All language subtitles for From.S04E03.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,184 --> 00:00:21,354 [Boyd] Previously on From... - Come here. Come here. 2 00:00:21,355 --> 00:00:23,398 Oh, no! 3 00:00:23,399 --> 00:00:24,692 [sobbing hysterically] 4 00:00:25,860 --> 00:00:27,819 "Knowledge comes at a cost"? 5 00:00:27,820 --> 00:00:29,529 It killed Jim because of us. 6 00:00:29,530 --> 00:00:30,697 "Anghkooey." 7 00:00:30,698 --> 00:00:32,615 It means "remember." 8 00:00:32,616 --> 00:00:35,118 [Boyd] These kids keep calling you back to help them. 9 00:00:35,119 --> 00:00:37,579 - How do we do it? - I'm working on it. 10 00:00:37,580 --> 00:00:39,497 [Tabitha] Julie and Ethan. 11 00:00:39,498 --> 00:00:41,416 I don't know how, but I'm gonna find a way 12 00:00:41,417 --> 00:00:43,918 to take care of them, to keep them safe. 13 00:00:43,919 --> 00:00:45,545 - I don't wanna be here anymore! - Ethan! 14 00:00:45,546 --> 00:00:47,756 What did you do? Why didn't he come home? 15 00:00:47,757 --> 00:00:49,924 - I did nothing. - You're lying! 16 00:00:49,925 --> 00:00:51,551 I want Dad! 17 00:00:51,552 --> 00:00:52,720 [Jim] Ethan. 18 00:00:54,680 --> 00:00:58,266 The night we arrived here, you had a dream. 19 00:00:58,267 --> 00:01:00,018 - Lake of Tears? - It's here. 20 00:01:00,019 --> 00:01:01,978 And I need you to find it. 21 00:01:01,979 --> 00:01:04,063 Ethan called it "Storywalking." 22 00:01:04,064 --> 00:01:06,984 I need you to give me some time, even if it looks bad. 23 00:01:11,530 --> 00:01:12,406 Dad! 24 00:01:14,074 --> 00:01:15,241 Randall! 25 00:01:15,242 --> 00:01:16,367 [Randall] I got you. 26 00:01:16,368 --> 00:01:17,577 [gasping] 27 00:01:17,578 --> 00:01:19,287 Look at me. Look at me. 28 00:01:19,288 --> 00:01:23,208 [Sophia] Lord, please protect us in this dark place. 29 00:01:23,209 --> 00:01:25,043 Please stand by my daddy's bedside 30 00:01:25,044 --> 00:01:27,545 and let him wake renewed in Your love. 31 00:01:27,546 --> 00:01:28,546 [choking] 32 00:01:28,547 --> 00:01:30,340 My father died. 33 00:01:30,341 --> 00:01:33,218 [Kenny] I'll talk to Boyd about a burial. 34 00:01:33,219 --> 00:01:34,928 If people find out what you did... 35 00:01:34,929 --> 00:01:37,472 Help! No! 36 00:01:37,473 --> 00:01:39,557 ...that's the kind of thing that could tear this place apart. 37 00:01:39,558 --> 00:01:41,643 You're gonna tell them that you lost your eye 38 00:01:41,644 --> 00:01:43,061 trying to help Fatima. 39 00:01:43,062 --> 00:01:44,730 Hey! Hey! Whoa! 40 00:01:46,649 --> 00:01:49,484 I'm a good person and I don't deserve to be here. 41 00:01:49,485 --> 00:01:50,903 Get the strip. 42 00:01:52,029 --> 00:01:54,365 - What I'm doing is getting out. - There is no way out! 43 00:01:57,618 --> 00:01:59,911 What the fuck is wrong with you? 44 00:01:59,912 --> 00:02:02,622 I gave... birth to one of them. 45 00:02:02,623 --> 00:02:04,624 Dad, tell her that's not what you're saying. 46 00:02:04,625 --> 00:02:06,417 It's the one I killed. 47 00:02:06,418 --> 00:02:11,048 I told all of you that there was something inside me. 48 00:02:23,894 --> 00:02:25,770 Sorry. 49 00:02:25,771 --> 00:02:27,605 Oh, it's okay. I'll get out of your way. 50 00:02:27,606 --> 00:02:30,567 No, you don't-- 51 00:02:30,568 --> 00:02:32,151 you don't-- you don't need to go. 52 00:02:32,152 --> 00:02:34,154 I just came to get a glass of water. 53 00:02:40,452 --> 00:02:42,412 Boyd said if people find out what happened-- 54 00:02:42,413 --> 00:02:44,455 I know. 55 00:02:44,456 --> 00:02:47,001 We should probably get our story straight. 56 00:02:58,053 --> 00:03:00,180 Are you okay? 57 00:03:02,433 --> 00:03:04,852 I'm not really sure I deserve to be. 58 00:03:13,152 --> 00:03:15,988 Elgin, I don't want to hate you. 59 00:03:16,989 --> 00:03:20,951 This place took advantage of both of us. 60 00:03:22,661 --> 00:03:26,289 Neither of us will ever be the same again. 61 00:03:26,290 --> 00:03:27,415 Will we? 62 00:03:27,416 --> 00:03:30,085 No, we won't. 63 00:03:35,674 --> 00:03:37,635 There's something I need your help with. 64 00:03:49,855 --> 00:03:52,190 - [gun firing] - [townspeople screaming] 65 00:03:52,191 --> 00:03:54,275 - [screaming] - [gun firing] 66 00:03:54,276 --> 00:03:56,069 [Boyd] Abby! Stop! 67 00:03:56,070 --> 00:03:58,404 - [gun cocking] - No, no! 68 00:03:58,405 --> 00:03:59,490 [gasps] 69 00:04:03,577 --> 00:04:05,036 Oh. 70 00:04:05,037 --> 00:04:06,747 [groans] 71 00:04:07,998 --> 00:04:11,919 Oh, shit. [groans] 72 00:04:19,259 --> 00:04:21,345 You wanna tell me what the hell that was yesterday? 73 00:04:23,764 --> 00:04:25,348 Not really. 74 00:04:25,349 --> 00:04:27,643 You're gonna have to do a little better than that. 75 00:04:29,061 --> 00:04:30,645 What do you want me to say? 76 00:04:30,646 --> 00:04:32,563 I want you to tell me 77 00:04:32,564 --> 00:04:34,524 that you're not gonna lose your shit again 78 00:04:34,525 --> 00:04:36,859 and put people's lives in danger. 79 00:04:36,860 --> 00:04:40,029 You got lucky yesterday. You understand that? 80 00:04:40,030 --> 00:04:43,491 If Kristi had gotten hurt, you and me 81 00:04:43,492 --> 00:04:45,284 are having a different conversation right now. 82 00:04:45,285 --> 00:04:46,619 Look, whoever that was yesterday, 83 00:04:46,620 --> 00:04:49,122 that wasn't me, all right? 84 00:04:49,123 --> 00:04:50,748 [sighs] I don't even wanna be here. 85 00:04:50,749 --> 00:04:52,584 Well, good. We're working on that. 86 00:04:56,630 --> 00:04:58,881 [exhales heavily] You know, 87 00:04:58,882 --> 00:05:01,300 Kristi told me yesterday that she'd seen dozens of people 88 00:05:01,301 --> 00:05:03,595 with dozens of schemes about how to leave this place. 89 00:05:05,222 --> 00:05:07,348 There's only thing that they have in common. 90 00:05:07,349 --> 00:05:10,143 You know what it is? 91 00:05:10,144 --> 00:05:11,311 They all died. 92 00:05:13,439 --> 00:05:14,314 Yeah. 93 00:05:15,816 --> 00:05:17,026 Well... 94 00:05:18,902 --> 00:05:20,987 Well, this time feels different. 95 00:05:20,988 --> 00:05:24,699 Yeah. That's probably what they thought. 96 00:05:24,700 --> 00:05:27,243 Can you give me a bullet? 97 00:05:27,244 --> 00:05:29,830 I only... need one. 98 00:05:30,789 --> 00:05:32,957 I'll go into the woods, and look, 99 00:05:32,958 --> 00:05:34,918 don't worry, you won't even have to clean it up. 100 00:05:54,563 --> 00:05:55,731 Sophia? 101 00:05:56,857 --> 00:05:59,400 I brought you some things from your dad's car. 102 00:05:59,401 --> 00:06:01,653 Thank you. 103 00:06:02,488 --> 00:06:05,616 We're gonna take him down to the service now. 104 00:06:06,700 --> 00:06:09,243 Can I have a minute to say goodbye? 105 00:06:09,244 --> 00:06:10,912 Yeah, of course. 106 00:06:10,913 --> 00:06:12,747 We'll be right outside when you're ready, okay? 107 00:06:12,748 --> 00:06:14,374 [Sophia] Okay. 108 00:06:28,972 --> 00:06:33,560 [ominous music playing] 109 00:06:48,450 --> 00:06:50,202 You were fun. 110 00:06:54,915 --> 00:06:58,168 I couldn't let you go without something to remember you by. 111 00:07:01,004 --> 00:07:04,465 [ominous music playing] 112 00:07:04,466 --> 00:07:09,304 [flesh squishing] 113 00:07:10,889 --> 00:07:11,807 [snaps] 114 00:07:22,693 --> 00:07:26,572 ["Que Sera, Sera (Whatever Will Be, Will Be)" plays] 115 00:07:32,703 --> 00:07:37,582 โ™ช When I was just a little boy โ™ช 116 00:07:37,583 --> 00:07:40,001 โ™ช I asked my father โ™ช 117 00:07:40,002 --> 00:07:42,129 โ™ช "What will I be?" โ™ช 118 00:07:43,714 --> 00:07:46,090 {\an8}โ™ช "Will I be handsome?" โ™ช 119 00:07:46,091 --> 00:07:48,593 {\an8}โ™ช "Will I be rich?" โ™ช 120 00:07:48,594 --> 00:07:52,471 โ™ช Here's what he said to me โ™ช 121 00:07:52,472 --> 00:07:55,934 โ™ช Que sera sera โ™ช 122 00:07:56,643 --> 00:08:01,564 โ™ช Whatever will be will be โ™ช 123 00:08:01,565 --> 00:08:05,818 โ™ช The future's not ours to see โ™ช 124 00:08:05,819 --> 00:08:08,405 โ™ช Que sera sera โ™ช 125 00:08:10,866 --> 00:08:13,827 {\an8}โ™ช What will be will be โ™ช 126 00:08:23,253 --> 00:08:28,132 {\an8}โ™ช Now I have children of my own โ™ช 127 00:08:28,133 --> 00:08:30,551 {\an8}โ™ช They ask their father โ™ช 128 00:08:30,552 --> 00:08:34,222 โ™ช "What will I be?" โ™ช 129 00:08:34,223 --> 00:08:36,766 {\an8}โ™ช "Will I be pretty?" โ™ช 130 00:08:36,767 --> 00:08:39,143 {\an8}โ™ช "Will I be rich?" โ™ช 131 00:08:39,144 --> 00:08:43,022 โ™ช I tell them tenderly โ™ช 132 00:08:43,023 --> 00:08:46,526 โ™ช Que sera sera โ™ช 133 00:08:47,152 --> 00:08:51,365 โ™ช Whatever will be will be โ™ช 134 00:08:52,157 --> 00:08:56,285 โ™ช The future's not ours to see โ™ช 135 00:08:56,286 --> 00:08:59,623 โ™ช Que sera sera โ™ช 136 00:09:01,416 --> 00:09:04,127 โ™ช What will be will be โ™ช 137 00:09:06,255 --> 00:09:09,258 โ™ช Que sera sera โ™ช 138 00:09:34,283 --> 00:09:35,575 Fuck! 139 00:09:36,743 --> 00:09:37,619 Fuck. 140 00:09:39,496 --> 00:09:40,913 - Jade. - What? 141 00:09:40,914 --> 00:09:42,290 Tell me you got something. 142 00:09:42,291 --> 00:09:44,583 Oh, does it fucking look like I have something? 143 00:09:44,584 --> 00:09:46,043 I... 144 00:09:46,044 --> 00:09:47,462 Okay. 145 00:09:49,172 --> 00:09:50,923 It's all--It's in here. 146 00:09:50,924 --> 00:09:53,509 It's in here. I know it is. 147 00:09:53,510 --> 00:09:55,720 There is-- there is more to what we need to know and I just-- 148 00:09:55,721 --> 00:09:58,098 I can't... Fuck it. 149 00:09:59,599 --> 00:10:01,267 You don't have any acid, do you? 150 00:10:01,268 --> 00:10:02,268 What? 151 00:10:02,269 --> 00:10:04,812 LSD. W-- Listen. 152 00:10:04,813 --> 00:10:08,065 Henry said Miranda started seeing this place 153 00:10:08,066 --> 00:10:09,692 after an acid trip they took, 154 00:10:09,693 --> 00:10:11,360 which kinda makes sense, given, 155 00:10:11,361 --> 00:10:13,112 you know, how the brain stores memory. 156 00:10:13,113 --> 00:10:15,489 If it worked for her, it stands to reason it could work for me. 157 00:10:15,490 --> 00:10:17,825 Oh, okay, um, uh, take a breath. 158 00:10:17,826 --> 00:10:19,493 Take a breath. 159 00:10:19,494 --> 00:10:22,330 If you're right, and everything we need is in your brain, 160 00:10:22,331 --> 00:10:24,790 then the last thing we need is for you to scramble it. 161 00:10:24,791 --> 00:10:26,709 Just take a little time. 162 00:10:26,710 --> 00:10:28,711 Get back to this after the funeral. 163 00:10:28,712 --> 00:10:31,506 Okay. I'm not going to the funeral. 164 00:10:33,008 --> 00:10:35,677 Trust me, I won't be missed. 165 00:10:36,678 --> 00:10:39,847 Look, the best thing I can do for Tabitha, 166 00:10:39,848 --> 00:10:42,391 for everybody here, 167 00:10:42,392 --> 00:10:46,103 is just find a way to unlock whatever's locked in here. 168 00:10:46,104 --> 00:10:48,106 How are you gonna do that? 169 00:10:49,191 --> 00:10:50,817 I don't know. 170 00:10:51,693 --> 00:10:53,195 Hey, Jade. 171 00:10:54,696 --> 00:10:56,489 Be careful. 172 00:10:56,490 --> 00:10:58,949 That message on the barn wall wasn't fucking around. 173 00:10:58,950 --> 00:11:01,160 Whatever answers you may find, 174 00:11:01,161 --> 00:11:03,538 we have no idea what they're gonna cost. 175 00:11:20,347 --> 00:11:22,390 Are you okay? 176 00:11:22,391 --> 00:11:24,850 It doesn't fit. 177 00:11:24,851 --> 00:11:27,186 [exhales] Honey, I'm sorry. 178 00:11:27,187 --> 00:11:30,689 It was the only thing I could find in the shed. 179 00:11:30,690 --> 00:11:33,067 You don't have to wear it if you don't want to. 180 00:11:33,068 --> 00:11:34,527 Yes, I do. 181 00:11:34,528 --> 00:11:36,362 At Grandpa's funeral, 182 00:11:36,363 --> 00:11:39,282 Dad said a man wears a suit to show his respect. 183 00:11:41,618 --> 00:11:43,245 You look very handsome. 184 00:11:46,456 --> 00:11:48,041 Let's go. 185 00:12:07,352 --> 00:12:10,479 Days like today... 186 00:12:10,480 --> 00:12:12,023 well, they're not easy. 187 00:12:13,775 --> 00:12:15,901 I'm not going to stand here... 188 00:12:15,902 --> 00:12:17,653 - [cawing] - ...and try to tell you that-- 189 00:12:17,654 --> 00:12:21,782 [cawing] 190 00:12:21,783 --> 00:12:23,451 [crowd chattering] 191 00:12:23,452 --> 00:12:26,328 [crows cawing] 192 00:12:26,329 --> 00:12:30,916 [cawing] 193 00:12:30,917 --> 00:12:33,962 [crows cawing] 194 00:12:39,718 --> 00:12:41,051 [cawing] 195 00:12:41,052 --> 00:12:43,429 - Boyd? - Just... 196 00:12:43,430 --> 00:12:46,807 [cawing] 197 00:12:46,808 --> 00:12:49,269 [crows cawing] 198 00:12:55,942 --> 00:12:57,360 You need to eat. 199 00:12:58,737 --> 00:13:00,614 I'm not hungry. 200 00:13:14,461 --> 00:13:16,462 Hello. 201 00:13:16,463 --> 00:13:18,089 Hi, Victor. 202 00:13:20,217 --> 00:13:21,509 Uh... 203 00:13:21,510 --> 00:13:23,469 Oh. [stammers] 204 00:13:23,470 --> 00:13:26,931 When I was a boy, I drew pictures 205 00:13:26,932 --> 00:13:29,267 so that the pictures would remember. 206 00:13:31,603 --> 00:13:33,438 This is for you. 207 00:13:47,327 --> 00:13:49,788 That's very sweet, Victor. Thank you so much. 208 00:14:00,048 --> 00:14:02,216 Can I go to the Colony House with Victor? 209 00:14:02,217 --> 00:14:04,051 No, not today. 210 00:14:04,052 --> 00:14:05,386 Please. 211 00:14:05,387 --> 00:14:07,764 I don't wanna be here. 212 00:14:11,393 --> 00:14:13,227 Is that okay with you? 213 00:14:13,228 --> 00:14:14,603 Yeah. 214 00:14:14,604 --> 00:14:16,106 Okay. 215 00:14:18,316 --> 00:14:19,651 Be safe, okay? 216 00:14:22,862 --> 00:14:26,408 I'll make sure that nothing happens to him, I promise. 217 00:14:27,826 --> 00:14:29,077 Okay. 218 00:14:34,457 --> 00:14:37,585 Here, you drink this. 219 00:14:37,586 --> 00:14:40,380 And, uh, Bakta's just whipping you up something to eat. 220 00:14:41,548 --> 00:14:43,758 Has anything like that ever happened before? 221 00:14:45,385 --> 00:14:47,678 With the-- the crows? 222 00:14:47,679 --> 00:14:50,014 No. 223 00:14:50,015 --> 00:14:51,974 I mean, everybody sees them when they see the trees, 224 00:14:51,975 --> 00:14:55,102 but that's, uh-- that's new. 225 00:14:55,103 --> 00:14:57,229 When did it get like this? 226 00:14:57,230 --> 00:14:59,732 What do you mean? 227 00:14:59,733 --> 00:15:03,193 Well, Sara, the girl who helped me with my glasses, she-- 228 00:15:03,194 --> 00:15:06,196 she said that after Sheriff Boyd found the talismans 229 00:15:06,197 --> 00:15:09,074 that for a long time people were safe. 230 00:15:09,075 --> 00:15:10,868 When did that change? 231 00:15:10,869 --> 00:15:12,202 It was, um... 232 00:15:12,203 --> 00:15:14,079 I guess it was-- 233 00:15:14,080 --> 00:15:17,458 It was around the night that my dad died. 234 00:15:17,459 --> 00:15:20,753 We had lost a family the night before, the Pratts, 235 00:15:20,754 --> 00:15:22,630 and then Jim and Tabitha, the Matthews family, 236 00:15:22,631 --> 00:15:25,174 they showed up with Jade. 237 00:15:25,175 --> 00:15:26,925 They came all together? 238 00:15:26,926 --> 00:15:29,553 Um, not in the same car, 239 00:15:29,554 --> 00:15:31,639 just they got here at the same time. 240 00:15:31,640 --> 00:15:36,311 And ever since then, things have been bad? 241 00:15:37,771 --> 00:15:39,396 No, no, that's not what I mean. 242 00:15:39,397 --> 00:15:41,023 Hey, Kenny. 243 00:15:41,024 --> 00:15:43,067 You mind if I borrow him for a second? 244 00:15:43,068 --> 00:15:44,569 - Come here a second. - I'll come back. 245 00:15:49,574 --> 00:15:51,283 Hey. 246 00:15:51,284 --> 00:15:53,036 Uh, Sophia, right? 247 00:15:55,455 --> 00:15:56,872 I'm Julie. 248 00:15:56,873 --> 00:15:58,290 I know. 249 00:15:58,291 --> 00:16:00,709 I just wanted to tell you I'm really sorry 250 00:16:00,710 --> 00:16:02,921 about what happened to your dad. 251 00:16:07,258 --> 00:16:08,426 How's she doing? 252 00:16:12,097 --> 00:16:14,973 Honestly, I don't-- I don't really know. 253 00:16:14,974 --> 00:16:16,475 I mean, she prays a lot. 254 00:16:16,476 --> 00:16:17,976 Are you fucking kidding me? 255 00:16:17,977 --> 00:16:20,771 I-I didn't mean to upset you. I-- I'm sorry. 256 00:16:20,772 --> 00:16:22,439 What the fuck did you mean to do, then? 257 00:16:22,440 --> 00:16:24,775 - Julie... - No. She thinks it's our fault! 258 00:16:24,776 --> 00:16:26,985 Hey, okay. Everybody, let's take a breath. 259 00:16:26,986 --> 00:16:28,737 Did you tell her that all of the bad things 260 00:16:28,738 --> 00:16:30,155 started happening because we came here? 261 00:16:30,156 --> 00:16:31,657 No, no, that's-- 262 00:16:31,658 --> 00:16:33,410 no, I didn't s-- no, that's not what I meant. 263 00:16:34,536 --> 00:16:35,619 Let's go home. 264 00:16:35,620 --> 00:16:36,912 No, fuck this. 265 00:16:36,913 --> 00:16:38,831 This is not our home. 266 00:16:38,832 --> 00:16:40,750 I...[gasps] 267 00:16:45,046 --> 00:16:46,714 Julie. 268 00:16:46,715 --> 00:16:48,508 Julie, stop! 269 00:16:49,926 --> 00:16:51,135 Do you think it's true? 270 00:16:51,136 --> 00:16:53,887 - What? - That when we got here 271 00:16:53,888 --> 00:16:55,597 that all the bad things that have happened since we got here, 272 00:16:55,598 --> 00:16:56,849 do you think it's our fault? 273 00:16:56,850 --> 00:16:59,436 No, honey, of course not. 274 00:17:00,645 --> 00:17:02,981 Why did it feel like those crows were celebrating? 275 00:17:05,400 --> 00:17:12,198 [speaking indistinctly] 276 00:17:15,493 --> 00:17:16,910 Sophia. 277 00:17:16,911 --> 00:17:18,620 I'm sorry. I didn't... 278 00:17:18,621 --> 00:17:21,957 It's okay. Uh, we need to talk. Okay? 279 00:17:21,958 --> 00:17:23,041 Okay. 280 00:17:23,042 --> 00:17:25,211 Poor Julie. 281 00:17:26,296 --> 00:17:27,838 Yeah. 282 00:17:27,839 --> 00:17:29,548 I mean, it seems like a lifetime ago 283 00:17:29,549 --> 00:17:31,509 when we made that little space for her in our room. 284 00:17:34,888 --> 00:17:36,306 Yeah. 285 00:17:37,390 --> 00:17:38,475 Hey. 286 00:17:42,312 --> 00:17:46,900 You know, you haven't really talked much about what happened? 287 00:17:48,818 --> 00:17:51,612 - I'm trying to be okay. - Yeah. 288 00:17:51,613 --> 00:17:54,072 I am. I'm just... 289 00:17:54,073 --> 00:17:57,118 I'm trying to let go of this. I just don't know how. 290 00:18:00,914 --> 00:18:02,414 You know what? 291 00:18:02,415 --> 00:18:03,916 I have an idea. Stay right there. 292 00:18:03,917 --> 00:18:05,584 I'm gonna-- I gotta grab a few things. 293 00:18:05,585 --> 00:18:06,794 Where are you going? 294 00:18:06,795 --> 00:18:07,796 Stay right there. I'll be right back. 295 00:18:11,966 --> 00:18:15,136 [pensive music plays] 296 00:18:27,148 --> 00:18:31,276 Oh, look. Ethan, my dad is my roommate now. 297 00:18:31,277 --> 00:18:34,488 This is-- This is his bed right here. 298 00:18:34,489 --> 00:18:36,949 Yeah, it's a good thing 299 00:18:36,950 --> 00:18:38,742 that I threw all my stuff out the window 300 00:18:38,743 --> 00:18:40,286 because then it made all this space. 301 00:18:43,581 --> 00:18:48,252 It's nice having a roommate now, too, be-- 302 00:18:48,253 --> 00:18:50,420 because you have someone to talk to, 303 00:18:50,421 --> 00:18:52,965 you know, if you're afraid. 304 00:18:52,966 --> 00:18:56,552 [inhaling, exhaling sharply] And you can talk to me, 305 00:18:56,553 --> 00:18:59,389 you know, if you're ever-- if you're ever afraid. 306 00:19:03,685 --> 00:19:05,352 Are there any lakes here? 307 00:19:05,353 --> 00:19:06,812 What? 308 00:19:06,813 --> 00:19:08,272 Lakes? 309 00:19:08,273 --> 00:19:10,774 Have you seen any lakes here? 310 00:19:10,775 --> 00:19:14,278 Uh, there's the-- there's the Brundles. 311 00:19:14,279 --> 00:19:16,822 That's not very far from here. 312 00:19:16,823 --> 00:19:18,824 - Can we go see it? - [Victor] What? 313 00:19:18,825 --> 00:19:21,743 No, I don't like it there. 314 00:19:21,744 --> 00:19:23,245 Water's creepy. 315 00:19:23,246 --> 00:19:25,330 Please. 316 00:19:25,331 --> 00:19:28,125 Why do you wanna go see the Brundles? 317 00:19:28,126 --> 00:19:32,004 Never mind. I'll find it myself. 318 00:19:32,005 --> 00:19:34,506 No, but you're supposed to stay here with me. That... 319 00:19:34,507 --> 00:19:35,966 I don't care. 320 00:19:35,967 --> 00:19:37,509 Well, I do. 321 00:19:37,510 --> 00:19:40,554 - I just need to see the lake. - Why? 322 00:19:40,555 --> 00:19:44,182 Friends aren't supposed to keep secrets, Ethan. 323 00:19:44,183 --> 00:19:46,476 [exhaling] Fine. 324 00:19:46,477 --> 00:19:49,104 If you take me to the lake, I'll tell you. 325 00:19:49,105 --> 00:19:50,857 [groans] 326 00:20:23,890 --> 00:20:28,019 [suspenseful music playing] 327 00:20:35,401 --> 00:20:36,486 [drawer shuts] 328 00:21:00,134 --> 00:21:01,010 [gasps] 329 00:21:02,136 --> 00:21:04,179 What are you doing out here? 330 00:21:04,180 --> 00:21:05,931 I saw you walk off alone. 331 00:21:05,932 --> 00:21:07,808 Thought you might be doing something stupid, 332 00:21:07,809 --> 00:21:09,435 like going back to the ruins. 333 00:21:12,355 --> 00:21:13,773 Go away. 334 00:21:15,274 --> 00:21:16,566 Julie. 335 00:21:16,567 --> 00:21:19,194 I'm not going to the ruins, okay? 336 00:21:19,195 --> 00:21:21,738 I need to get something from our house. 337 00:21:21,739 --> 00:21:23,615 Okay. 338 00:21:23,616 --> 00:21:25,367 Our old house. 339 00:21:25,368 --> 00:21:28,620 Wait, wait. The one that collapsed? 340 00:21:28,621 --> 00:21:30,205 No. No fuckin' way. 341 00:21:30,206 --> 00:21:32,374 I was inside that thing when it came down, remember? 342 00:21:32,375 --> 00:21:33,959 - Okay. - It's just too unstable. 343 00:21:33,960 --> 00:21:35,544 Okay. 344 00:21:35,545 --> 00:21:36,795 No, look, look. 345 00:21:36,796 --> 00:21:39,631 All right, stop, stop. Stop. 346 00:21:39,632 --> 00:21:42,884 What's in there that's so important? 347 00:21:42,885 --> 00:21:44,720 I told you that thing that I can do? 348 00:21:44,721 --> 00:21:46,596 My brother called it Storywalking? 349 00:21:46,597 --> 00:21:48,306 He learned about it from one of his books, 350 00:21:48,307 --> 00:21:50,350 and all his books are under the house now, 351 00:21:50,351 --> 00:21:52,602 and I-I need to know if there's anything in there 352 00:21:52,603 --> 00:21:54,312 about how to control it, so I can go back 353 00:21:54,313 --> 00:21:55,981 and save my dad without getting killed. 354 00:21:55,982 --> 00:21:57,482 And maybe that is stupid, okay? 355 00:21:57,483 --> 00:22:00,986 But I'm not asking your permission. I'm going. 356 00:22:00,987 --> 00:22:03,656 So you can help me or you can leave me alone. 357 00:22:09,704 --> 00:22:11,205 Give me that. 358 00:22:31,601 --> 00:22:32,810 You still want that bullet? 359 00:22:35,354 --> 00:22:37,440 There's something I need you to do for me first. 360 00:22:40,109 --> 00:22:42,569 [Ethan] What's he doing? 361 00:22:42,570 --> 00:22:44,280 [Victor] I think he's sleeping. 362 00:22:45,907 --> 00:22:46,824 Jade? 363 00:22:47,992 --> 00:22:49,993 What? 364 00:22:49,994 --> 00:22:51,703 Let's go. 365 00:22:51,704 --> 00:22:54,498 We just got here. 366 00:22:54,499 --> 00:22:56,208 It's not what I'm looking for. 367 00:22:56,209 --> 00:22:58,085 How do you know that? 368 00:22:58,086 --> 00:22:59,587 I just do. 369 00:23:00,922 --> 00:23:05,217 Ethan, you-- you promised 370 00:23:05,218 --> 00:23:08,220 that if I brought you here, you would tell me. 371 00:23:08,221 --> 00:23:11,348 I need to find the Lake of Tears. 372 00:23:11,349 --> 00:23:13,600 It's a lake with magical powers. 373 00:23:13,601 --> 00:23:15,435 What kind of magical powers? 374 00:23:15,436 --> 00:23:17,562 It can make people better when they're hurt. 375 00:23:17,563 --> 00:23:23,111 I thought I made it up, but my dad told me it's here. 376 00:23:24,362 --> 00:23:26,488 I need to find it. 377 00:23:26,489 --> 00:23:28,282 When did he tell you that? 378 00:23:29,784 --> 00:23:33,120 Yesterday. Out by the RV? 379 00:23:33,121 --> 00:23:36,623 Maybe once I find it, it can make him better. 380 00:23:36,624 --> 00:23:39,000 Maybe he'll come back. 381 00:23:39,001 --> 00:23:40,836 Maybe Jade can help. 382 00:23:40,837 --> 00:23:42,712 Jade! 383 00:23:42,713 --> 00:23:44,840 Oh, for Christ's sakes, what? 384 00:23:44,841 --> 00:23:47,134 We need to find the Lake of Tears! 385 00:23:47,135 --> 00:23:49,511 The lake of what? 386 00:23:49,512 --> 00:23:52,347 It's a kids' book though, right? 387 00:23:52,348 --> 00:23:55,475 It's stories made up for little kids? 388 00:23:55,476 --> 00:23:59,604 Before we got here, I thought monsters were made up, too. 389 00:23:59,605 --> 00:24:00,940 Fair point. 390 00:24:07,738 --> 00:24:09,531 You good? 391 00:24:09,532 --> 00:24:13,244 This is where I talked to my dad the day the house collapsed. 392 00:24:18,082 --> 00:24:20,668 He was still down there when the sun was setting. 393 00:24:22,837 --> 00:24:24,880 I was so scared that we were just gonna lose him 394 00:24:24,881 --> 00:24:26,591 right then and there. 395 00:24:29,427 --> 00:24:30,803 He... 396 00:24:33,389 --> 00:24:37,559 He kept telling me everything was gonna be okay, 397 00:24:37,560 --> 00:24:39,936 that I shouldn't be afraid. 398 00:24:39,937 --> 00:24:44,649 Hey, uh, why don't you let me do this? 399 00:24:44,650 --> 00:24:46,109 What? 400 00:24:46,110 --> 00:24:48,820 I can handle a couple of books. 401 00:24:48,821 --> 00:24:50,989 Besides, someone's gonna need to be up here 402 00:24:50,990 --> 00:24:52,658 if something happens, right? 403 00:24:54,869 --> 00:24:57,245 No, no, I should be the-- it's my thing. I should be the one-- 404 00:24:57,246 --> 00:24:58,955 Hey, hey, hey, hey. 405 00:24:58,956 --> 00:25:02,876 Storywalker, why don't you let someone else 406 00:25:02,877 --> 00:25:04,712 do the cool shit for a change, huh? 407 00:25:05,922 --> 00:25:07,798 It's good for my self-esteem. 408 00:25:14,639 --> 00:25:16,682 There's a-- There's a way in over here. 409 00:25:22,355 --> 00:25:23,897 In-- In the story, 410 00:25:23,898 --> 00:25:26,024 Achan caused the whole nation of Israel to suffer 411 00:25:26,025 --> 00:25:27,692 because he offended God. 412 00:25:27,693 --> 00:25:29,027 And that's what you told Julie? 413 00:25:29,028 --> 00:25:30,570 I just thought that maybe, somehow, 414 00:25:30,571 --> 00:25:32,656 they brought some sort of ill tidings with them-- 415 00:25:32,657 --> 00:25:33,657 Okay, stop. 416 00:25:33,658 --> 00:25:35,992 The people here, 417 00:25:35,993 --> 00:25:39,246 they're always one bad day away from giving up, 418 00:25:39,247 --> 00:25:41,790 giving up, losing hope. 419 00:25:41,791 --> 00:25:45,377 I-I know, it was-- it was... 420 00:25:45,378 --> 00:25:46,754 I know. 421 00:25:49,882 --> 00:25:51,175 Look... 422 00:25:54,512 --> 00:25:57,806 we need to figure out where you're gonna live from now on. 423 00:25:57,807 --> 00:26:00,141 Where do you live? 424 00:26:00,142 --> 00:26:04,604 That, uh-- that big house up on the hill, Colony House. 425 00:26:04,605 --> 00:26:07,065 There's plenty of room there. 426 00:26:07,066 --> 00:26:09,693 But there's-- there's so many people there. 427 00:26:09,694 --> 00:26:10,819 Yeah. 428 00:26:10,820 --> 00:26:12,862 Can't I just stay at the clinic? 429 00:26:12,863 --> 00:26:16,909 Well, there's no extra rooms in the clinic, so... 430 00:26:18,119 --> 00:26:19,995 Where does Sara live? 431 00:26:19,996 --> 00:26:21,454 What? 432 00:26:21,455 --> 00:26:23,915 She was really nice to me. 433 00:26:23,916 --> 00:26:26,626 That's not a good idea. 434 00:26:26,627 --> 00:26:30,464 Because of-- of what she did? 435 00:26:33,759 --> 00:26:36,344 How did you, um... 436 00:26:36,345 --> 00:26:38,431 I've-- I've heard people talking. 437 00:26:39,724 --> 00:26:42,642 Why-- Why would you-- why would you want to live with her? 438 00:26:42,643 --> 00:26:45,687 Because I've-- Because I've seen her kindness, 439 00:26:45,688 --> 00:26:48,524 and I don't-- I don't think she's a bad person. 440 00:26:52,820 --> 00:26:55,406 You have no idea the kind of person she is. 441 00:26:59,368 --> 00:27:02,246 [wood creaking softly] 442 00:27:04,623 --> 00:27:08,251 [Julie] I can't see you at all. Are you okay? 443 00:27:08,252 --> 00:27:09,794 I'm fine. 444 00:27:09,795 --> 00:27:11,839 Just letting my eyes adjust, that's all. 445 00:27:14,091 --> 00:27:16,718 How many of these books am I looking for anyway? 446 00:27:16,719 --> 00:27:19,137 He kept them all in a little blue bag. 447 00:27:19,138 --> 00:27:20,805 They should be together. 448 00:27:20,806 --> 00:27:23,141 Little blue bag, huh? 449 00:27:23,142 --> 00:27:24,642 Piece of cake. 450 00:27:24,643 --> 00:27:26,979 [wood creaking softly] 451 00:27:30,024 --> 00:27:32,777 [metal creaking] 452 00:27:39,367 --> 00:27:41,118 [wood creaking softly] 453 00:27:50,002 --> 00:27:51,462 Randall? 454 00:27:52,588 --> 00:27:54,632 I'm fine. 455 00:27:59,428 --> 00:28:02,180 What are we doing here? 456 00:28:02,181 --> 00:28:03,848 [exhales] 457 00:28:03,849 --> 00:28:06,976 We got storage sheds around town. 458 00:28:06,977 --> 00:28:09,145 The storage room in the diner, 459 00:28:09,146 --> 00:28:11,773 they're filled with clothes, tools, 460 00:28:11,774 --> 00:28:14,192 everything we thought would be useful. 461 00:28:14,193 --> 00:28:17,113 This is everything else. 462 00:28:18,406 --> 00:28:20,031 Okay. 463 00:28:20,032 --> 00:28:22,325 I want you to treat this place like a crime scene. 464 00:28:22,326 --> 00:28:27,831 Like, these--these things, they tell a story, right? 465 00:28:27,832 --> 00:28:29,666 I want you to develop a narrative. 466 00:28:29,667 --> 00:28:31,292 Tell me everything there is to know 467 00:28:31,293 --> 00:28:33,336 about the people this stuff belonged to. 468 00:28:33,337 --> 00:28:34,505 Why? 469 00:28:36,632 --> 00:28:38,216 Because I asked you to. 470 00:28:38,217 --> 00:28:39,676 So, why don't you do it? 471 00:28:39,677 --> 00:28:42,262 You're a cop. You were trained to do this. 472 00:28:42,263 --> 00:28:44,347 - I wasn't. - [Acosta] Hm. 473 00:28:44,348 --> 00:28:46,891 There-- There might be things we overlooked, 474 00:28:46,892 --> 00:28:49,185 something that'll help us get out of here. 475 00:28:49,186 --> 00:28:51,479 Tell me why we're really here. 476 00:28:51,480 --> 00:28:52,814 - I just did. - Bullshit. 477 00:28:52,815 --> 00:28:54,274 Hey. 478 00:28:54,275 --> 00:28:56,318 You better tell me why we're really here. 479 00:29:02,366 --> 00:29:05,952 Because you remind me of someone. 480 00:29:05,953 --> 00:29:08,371 All right? 481 00:29:08,372 --> 00:29:10,707 You remind me... 482 00:29:10,708 --> 00:29:14,587 of someone I could've helped and I didn't. 483 00:29:17,131 --> 00:29:19,966 I don't get to get that back. 484 00:29:19,967 --> 00:29:23,428 But I'm gonna stand here and-- 485 00:29:23,429 --> 00:29:26,890 Look, I know you think everything I said is bullshit, 486 00:29:26,891 --> 00:29:28,475 and maybe it is. 487 00:29:28,476 --> 00:29:30,393 Maybe it isn't, all right? 488 00:29:30,394 --> 00:29:33,062 But if you do this for me, 489 00:29:33,063 --> 00:29:35,148 think about all the people you might be helping, 490 00:29:35,149 --> 00:29:36,816 the people you might be saving. 491 00:29:36,817 --> 00:29:40,403 You think about the cop who first put that badge on. 492 00:29:40,404 --> 00:29:42,740 You do all that, and you still want that bullet... 493 00:29:44,033 --> 00:29:46,451 then, yeah, we'll talk. 494 00:29:46,452 --> 00:29:48,370 That's a promise. 495 00:30:03,802 --> 00:30:05,471 [knocking] 496 00:30:11,393 --> 00:30:12,686 Donna? 497 00:30:31,080 --> 00:30:35,167 [pensive music playing] 498 00:30:38,379 --> 00:30:41,005 I think she went back to town. 499 00:30:41,006 --> 00:30:42,173 Oh. 500 00:30:42,174 --> 00:30:43,926 You need something? 501 00:30:45,261 --> 00:30:47,679 Uh, no. I'm-- I'm okay. 502 00:30:47,680 --> 00:30:49,889 Are you? 503 00:30:49,890 --> 00:30:53,935 Forty years, I sat in my house after my family disappeared. 504 00:30:53,936 --> 00:30:56,604 I was... a lot of things. 505 00:30:56,605 --> 00:30:59,066 "Okay" was never one of them. 506 00:31:00,234 --> 00:31:01,693 I should go home. 507 00:31:01,694 --> 00:31:03,194 Where you headed? 508 00:31:03,195 --> 00:31:05,738 Um, just going home. 509 00:31:05,739 --> 00:31:07,907 Oh. Well, I'll walk with you. 510 00:31:07,908 --> 00:31:10,577 Henry, no, it's okay. I can go by myself. 511 00:31:10,578 --> 00:31:13,914 Tabitha, I don't think you should be alone right now. 512 00:31:16,458 --> 00:31:19,544 So, where are you really going? 513 00:31:19,545 --> 00:31:21,087 I'm going home. 514 00:31:21,088 --> 00:31:23,256 And where are you going after that? 515 00:31:23,257 --> 00:31:25,758 Henry, I don't know what you're talking about. 516 00:31:25,759 --> 00:31:28,636 Sure you do. You're good at a lot of things, Tabitha. 517 00:31:28,637 --> 00:31:30,471 Lying is definitely not among them. 518 00:31:30,472 --> 00:31:32,181 So we can play the whole charade 519 00:31:32,182 --> 00:31:33,891 of me dropping you off at your house 520 00:31:33,892 --> 00:31:36,269 and then waiting to see where else you go or you can just-- 521 00:31:36,270 --> 00:31:39,189 Okay, I'm gonna find the lighthouse, okay? 522 00:31:40,190 --> 00:31:42,483 I'm gonna find my way back to the lighthouse. 523 00:31:42,484 --> 00:31:44,569 I got out of here once. 524 00:31:44,570 --> 00:31:49,240 If I find the lighthouse, I can maybe, maybe, hopefully, 525 00:31:49,241 --> 00:31:51,326 I can do it again and take my children with me. 526 00:31:51,327 --> 00:31:53,828 I'm not gonna let them die here. 527 00:31:53,829 --> 00:31:56,080 How? Donna said no one knows where the lighthouse is... 528 00:31:56,081 --> 00:31:58,166 No, they don't. That's why I have to do it again, 529 00:31:58,167 --> 00:31:59,417 like I did the last time. 530 00:31:59,418 --> 00:32:01,294 I have to go through the bottle tree. 531 00:32:01,295 --> 00:32:04,255 The man in the pool, Dale, right? 532 00:32:04,256 --> 00:32:06,257 He died when he tried going through. 533 00:32:06,258 --> 00:32:08,509 Yeah, but... Okay, what if it was... 534 00:32:08,510 --> 00:32:10,428 What if it was not meant for him? 535 00:32:10,429 --> 00:32:11,971 What if it was only meant for me? 536 00:32:11,972 --> 00:32:13,514 And what if you're wrong? 537 00:32:13,515 --> 00:32:16,184 What if you end up stuck in the side of god-knows-what 538 00:32:16,185 --> 00:32:17,727 somewhere no one can-- 539 00:32:17,728 --> 00:32:20,188 I don't know. I don't know, Henry. I have to try. 540 00:32:20,189 --> 00:32:23,941 - Okay. I'm coming with you. - No, Henry-- 541 00:32:23,942 --> 00:32:25,985 You said you're going to the bottle tree, right? 542 00:32:25,986 --> 00:32:27,904 I wanna see it. I want to see the tree 543 00:32:27,905 --> 00:32:29,907 my wife died trying to reach. 544 00:32:31,116 --> 00:32:34,118 [sighs] 545 00:32:34,119 --> 00:32:35,870 Henry, I have to tell you something-- 546 00:32:35,871 --> 00:32:39,333 She was my wife. Please. 547 00:32:42,544 --> 00:32:44,962 Okay. Let's go. 548 00:32:44,963 --> 00:32:46,173 - Okay. - Yeah. 549 00:32:51,970 --> 00:32:53,137 Where are we going? 550 00:32:53,138 --> 00:32:55,265 It's just a little further. 551 00:32:57,643 --> 00:33:00,186 Why won't you tell me what's in the bag? 552 00:33:00,187 --> 00:33:01,522 You'll see. 553 00:33:10,531 --> 00:33:12,198 Ever heard of a rage room? 554 00:33:12,199 --> 00:33:15,410 They're really popular in Japan. 555 00:33:15,411 --> 00:33:20,331 It's sort of a way to lash out, you know, let go 556 00:33:20,332 --> 00:33:23,085 without hurting somebody or breaking shit that you need. 557 00:33:29,925 --> 00:33:31,509 Ellis, this is really sweet, 558 00:33:31,510 --> 00:33:33,678 but I don't know how this is gonna help-- 559 00:33:33,679 --> 00:33:35,930 When my mom died, 560 00:33:35,931 --> 00:33:37,808 you were the one that brought me back. 561 00:33:39,435 --> 00:33:42,270 You didn't even know me very well, 562 00:33:42,271 --> 00:33:45,523 but you knew that I was still in there, 563 00:33:45,524 --> 00:33:47,817 underneath all the... 564 00:33:47,818 --> 00:33:50,945 the dark, horrible shit that I was going through, 565 00:33:50,946 --> 00:33:53,364 and you never gave up on me, 566 00:33:53,365 --> 00:33:56,075 not until you finally pulled me out. 567 00:33:56,076 --> 00:33:58,494 It's my turn now. 568 00:33:58,495 --> 00:33:59,788 Give it a shot. 569 00:34:02,374 --> 00:34:03,500 So... 570 00:34:04,710 --> 00:34:06,628 you want the crowbar... 571 00:34:08,547 --> 00:34:10,257 or the bat? 572 00:34:21,268 --> 00:34:23,352 Definitely the bat. 573 00:34:23,353 --> 00:34:25,855 That's my girl. 574 00:34:25,856 --> 00:34:27,524 [exhales heavily] 575 00:34:35,783 --> 00:34:37,074 [thuds] 576 00:34:37,075 --> 00:34:40,454 [laughs] 577 00:34:41,705 --> 00:34:43,332 It's all yours. 578 00:35:06,563 --> 00:35:08,773 [cries out] 579 00:35:08,774 --> 00:35:10,317 [screaming] 580 00:35:14,071 --> 00:35:16,989 Okay, so, let me get this straight. 581 00:35:16,990 --> 00:35:20,493 You made up this Lake of Tears 582 00:35:20,494 --> 00:35:25,289 as part of a game that you used to play with finger puppets. 583 00:35:25,290 --> 00:35:28,626 It wasn't a game. It was a story. 584 00:35:28,627 --> 00:35:31,128 Okay, so, you told a story about this lake 585 00:35:31,129 --> 00:35:34,173 and some finger puppets, and now-- now what? 586 00:35:34,174 --> 00:35:35,675 You think the lake is here 587 00:35:35,676 --> 00:35:40,221 because your dad told you that you need to find it? 588 00:35:40,222 --> 00:35:42,974 Maybe I didn't make it up. 589 00:35:42,975 --> 00:35:44,643 Maybe I just thought I did. 590 00:35:47,479 --> 00:35:49,605 I'm confused. 591 00:35:49,606 --> 00:35:52,191 Do you remember the red rocks we found at the settlement? 592 00:35:52,192 --> 00:35:53,401 Oh, yeah. 593 00:35:53,402 --> 00:35:54,986 My mom thought she made them up 594 00:35:54,987 --> 00:35:56,988 because she used to have nightmares about them. 595 00:35:56,989 --> 00:35:59,574 But the reason she saw those rocks 596 00:35:59,575 --> 00:36:01,617 was because they were here. 597 00:36:01,618 --> 00:36:05,037 Maybe it's the same with the lake. 598 00:36:05,038 --> 00:36:08,791 Maybe I used it in my story 599 00:36:08,792 --> 00:36:12,212 because it's real, and I just didn't know. 600 00:36:14,756 --> 00:36:16,632 What were you doing at the Brundles? 601 00:36:16,633 --> 00:36:19,802 It's an old meditation technique. 602 00:36:19,803 --> 00:36:21,637 [Ethan] Why were you meditating? 603 00:36:21,638 --> 00:36:24,849 [Jade] Because I... [exhaling sharply] 604 00:36:24,850 --> 00:36:27,018 I'm trying to remember something. 605 00:36:27,019 --> 00:36:30,980 I'm trying to remember something that I used to know, 606 00:36:30,981 --> 00:36:33,692 something that'll help us leave. 607 00:36:34,735 --> 00:36:36,736 [Ethan] So, we're both looking for something 608 00:36:36,737 --> 00:36:38,946 that can help everyone. 609 00:36:38,947 --> 00:36:42,116 [Jade] I guess we are. 610 00:36:42,117 --> 00:36:43,785 Hey, Victor, we got a lake to find. 611 00:36:49,374 --> 00:36:51,667 Victor? 612 00:36:51,668 --> 00:36:53,170 Hey. 613 00:36:57,424 --> 00:36:59,342 What is that? 614 00:36:59,343 --> 00:37:00,761 [urine dripping] 615 00:37:02,846 --> 00:37:04,889 Victor. 616 00:37:04,890 --> 00:37:07,391 [crow cawing] 617 00:37:07,392 --> 00:37:09,769 [cawing] 618 00:37:09,770 --> 00:37:12,229 - [crows cawing] - [Ethan] Victor! 619 00:37:12,230 --> 00:37:13,564 Victor! Come on. 620 00:37:13,565 --> 00:37:15,149 [cawing] 621 00:37:15,150 --> 00:37:16,651 - Victor! - [Ethan] Victor! 622 00:37:16,652 --> 00:37:17,569 [cawing] 623 00:37:19,780 --> 00:37:22,074 [wood creaking softly] 624 00:37:23,283 --> 00:37:25,326 [Randall] Jesus! 625 00:37:25,327 --> 00:37:26,661 Fuck! 626 00:37:26,662 --> 00:37:27,787 What? 627 00:37:27,788 --> 00:37:30,207 Ah. Nothing. I'm good. 628 00:37:31,917 --> 00:37:33,543 Ah, fuck. 629 00:37:36,254 --> 00:37:37,881 I see the bag. 630 00:37:40,092 --> 00:37:41,717 [clattering] 631 00:37:41,718 --> 00:37:42,594 [creaking] 632 00:37:43,762 --> 00:37:45,138 [knocking] 633 00:37:51,228 --> 00:37:52,187 Kenny. 634 00:37:53,647 --> 00:37:55,231 Is everything all right? 635 00:37:55,232 --> 00:37:57,733 [Kenny] Sophia and I have been talking 636 00:37:57,734 --> 00:38:01,904 about where she wants to live from now on. 637 00:38:01,905 --> 00:38:03,489 Okay. 638 00:38:03,490 --> 00:38:07,118 And if it's all right, she would like to live here, 639 00:38:07,119 --> 00:38:08,787 with you. 640 00:38:10,789 --> 00:38:11,707 Oh. 641 00:38:15,836 --> 00:38:17,628 Okay. Sure. 642 00:38:17,629 --> 00:38:19,005 [Kenny] Okay. 643 00:38:19,006 --> 00:38:21,257 Okay. Come on. 644 00:38:21,258 --> 00:38:23,010 Let's go. 645 00:38:24,136 --> 00:38:28,681 Randall? What's going on? 646 00:38:28,682 --> 00:38:30,809 Ah, just gimme a sec. 647 00:38:36,857 --> 00:38:38,524 I got the bag. 648 00:38:38,525 --> 00:38:40,067 What are the titles? 649 00:38:40,068 --> 00:38:43,154 Uh... 650 00:38:43,155 --> 00:38:46,741 Grand Gooligog. The Cromenockle. 651 00:38:46,742 --> 00:38:48,868 Okay, that's them! Get out of there! 652 00:38:48,869 --> 00:38:50,579 Yeah. All right. 653 00:38:53,331 --> 00:38:54,458 All right. 654 00:38:57,586 --> 00:38:59,712 It's just you and me, pal. 655 00:38:59,713 --> 00:39:01,630 [wood creaking softly] 656 00:39:01,631 --> 00:39:03,216 Ah, fuck. 657 00:39:07,345 --> 00:39:08,305 [screeching] 658 00:39:10,348 --> 00:39:11,725 [squeaking] 659 00:39:12,851 --> 00:39:15,187 [Julie] Randall? 660 00:39:16,354 --> 00:39:17,480 Randall? 661 00:39:17,481 --> 00:39:19,440 Ah, I'm okay. 662 00:39:19,441 --> 00:39:21,276 Yeah, I'm okay. 663 00:39:23,945 --> 00:39:26,655 Better? 664 00:39:26,656 --> 00:39:29,283 A little, yeah. 665 00:39:29,284 --> 00:39:31,160 Well, it's a start, right? 666 00:39:31,161 --> 00:39:32,245 Yeah. 667 00:39:41,296 --> 00:39:45,007 I'm gonna, uh... I'm gonna go take a nap. 668 00:39:45,008 --> 00:39:46,717 Yeah, I told Donna that I was gonna start 669 00:39:46,718 --> 00:39:48,761 getting things ready for the food run tomorrow. 670 00:39:48,762 --> 00:39:49,762 Okay? 671 00:39:49,763 --> 00:39:50,764 Okay. 672 00:39:53,892 --> 00:39:55,893 And, hey, um... 673 00:39:55,894 --> 00:39:58,188 thank you for today. 674 00:40:00,232 --> 00:40:02,025 You're welcome. 675 00:40:04,486 --> 00:40:07,030 [pensive music playing] 676 00:40:18,792 --> 00:40:20,584 [knocking] 677 00:40:20,585 --> 00:40:21,545 It's me. 678 00:40:26,967 --> 00:40:30,427 I did the best I could. Think it's gonna be enough? 679 00:40:30,428 --> 00:40:32,304 It's a great start. 680 00:40:32,305 --> 00:40:35,225 But I think we're gonna need a little bit more. 681 00:40:40,689 --> 00:40:42,273 Oh. 682 00:40:42,274 --> 00:40:45,151 Yeah, Victor told me this is where Miranda was going 683 00:40:45,152 --> 00:40:48,488 when... when she died. 684 00:40:50,031 --> 00:40:52,950 He took me to her grave, but I... 685 00:40:52,951 --> 00:40:55,412 I don't think he could bear to take me here. 686 00:40:58,331 --> 00:41:02,961 This looks just like the one she made back home. 687 00:41:05,088 --> 00:41:07,716 Except for this. 688 00:41:18,810 --> 00:41:20,519 Go back to town, Henry. 689 00:41:20,520 --> 00:41:22,521 - Tabitha, you can't do this. - Henry, please, I... 690 00:41:22,522 --> 00:41:24,064 Look, I was hoping you'd realize it 691 00:41:24,065 --> 00:41:25,608 on your own by the time we got here. 692 00:41:25,609 --> 00:41:27,318 Henry, I told you, the tree is the one-- 693 00:41:27,319 --> 00:41:29,403 Yes, the tree is meant only for you. 694 00:41:29,404 --> 00:41:32,656 And-- And-- And what if it isn't? What if you're wrong? 695 00:41:32,657 --> 00:41:36,076 What if you end up stuck in some wall somewhere, 696 00:41:36,077 --> 00:41:37,912 gasping for air, alone? 697 00:41:37,913 --> 00:41:41,832 What happens to Julie and Ethan? 698 00:41:41,833 --> 00:41:45,252 I left a note for Donna. 699 00:41:45,253 --> 00:41:47,087 She'll make sure to take care of them. 700 00:41:47,088 --> 00:41:49,381 - [Henry] You left a note? - Yes, I did. 701 00:41:49,382 --> 00:41:52,927 Boy, well, I didn't realize you'd left a note. 702 00:41:52,928 --> 00:41:55,180 I'm sure they'll be just fine. 703 00:41:56,806 --> 00:42:00,893 Am I supposed to do nothing? 704 00:42:00,894 --> 00:42:03,771 Finding the lighthouse could be what gets everyone home. 705 00:42:03,772 --> 00:42:05,064 - And if it's not? - I don't know! 706 00:42:05,065 --> 00:42:07,107 - I'll try something else! - Not if you're dead! 707 00:42:07,108 --> 00:42:09,318 Then what the fuck am I supposed to do, Henry? Move! 708 00:42:09,319 --> 00:42:10,945 - I don't know! - Will you move, please? 709 00:42:10,946 --> 00:42:13,781 I don't know! I wish I did know. 710 00:42:13,782 --> 00:42:15,450 But if you wanna go through this tree... 711 00:42:17,160 --> 00:42:19,203 you're gonna have to go through me first. 712 00:42:19,204 --> 00:42:21,580 Henry, move. 713 00:42:21,581 --> 00:42:22,706 Please, Henry. 714 00:42:22,707 --> 00:42:25,376 Your kids need you. 715 00:42:25,377 --> 00:42:27,254 Ethan and Julie. 716 00:42:28,630 --> 00:42:30,632 Tabitha? 717 00:42:40,267 --> 00:42:41,518 Why are you here? 718 00:42:42,936 --> 00:42:44,853 Why do you look so different? 719 00:42:44,854 --> 00:42:47,148 Those are the wrong questions. 720 00:42:49,609 --> 00:42:53,487 Will that tree take me back to the lighthouse? 721 00:42:53,488 --> 00:42:55,406 - I don't think so. - [Tabitha] Wait. 722 00:42:55,407 --> 00:42:57,324 You don't think so? 723 00:42:57,325 --> 00:42:59,159 You told me it was the only way. 724 00:42:59,160 --> 00:43:01,829 It was, but that was before. 725 00:43:01,830 --> 00:43:03,163 [Tabitha] Yeah, but before-- 726 00:43:03,164 --> 00:43:05,541 Okay, you need to stop talking in riddles. 727 00:43:05,542 --> 00:43:07,209 You're getting so close now, 728 00:43:07,210 --> 00:43:09,212 but I'm afraid you're running out of time. 729 00:43:10,505 --> 00:43:11,756 [Ethan] Victor! 730 00:43:15,802 --> 00:43:17,011 - Victor! - Okay. 731 00:43:17,012 --> 00:43:18,430 It came from over there. Come on. 732 00:43:21,516 --> 00:43:22,559 Victor. 733 00:43:23,977 --> 00:43:25,311 What happened? 734 00:43:25,312 --> 00:43:26,895 [Tabitha] Ethan? 735 00:43:26,896 --> 00:43:28,063 We're over here! 736 00:43:28,064 --> 00:43:29,691 Ethan! 737 00:43:30,817 --> 00:43:31,900 Oh, honey. 738 00:43:31,901 --> 00:43:34,653 [whimpering] 739 00:43:34,654 --> 00:43:36,113 Hey, Victor. 740 00:43:36,114 --> 00:43:39,117 Hey. Hey, talk to me, son. 741 00:43:40,744 --> 00:43:43,704 I told-- I-I told myself that it wasn't real. 742 00:43:43,705 --> 00:43:45,372 I told myself it wasn't real. 743 00:43:45,373 --> 00:43:46,457 Shh. 744 00:43:46,458 --> 00:43:48,876 It's okay, buddy. 745 00:43:48,877 --> 00:43:52,629 It's okay. You're all right, Son. 746 00:43:52,630 --> 00:43:54,548 It's okay, Son. It's okay. 747 00:43:54,549 --> 00:43:56,633 It's all right. You're all right. 748 00:43:56,634 --> 00:43:59,054 It's all right. Hey, hey. 749 00:44:13,443 --> 00:44:14,986 I'll be damned. 750 00:44:24,954 --> 00:44:26,790 Hey, Abbs. 751 00:44:32,462 --> 00:44:34,381 Been a while. 752 00:44:38,885 --> 00:44:40,595 Things are, uh... 753 00:44:43,890 --> 00:44:45,475 Yeah, things are changing. 754 00:44:48,395 --> 00:44:50,522 I am changing. 755 00:44:53,566 --> 00:44:58,238 Done some things recently and said some things... 756 00:45:03,952 --> 00:45:06,079 I don't know if I like who I'm becoming. 757 00:45:09,833 --> 00:45:12,127 But I don't know who else to be. 758 00:45:15,296 --> 00:45:17,756 Tabitha and-- and Jade, 759 00:45:17,757 --> 00:45:21,093 uh, if what they're saying, 760 00:45:21,094 --> 00:45:22,970 what they remember, 761 00:45:22,971 --> 00:45:27,141 if it's true, it feels like, for the first time, 762 00:45:27,142 --> 00:45:28,810 we're close to something. 763 00:45:30,228 --> 00:45:32,938 Yeah, but none of it matters if... 764 00:45:32,939 --> 00:45:35,316 if I can't hold these people together. 765 00:45:38,153 --> 00:45:39,988 If I lose these people right now, I... 766 00:45:41,322 --> 00:45:43,074 Yeah. 767 00:45:45,994 --> 00:45:48,538 I could really use some help. 768 00:45:51,249 --> 00:45:53,459 I-I-I don't know if there's anything you can do, 769 00:45:53,460 --> 00:45:58,297 but if you can hear me... 770 00:45:58,298 --> 00:46:00,048 What the...! Hey! 771 00:46:00,049 --> 00:46:01,383 No, no! [struggling] 772 00:46:01,384 --> 00:46:04,136 No, no, no! Hey! Hey! Hey! 773 00:46:04,137 --> 00:46:07,891 [struggling] 774 00:46:12,103 --> 00:46:14,480 [gasping for breath] 775 00:46:14,481 --> 00:46:19,277 [breathing heavily] 776 00:46:22,155 --> 00:46:25,616 What the...? 777 00:46:25,617 --> 00:46:27,577 What the fuck is...? 778 00:46:31,956 --> 00:46:33,791 [theme music plays] 53122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.