10:28,546
You can just speak slowly
736
01:10:28,760 --> 01:10:31,714
and articulate
and I can read your lips.
737
01:10:35,392 --> 01:10:37,930
I owe everything to that man.
738
01:10:38,145 --> 01:10:41,727
Because of him I had
to run to France.
739
01:10:41,941 --> 01:10:44,395
And there suddenly,
740
01:10:44,569 --> 01:10:46,895
saw in one bright flash
741
01:10:47,113 --> 01:10:50,732
how terribly wrong I had been
all my life.
742
01:10:51,201 --> 01:10:52,481
Reading...
743
01:10:52,703 --> 01:10:55,193
Reading Voltaire, Rousseau...
744
01:10:56,080 --> 01:10:58,073
Meeting Danton. Look,
745
01:10:58,291 --> 01:11:00,416
I was baptized again.
746
01:11:00,879 --> 01:11:03,167
I shed blood
for the Revolution.
747
01:11:03,381 --> 01:11:07,214
- A nasty wound.
- And I even got married there.
748
01:11:07,427 --> 01:11:10,049
Yes, Henrietta, my wife.
749
01:11:10,973 --> 01:11:13,594
I love her...
And I have three children.
750
01:11:14,392 --> 01:11:17,478
Yes, I who took the vows
of celibacy.
751
01:11:19,023 --> 01:11:22,060
So you will have to paint
my portrait
752
01:11:22,235 --> 01:11:24,311
with the whole family.
753
01:11:24,779 --> 01:11:26,059
That's...
754
01:11:26,823 --> 01:11:29,445
That's ten hands to paint.
755
01:11:30,118 --> 01:11:33,737
Ten.
And I can afford them all now.
756
01:11:34,373 --> 01:11:36,080
Come in.
757
01:11:39,295 --> 01:11:40,574
In�s.
758
01:11:42,631 --> 01:11:45,252
- This is Lorenzo...
- Casamares.
759
01:11:45,468 --> 01:11:47,543
Lorenzo Casamares.
760
01:11:49,389 --> 01:11:51,263
What can I do for you, miss?
761
01:11:52,266 --> 01:11:54,888
Don't, no, no, please, stop this,
stop.
762
01:11:55,270 --> 01:11:57,227
Stop, please.
763
01:11:58,149 --> 01:11:59,773
Sit down.
764
01:12:01,442 --> 01:12:02,724
Sit.
765
01:12:03,445 --> 01:12:05,403
Just tell me
766
01:12:05,782 --> 01:12:09,068
what do you need?
What can I do for you?
767
01:12:09,995 --> 01:12:13,114
What happened to our child?
768
01:12:13,999 --> 01:12:16,620
- I beg your pardon?
- Is she...?
769
01:12:18,128 --> 01:12:20,086
Is she with you?
770
01:12:29,474 --> 01:12:32,760
How long did they keep you
in that prison?
771
01:12:33,978 --> 01:12:36,434
I don't know.
772
01:12:37,732 --> 01:12:39,013
And...
773
01:12:40,820 --> 01:12:43,654
you think you had a child
in there?
774
01:12:43,863 --> 01:12:45,821
A little girl.
775
01:12:46,409 --> 01:12:49,160
- Our daughter
- "Our" daughter?
776
01:12:53,959 --> 01:12:57,374
Why do you believe that I am
the father of your little girl?
777
01:12:59,047 --> 01:13:00,921
Because you're
778
01:13:01,091 --> 01:13:03,665
the only man I've ever known.
779
01:13:04,470 --> 01:13:07,091
Please, sit down,
sit down, please.
780
01:13:16,774 --> 01:13:18,982
What happened to the child?
781
01:13:19,194 --> 01:13:21,151
I don't know.
782
01:13:21,822 --> 01:13:24,111
They took her from me
783
01:13:24,325 --> 01:13:25,606
before...
784
01:13:26,912 --> 01:13:29,532
she even tasted my milk.
785
01:13:53,814 --> 01:13:55,772
In�s, my dear, come here.
786
01:13:56,068 --> 01:13:57,692
Come, come.
787
01:13:59,905 --> 01:14:01,613
Now,
788
01:14:01,824 --> 01:14:04,942
you will go
with this nice young man
789
01:14:05,161 --> 01:14:07,865
and he will take you
to your daughter.
790
01:14:08,080 --> 01:14:09,705
All right?
791
01:14:10,416 --> 01:14:13,038
You just go with him.
792
01:14:13,712 --> 01:14:17,330
Go on.
Everything will be fine.
793
01:14:28,519 --> 01:14:30,478
I feel...
794
01:14:31,981 --> 01:14:35,267
such pity for these poor souls.
795
01:14:37,445 --> 01:14:39,652
How barbaric we were...
796
01:14:39,823 --> 01:14:41,899
Where are you sending her?
797
01:14:42,284 --> 01:14:45,238
She has obviously taken leave
of her senses in jail.
798
01:14:47,707 --> 01:14:51,656
However, I will not fail her.
I promise you.
799
01:14:51,877 --> 01:14:54,712
- Will she be all right?
- She will be well provided for.
800
01:14:54,922 --> 01:14:58,291
You think she invented the story
about her child?
801
01:15:00,887 --> 01:15:03,841
I'm afraid so.
I'm sure she did.
802
01:15:06,143 --> 01:15:07,768
Tell me...
803
01:15:08,646 --> 01:15:10,769
if a prisoner gave birth
804
01:15:10,939 --> 01:15:12,932
in the dungeons
of the Holy Office,
805
01:15:14,234 --> 01:15:17,023
what would have happened
to the child?
806
01:15:20,409 --> 01:15:22,366
Might it concern
807
01:15:23,703 --> 01:15:25,660
your child?
808
01:15:26,790 --> 01:15:28,071
Please,
809
01:15:29,292 --> 01:15:31,750
respond to my question.
810
01:15:32,422 --> 01:15:34,047
If I do,
811
01:15:34,800 --> 01:15:38,632
will you spare whatever remains
of my life?
812
01:15:38,845 --> 01:15:41,799
Will you kindly let me die
in peace?
813
01:15:43,893 --> 01:15:45,600
Yes.
814
01:15:47,813 --> 01:15:51,313
Can I trust a... a monkey?
815
01:15:56,363 --> 01:15:57,822
Yes.
816
01:16:02,204 --> 01:16:05,703
There are no girls here born in '93
and brought from Madrid?
817
01:16:06,584 --> 01:16:08,541
Are there?
818
01:16:11,130 --> 01:16:14,748
There was one who would answer
that description.
819
01:16:17,844 --> 01:16:19,755
1793, Madrid,
820
01:16:19,931 --> 01:16:22,553
sent here
by the Holy Office.
821
01:16:22,767 --> 01:16:24,227
Which one is she?
822
01:16:24,436 --> 01:16:26,179
She's not here.
823
01:16:26,354 --> 01:16:28,762
She ran away from us
when she was only 11.
824
01:16:29,567 --> 01:16:31,524
Where is she now?
825
01:16:31,735 --> 01:16:34,192
Only God can answer
that question.
826
01:16:34,405 --> 01:16:36,861
She was a little tiger.
827
01:16:40,287 --> 01:16:42,742
Is it known
who her parents were?
828
01:16:45,417 --> 01:16:47,042
Not really.
829
01:16:51,090 --> 01:16:53,129
Did they mention their names?
830
01:16:53,843 --> 01:16:56,797
Oh, no. They never do.
831
01:16:59,182 --> 01:17:01,968
- Did you baptize her?
- Oh, immediately.
832
01:17:02,185 --> 01:17:04,473
What was her baptismal name?
833
01:17:04,937 --> 01:17:05,803
Alicia.
834
01:17:06,524 --> 01:17:07,851
Alicia.
835
01:17:08,276 --> 01:17:09,555
Alicia.
836
01:17:10,736 --> 01:17:12,361
Come on.
837
01:17:52,489 --> 01:17:54,114
Come on.
838
01:18:06,421 --> 01:18:10,122
- Who was that girl there?
- Her name is Alicia. She's sweet...
839
01:18:10,342 --> 01:18:13,011
- What's her name?
- Alicia.
840
01:18:13,219 --> 01:18:15,176
Write it down.
841
01:18:16,014 --> 01:18:17,639
Alicia.
842
01:18:17,850 --> 01:18:19,677
All right. Alicia.
843
01:18:19,893 --> 01:18:22,847
- Will she be back?
- Oh, no, no, not today. Tomorrow.
844
01:18:23,064 --> 01:18:25,935
- What?
- You can have her tomorrow.
845
01:18:29,696 --> 01:18:32,864
My God, what is this?
846
01:18:33,701 --> 01:18:36,025
This is by the Flemish painter
Hieronymous Bosch...
847
01:18:36,579 --> 01:18:38,121
El Bosco, sire.
848
01:18:38,288 --> 01:18:40,531
It's called
'The Garden of Earthly Delights'.
849
01:18:41,043 --> 01:18:43,118
- Do you like this?
- Well,
850
01:18:43,336 --> 01:18:47,251
it is very bizarre, you are right,
but of course it's Flemish.
851
01:18:47,466 --> 01:18:50,088
And it is very well painted.
852
01:18:50,510 --> 01:18:53,464
This is neither my kind of a garden
nor my kind of delights.
853
01:18:54,390 --> 01:18:56,631
I would never send this
to Napoleon.
854
01:18:56,850 --> 01:18:59,721
This is not my brother's taste...
No!
855
01:18:59,938 --> 01:19:01,930
You can keep this thing right
here in Madrid.
856
01:19:06,610 --> 01:19:09,481
Ah, now this looks promising.
857
01:19:09,697 --> 01:19:12,105
This is Carlos the Fourth.
858
01:19:12,324 --> 01:19:15,363
I met him... and his wife.
859
01:19:15,746 --> 01:19:18,035
Although I don't recall her being
that ugly.
860
01:19:18,832 --> 01:19:21,787
How did she manage
to have so many lovers?
861
01:19:22,002 --> 01:19:24,624
She was the Queen, sire.
862
01:19:27,092 --> 01:19:29,547
This... is a masterpiece.
863
01:19:29,762 --> 01:19:33,260
- Indeed it is, sire.
- My brother would appreciate this.
864
01:19:34,434 --> 01:19:36,840
And he can just do that?
865
01:19:37,061 --> 01:19:40,643
Take paintings from the Royal gallery
and pack them off to Paris?
866
01:19:40,856 --> 01:19:43,941
We have to express our gratitude
for what Napoleon did for freedom
867
01:19:44,151 --> 01:19:47,521
in Spain somehow darling. Yes?
868
01:19:48,991 --> 01:19:51,778
Senor Francisco de Goya
is here to see you, sir.
869
01:19:51,994 --> 01:19:53,951
- Bring him in.
- Wait!
870
01:19:58,458 --> 01:20:02,077
Show Senor Goya to my study
and kindly ask him to wait.
871
01:20:03,130 --> 01:20:04,126
Thank you.
872
01:20:15,601 --> 01:20:17,891
I'm sorry, Francisco.
873
01:20:18,063 --> 01:20:20,221
At lunch I'm a family man.
874
01:20:20,942 --> 01:20:23,563
- May I offer you something to drink?
- No, thank you, no.
875
01:20:23,777 --> 01:20:26,529
I just want to get in touch
with In�s Bilbatua.
876
01:20:27,364 --> 01:20:29,073
Why?
877
01:20:29,825 --> 01:20:32,069
Well, she was telling the truth.
878
01:20:32,287 --> 01:20:34,908
She does have a daughter.
879
01:20:35,415 --> 01:20:37,372
How do you know?
880
01:20:37,667 --> 01:20:40,622
- I saw her.
- You saw her?
881
01:20:41,421 --> 01:20:42,702
Yes.
882
01:20:43,340 --> 01:20:45,547
Did you talk to her?
883
01:20:45,760 --> 01:20:47,717
No, no, I just saw her.
884
01:20:47,930 --> 01:20:52,010
How do you know that the girl
you saw is In�s's daughter?
885
01:20:53,769 --> 01:20:55,891
She looked exactly
like her mother did
886
01:20:56,063 --> 01:20:58,056
when I painted her 16 years ago.
887
01:20:58,273 --> 01:21:02,223
- She was, it was a perfect replica.
- Where did you see her?
888
01:21:06,574 --> 01:21:09,065
In the Pardo Gardens.
889
01:21:10,579 --> 01:21:13,200
- In the Gardens?
- Yes.
890
01:21:14,749 --> 01:21:16,706
She is a...?
891
01:21:18,795 --> 01:21:20,872
Yes, she is.
892
01:21:22,091 --> 01:21:24,048
Do you know her name?
893
01:21:25,344 --> 01:21:27,052
- Alicia.
- Alicia.
894
01:21:27,262 --> 01:21:30,549
Do you think you could bring In�s
to my house?
895
01:21:31,099 --> 01:21:33,971
I want the mother
to meet her daughter.
896
01:21:34,229 --> 01:21:35,510
Of course.
897
01:21:38,984 --> 01:21:40,609
Come on.
898
01:21:59,173 --> 01:22:02,089
- Is your name Alicia?
- Yes.
899
01:22:04,304 --> 01:22:06,925
Where were you born, Alicia?
900
01:22:07,682 --> 01:22:09,804
In an orphanage.
901
01:22:10,226 --> 01:22:12,847
Do you know
who your parents were?
902
01:22:13,938 --> 01:22:16,180
My mother was a heretic.
903
01:22:30,415 --> 01:22:32,537
So, where do you wanna do it?
904
01:22:32,708 --> 01:22:33,823
Right here?
905
01:22:34,043 --> 01:22:37,293
Nowhere.
I just want to talk to you.
906
01:22:38,589 --> 01:22:40,796
You're not the police, are you?
907
01:22:43,804 --> 01:22:46,425
I would like to make you
a proposition.
908
01:22:47,725 --> 01:22:50,263
- All right.
- Leave Spain.
909
01:22:50,478 --> 01:22:52,351
- Leave Spain?
- Yes.
910
01:22:52,564 --> 01:22:54,187
- And go where?
- America.
911
01:22:54,399 --> 01:22:55,941
With you?
912
01:22:56,151 --> 01:22:58,191
No, but...
913
01:22:58,821 --> 01:23:00,778
if you leave Spain,
914
01:23:01,490 --> 01:23:04,942
I will provide you with enough money
that you will never want for...
915
01:23:05,160 --> 01:23:07,533
No, no, please let me out of the...
916
01:23:07,746 --> 01:23:09,787
- Now, please, stop this...!
- Wait, calm down. Let me speak.
917
01:23:09,999 --> 01:23:12,407
I'm not gonna end up
in some brothel or harem?
918
01:23:12,626 --> 01:23:13,956
Let me speak.
919
01:23:14,170 --> 01:23:17,372
- Let go of me, or I'll scream.
- Wait, stay here.
920
01:23:17,591 --> 01:23:19,797
Wait... Quiet, quiet.
921
01:23:20,176 --> 01:23:24,256
Quiet, quiet. Let me speak.
Quiet! Wait!
922
01:23:24,638 --> 01:23:26,512
Alicia, come back!
923
01:23:28,102 --> 01:23:31,056
Even if this Alicia actually
were In�s's daughter,
924
01:23:31,439 --> 01:23:34,060
which I doubt, which I doubt...
925
01:23:36,027 --> 01:23:37,984
If she were,
926
01:23:38,446 --> 01:23:41,731
I would never want to bring
those two together.
927
01:23:42,033 --> 01:23:43,658
Why not?
928
01:23:43,869 --> 01:23:45,826
For me,
the idea of telling a mother:
929
01:23:46,038 --> 01:23:48,160
"I found your daughter
and she's a whore"
930
01:23:48,333 --> 01:23:50,325
is unthinkable and cruel.
931
01:23:51,377 --> 01:23:53,833
I could never bring myself
to do it.
932
01:23:54,005 --> 01:23:56,293
But they're the same flesh
and blood.
933
01:23:56,508 --> 01:23:58,336
Plus, Francisco,
934
01:24:00,053 --> 01:24:04,052
In�s is not in control
of her senses.
935
01:24:07,060 --> 01:24:10,228
- Where is she?
- She's in very good hands.
936
01:24:10,439 --> 01:24:12,681
Where?
I need to talk to her.
937
01:24:12,859 --> 01:24:14,981
Why is she so important to you?
938
01:24:15,778 --> 01:24:19,064
You are completely obsessed
with her.
939
01:24:20,200 --> 01:24:22,405
You yourself noticed her.
940
01:24:22,618 --> 01:24:26,318
That face is...
engraved on my mind.
941
01:24:27,165 --> 01:24:30,202
She's the angel descending
from heaven in 'La Florida'.
942
01:24:30,419 --> 01:24:34,084
I see her in taverns, I see her
in the streets, in my dreams.
943
01:24:34,758 --> 01:24:38,293
I saw her face when I thought
I was dying in C�diz.
944
01:24:38,511 --> 01:24:40,634
And I didn't do anything for her
when she needed it.
945
01:24:40,846 --> 01:24:43,135
I'm not going
to abandon her again!
946
01:24:43,349 --> 01:24:45,638
Can you understand that?
947
01:24:47,479 --> 01:24:49,437
Where is she?
948
01:24:53,443 --> 01:24:54,725
Francisco,
949
01:24:57,197 --> 01:25:00,649
that poor woman
has lost her mind.
950
01:25:03,330 --> 01:25:05,121
I said where is she?
951
01:25:08,502 --> 01:25:11,587
- I don't care who you are.
- I'm painter to the King!
952
01:25:12,298 --> 01:25:15,916
To which King? Do you know how
many kings I have in here?
953
01:25:16,635 --> 01:25:19,755
I even have two Napoleons.
And one of them is an Arab.
954
01:25:19,973 --> 01:25:22,974
The other one is seven foot,
two inches tall.
955
01:25:24,520 --> 01:25:26,844
- Is he deaf?
- Yeah.
956
01:25:27,605 --> 01:25:30,559
Painter to the King.
He could be blind.
957
01:25:31,484 --> 01:25:33,893
So, who is this woman anyway?
958
01:25:36,198 --> 01:25:37,313
In�s Bilbatua.
959
01:25:38,784 --> 01:25:41,026
How much is she worth to you?
960
01:25:42,955 --> 01:25:46,905
- How much is she worth to you?
- One thousand reales.
961
01:25:47,418 --> 01:25:49,708
1,000? 100!
962
01:25:50,256 --> 01:25:52,130
100!
963
01:25:52,341 --> 01:25:56,339
You must be crazy! And take it
as a professional opinion!
964
01:25:56,554 --> 01:25:59,720
There are revolutions everywhere,
the world is going to hell.
965
01:25:59,933 --> 01:26:01,890
The British have landed
in Portugal
966
01:26:02,060 --> 01:26:03,851
and I am responsible
for this hospital.
967
01:26:04,061 --> 01:26:07,728
And you have the audacity
to offer me 100?
968
01:26:07,941 --> 01:26:09,899
500. 500.
969
01:26:10,110 --> 01:26:13,065
- 200.
- All right.
970
01:26:14,239 --> 01:26:16,529
Is there anybody else here
that he wants?
971
01:26:38,224 --> 01:26:39,683
In�s.
972
01:26:42,604 --> 01:26:45,224
Oh, no... Not again.
973
01:26:45,940 --> 01:26:49,808
You cannot carry a baby
all your life. No woman can.
974
01:26:54,157 --> 01:26:55,154
No, Mar�a, no!
975
01:26:55,826 --> 01:26:57,202
- Stop it!
- In�s!
976
01:26:57,578 --> 01:26:59,073
Hold her.
977
01:26:59,288 --> 01:27:01,032
Get her! Stop it!
978
01:27:01,249 --> 01:27:03,456
Stop it. Let her go!
979
01:27:03,668 --> 01:27:06,420
- In�s, calm down.
- In�s!
980
01:27:06,754 --> 01:27:08,711
In�s!
981
01:27:12,386 --> 01:27:14,426
Don't you remember me?
982
01:27:17,933 --> 01:27:19,013
You can go home now.
983
01:27:21,228 --> 01:27:23,387
I found your daughter, In�s.
984
01:27:24,732 --> 01:27:26,013
See,
985
01:27:26,193 --> 01:27:29,027
you have to go.
He has found your daughter.
986
01:27:31,615 --> 01:27:33,821
- My daughter?
- Yes.
987
01:27:35,034 --> 01:27:36,529
My baby?
988
01:27:50,426 --> 01:27:51,707
Halt!
989
01:27:56,224 --> 01:27:59,843
What's happening here?
Why can't we go through?
990
01:28:03,274 --> 01:28:05,231
You can't go there.
991
01:28:05,859 --> 01:28:07,817
In�s, wait in the carriage.
992
01:28:09,113 --> 01:28:11,401
You keep an eye on her.
993
01:29:28,616 --> 01:29:30,323
Miss Alicia?
994
01:29:31,828 --> 01:29:33,655
Yes.
995
01:29:34,623 --> 01:29:36,580
I'm Francisco Goya.
996
01:29:37,751 --> 01:29:40,039
I'm painter to the King.
997
01:29:43,756 --> 01:29:45,749
Is that your child?
998
01:29:46,218 --> 01:29:47,166
No.
999
01:29:49,096 --> 01:29:52,383
I want you to come
with me and meet somebody.
1000
01:29:52,809 --> 01:29:54,885
Another man?
1001
01:29:55,644 --> 01:29:57,388
No.
1002
01:29:58,482 --> 01:30:00,141
I understand.
1003
01:30:00,359 --> 01:30:02,565
No, I'm not talking about...
1004
01:30:02,777 --> 01:30:05,020
I want you to meet somebody
to whom you are very important.
1005
01:30:05,239 --> 01:30:06,105
Who?
1006
01:30:13,540 --> 01:30:14,915
Alicia,
1007
01:30:15,125 --> 01:30:17,616
you've never met your mother,
have you?
1008
01:30:19,129 --> 01:30:20,410
And?
1009
01:30:40,735 --> 01:30:42,017
Alicia!
1010
01:30:43,404 --> 01:30:45,361
Alicia, run!
1011
01:30:48,910 --> 01:30:50,867
No, don't touch her!
1012
01:30:52,040 --> 01:30:53,748
Alicia!
1013
01:31:39,549 --> 01:31:41,838
- Where is she?
- She went that way.
1014
01:31:42,052 --> 01:31:44,839
But didn't I tell you...!
Go find her!
1015
01:31:45,054 --> 01:31:47,593
I said Don Francisco wants you
to stay here.
1016
01:31:47,808 --> 01:31:50,133
Bring her home! Bring her home!
1017
01:32:53,170 --> 01:32:54,795
Bring him in.
1018
01:33:03,389 --> 01:33:06,676
- Did you decree that deportation?
- Yes.
1019
01:33:08,645 --> 01:33:11,598
So you're sending all these girls
to America
1020
01:33:12,149 --> 01:33:14,723
just to get your poor harlot
daughter out of the way?
1021
01:33:14,944 --> 01:33:18,776
This is the best thing for those
women, it's the best thing.
1022
01:33:18,948 --> 01:33:20,906
What are you saying?
Say it again.
1023
01:33:21,117 --> 01:33:23,074
It is a new life for them.
It is a new life.
1024
01:33:24,079 --> 01:33:27,079
A new life? To be sold
as slaves in America?
1025
01:33:27,290 --> 01:33:30,791
It is better than living
in this whorehouse called Spain.
1026
01:33:31,003 --> 01:33:34,170
- What are you saying?
- Wake up, Francisco.
1027
01:33:34,381 --> 01:33:37,253
The Spanish people couldn't care
less about ideals.
1028
01:33:37,469 --> 01:33:40,884
Spain today
is one big whorehouse.
1029
01:33:41,765 --> 01:33:43,010
Whore?
1030
01:33:45,352 --> 01:33:47,640
Are you calling me a whore?
1031
01:33:48,063 --> 01:33:50,851
You have the audacity
to call me a whore?
1032
01:33:51,066 --> 01:33:53,687
And what are you? Look at you!
1033
01:33:53,985 --> 01:33:55,894
Look what you are today.
1034
01:33:56,112 --> 01:33:58,320
But do you remember
what you were yesterday?
1035
01:33:59,616 --> 01:34:01,694
Who's the whore here?
1036
01:34:02,788 --> 01:34:05,741
Don't lecture me, Francisco.
1037
01:34:06,583 --> 01:34:10,497
Do not lecture me.
At least I tried to do something
1038
01:34:10,713 --> 01:34:12,788
- and believed in what I was doing.
- Wait.
1039
01:34:13,006 --> 01:34:14,833
- I am a believer, Francisco.
- Wait.
1040
01:34:15,049 --> 01:34:18,006
I am a believer...! But you?
1041
01:34:18,638 --> 01:34:20,595
Look at you.
1042
01:34:21,516 --> 01:34:24,387
You work for anyone
who pays.
1043
01:34:24,602 --> 01:34:26,595
Yesterday the King of Spain.
1044
01:34:26,812 --> 01:34:29,387
Today the French.
Tomorrow?
1045
01:34:29,566 --> 01:34:31,974
Probably that bastard Wellington!
1046
01:34:32,193 --> 01:34:34,483
- No!
- Yes, Francisco.
1047
01:34:34,989 --> 01:34:37,611
You only believe in money.
1048
01:34:38,827 --> 01:34:40,368
You are the whore.
1049
01:34:44,916 --> 01:34:46,624
What is it?
1050
01:34:55,802 --> 01:34:58,589
The King has just received news
1051
01:34:59,556 --> 01:35:02,641
that the British have crossed
the border from Portugal to Spain
1052
01:35:02,851 --> 01:35:04,559
and are advancing.
1053
01:35:05,147 --> 01:35:09,191
According to a reliable source,
they are not meeting any resistance
1054
01:35:09,400 --> 01:35:13,352
and the Spanish are joining them
in their assault on our outposts.
1055
01:35:14,240 --> 01:35:16,066
What are the King's orders?
1056
01:35:16,283 --> 01:35:19,699
The King and his family left
Madrid half an hour ago.
1057
01:35:22,331 --> 01:35:25,701
- And Madrid?
- News hasn't reached the city yet.
1058
01:36:26,485 --> 01:36:28,192
In�s.
1059
01:36:32,031 --> 01:36:34,156
I want her to sleep.
1060
01:36:34,326 --> 01:36:36,319
Her father has not seen her yet.
1061
01:36:37,079 --> 01:36:40,698
Oh, I don't want her to be crying
when she sees him.
1062
01:37:37,687 --> 01:37:38,966
Wait!
1063
01:37:48,823 --> 01:37:50,104
Halt!
1064
01:37:52,953 --> 01:37:55,444
Back to France, you cowards!
1065
01:38:53,351 --> 01:38:54,632
Fran�oise?
1066
01:39:46,784 --> 01:39:48,408
Brother Lorenzo,
1067
01:39:49,286 --> 01:39:52,906
I hope you will understand there
is nothing personal
1068
01:39:53,208 --> 01:39:54,323
in our judgment.
1069
01:39:54,501 --> 01:39:55,497
However,
1070
01:39:56,420 --> 01:39:58,626
you became
1071
01:39:58,797 --> 01:40:01,714
the living embodiment
of diabolical ideas.
1072
01:40:04,469 --> 01:40:07,756
You proclaimed that Man
is higher than God
1073
01:40:08,557 --> 01:40:12,258
and that the words of the Gospels
are nothing but lies and poison.
1074
01:40:14,772 --> 01:40:16,729
You must never
1075
01:40:17,107 --> 01:40:20,311
never be allowed
to repeat your crimes.
1076
01:40:21,153 --> 01:40:24,155
Therefore,
the Church declares you guilty,
1077
01:40:24,825 --> 01:40:27,779
and your punishment will be death.
1078
01:40:29,122 --> 01:40:32,406
But if you repent publicly,
1079
01:40:32,625 --> 01:40:35,329
the merciful hand of the Church
1080
01:40:35,545 --> 01:40:37,170
will spare your life.
1081
01:40:40,843 --> 01:40:43,796
Your body will be saved,
and even your soul,
1082
01:40:44,012 --> 01:40:45,720
if you join us again
1083
01:40:45,889 --> 01:40:48,298
in the ever-loving arms of God.
1084
01:40:52,396 --> 01:40:53,676
Lorenzo,
1085
01:40:54,525 --> 01:40:56,233
my son,
1086
01:41:04,326 --> 01:41:06,615
will you repent?
1087
01:41:46,705 --> 01:41:48,449
No, I'm sure.
1088
01:42:17,155 --> 01:42:19,609
- In the name of the Father...
- God will forgive your sins.
1089
01:42:19,824 --> 01:42:22,990
You have lost your sight, Brother.
Open your eyes.
1090
01:42:23,869 --> 01:42:25,447
Lorenzo!
1091
01:42:25,663 --> 01:42:26,778
Lorenzo!
1092
01:42:27,373 --> 01:42:30,210
Lorenzo! Over here!
1093
01:42:30,670 --> 01:42:32,994
Well, what do you think's going
to happen to him now?
1094
01:42:33,213 --> 01:42:37,258
Brother, repent. You still have
time to plead for God's mercy.
1095
01:42:37,467 --> 01:42:39,424
Repent. Repent.
1096
01:42:55,738 --> 01:42:59,356
Come back to us, and God
will receive you into His arms.
1097
01:43:01,160 --> 01:43:02,275
Open your eyes!
1098
01:43:10,295 --> 01:43:12,585
Repent.
God will forgive your sins
1099
01:43:12,757 --> 01:43:14,915
if you repent now! Repent...
1100
01:43:19,680 --> 01:43:21,008
Oh God.
1101
01:43:21,682 --> 01:43:24,304
Or you'll be damned for all eternity.
1102
01:43:24,727 --> 01:43:28,345
God will forgive your sins.
You have lost your sight, Brother.
1103
01:43:28,690 --> 01:43:31,441
You still have time to plead
for God's mercy.
1104
01:43:31,650 --> 01:43:34,190
For God is all merciful.
1105
01:46:27,800 --> 01:46:29,212
In�s!
77495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.