Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,184 --> 00:00:21,354
[Boyd] Previously on From...
- Come here. Come here.
2
00:00:21,355 --> 00:00:23,398
Oh, no!
3
00:00:23,399 --> 00:00:24,692
[sobbing hysterically]
4
00:00:25,860 --> 00:00:27,819
"Knowledge comes at a cost"?
5
00:00:27,820 --> 00:00:29,529
It killed Jim because of us.
6
00:00:29,530 --> 00:00:30,697
"Anghkooey."
7
00:00:30,698 --> 00:00:32,615
It means "remember."
8
00:00:32,616 --> 00:00:35,118
[Boyd] These kids keep
calling you back to help them.
9
00:00:35,119 --> 00:00:37,579
- How do we do it?
- I'm working on it.
10
00:00:37,580 --> 00:00:39,497
[Tabitha] Julie and Ethan.
11
00:00:39,498 --> 00:00:41,416
I don't know how,
but I'm gonna find a way
12
00:00:41,417 --> 00:00:43,918
to take care of them,
to keep them safe.
13
00:00:43,919 --> 00:00:45,545
- I don't wanna be here anymore!
- Ethan!
14
00:00:45,546 --> 00:00:47,756
What did you do?
Why didn't he come home?
15
00:00:47,757 --> 00:00:49,924
- I did nothing.
- You're lying!
16
00:00:49,925 --> 00:00:51,551
I want Dad!
17
00:00:51,552 --> 00:00:52,720
[Jim] Ethan.
18
00:00:54,680 --> 00:00:58,266
The night we arrived here,
you had a dream.
19
00:00:58,267 --> 00:01:00,018
- Lake of Tears?
- It's here.
20
00:01:00,019 --> 00:01:01,978
And I need you to find it.
21
00:01:01,979 --> 00:01:04,063
Ethan called it
"Storywalking."
22
00:01:04,064 --> 00:01:06,984
I need you to give me some time,
even if it looks bad.
23
00:01:11,530 --> 00:01:12,406
Dad!
24
00:01:14,074 --> 00:01:15,241
Randall!
25
00:01:15,242 --> 00:01:16,367
[Randall] I got you.
26
00:01:16,368 --> 00:01:17,577
[gasping]
27
00:01:17,578 --> 00:01:19,287
Look at me. Look at me.
28
00:01:19,288 --> 00:01:23,208
[Sophia] Lord, please protect us
in this dark place.
29
00:01:23,209 --> 00:01:25,043
Please stand
by my daddy's bedside
30
00:01:25,044 --> 00:01:27,545
and let him wake
renewed in Your love.
31
00:01:27,546 --> 00:01:28,546
[choking]
32
00:01:28,547 --> 00:01:30,340
My father died.
33
00:01:30,341 --> 00:01:33,218
[Kenny] I'll talk to Boyd
about a burial.
34
00:01:33,219 --> 00:01:34,928
If people find out
what you did...
35
00:01:34,929 --> 00:01:37,472
Help! No!
36
00:01:37,473 --> 00:01:39,557
...that's the kind of thing that
could tear this place apart.
37
00:01:39,558 --> 00:01:41,643
You're gonna tell them
that you lost your eye
38
00:01:41,644 --> 00:01:43,061
trying to help Fatima.
39
00:01:43,062 --> 00:01:44,730
Hey! Hey! Whoa!
40
00:01:46,649 --> 00:01:49,484
I'm a good person
and I don't deserve to be here.
41
00:01:49,485 --> 00:01:50,903
Get the strip.
42
00:01:52,029 --> 00:01:54,365
- What I'm doing is getting out.
- There is no way out!
43
00:01:57,618 --> 00:01:59,911
What the fuck
is wrong with you?
44
00:01:59,912 --> 00:02:02,622
I gave... birth to one of them.
45
00:02:02,623 --> 00:02:04,624
Dad, tell her that's not
what you're saying.
46
00:02:04,625 --> 00:02:06,417
It's the one I killed.
47
00:02:06,418 --> 00:02:11,048
I told all of you that there
was something inside me.
48
00:02:23,894 --> 00:02:25,770
Sorry.
49
00:02:25,771 --> 00:02:27,605
Oh, it's okay.
I'll get out of your way.
50
00:02:27,606 --> 00:02:30,567
No, you don't--
51
00:02:30,568 --> 00:02:32,151
you don't--
you don't need to go.
52
00:02:32,152 --> 00:02:34,154
I just came to get
a glass of water.
53
00:02:40,452 --> 00:02:42,412
Boyd said if people
find out what happened--
54
00:02:42,413 --> 00:02:44,455
I know.
55
00:02:44,456 --> 00:02:47,001
We should probably get
our story straight.
56
00:02:58,053 --> 00:03:00,180
Are you okay?
57
00:03:02,433 --> 00:03:04,852
I'm not really sure
I deserve to be.
58
00:03:13,152 --> 00:03:15,988
Elgin,
I don't want to hate you.
59
00:03:16,989 --> 00:03:20,951
This place took advantage
of both of us.
60
00:03:22,661 --> 00:03:26,289
Neither of us will
ever be the same again.
61
00:03:26,290 --> 00:03:27,415
Will we?
62
00:03:27,416 --> 00:03:30,085
No, we won't.
63
00:03:35,674 --> 00:03:37,635
There's something
I need your help with.
64
00:03:49,855 --> 00:03:52,190
- [gun firing]
- [townspeople screaming]
65
00:03:52,191 --> 00:03:54,275
- [screaming]
- [gun firing]
66
00:03:54,276 --> 00:03:56,069
[Boyd] Abby! Stop!
67
00:03:56,070 --> 00:03:58,404
- [gun cocking]
- No, no!
68
00:03:58,405 --> 00:03:59,490
[gasps]
69
00:04:03,577 --> 00:04:05,036
Oh.
70
00:04:05,037 --> 00:04:06,747
[groans]
71
00:04:07,998 --> 00:04:11,919
Oh, shit. [groans]
72
00:04:19,259 --> 00:04:21,345
You wanna tell me what
the hell that was yesterday?
73
00:04:23,764 --> 00:04:25,348
Not really.
74
00:04:25,349 --> 00:04:27,643
You're gonna have to do
a little better than that.
75
00:04:29,061 --> 00:04:30,645
What do you want me to say?
76
00:04:30,646 --> 00:04:32,563
I want you to tell me
77
00:04:32,564 --> 00:04:34,524
that you're not gonna
lose your shit again
78
00:04:34,525 --> 00:04:36,859
and put people's
lives in danger.
79
00:04:36,860 --> 00:04:40,029
You got lucky yesterday.
You understand that?
80
00:04:40,030 --> 00:04:43,491
If Kristi had gotten hurt,
you and me
81
00:04:43,492 --> 00:04:45,284
are having a different
conversation right now.
82
00:04:45,285 --> 00:04:46,619
Look, whoever
that was yesterday,
83
00:04:46,620 --> 00:04:49,122
that wasn't me, all right?
84
00:04:49,123 --> 00:04:50,748
[sighs]
I don't even wanna be here.
85
00:04:50,749 --> 00:04:52,584
Well, good.
We're working on that.
86
00:04:56,630 --> 00:04:58,881
[exhales heavily]
You know,
87
00:04:58,882 --> 00:05:01,300
Kristi told me yesterday that
she'd seen dozens of people
88
00:05:01,301 --> 00:05:03,595
with dozens of schemes
about how to leave this place.
89
00:05:05,222 --> 00:05:07,348
There's only thing
that they have in common.
90
00:05:07,349 --> 00:05:10,143
You know what it is?
91
00:05:10,144 --> 00:05:11,311
They all died.
92
00:05:13,439 --> 00:05:14,314
Yeah.
93
00:05:15,816 --> 00:05:17,026
Well...
94
00:05:18,902 --> 00:05:20,987
Well, this time
feels different.
95
00:05:20,988 --> 00:05:24,699
Yeah. That's probably
what they thought.
96
00:05:24,700 --> 00:05:27,243
Can you give me a bullet?
97
00:05:27,244 --> 00:05:29,830
I only... need one.
98
00:05:30,789 --> 00:05:32,957
I'll go into the woods,
and look,
99
00:05:32,958 --> 00:05:34,918
don't worry, you won't even
have to clean it up.
100
00:05:54,563 --> 00:05:55,731
Sophia?
101
00:05:56,857 --> 00:05:59,400
I brought you some things
from your dad's car.
102
00:05:59,401 --> 00:06:01,653
Thank you.
103
00:06:02,488 --> 00:06:05,616
We're gonna take him down
to the service now.
104
00:06:06,700 --> 00:06:09,243
Can I have a minute
to say goodbye?
105
00:06:09,244 --> 00:06:10,912
Yeah, of course.
106
00:06:10,913 --> 00:06:12,747
We'll be right outside
when you're ready, okay?
107
00:06:12,748 --> 00:06:14,374
[Sophia] Okay.
108
00:06:28,972 --> 00:06:33,560
[ominous music playing]
109
00:06:48,450 --> 00:06:50,202
You were fun.
110
00:06:54,915 --> 00:06:58,168
I couldn't let you go without
something to remember you by.
111
00:07:01,004 --> 00:07:04,465
[ominous music playing]
112
00:07:04,466 --> 00:07:09,304
[flesh squishing]
113
00:07:10,889 --> 00:07:11,807
[snaps]
114
00:07:22,693 --> 00:07:26,572
["Que Sera, Sera (Whatever Will
Be, Will Be)" plays]
115
00:07:32,703 --> 00:07:37,582
โช When I was just a little boy โช
116
00:07:37,583 --> 00:07:40,001
โช I asked my father โช
117
00:07:40,002 --> 00:07:42,129
โช "What will I be?" โช
118
00:07:43,714 --> 00:07:46,090
{\an8}โช "Will I be handsome?" โช
119
00:07:46,091 --> 00:07:48,593
{\an8}โช "Will I be rich?" โช
120
00:07:48,594 --> 00:07:52,471
โช Here's what he said to me โช
121
00:07:52,472 --> 00:07:55,934
โช Que sera sera โช
122
00:07:56,643 --> 00:08:01,564
โช Whatever will be will be โช
123
00:08:01,565 --> 00:08:05,818
โช The future's not ours to see โช
124
00:08:05,819 --> 00:08:08,405
โช Que sera sera โช
125
00:08:10,866 --> 00:08:13,827
{\an8}โช What will be will be โช
126
00:08:23,253 --> 00:08:28,132
{\an8}โช Now I have
children of my own โช
127
00:08:28,133 --> 00:08:30,551
{\an8}โช They ask their father โช
128
00:08:30,552 --> 00:08:34,222
โช "What will I be?" โช
129
00:08:34,223 --> 00:08:36,766
{\an8}โช "Will I be pretty?" โช
130
00:08:36,767 --> 00:08:39,143
{\an8}โช "Will I be rich?" โช
131
00:08:39,144 --> 00:08:43,022
โช I tell them tenderly โช
132
00:08:43,023 --> 00:08:46,526
โช Que sera sera โช
133
00:08:47,152 --> 00:08:51,365
โช Whatever will be will be โช
134
00:08:52,157 --> 00:08:56,285
โช The future's not ours to see โช
135
00:08:56,286 --> 00:08:59,623
โช Que sera sera โช
136
00:09:01,416 --> 00:09:04,127
โช What will be will be โช
137
00:09:06,255 --> 00:09:09,258
โช Que sera sera โช
138
00:09:34,283 --> 00:09:35,575
Fuck!
139
00:09:36,743 --> 00:09:37,619
Fuck.
140
00:09:39,496 --> 00:09:40,913
- Jade.
- What?
141
00:09:40,914 --> 00:09:42,290
Tell me you got something.
142
00:09:42,291 --> 00:09:44,583
Oh, does it fucking look
like I have something?
143
00:09:44,584 --> 00:09:46,043
I...
144
00:09:46,044 --> 00:09:47,462
Okay.
145
00:09:49,172 --> 00:09:50,923
It's all--It's in here.
146
00:09:50,924 --> 00:09:53,509
It's in here. I know it is.
147
00:09:53,510 --> 00:09:55,720
There is-- there is more to what
we need to know and I just--
148
00:09:55,721 --> 00:09:58,098
I can't... Fuck it.
149
00:09:59,599 --> 00:10:01,267
You don't have any acid, do you?
150
00:10:01,268 --> 00:10:02,268
What?
151
00:10:02,269 --> 00:10:04,812
LSD. W-- Listen.
152
00:10:04,813 --> 00:10:08,065
Henry said Miranda
started seeing this place
153
00:10:08,066 --> 00:10:09,692
after an acid trip they took,
154
00:10:09,693 --> 00:10:11,360
which kinda makes sense, given,
155
00:10:11,361 --> 00:10:13,112
you know,
how the brain stores memory.
156
00:10:13,113 --> 00:10:15,489
If it worked for her, it stands
to reason it could work for me.
157
00:10:15,490 --> 00:10:17,825
Oh, okay, um, uh,
take a breath.
158
00:10:17,826 --> 00:10:19,493
Take a breath.
159
00:10:19,494 --> 00:10:22,330
If you're right, and everything
we need is in your brain,
160
00:10:22,331 --> 00:10:24,790
then the last thing we need
is for you to scramble it.
161
00:10:24,791 --> 00:10:26,709
Just take a little time.
162
00:10:26,710 --> 00:10:28,711
Get back to this
after the funeral.
163
00:10:28,712 --> 00:10:31,506
Okay.
I'm not going to the funeral.
164
00:10:33,008 --> 00:10:35,677
Trust me,
I won't be missed.
165
00:10:36,678 --> 00:10:39,847
Look, the best thing
I can do for Tabitha,
166
00:10:39,848 --> 00:10:42,391
for everybody here,
167
00:10:42,392 --> 00:10:46,103
is just find a way to unlock
whatever's locked in here.
168
00:10:46,104 --> 00:10:48,106
How are you gonna do that?
169
00:10:49,191 --> 00:10:50,817
I don't know.
170
00:10:51,693 --> 00:10:53,195
Hey, Jade.
171
00:10:54,696 --> 00:10:56,489
Be careful.
172
00:10:56,490 --> 00:10:58,949
That message on the barn wall
wasn't fucking around.
173
00:10:58,950 --> 00:11:01,160
Whatever answers you may find,
174
00:11:01,161 --> 00:11:03,538
we have no idea
what they're gonna cost.
175
00:11:20,347 --> 00:11:22,390
Are you okay?
176
00:11:22,391 --> 00:11:24,850
It doesn't fit.
177
00:11:24,851 --> 00:11:27,186
[exhales] Honey, I'm sorry.
178
00:11:27,187 --> 00:11:30,689
It was the only thing
I could find in the shed.
179
00:11:30,690 --> 00:11:33,067
You don't have to wear it
if you don't want to.
180
00:11:33,068 --> 00:11:34,527
Yes, I do.
181
00:11:34,528 --> 00:11:36,362
At Grandpa's funeral,
182
00:11:36,363 --> 00:11:39,282
Dad said a man wears a suit
to show his respect.
183
00:11:41,618 --> 00:11:43,245
You look very handsome.
184
00:11:46,456 --> 00:11:48,041
Let's go.
185
00:12:07,352 --> 00:12:10,479
Days like today...
186
00:12:10,480 --> 00:12:12,023
well, they're not easy.
187
00:12:13,775 --> 00:12:15,901
I'm not going to stand here...
188
00:12:15,902 --> 00:12:17,653
- [cawing]
- ...and try to tell you that--
189
00:12:17,654 --> 00:12:21,782
[cawing]
190
00:12:21,783 --> 00:12:23,451
[crowd chattering]
191
00:12:23,452 --> 00:12:26,328
[crows cawing]
192
00:12:26,329 --> 00:12:30,916
[cawing]
193
00:12:30,917 --> 00:12:33,962
[crows cawing]
194
00:12:39,718 --> 00:12:41,051
[cawing]
195
00:12:41,052 --> 00:12:43,429
- Boyd?
- Just...
196
00:12:43,430 --> 00:12:46,807
[cawing]
197
00:12:46,808 --> 00:12:49,269
[crows cawing]
198
00:12:55,942 --> 00:12:57,360
You need to eat.
199
00:12:58,737 --> 00:13:00,614
I'm not hungry.
200
00:13:14,461 --> 00:13:16,462
Hello.
201
00:13:16,463 --> 00:13:18,089
Hi, Victor.
202
00:13:20,217 --> 00:13:21,509
Uh...
203
00:13:21,510 --> 00:13:23,469
Oh.
[stammers]
204
00:13:23,470 --> 00:13:26,931
When I was a boy,
I drew pictures
205
00:13:26,932 --> 00:13:29,267
so that the pictures
would remember.
206
00:13:31,603 --> 00:13:33,438
This is for you.
207
00:13:47,327 --> 00:13:49,788
That's very sweet, Victor.
Thank you so much.
208
00:14:00,048 --> 00:14:02,216
Can I go to the Colony House
with Victor?
209
00:14:02,217 --> 00:14:04,051
No, not today.
210
00:14:04,052 --> 00:14:05,386
Please.
211
00:14:05,387 --> 00:14:07,764
I don't wanna be here.
212
00:14:11,393 --> 00:14:13,227
Is that okay with you?
213
00:14:13,228 --> 00:14:14,603
Yeah.
214
00:14:14,604 --> 00:14:16,106
Okay.
215
00:14:18,316 --> 00:14:19,651
Be safe, okay?
216
00:14:22,862 --> 00:14:26,408
I'll make sure that nothing
happens to him, I promise.
217
00:14:27,826 --> 00:14:29,077
Okay.
218
00:14:34,457 --> 00:14:37,585
Here, you drink this.
219
00:14:37,586 --> 00:14:40,380
And, uh, Bakta's just whipping
you up something to eat.
220
00:14:41,548 --> 00:14:43,758
Has anything like that
ever happened before?
221
00:14:45,385 --> 00:14:47,678
With the-- the crows?
222
00:14:47,679 --> 00:14:50,014
No.
223
00:14:50,015 --> 00:14:51,974
I mean, everybody sees them
when they see the trees,
224
00:14:51,975 --> 00:14:55,102
but that's, uh-- that's new.
225
00:14:55,103 --> 00:14:57,229
When did it get like this?
226
00:14:57,230 --> 00:14:59,732
What do you mean?
227
00:14:59,733 --> 00:15:03,193
Well, Sara, the girl who helped
me with my glasses, she--
228
00:15:03,194 --> 00:15:06,196
she said that after Sheriff Boyd
found the talismans
229
00:15:06,197 --> 00:15:09,074
that for a long time
people were safe.
230
00:15:09,075 --> 00:15:10,868
When did that change?
231
00:15:10,869 --> 00:15:12,202
It was, um...
232
00:15:12,203 --> 00:15:14,079
I guess it was--
233
00:15:14,080 --> 00:15:17,458
It was around the night
that my dad died.
234
00:15:17,459 --> 00:15:20,753
We had lost a family
the night before, the Pratts,
235
00:15:20,754 --> 00:15:22,630
and then Jim and Tabitha,
the Matthews family,
236
00:15:22,631 --> 00:15:25,174
they showed up with Jade.
237
00:15:25,175 --> 00:15:26,925
They came all together?
238
00:15:26,926 --> 00:15:29,553
Um, not in the same car,
239
00:15:29,554 --> 00:15:31,639
just they got here
at the same time.
240
00:15:31,640 --> 00:15:36,311
And ever since then,
things have been bad?
241
00:15:37,771 --> 00:15:39,396
No, no,
that's not what I mean.
242
00:15:39,397 --> 00:15:41,023
Hey, Kenny.
243
00:15:41,024 --> 00:15:43,067
You mind if I borrow him
for a second?
244
00:15:43,068 --> 00:15:44,569
- Come here a second.
- I'll come back.
245
00:15:49,574 --> 00:15:51,283
Hey.
246
00:15:51,284 --> 00:15:53,036
Uh, Sophia, right?
247
00:15:55,455 --> 00:15:56,872
I'm Julie.
248
00:15:56,873 --> 00:15:58,290
I know.
249
00:15:58,291 --> 00:16:00,709
I just wanted to tell you
I'm really sorry
250
00:16:00,710 --> 00:16:02,921
about what happened
to your dad.
251
00:16:07,258 --> 00:16:08,426
How's she doing?
252
00:16:12,097 --> 00:16:14,973
Honestly, I don't--
I don't really know.
253
00:16:14,974 --> 00:16:16,475
I mean, she prays a lot.
254
00:16:16,476 --> 00:16:17,976
Are you fucking kidding me?
255
00:16:17,977 --> 00:16:20,771
I-I didn't mean to upset you.
I-- I'm sorry.
256
00:16:20,772 --> 00:16:22,439
What the fuck
did you mean to do, then?
257
00:16:22,440 --> 00:16:24,775
- Julie...
- No. She thinks it's our fault!
258
00:16:24,776 --> 00:16:26,985
Hey, okay. Everybody,
let's take a breath.
259
00:16:26,986 --> 00:16:28,737
Did you tell her that
all of the bad things
260
00:16:28,738 --> 00:16:30,155
started happening
because we came here?
261
00:16:30,156 --> 00:16:31,657
No, no, that's--
262
00:16:31,658 --> 00:16:33,410
no, I didn't s--
no, that's not what I meant.
263
00:16:34,536 --> 00:16:35,619
Let's go home.
264
00:16:35,620 --> 00:16:36,912
No, fuck this.
265
00:16:36,913 --> 00:16:38,831
This is not our home.
266
00:16:38,832 --> 00:16:40,750
I...[gasps]
267
00:16:45,046 --> 00:16:46,714
Julie.
268
00:16:46,715 --> 00:16:48,508
Julie, stop!
269
00:16:49,926 --> 00:16:51,135
Do you think it's true?
270
00:16:51,136 --> 00:16:53,887
- What?
- That when we got here
271
00:16:53,888 --> 00:16:55,597
that all the bad things that
have happened since we got here,
272
00:16:55,598 --> 00:16:56,849
do you think it's our fault?
273
00:16:56,850 --> 00:16:59,436
No, honey, of course not.
274
00:17:00,645 --> 00:17:02,981
Why did it feel like
those crows were celebrating?
275
00:17:05,400 --> 00:17:12,198
[speaking indistinctly]
276
00:17:15,493 --> 00:17:16,910
Sophia.
277
00:17:16,911 --> 00:17:18,620
I'm sorry. I didn't...
278
00:17:18,621 --> 00:17:21,957
It's okay.
Uh, we need to talk. Okay?
279
00:17:21,958 --> 00:17:23,041
Okay.
280
00:17:23,042 --> 00:17:25,211
Poor Julie.
281
00:17:26,296 --> 00:17:27,838
Yeah.
282
00:17:27,839 --> 00:17:29,548
I mean,
it seems like a lifetime ago
283
00:17:29,549 --> 00:17:31,509
when we made that little space
for her in our room.
284
00:17:34,888 --> 00:17:36,306
Yeah.
285
00:17:37,390 --> 00:17:38,475
Hey.
286
00:17:42,312 --> 00:17:46,900
You know, you haven't really
talked much about what happened?
287
00:17:48,818 --> 00:17:51,612
- I'm trying to be okay.
- Yeah.
288
00:17:51,613 --> 00:17:54,072
I am. I'm just...
289
00:17:54,073 --> 00:17:57,118
I'm trying to let go of this.
I just don't know how.
290
00:18:00,914 --> 00:18:02,414
You know what?
291
00:18:02,415 --> 00:18:03,916
I have an idea.
Stay right there.
292
00:18:03,917 --> 00:18:05,584
I'm gonna--
I gotta grab a few things.
293
00:18:05,585 --> 00:18:06,794
Where are you going?
294
00:18:06,795 --> 00:18:07,796
Stay right there.
I'll be right back.
295
00:18:11,966 --> 00:18:15,136
[pensive music plays]
296
00:18:27,148 --> 00:18:31,276
Oh, look. Ethan,
my dad is my roommate now.
297
00:18:31,277 --> 00:18:34,488
This is--
This is his bed right here.
298
00:18:34,489 --> 00:18:36,949
Yeah, it's a good thing
299
00:18:36,950 --> 00:18:38,742
that I threw all my stuff
out the window
300
00:18:38,743 --> 00:18:40,286
because then
it made all this space.
301
00:18:43,581 --> 00:18:48,252
It's nice having
a roommate now, too, be--
302
00:18:48,253 --> 00:18:50,420
because you have
someone to talk to,
303
00:18:50,421 --> 00:18:52,965
you know,
if you're afraid.
304
00:18:52,966 --> 00:18:56,552
[inhaling, exhaling sharply]
And you can talk to me,
305
00:18:56,553 --> 00:18:59,389
you know, if you're ever--
if you're ever afraid.
306
00:19:03,685 --> 00:19:05,352
Are there any lakes here?
307
00:19:05,353 --> 00:19:06,812
What?
308
00:19:06,813 --> 00:19:08,272
Lakes?
309
00:19:08,273 --> 00:19:10,774
Have you seen
any lakes here?
310
00:19:10,775 --> 00:19:14,278
Uh, there's the--
there's the Brundles.
311
00:19:14,279 --> 00:19:16,822
That's not very far from here.
312
00:19:16,823 --> 00:19:18,824
- Can we go see it?
- [Victor] What?
313
00:19:18,825 --> 00:19:21,743
No, I don't like it there.
314
00:19:21,744 --> 00:19:23,245
Water's creepy.
315
00:19:23,246 --> 00:19:25,330
Please.
316
00:19:25,331 --> 00:19:28,125
Why do you wanna
go see the Brundles?
317
00:19:28,126 --> 00:19:32,004
Never mind.
I'll find it myself.
318
00:19:32,005 --> 00:19:34,506
No, but you're supposed
to stay here with me. That...
319
00:19:34,507 --> 00:19:35,966
I don't care.
320
00:19:35,967 --> 00:19:37,509
Well, I do.
321
00:19:37,510 --> 00:19:40,554
- I just need to see the lake.
- Why?
322
00:19:40,555 --> 00:19:44,182
Friends aren't supposed
to keep secrets, Ethan.
323
00:19:44,183 --> 00:19:46,476
[exhaling] Fine.
324
00:19:46,477 --> 00:19:49,104
If you take me to the lake,
I'll tell you.
325
00:19:49,105 --> 00:19:50,857
[groans]
326
00:20:23,890 --> 00:20:28,019
[suspenseful music playing]
327
00:20:35,401 --> 00:20:36,486
[drawer shuts]
328
00:21:00,134 --> 00:21:01,010
[gasps]
329
00:21:02,136 --> 00:21:04,179
What are you doing out here?
330
00:21:04,180 --> 00:21:05,931
I saw you walk off alone.
331
00:21:05,932 --> 00:21:07,808
Thought you might be
doing something stupid,
332
00:21:07,809 --> 00:21:09,435
like going back to the ruins.
333
00:21:12,355 --> 00:21:13,773
Go away.
334
00:21:15,274 --> 00:21:16,566
Julie.
335
00:21:16,567 --> 00:21:19,194
I'm not going
to the ruins, okay?
336
00:21:19,195 --> 00:21:21,738
I need to get something
from our house.
337
00:21:21,739 --> 00:21:23,615
Okay.
338
00:21:23,616 --> 00:21:25,367
Our old house.
339
00:21:25,368 --> 00:21:28,620
Wait, wait.
The one that collapsed?
340
00:21:28,621 --> 00:21:30,205
No. No fuckin' way.
341
00:21:30,206 --> 00:21:32,374
I was inside that thing
when it came down, remember?
342
00:21:32,375 --> 00:21:33,959
- Okay.
- It's just too unstable.
343
00:21:33,960 --> 00:21:35,544
Okay.
344
00:21:35,545 --> 00:21:36,795
No, look, look.
345
00:21:36,796 --> 00:21:39,631
All right, stop, stop. Stop.
346
00:21:39,632 --> 00:21:42,884
What's in there
that's so important?
347
00:21:42,885 --> 00:21:44,720
I told you
that thing that I can do?
348
00:21:44,721 --> 00:21:46,596
My brother called it
Storywalking?
349
00:21:46,597 --> 00:21:48,306
He learned about it
from one of his books,
350
00:21:48,307 --> 00:21:50,350
and all his books
are under the house now,
351
00:21:50,351 --> 00:21:52,602
and I-I need to know if
there's anything in there
352
00:21:52,603 --> 00:21:54,312
about how to control it,
so I can go back
353
00:21:54,313 --> 00:21:55,981
and save my dad
without getting killed.
354
00:21:55,982 --> 00:21:57,482
And maybe
that is stupid, okay?
355
00:21:57,483 --> 00:22:00,986
But I'm not asking
your permission. I'm going.
356
00:22:00,987 --> 00:22:03,656
So you can help me
or you can leave me alone.
357
00:22:09,704 --> 00:22:11,205
Give me that.
358
00:22:31,601 --> 00:22:32,810
You still want that bullet?
359
00:22:35,354 --> 00:22:37,440
There's something
I need you to do for me first.
360
00:22:40,109 --> 00:22:42,569
[Ethan] What's he doing?
361
00:22:42,570 --> 00:22:44,280
[Victor] I think he's sleeping.
362
00:22:45,907 --> 00:22:46,824
Jade?
363
00:22:47,992 --> 00:22:49,993
What?
364
00:22:49,994 --> 00:22:51,703
Let's go.
365
00:22:51,704 --> 00:22:54,498
We just got here.
366
00:22:54,499 --> 00:22:56,208
It's not what I'm looking for.
367
00:22:56,209 --> 00:22:58,085
How do you know that?
368
00:22:58,086 --> 00:22:59,587
I just do.
369
00:23:00,922 --> 00:23:05,217
Ethan, you-- you promised
370
00:23:05,218 --> 00:23:08,220
that if I brought you here,
you would tell me.
371
00:23:08,221 --> 00:23:11,348
I need to find
the Lake of Tears.
372
00:23:11,349 --> 00:23:13,600
It's a lake with magical powers.
373
00:23:13,601 --> 00:23:15,435
What kind of magical powers?
374
00:23:15,436 --> 00:23:17,562
It can make people better
when they're hurt.
375
00:23:17,563 --> 00:23:23,111
I thought I made it up,
but my dad told me it's here.
376
00:23:24,362 --> 00:23:26,488
I need to find it.
377
00:23:26,489 --> 00:23:28,282
When did he tell you that?
378
00:23:29,784 --> 00:23:33,120
Yesterday. Out by the RV?
379
00:23:33,121 --> 00:23:36,623
Maybe once I find it,
it can make him better.
380
00:23:36,624 --> 00:23:39,000
Maybe he'll come back.
381
00:23:39,001 --> 00:23:40,836
Maybe Jade can help.
382
00:23:40,837 --> 00:23:42,712
Jade!
383
00:23:42,713 --> 00:23:44,840
Oh, for Christ's sakes, what?
384
00:23:44,841 --> 00:23:47,134
We need to find
the Lake of Tears!
385
00:23:47,135 --> 00:23:49,511
The lake of what?
386
00:23:49,512 --> 00:23:52,347
It's a kids'
book though, right?
387
00:23:52,348 --> 00:23:55,475
It's stories
made up for little kids?
388
00:23:55,476 --> 00:23:59,604
Before we got here, I thought
monsters were made up, too.
389
00:23:59,605 --> 00:24:00,940
Fair point.
390
00:24:07,738 --> 00:24:09,531
You good?
391
00:24:09,532 --> 00:24:13,244
This is where I talked to my dad
the day the house collapsed.
392
00:24:18,082 --> 00:24:20,668
He was still down there
when the sun was setting.
393
00:24:22,837 --> 00:24:24,880
I was so scared that
we were just gonna lose him
394
00:24:24,881 --> 00:24:26,591
right then and there.
395
00:24:29,427 --> 00:24:30,803
He...
396
00:24:33,389 --> 00:24:37,559
He kept telling me
everything was gonna be okay,
397
00:24:37,560 --> 00:24:39,936
that I shouldn't be afraid.
398
00:24:39,937 --> 00:24:44,649
Hey, uh,
why don't you let me do this?
399
00:24:44,650 --> 00:24:46,109
What?
400
00:24:46,110 --> 00:24:48,820
I can handle a couple of books.
401
00:24:48,821 --> 00:24:50,989
Besides, someone's
gonna need to be up here
402
00:24:50,990 --> 00:24:52,658
if something happens, right?
403
00:24:54,869 --> 00:24:57,245
No, no, I should be the-- it's
my thing. I should be the one--
404
00:24:57,246 --> 00:24:58,955
Hey, hey, hey, hey.
405
00:24:58,956 --> 00:25:02,876
Storywalker,
why don't you let someone else
406
00:25:02,877 --> 00:25:04,712
do the cool shit
for a change, huh?
407
00:25:05,922 --> 00:25:07,798
It's good for my self-esteem.
408
00:25:14,639 --> 00:25:16,682
There's a--
There's a way in over here.
409
00:25:22,355 --> 00:25:23,897
In-- In the story,
410
00:25:23,898 --> 00:25:26,024
Achan caused the whole nation
of Israel to suffer
411
00:25:26,025 --> 00:25:27,692
because he offended God.
412
00:25:27,693 --> 00:25:29,027
And that's
what you told Julie?
413
00:25:29,028 --> 00:25:30,570
I just thought
that maybe, somehow,
414
00:25:30,571 --> 00:25:32,656
they brought some sort of
ill tidings with them--
415
00:25:32,657 --> 00:25:33,657
Okay, stop.
416
00:25:33,658 --> 00:25:35,992
The people here,
417
00:25:35,993 --> 00:25:39,246
they're always one bad day away
from giving up,
418
00:25:39,247 --> 00:25:41,790
giving up, losing hope.
419
00:25:41,791 --> 00:25:45,377
I-I know,
it was-- it was...
420
00:25:45,378 --> 00:25:46,754
I know.
421
00:25:49,882 --> 00:25:51,175
Look...
422
00:25:54,512 --> 00:25:57,806
we need to figure out where
you're gonna live from now on.
423
00:25:57,807 --> 00:26:00,141
Where do you live?
424
00:26:00,142 --> 00:26:04,604
That, uh-- that big house
up on the hill, Colony House.
425
00:26:04,605 --> 00:26:07,065
There's plenty of room there.
426
00:26:07,066 --> 00:26:09,693
But there's-- there's
so many people there.
427
00:26:09,694 --> 00:26:10,819
Yeah.
428
00:26:10,820 --> 00:26:12,862
Can't I just stay
at the clinic?
429
00:26:12,863 --> 00:26:16,909
Well, there's no extra rooms
in the clinic, so...
430
00:26:18,119 --> 00:26:19,995
Where does Sara live?
431
00:26:19,996 --> 00:26:21,454
What?
432
00:26:21,455 --> 00:26:23,915
She was really nice to me.
433
00:26:23,916 --> 00:26:26,626
That's not a good idea.
434
00:26:26,627 --> 00:26:30,464
Because of-- of what she did?
435
00:26:33,759 --> 00:26:36,344
How did you, um...
436
00:26:36,345 --> 00:26:38,431
I've--
I've heard people talking.
437
00:26:39,724 --> 00:26:42,642
Why-- Why would you-- why would
you want to live with her?
438
00:26:42,643 --> 00:26:45,687
Because I've--
Because I've seen her kindness,
439
00:26:45,688 --> 00:26:48,524
and I don't-- I don't think
she's a bad person.
440
00:26:52,820 --> 00:26:55,406
You have no idea
the kind of person she is.
441
00:26:59,368 --> 00:27:02,246
[wood creaking softly]
442
00:27:04,623 --> 00:27:08,251
[Julie] I can't see you at all.
Are you okay?
443
00:27:08,252 --> 00:27:09,794
I'm fine.
444
00:27:09,795 --> 00:27:11,839
Just letting my eyes adjust,
that's all.
445
00:27:14,091 --> 00:27:16,718
How many of these books
am I looking for anyway?
446
00:27:16,719 --> 00:27:19,137
He kept them all
in a little blue bag.
447
00:27:19,138 --> 00:27:20,805
They should be together.
448
00:27:20,806 --> 00:27:23,141
Little blue bag, huh?
449
00:27:23,142 --> 00:27:24,642
Piece of cake.
450
00:27:24,643 --> 00:27:26,979
[wood creaking softly]
451
00:27:30,024 --> 00:27:32,777
[metal creaking]
452
00:27:39,367 --> 00:27:41,118
[wood creaking softly]
453
00:27:50,002 --> 00:27:51,462
Randall?
454
00:27:52,588 --> 00:27:54,632
I'm fine.
455
00:27:59,428 --> 00:28:02,180
What are we doing here?
456
00:28:02,181 --> 00:28:03,848
[exhales]
457
00:28:03,849 --> 00:28:06,976
We got storage sheds
around town.
458
00:28:06,977 --> 00:28:09,145
The storage room in the diner,
459
00:28:09,146 --> 00:28:11,773
they're filled
with clothes, tools,
460
00:28:11,774 --> 00:28:14,192
everything we thought
would be useful.
461
00:28:14,193 --> 00:28:17,113
This is everything else.
462
00:28:18,406 --> 00:28:20,031
Okay.
463
00:28:20,032 --> 00:28:22,325
I want you to treat this place
like a crime scene.
464
00:28:22,326 --> 00:28:27,831
Like, these--these things,
they tell a story, right?
465
00:28:27,832 --> 00:28:29,666
I want you
to develop a narrative.
466
00:28:29,667 --> 00:28:31,292
Tell me everything
there is to know
467
00:28:31,293 --> 00:28:33,336
about the people
this stuff belonged to.
468
00:28:33,337 --> 00:28:34,505
Why?
469
00:28:36,632 --> 00:28:38,216
Because I asked you to.
470
00:28:38,217 --> 00:28:39,676
So, why don't you do it?
471
00:28:39,677 --> 00:28:42,262
You're a cop.
You were trained to do this.
472
00:28:42,263 --> 00:28:44,347
- I wasn't.
- [Acosta] Hm.
473
00:28:44,348 --> 00:28:46,891
There-- There might be things
we overlooked,
474
00:28:46,892 --> 00:28:49,185
something that'll
help us get out of here.
475
00:28:49,186 --> 00:28:51,479
Tell me why we're really here.
476
00:28:51,480 --> 00:28:52,814
- I just did.
- Bullshit.
477
00:28:52,815 --> 00:28:54,274
Hey.
478
00:28:54,275 --> 00:28:56,318
You better tell me
why we're really here.
479
00:29:02,366 --> 00:29:05,952
Because you
remind me of someone.
480
00:29:05,953 --> 00:29:08,371
All right?
481
00:29:08,372 --> 00:29:10,707
You remind me...
482
00:29:10,708 --> 00:29:14,587
of someone I could've
helped and I didn't.
483
00:29:17,131 --> 00:29:19,966
I don't get to get that back.
484
00:29:19,967 --> 00:29:23,428
But I'm gonna stand here and--
485
00:29:23,429 --> 00:29:26,890
Look, I know you think
everything I said is bullshit,
486
00:29:26,891 --> 00:29:28,475
and maybe it is.
487
00:29:28,476 --> 00:29:30,393
Maybe it isn't, all right?
488
00:29:30,394 --> 00:29:33,062
But if you do this for me,
489
00:29:33,063 --> 00:29:35,148
think about all the people
you might be helping,
490
00:29:35,149 --> 00:29:36,816
the people you might be saving.
491
00:29:36,817 --> 00:29:40,403
You think about the cop
who first put that badge on.
492
00:29:40,404 --> 00:29:42,740
You do all that, and you
still want that bullet...
493
00:29:44,033 --> 00:29:46,451
then, yeah, we'll talk.
494
00:29:46,452 --> 00:29:48,370
That's a promise.
495
00:30:03,802 --> 00:30:05,471
[knocking]
496
00:30:11,393 --> 00:30:12,686
Donna?
497
00:30:31,080 --> 00:30:35,167
[pensive music playing]
498
00:30:38,379 --> 00:30:41,005
I think she went back to town.
499
00:30:41,006 --> 00:30:42,173
Oh.
500
00:30:42,174 --> 00:30:43,926
You need something?
501
00:30:45,261 --> 00:30:47,679
Uh, no. I'm-- I'm okay.
502
00:30:47,680 --> 00:30:49,889
Are you?
503
00:30:49,890 --> 00:30:53,935
Forty years, I sat in my house
after my family disappeared.
504
00:30:53,936 --> 00:30:56,604
I was... a lot of things.
505
00:30:56,605 --> 00:30:59,066
"Okay" was never one of them.
506
00:31:00,234 --> 00:31:01,693
I should go home.
507
00:31:01,694 --> 00:31:03,194
Where you headed?
508
00:31:03,195 --> 00:31:05,738
Um, just going home.
509
00:31:05,739 --> 00:31:07,907
Oh. Well, I'll walk with you.
510
00:31:07,908 --> 00:31:10,577
Henry, no, it's okay.
I can go by myself.
511
00:31:10,578 --> 00:31:13,914
Tabitha, I don't think you
should be alone right now.
512
00:31:16,458 --> 00:31:19,544
So, where are
you really going?
513
00:31:19,545 --> 00:31:21,087
I'm going home.
514
00:31:21,088 --> 00:31:23,256
And where are you
going after that?
515
00:31:23,257 --> 00:31:25,758
Henry, I don't know
what you're talking about.
516
00:31:25,759 --> 00:31:28,636
Sure you do. You're good
at a lot of things, Tabitha.
517
00:31:28,637 --> 00:31:30,471
Lying is definitely
not among them.
518
00:31:30,472 --> 00:31:32,181
So we can play
the whole charade
519
00:31:32,182 --> 00:31:33,891
of me dropping
you off at your house
520
00:31:33,892 --> 00:31:36,269
and then waiting to see where
else you go or you can just--
521
00:31:36,270 --> 00:31:39,189
Okay, I'm gonna
find the lighthouse, okay?
522
00:31:40,190 --> 00:31:42,483
I'm gonna find my way
back to the lighthouse.
523
00:31:42,484 --> 00:31:44,569
I got out of here once.
524
00:31:44,570 --> 00:31:49,240
If I find the lighthouse,
I can maybe, maybe, hopefully,
525
00:31:49,241 --> 00:31:51,326
I can do it again and
take my children with me.
526
00:31:51,327 --> 00:31:53,828
I'm not gonna
let them die here.
527
00:31:53,829 --> 00:31:56,080
How? Donna said no one knows
where the lighthouse is...
528
00:31:56,081 --> 00:31:58,166
No, they don't. That's why
I have to do it again,
529
00:31:58,167 --> 00:31:59,417
like I did the last time.
530
00:31:59,418 --> 00:32:01,294
I have to go through
the bottle tree.
531
00:32:01,295 --> 00:32:04,255
The man
in the pool, Dale, right?
532
00:32:04,256 --> 00:32:06,257
He died when
he tried going through.
533
00:32:06,258 --> 00:32:08,509
Yeah, but...
Okay, what if it was...
534
00:32:08,510 --> 00:32:10,428
What if it was
not meant for him?
535
00:32:10,429 --> 00:32:11,971
What if it was
only meant for me?
536
00:32:11,972 --> 00:32:13,514
And what if you're wrong?
537
00:32:13,515 --> 00:32:16,184
What if you end up stuck
in the side of god-knows-what
538
00:32:16,185 --> 00:32:17,727
somewhere no one can--
539
00:32:17,728 --> 00:32:20,188
I don't know. I don't know,
Henry. I have to try.
540
00:32:20,189 --> 00:32:23,941
- Okay. I'm coming with you.
- No, Henry--
541
00:32:23,942 --> 00:32:25,985
You said you're going to
the bottle tree, right?
542
00:32:25,986 --> 00:32:27,904
I wanna see it.
I want to see the tree
543
00:32:27,905 --> 00:32:29,907
my wife died trying to reach.
544
00:32:31,116 --> 00:32:34,118
[sighs]
545
00:32:34,119 --> 00:32:35,870
Henry, I have
to tell you something--
546
00:32:35,871 --> 00:32:39,333
She was my wife. Please.
547
00:32:42,544 --> 00:32:44,962
Okay. Let's go.
548
00:32:44,963 --> 00:32:46,173
- Okay.
- Yeah.
549
00:32:51,970 --> 00:32:53,137
Where are we going?
550
00:32:53,138 --> 00:32:55,265
It's just a little further.
551
00:32:57,643 --> 00:33:00,186
Why won't you tell me
what's in the bag?
552
00:33:00,187 --> 00:33:01,522
You'll see.
553
00:33:10,531 --> 00:33:12,198
Ever heard of a rage room?
554
00:33:12,199 --> 00:33:15,410
They're really popular in Japan.
555
00:33:15,411 --> 00:33:20,331
It's sort of a way to
lash out, you know, let go
556
00:33:20,332 --> 00:33:23,085
without hurting somebody
or breaking shit that you need.
557
00:33:29,925 --> 00:33:31,509
Ellis, this is really sweet,
558
00:33:31,510 --> 00:33:33,678
but I don't know
how this is gonna help--
559
00:33:33,679 --> 00:33:35,930
When my mom died,
560
00:33:35,931 --> 00:33:37,808
you were the one
that brought me back.
561
00:33:39,435 --> 00:33:42,270
You didn't even
know me very well,
562
00:33:42,271 --> 00:33:45,523
but you knew that
I was still in there,
563
00:33:45,524 --> 00:33:47,817
underneath all the...
564
00:33:47,818 --> 00:33:50,945
the dark, horrible shit
that I was going through,
565
00:33:50,946 --> 00:33:53,364
and you never gave up on me,
566
00:33:53,365 --> 00:33:56,075
not until you finally
pulled me out.
567
00:33:56,076 --> 00:33:58,494
It's my turn now.
568
00:33:58,495 --> 00:33:59,788
Give it a shot.
569
00:34:02,374 --> 00:34:03,500
So...
570
00:34:04,710 --> 00:34:06,628
you want the crowbar...
571
00:34:08,547 --> 00:34:10,257
or the bat?
572
00:34:21,268 --> 00:34:23,352
Definitely the bat.
573
00:34:23,353 --> 00:34:25,855
That's my girl.
574
00:34:25,856 --> 00:34:27,524
[exhales heavily]
575
00:34:35,783 --> 00:34:37,074
[thuds]
576
00:34:37,075 --> 00:34:40,454
[laughs]
577
00:34:41,705 --> 00:34:43,332
It's all yours.
578
00:35:06,563 --> 00:35:08,773
[cries out]
579
00:35:08,774 --> 00:35:10,317
[screaming]
580
00:35:14,071 --> 00:35:16,989
Okay, so, let me
get this straight.
581
00:35:16,990 --> 00:35:20,493
You made up this Lake of Tears
582
00:35:20,494 --> 00:35:25,289
as part of a game that you used
to play with finger puppets.
583
00:35:25,290 --> 00:35:28,626
It wasn't a game.
It was a story.
584
00:35:28,627 --> 00:35:31,128
Okay, so, you told
a story about this lake
585
00:35:31,129 --> 00:35:34,173
and some finger puppets,
and now-- now what?
586
00:35:34,174 --> 00:35:35,675
You think the lake is here
587
00:35:35,676 --> 00:35:40,221
because your dad told you
that you need to find it?
588
00:35:40,222 --> 00:35:42,974
Maybe I didn't make it up.
589
00:35:42,975 --> 00:35:44,643
Maybe I just thought I did.
590
00:35:47,479 --> 00:35:49,605
I'm confused.
591
00:35:49,606 --> 00:35:52,191
Do you remember the red rocks
we found at the settlement?
592
00:35:52,192 --> 00:35:53,401
Oh, yeah.
593
00:35:53,402 --> 00:35:54,986
My mom thought
she made them up
594
00:35:54,987 --> 00:35:56,988
because she used to have
nightmares about them.
595
00:35:56,989 --> 00:35:59,574
But the reason
she saw those rocks
596
00:35:59,575 --> 00:36:01,617
was because they were here.
597
00:36:01,618 --> 00:36:05,037
Maybe it's the same
with the lake.
598
00:36:05,038 --> 00:36:08,791
Maybe I used it in my story
599
00:36:08,792 --> 00:36:12,212
because it's real,
and I just didn't know.
600
00:36:14,756 --> 00:36:16,632
What were you doing
at the Brundles?
601
00:36:16,633 --> 00:36:19,802
It's an old
meditation technique.
602
00:36:19,803 --> 00:36:21,637
[Ethan]
Why were you meditating?
603
00:36:21,638 --> 00:36:24,849
[Jade] Because I...
[exhaling sharply]
604
00:36:24,850 --> 00:36:27,018
I'm trying to
remember something.
605
00:36:27,019 --> 00:36:30,980
I'm trying to remember
something that I used to know,
606
00:36:30,981 --> 00:36:33,692
something that'll
help us leave.
607
00:36:34,735 --> 00:36:36,736
[Ethan] So, we're both
looking for something
608
00:36:36,737 --> 00:36:38,946
that can help everyone.
609
00:36:38,947 --> 00:36:42,116
[Jade] I guess we are.
610
00:36:42,117 --> 00:36:43,785
Hey, Victor,
we got a lake to find.
611
00:36:49,374 --> 00:36:51,667
Victor?
612
00:36:51,668 --> 00:36:53,170
Hey.
613
00:36:57,424 --> 00:36:59,342
What is that?
614
00:36:59,343 --> 00:37:00,761
[urine dripping]
615
00:37:02,846 --> 00:37:04,889
Victor.
616
00:37:04,890 --> 00:37:07,391
[crow cawing]
617
00:37:07,392 --> 00:37:09,769
[cawing]
618
00:37:09,770 --> 00:37:12,229
- [crows cawing]
- [Ethan] Victor!
619
00:37:12,230 --> 00:37:13,564
Victor! Come on.
620
00:37:13,565 --> 00:37:15,149
[cawing]
621
00:37:15,150 --> 00:37:16,651
- Victor!
- [Ethan] Victor!
622
00:37:16,652 --> 00:37:17,569
[cawing]
623
00:37:19,780 --> 00:37:22,074
[wood creaking softly]
624
00:37:23,283 --> 00:37:25,326
[Randall] Jesus!
625
00:37:25,327 --> 00:37:26,661
Fuck!
626
00:37:26,662 --> 00:37:27,787
What?
627
00:37:27,788 --> 00:37:30,207
Ah. Nothing. I'm good.
628
00:37:31,917 --> 00:37:33,543
Ah, fuck.
629
00:37:36,254 --> 00:37:37,881
I see the bag.
630
00:37:40,092 --> 00:37:41,717
[clattering]
631
00:37:41,718 --> 00:37:42,594
[creaking]
632
00:37:43,762 --> 00:37:45,138
[knocking]
633
00:37:51,228 --> 00:37:52,187
Kenny.
634
00:37:53,647 --> 00:37:55,231
Is everything all right?
635
00:37:55,232 --> 00:37:57,733
[Kenny] Sophia and I
have been talking
636
00:37:57,734 --> 00:38:01,904
about where she wants
to live from now on.
637
00:38:01,905 --> 00:38:03,489
Okay.
638
00:38:03,490 --> 00:38:07,118
And if it's all right,
she would like to live here,
639
00:38:07,119 --> 00:38:08,787
with you.
640
00:38:10,789 --> 00:38:11,707
Oh.
641
00:38:15,836 --> 00:38:17,628
Okay. Sure.
642
00:38:17,629 --> 00:38:19,005
[Kenny]
Okay.
643
00:38:19,006 --> 00:38:21,257
Okay. Come on.
644
00:38:21,258 --> 00:38:23,010
Let's go.
645
00:38:24,136 --> 00:38:28,681
Randall?
What's going on?
646
00:38:28,682 --> 00:38:30,809
Ah, just gimme a sec.
647
00:38:36,857 --> 00:38:38,524
I got the bag.
648
00:38:38,525 --> 00:38:40,067
What are the titles?
649
00:38:40,068 --> 00:38:43,154
Uh...
650
00:38:43,155 --> 00:38:46,741
Grand Gooligog.
The Cromenockle.
651
00:38:46,742 --> 00:38:48,868
Okay, that's them!
Get out of there!
652
00:38:48,869 --> 00:38:50,579
Yeah. All right.
653
00:38:53,331 --> 00:38:54,458
All right.
654
00:38:57,586 --> 00:38:59,712
It's just you and me, pal.
655
00:38:59,713 --> 00:39:01,630
[wood creaking softly]
656
00:39:01,631 --> 00:39:03,216
Ah, fuck.
657
00:39:07,345 --> 00:39:08,305
[screeching]
658
00:39:10,348 --> 00:39:11,725
[squeaking]
659
00:39:12,851 --> 00:39:15,187
[Julie]
Randall?
660
00:39:16,354 --> 00:39:17,480
Randall?
661
00:39:17,481 --> 00:39:19,440
Ah, I'm okay.
662
00:39:19,441 --> 00:39:21,276
Yeah, I'm okay.
663
00:39:23,945 --> 00:39:26,655
Better?
664
00:39:26,656 --> 00:39:29,283
A little, yeah.
665
00:39:29,284 --> 00:39:31,160
Well, it's a start, right?
666
00:39:31,161 --> 00:39:32,245
Yeah.
667
00:39:41,296 --> 00:39:45,007
I'm gonna, uh...
I'm gonna go take a nap.
668
00:39:45,008 --> 00:39:46,717
Yeah, I told Donna
that I was gonna start
669
00:39:46,718 --> 00:39:48,761
getting things ready
for the food run tomorrow.
670
00:39:48,762 --> 00:39:49,762
Okay?
671
00:39:49,763 --> 00:39:50,764
Okay.
672
00:39:53,892 --> 00:39:55,893
And, hey, um...
673
00:39:55,894 --> 00:39:58,188
thank you for today.
674
00:40:00,232 --> 00:40:02,025
You're welcome.
675
00:40:04,486 --> 00:40:07,030
[pensive music playing]
676
00:40:18,792 --> 00:40:20,584
[knocking]
677
00:40:20,585 --> 00:40:21,545
It's me.
678
00:40:26,967 --> 00:40:30,427
I did the best I could.
Think it's gonna be enough?
679
00:40:30,428 --> 00:40:32,304
It's a great start.
680
00:40:32,305 --> 00:40:35,225
But I think we're gonna
need a little bit more.
681
00:40:40,689 --> 00:40:42,273
Oh.
682
00:40:42,274 --> 00:40:45,151
Yeah, Victor told me this
is where Miranda was going
683
00:40:45,152 --> 00:40:48,488
when... when she died.
684
00:40:50,031 --> 00:40:52,950
He took me
to her grave, but I...
685
00:40:52,951 --> 00:40:55,412
I don't think he could bear
to take me here.
686
00:40:58,331 --> 00:41:02,961
This looks just like
the one she made back home.
687
00:41:05,088 --> 00:41:07,716
Except for this.
688
00:41:18,810 --> 00:41:20,519
Go back to town, Henry.
689
00:41:20,520 --> 00:41:22,521
- Tabitha, you can't do this.
- Henry, please, I...
690
00:41:22,522 --> 00:41:24,064
Look, I was hoping
you'd realize it
691
00:41:24,065 --> 00:41:25,608
on your own
by the time we got here.
692
00:41:25,609 --> 00:41:27,318
Henry, I told you,
the tree is the one--
693
00:41:27,319 --> 00:41:29,403
Yes, the tree is
meant only for you.
694
00:41:29,404 --> 00:41:32,656
And-- And-- And what if it
isn't? What if you're wrong?
695
00:41:32,657 --> 00:41:36,076
What if you end up stuck
in some wall somewhere,
696
00:41:36,077 --> 00:41:37,912
gasping for air, alone?
697
00:41:37,913 --> 00:41:41,832
What happens to Julie and Ethan?
698
00:41:41,833 --> 00:41:45,252
I left a note for Donna.
699
00:41:45,253 --> 00:41:47,087
She'll make sure
to take care of them.
700
00:41:47,088 --> 00:41:49,381
- [Henry] You left a note?
- Yes, I did.
701
00:41:49,382 --> 00:41:52,927
Boy, well, I didn't realize
you'd left a note.
702
00:41:52,928 --> 00:41:55,180
I'm sure they'll be just fine.
703
00:41:56,806 --> 00:42:00,893
Am I supposed to do nothing?
704
00:42:00,894 --> 00:42:03,771
Finding the lighthouse could be
what gets everyone home.
705
00:42:03,772 --> 00:42:05,064
- And if it's not?
- I don't know!
706
00:42:05,065 --> 00:42:07,107
- I'll try something else!
- Not if you're dead!
707
00:42:07,108 --> 00:42:09,318
Then what the fuck am I supposed
to do, Henry? Move!
708
00:42:09,319 --> 00:42:10,945
- I don't know!
- Will you move, please?
709
00:42:10,946 --> 00:42:13,781
I don't know!
I wish I did know.
710
00:42:13,782 --> 00:42:15,450
But if you wanna go
through this tree...
711
00:42:17,160 --> 00:42:19,203
you're gonna have
to go through me first.
712
00:42:19,204 --> 00:42:21,580
Henry, move.
713
00:42:21,581 --> 00:42:22,706
Please, Henry.
714
00:42:22,707 --> 00:42:25,376
Your kids need you.
715
00:42:25,377 --> 00:42:27,254
Ethan and Julie.
716
00:42:28,630 --> 00:42:30,632
Tabitha?
717
00:42:40,267 --> 00:42:41,518
Why are you here?
718
00:42:42,936 --> 00:42:44,853
Why do you look so different?
719
00:42:44,854 --> 00:42:47,148
Those are
the wrong questions.
720
00:42:49,609 --> 00:42:53,487
Will that tree take me
back to the lighthouse?
721
00:42:53,488 --> 00:42:55,406
- I don't think so.
- [Tabitha] Wait.
722
00:42:55,407 --> 00:42:57,324
You don't think so?
723
00:42:57,325 --> 00:42:59,159
You told me
it was the only way.
724
00:42:59,160 --> 00:43:01,829
It was, but that was before.
725
00:43:01,830 --> 00:43:03,163
[Tabitha]
Yeah, but before--
726
00:43:03,164 --> 00:43:05,541
Okay, you need to stop
talking in riddles.
727
00:43:05,542 --> 00:43:07,209
You're getting so close now,
728
00:43:07,210 --> 00:43:09,212
but I'm afraid
you're running out of time.
729
00:43:10,505 --> 00:43:11,756
[Ethan]
Victor!
730
00:43:15,802 --> 00:43:17,011
- Victor!
- Okay.
731
00:43:17,012 --> 00:43:18,430
It came from over there.
Come on.
732
00:43:21,516 --> 00:43:22,559
Victor.
733
00:43:23,977 --> 00:43:25,311
What happened?
734
00:43:25,312 --> 00:43:26,895
[Tabitha]
Ethan?
735
00:43:26,896 --> 00:43:28,063
We're over here!
736
00:43:28,064 --> 00:43:29,691
Ethan!
737
00:43:30,817 --> 00:43:31,900
Oh, honey.
738
00:43:31,901 --> 00:43:34,653
[whimpering]
739
00:43:34,654 --> 00:43:36,113
Hey, Victor.
740
00:43:36,114 --> 00:43:39,117
Hey. Hey, talk to me, son.
741
00:43:40,744 --> 00:43:43,704
I told-- I-I told myself
that it wasn't real.
742
00:43:43,705 --> 00:43:45,372
I told myself it wasn't real.
743
00:43:45,373 --> 00:43:46,457
Shh.
744
00:43:46,458 --> 00:43:48,876
It's okay, buddy.
745
00:43:48,877 --> 00:43:52,629
It's okay.
You're all right, Son.
746
00:43:52,630 --> 00:43:54,548
It's okay, Son. It's okay.
747
00:43:54,549 --> 00:43:56,633
It's all right.
You're all right.
748
00:43:56,634 --> 00:43:59,054
It's all right. Hey, hey.
749
00:44:13,443 --> 00:44:14,986
I'll be damned.
750
00:44:24,954 --> 00:44:26,790
Hey, Abbs.
751
00:44:32,462 --> 00:44:34,381
Been a while.
752
00:44:38,885 --> 00:44:40,595
Things are, uh...
753
00:44:43,890 --> 00:44:45,475
Yeah, things are changing.
754
00:44:48,395 --> 00:44:50,522
I am changing.
755
00:44:53,566 --> 00:44:58,238
Done some things recently
and said some things...
756
00:45:03,952 --> 00:45:06,079
I don't know
if I like who I'm becoming.
757
00:45:09,833 --> 00:45:12,127
But I don't know who else to be.
758
00:45:15,296 --> 00:45:17,756
Tabitha and-- and Jade,
759
00:45:17,757 --> 00:45:21,093
uh, if what they're saying,
760
00:45:21,094 --> 00:45:22,970
what they remember,
761
00:45:22,971 --> 00:45:27,141
if it's true, it feels like,
for the first time,
762
00:45:27,142 --> 00:45:28,810
we're close to something.
763
00:45:30,228 --> 00:45:32,938
Yeah, but none
of it matters if...
764
00:45:32,939 --> 00:45:35,316
if I can't hold
these people together.
765
00:45:38,153 --> 00:45:39,988
If I lose these people
right now, I...
766
00:45:41,322 --> 00:45:43,074
Yeah.
767
00:45:45,994 --> 00:45:48,538
I could really use some help.
768
00:45:51,249 --> 00:45:53,459
I-I-I don't know
if there's anything you can do,
769
00:45:53,460 --> 00:45:58,297
but if you can hear me...
770
00:45:58,298 --> 00:46:00,048
What the...! Hey!
771
00:46:00,049 --> 00:46:01,383
No, no!
[struggling]
772
00:46:01,384 --> 00:46:04,136
No, no, no! Hey! Hey! Hey!
773
00:46:04,137 --> 00:46:07,891
[struggling]
774
00:46:12,103 --> 00:46:14,480
[gasping for breath]
775
00:46:14,481 --> 00:46:19,277
[breathing heavily]
776
00:46:22,155 --> 00:46:25,616
What the...?
777
00:46:25,617 --> 00:46:27,577
What the fuck is...?
778
00:46:31,956 --> 00:46:33,791
[theme music plays]
53122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.