All language subtitles for Air Bud 3- Los cachorros de Buddy (Perros) (2000) IMDB 4.5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,632 --> 00:00:35,369 BEM-VINDOS A FERNFIELD ONDE TUDO � POSS�VEL 2 00:01:05,699 --> 00:01:07,668 Tens as alian�as, certo? 3 00:01:07,734 --> 00:01:10,470 - Sim. - Est� bem. 4 00:01:25,519 --> 00:01:28,655 Vai l�. Vai buscar as alian�as � c�moda. 5 00:01:29,623 --> 00:01:33,660 - Est�s bem? - Sim. O Buddy vem j�. 6 00:01:44,538 --> 00:01:45,605 Ol�, Buddy. 7 00:01:57,618 --> 00:01:58,619 Ol�, Buddy. 8 00:02:08,428 --> 00:02:09,329 SUBIR DESCER 9 00:02:26,213 --> 00:02:27,381 Como � que foi parar? 10 00:02:40,627 --> 00:02:41,862 Anda, Frank. Vamos. 11 00:02:50,771 --> 00:02:51,872 Vamos? 12 00:02:53,373 --> 00:02:54,674 - Sim. - Vamos l�. 13 00:02:59,479 --> 00:03:00,947 Ent�o, cuidado. 14 00:04:09,416 --> 00:04:11,818 Estamos aqui reunidos perante Deus 15 00:04:11,985 --> 00:04:18,258 para testemunhar a uni�o destas duas pessoas em santo matrim�nio. 16 00:04:21,762 --> 00:04:23,296 Onde vais, Buddy? 17 00:04:24,431 --> 00:04:26,666 Agora, Patrick, por favor coloque a alian�a 18 00:04:26,833 --> 00:04:30,871 no dedo anelar da m�o esquerda da Jackie. 19 00:04:38,044 --> 00:04:40,680 Obrigado, Buddy. 20 00:04:44,484 --> 00:04:49,489 Pelo poder investido em mim, eu vos declaro marido e mulher. 21 00:04:50,557 --> 00:04:51,658 Pode beijar a noiva. 22 00:05:05,605 --> 00:05:06,706 Ent�o. 23 00:05:22,756 --> 00:05:25,592 Ent�o, o que achas? Fazem um casal bonito. 24 00:05:25,659 --> 00:05:27,594 Sim, parecem felizes. 25 00:05:30,630 --> 00:05:32,032 � o Timmy Sanderson. 26 00:05:35,468 --> 00:05:37,837 O que dizes, Andrea? Est� na hora de jogar � bola? 27 00:05:37,904 --> 00:05:42,642 Eu diria que me soa muito bem. 28 00:05:58,825 --> 00:06:00,594 - Estou livre, v�s? - Estou livre. 29 00:06:00,760 --> 00:06:02,796 Boa, mesmo na baliza. 30 00:06:05,398 --> 00:06:06,433 Aqui. 31 00:06:07,467 --> 00:06:09,002 Ent�o. 32 00:06:09,369 --> 00:06:11,671 Andrea, passa. 33 00:06:17,744 --> 00:06:19,112 Buddy. 34 00:06:31,524 --> 00:06:33,493 APANHADOR DE C�ES 35 00:06:36,463 --> 00:06:38,865 Buddy? Buddy, onde est�s? 36 00:06:46,039 --> 00:06:47,974 Um retriever. 37 00:06:49,476 --> 00:06:51,011 Dois retrievers. 38 00:06:58,018 --> 00:07:01,488 Ent�o, meninos? Quem me ajuda a levar a m�e para dentro ao colo? 39 00:07:01,554 --> 00:07:04,557 Vais ter as m�os ocupadas com os presentes e os mi�dos. 40 00:07:04,624 --> 00:07:05,725 - Vamos. - Retiro tudo. 41 00:07:05,792 --> 00:07:08,728 N�o � isso que fazem nos filmes antigos ou assim? 42 00:07:08,895 --> 00:07:10,530 - Todos para fora. - Anda, Buddy. 43 00:07:10,597 --> 00:07:13,833 - Vamos l�. - Todos t�m de ajudar com os presentes. 44 00:07:17,637 --> 00:07:19,706 Vamos tirar-te isto. 45 00:07:21,708 --> 00:07:23,610 - Cuidado. - Est� bem, eu levo estes. 46 00:07:23,677 --> 00:07:25,111 Eu estou bem, m�e. 47 00:07:29,115 --> 00:07:32,719 - Anda, Andrea. - Est�s bem a� atr�s? 48 00:07:34,487 --> 00:07:35,755 �rvore. 49 00:07:42,696 --> 00:07:46,866 M�e, o que � que achas que o pai est� a pensar neste momento? 50 00:07:46,933 --> 00:07:48,635 Por eu ter voltado a casar? 51 00:07:48,802 --> 00:07:52,238 - Sim, achas que ele sabe? - Tenho a certeza que sim. 52 00:07:52,605 --> 00:07:54,140 Est� muito feliz por n�s. 53 00:07:54,507 --> 00:07:56,710 - Achas que est� mesmo feliz? - Claro que sim. 54 00:07:56,876 --> 00:07:58,712 Eu sei que ele iria gostar do Patrick. 55 00:07:58,778 --> 00:08:03,750 E ficaria muito feliz por eu ter encontrado algu�m que nos ama tanto. 56 00:08:03,917 --> 00:08:07,020 Sim. L� isso � verdade. 57 00:08:07,954 --> 00:08:12,592 E lembra-te, podes falar sobre ele com o teu pai quando quiseres. 58 00:08:13,626 --> 00:08:16,196 Ele ia gostar de saber o que tens a dizer. 59 00:08:16,262 --> 00:08:18,064 Eu sei. 60 00:08:18,131 --> 00:08:21,835 Eu s� gostava de o poder ouvir a responder. 61 00:08:23,169 --> 00:08:24,571 Eu sei. 62 00:08:24,738 --> 00:08:27,774 - Boa noite, querida. - Boa noite. 63 00:09:04,077 --> 00:09:06,012 - Ol�, Buddy. - Ol�, Buddy. 64 00:09:07,747 --> 00:09:09,082 Ol�, alegria. 65 00:09:11,017 --> 00:09:12,952 Ol�, rapaz. 66 00:09:40,246 --> 00:09:42,048 Ol�, Buddy. 67 00:10:22,789 --> 00:10:24,657 Muito bem, anda l�. Para dentro. 68 00:10:47,881 --> 00:10:50,016 Acho que � uma piscina. Eles t�m uma piscina. 69 00:10:50,083 --> 00:10:52,785 Uau, n�o estavas a brincar. Esta gente � rica. 70 00:10:52,852 --> 00:10:56,156 Andei atr�s daquele c�o pela cidade toda hoje de manh�. 71 00:10:56,222 --> 00:10:57,924 Ela conseguiu escapar-me. 72 00:10:57,991 --> 00:11:01,828 Mas todos os c�ezinhos voltam para casa eventualmente. 73 00:11:01,895 --> 00:11:05,999 - Vamos lev�-la esta noite, ent�o? - Estamos a falar de invadir uma casa. 74 00:11:06,065 --> 00:11:10,336 E n�o se invade uma casa sem fazer bem o trabalho de casa. 75 00:11:10,403 --> 00:11:12,939 Ficas com o primeiro turno a vigiar, est� bem? 76 00:11:13,006 --> 00:11:16,676 Invadir uma casa. 77 00:11:38,398 --> 00:11:39,866 O que � isso? 78 00:11:39,933 --> 00:11:45,271 � uma combina��o de canivete com chave de fendas e apito. 79 00:11:45,438 --> 00:11:49,275 O meu av� deu isto ao meu pai, ele deu-mo a mim. 80 00:11:52,078 --> 00:11:53,413 Eu quero dar-to a ti. 81 00:11:55,214 --> 00:11:57,884 - Tens a certeza? - Sim. 82 00:11:57,951 --> 00:12:00,987 - Obrigado. - Sempre me deu boa sorte. 83 00:12:23,142 --> 00:12:24,744 Buddy? 84 00:12:56,409 --> 00:12:59,012 ESCOLA SECUND�RIA DE FERNFIELD 85 00:13:02,882 --> 00:13:06,052 A m�e vem-te buscar, est� bem? Eu tenho de ir para a biblioteca. 86 00:13:06,119 --> 00:13:07,787 Sem problema, mano. 87 00:13:10,323 --> 00:13:11,357 Adeus, Buddy. 88 00:13:13,926 --> 00:13:15,361 Ol�, Tammy. 89 00:13:18,197 --> 00:13:19,432 Anda, Buddy. Vamos. 90 00:13:38,151 --> 00:13:39,419 Juntem-se, por favor. 91 00:13:44,223 --> 00:13:47,393 Desculpem o atraso. Sabem como �, primeiro dia de aulas. 92 00:13:47,460 --> 00:13:50,930 O meu nome � Emma Putter, mas podem chamar-me Emma. 93 00:13:51,097 --> 00:13:53,966 Hoje vamos concentrar-nos nas regras b�sicas. 94 00:13:54,033 --> 00:13:56,869 O futebol pode ser um desporto muito desafiante e divertido 95 00:13:57,036 --> 00:13:58,905 se soubermos as regras. 96 00:14:00,406 --> 00:14:02,842 Treinadora Emma, achava que �amos jogar soccer. 97 00:14:03,009 --> 00:14:06,212 Vamos, soccer � o mesmo que futebol, s�o sin�nimos. 98 00:14:07,180 --> 00:14:09,982 - O que � "sin�nimo"? - N�o fa�o ideia. 99 00:14:10,149 --> 00:14:13,186 - Bem, vamos come�ar? - Est� bem. 100 00:14:16,022 --> 00:14:19,092 Toda a gente pega numa bola. Tentem mant�-la no ar. 101 00:14:19,158 --> 00:14:21,094 Fa�am assim. 102 00:14:22,528 --> 00:14:24,564 Isso mesmo. Sim, joelhos para cima. 103 00:14:25,598 --> 00:14:27,867 Isso mesmo. Sim, t�m de passar. 104 00:14:28,568 --> 00:14:30,236 Muito bem. 105 00:14:34,941 --> 00:14:36,442 Passa para a Andrea. Boa. 106 00:14:39,912 --> 00:14:42,048 - Andrea, aqui. - Manter a bola a rodar. 107 00:15:06,038 --> 00:15:07,473 Sem m�os. 108 00:15:24,090 --> 00:15:27,393 Muito bem. Bem, por hoje � tudo. 109 00:15:27,560 --> 00:15:31,597 Foi um treino bom, vemo-nos amanh� �s 3 horas. 110 00:15:31,964 --> 00:15:34,534 Est� bem. Adeus. 111 00:15:34,700 --> 00:15:36,969 Emma. Emma, espera. 112 00:15:37,136 --> 00:15:39,205 Gostava de te apresentar uma pessoa. 113 00:15:42,141 --> 00:15:43,443 Est� bem. 114 00:15:47,013 --> 00:15:49,315 Emma, este � o meu irm�o fixe, Josh. 115 00:15:49,382 --> 00:15:51,384 Ol�, irm�o fixe, Josh. 116 00:15:51,551 --> 00:15:56,255 - Prazer. �s nova aqui? - Acab�mos de nos mudar de Inglaterra. 117 00:15:56,422 --> 00:15:59,325 - Ouvi que ias frequentar a escola... - Fernfield. 118 00:15:59,392 --> 00:16:01,527 - Sim. - Emma, ajuda-me. Tenho o p� preso. 119 00:16:01,594 --> 00:16:05,998 - Por favor, ajuda-me. - Com licen�a, precisam de mim. 120 00:16:06,165 --> 00:16:07,567 Bem, vemo-nos por a�. 121 00:16:10,303 --> 00:16:11,571 Ol�, mam�. 122 00:16:14,106 --> 00:16:16,242 - Ol�. - Ol�, m�e. 123 00:16:16,409 --> 00:16:18,077 Porque � que ainda est�s aqui? 124 00:16:18,244 --> 00:16:22,281 N�o tinha a certeza se te ias lembras de vir buscar a Andrea. 125 00:16:25,518 --> 00:16:27,587 - J� est�. - Obrigada, Emma. 126 00:16:27,753 --> 00:16:29,689 Estou a ver. 127 00:16:30,056 --> 00:16:32,458 Bem, vemo-nos por a�. 128 00:16:39,632 --> 00:16:42,535 Sra. Brimstone, n�o imagina quem acabei de conhecer. 129 00:16:49,375 --> 00:16:50,576 Kate, aqui. 130 00:16:52,311 --> 00:16:54,680 � ela, a rapariga de roxo. 131 00:16:55,047 --> 00:16:57,450 Precisamos de mais tr�s jogadores para o futebol. 132 00:16:57,617 --> 00:17:00,386 O treinador j� aceita qualquer pessoa que apare�a. 133 00:17:00,553 --> 00:17:03,089 Os rapazes ficam t�o giros naquele equipamento. 134 00:17:03,256 --> 00:17:06,092 - A que horas � o treino? Vou ver. - Depois da �ltima aula. 135 00:17:06,158 --> 00:17:08,261 Desculpa, amigo. Tenho de ir. 136 00:17:09,161 --> 00:17:11,497 Sim, devias ir. � muito divertido. 137 00:17:11,664 --> 00:17:14,267 - Passa aqui, p�. - Chuta. 138 00:17:15,401 --> 00:17:17,470 Passe de cabe�a. 139 00:17:23,109 --> 00:17:25,378 - Tenho de alongar. Espere. - Est� bem. 140 00:17:25,545 --> 00:17:27,680 - Treinador, treinador. - Vamos, rapazes. 141 00:17:28,047 --> 00:17:29,315 Bem. 142 00:17:31,651 --> 00:17:33,252 Est� toda a gente? 143 00:17:41,427 --> 00:17:43,329 Com licen�a. 144 00:17:43,496 --> 00:17:45,798 - Pronto, treinador. - Muito bem. Para... 145 00:17:49,368 --> 00:17:53,739 Para que saibam, as caneleiras s�o a �nica prote��o necess�ria. 146 00:17:56,108 --> 00:17:57,310 No futebol. 147 00:17:57,743 --> 00:18:00,479 Bem, isto �... Isto � bom, 148 00:18:00,646 --> 00:18:03,649 mas antes de come�armos, precisamos de mais dois jogadores. 149 00:18:03,816 --> 00:18:05,184 Mais algu�m? 150 00:18:14,827 --> 00:18:16,495 Pode contar comigo, treinador. 151 00:18:22,835 --> 00:18:24,837 N�o h� lugar para jogadores de basquetebol. 152 00:18:25,204 --> 00:18:26,372 A equipa est� completa. 153 00:18:26,439 --> 00:18:29,875 S� conto nove. Significa que sobram dois lugares. 154 00:18:31,410 --> 00:18:34,180 Acalmem-se, rapazes. H� lugar para todos no campo. 155 00:18:35,848 --> 00:18:38,351 Vais mesmo jogar com isso tudo? 156 00:18:38,718 --> 00:18:40,486 N�o. 157 00:18:42,488 --> 00:18:44,890 - Est� bem. - Muito bem. 158 00:18:45,758 --> 00:18:48,361 O contacto f�sico � pen�lti, n�o �, mister? 159 00:18:50,730 --> 00:18:52,498 Sim. 160 00:18:54,433 --> 00:18:57,603 A ideia � manter a bola a rolar. 161 00:18:57,670 --> 00:19:00,673 Tentar antecipar as oportunidades. 162 00:19:00,740 --> 00:19:03,442 - Boa, vamos ver o que temos. - Toma. 163 00:19:06,846 --> 00:19:09,482 Muito bem, vamos l�. Toca a trabalhar. 164 00:19:09,649 --> 00:19:11,183 � minha. 165 00:19:13,786 --> 00:19:15,187 Josh, apanha. 166 00:19:16,455 --> 00:19:18,724 - Cuidado. Desculpa. - V� l�, Josh. Levanta-te. 167 00:19:39,478 --> 00:19:41,180 Pensar � frente. Vamos l�. 168 00:19:45,818 --> 00:19:48,320 Para de dar espet�culo, Tom. Passa a bola. 169 00:19:48,387 --> 00:19:49,789 Eu sou o maior. 170 00:19:50,923 --> 00:19:52,658 N�o est�s a passar a bola. 171 00:20:09,975 --> 00:20:11,911 Boa! 172 00:20:13,846 --> 00:20:15,214 Desculpa. 173 00:20:16,415 --> 00:20:17,917 N�o me consigo conter �s vezes. 174 00:20:18,284 --> 00:20:20,886 Belos passes, Putter. N�o me queres ensinar um dia destes? 175 00:20:21,754 --> 00:20:23,956 Sim. Est� bem. 176 00:20:26,759 --> 00:20:28,794 Muito bem, equipa. Juntem-se aqui. 177 00:20:29,895 --> 00:20:31,797 Sam, �s o primeiro. 178 00:20:34,333 --> 00:20:36,602 Vejam e aprendam. Desafio qualquer um, 179 00:20:37,903 --> 00:20:40,606 at� aquele rafeiro, a tentar passar a bola por mim. 180 00:20:41,941 --> 00:20:46,378 De que � que ele est� a falar? Ele n�o sabe que aquele � o Air Bud? 181 00:20:51,283 --> 00:20:53,452 Os c�es n�o sabem jogar futebol. 182 00:20:53,519 --> 00:20:55,254 Buddy, anda c�. 183 00:20:55,421 --> 00:20:58,958 Isso. Boa, Buddy. Vamos l�, tu consegues. 184 00:20:59,325 --> 00:21:00,326 Anda c�. 185 00:21:01,560 --> 00:21:04,430 Isto vai ser t�o divertido. 186 00:21:04,597 --> 00:21:06,832 Mete a bola na baliza, est� bem? 187 00:21:06,899 --> 00:21:08,467 Mesmo ali. Vamos l�. 188 00:21:08,634 --> 00:21:11,403 Anda l�, saco de pulgas. N�o tenho o dia todo. 189 00:21:13,405 --> 00:21:15,040 Vais cair. 190 00:21:21,614 --> 00:21:22,548 Vamos l�. 191 00:21:27,686 --> 00:21:28,854 Boa! 192 00:21:28,921 --> 00:21:30,456 Muito bem, Buddy! 193 00:21:34,293 --> 00:21:35,895 Bom rapaz. 194 00:21:37,062 --> 00:21:39,832 Foi inacredit�vel. Treinador, ele pode jogar? 195 00:21:40,900 --> 00:21:42,501 Acho que... 196 00:21:44,370 --> 00:21:48,073 ... encontr�mos o jogador que faltava. - Sim, boa. 197 00:21:48,774 --> 00:21:50,776 - Muito bem, Buddy. - Espetacular. 198 00:21:53,712 --> 00:21:55,447 Porque � que vieram para Fernfield? 199 00:21:56,415 --> 00:21:57,850 Depois de a minha m�e morrer, 200 00:21:57,917 --> 00:22:02,454 o pap� decidiu que precis�vamos de uma mudan�a, e viemos para aqui. 201 00:22:02,521 --> 00:22:04,490 Tenho muita pena pela tua m�e. 202 00:22:04,557 --> 00:22:06,525 Est� tudo bem. 203 00:22:06,592 --> 00:22:10,429 Ouve, Josh, o pap� vai dar uma festa para a equipa. 204 00:22:10,496 --> 00:22:14,667 Queres vir? � sexta-feira �s sete horas. 205 00:22:14,733 --> 00:22:17,536 A n�o ser que tenhas outros planos, claro. 206 00:22:17,603 --> 00:22:19,972 N�o, eu consigo encaixar isso na minha agenda. 207 00:22:20,339 --> 00:22:22,541 - Fixe. Vemo-nos aqui? - Sim. 208 00:22:22,708 --> 00:22:24,877 Est� bem. Anda, Molly. 209 00:22:26,745 --> 00:22:28,814 "Posso encaixar isso na minha agenda?" 210 00:22:29,949 --> 00:22:32,451 Foi mesmo ao lado n�o foi? 211 00:22:34,687 --> 00:22:35,955 Anda. Fazemos uma corrida. 212 00:22:36,121 --> 00:22:38,557 Muito bem. Coroa. 213 00:22:41,627 --> 00:22:42,761 Cara. 214 00:22:48,567 --> 00:22:50,069 Vamos, vamos. Ent�o, aguentem-se. 215 00:22:52,938 --> 00:22:55,441 Defesa. Ent�o, o que est�o a fazer? Acordem. 216 00:22:59,645 --> 00:23:00,913 Estamos a ganhar. 217 00:23:03,649 --> 00:23:04,683 VISITANTES 218 00:23:04,850 --> 00:23:07,486 Est� tudo bem. Vamos recuperar. Vamos l�. Mexam-se. 219 00:23:14,793 --> 00:23:16,695 N�o. 220 00:23:19,932 --> 00:23:21,867 Buddy, toma a bola. 221 00:23:44,456 --> 00:23:47,493 - Sam, olha � volta. O Josh est� livre. - E ent�o? 222 00:23:59,905 --> 00:24:01,440 A bola � minha. Podes crer. 223 00:24:03,642 --> 00:24:06,478 Esquerda e direita. Pois �. 224 00:24:08,447 --> 00:24:11,717 Sim, eu sou o maior. Eu mando aqui. Eu mando... 225 00:24:13,485 --> 00:24:14,687 Vai pelo meio. 226 00:24:14,853 --> 00:24:16,889 Pelo meio. Mete pelo meio, Tom. 227 00:24:17,056 --> 00:24:18,791 Passa, Tom. Passa. 228 00:24:33,172 --> 00:24:34,873 Boa, � minha. 229 00:24:36,008 --> 00:24:37,576 Chuta. 230 00:24:39,044 --> 00:24:41,680 Ent�o. Essa bola � minha. 231 00:24:41,747 --> 00:24:43,749 Buddy, passa para mim. 232 00:24:47,986 --> 00:24:49,722 Foi por pouco. 233 00:25:01,633 --> 00:25:04,269 Tenho um an�ncio a fazer. 234 00:25:05,738 --> 00:25:07,005 Vou mudar o pr�ximo treino 235 00:25:07,072 --> 00:25:11,744 que estava marcado para este s�bado e passa a ser agora. 236 00:25:11,810 --> 00:25:14,913 - O qu�? - Acab�mos de fazer um jogo. 237 00:25:14,980 --> 00:25:17,883 Que jogo? Eu n�o vi jogo nenhum. 238 00:25:17,950 --> 00:25:20,052 Eu vi uma equipa a jogar futebol, 239 00:25:20,219 --> 00:25:23,255 e outra equipa a correr atr�s de uma bola. 240 00:25:23,622 --> 00:25:26,992 - O que � mais importante no futebol? - N�o haver contacto? 241 00:25:27,993 --> 00:25:29,027 Os olhos. 242 00:25:29,194 --> 00:25:32,064 Para onde vai a bola a seguir? A quem � que posso passar? 243 00:25:32,231 --> 00:25:36,902 Como � que me posso desmarcar para receber a bola? 244 00:25:37,069 --> 00:25:39,271 Acabei de passar uma hora e meia a observar-vos, 245 00:25:39,538 --> 00:25:43,776 e al�m da Emma e aqui do Buddy, acho que n�o vi um �nico bom passe. 246 00:25:43,942 --> 00:25:46,211 Mas garanto-vos que, antes do dia acabar, 247 00:25:46,278 --> 00:25:47,846 ficam a saber o que � um passe. 248 00:25:49,014 --> 00:25:50,282 Est� bem? 249 00:25:50,983 --> 00:25:52,684 Muito bem. V� l�, vamos. 250 00:25:53,552 --> 00:25:56,288 Controlar bem a bola. Passa. 251 00:25:56,555 --> 00:25:58,590 Boa. Muito bem. 252 00:26:00,025 --> 00:26:01,693 Vamos, rapazes. 253 00:26:04,863 --> 00:26:06,965 Ent�o, recebam o passe. 254 00:26:07,032 --> 00:26:09,601 O que est�s a fazer? Vamos estar aqui a noite toda. 255 00:26:09,668 --> 00:26:12,638 - Vai, vai para o golo. Para o golo. - Isso! 256 00:26:14,807 --> 00:26:16,108 Anda l�. 257 00:26:18,777 --> 00:26:20,045 Isso. 258 00:26:20,212 --> 00:26:22,848 Olha, a Emma vai dar uma festa. Tu vais? 259 00:26:23,015 --> 00:26:26,718 Festa? Que festa? Quando? 260 00:26:27,920 --> 00:26:31,356 Muito bem, fazemos um jogo. Buddy, tu ficas no meio. 261 00:26:31,723 --> 00:26:33,058 V� l�. 262 00:26:33,225 --> 00:26:35,027 Manda para longe. 263 00:26:41,200 --> 00:26:43,235 Traz, p�. Anda l�. 264 00:26:46,839 --> 00:26:49,908 A Emma vai dar uma festa na sexta, tu vais? 265 00:26:49,975 --> 00:26:51,877 - Sim, vou. - Eu tamb�m. 266 00:26:51,944 --> 00:26:54,880 Acho que devia usar qualquer coisa � inglesa. 267 00:26:54,947 --> 00:26:58,250 Esse tipo de coisas deve atra�-la logo. 268 00:26:58,317 --> 00:27:00,252 Pois. De certeza. 269 00:27:02,187 --> 00:27:03,689 Bom passe de cabe�a, Nathan. 270 00:27:10,028 --> 00:27:11,196 Muito bem. 271 00:27:12,764 --> 00:27:14,132 J� chega. 272 00:27:14,900 --> 00:27:16,869 Agora j� est�o a jogar futebol. 273 00:27:17,035 --> 00:27:19,805 Muito bem, o pr�ximo jogo � contra os campe�es da liga, 274 00:27:19,872 --> 00:27:22,007 os Springbrook Spartans. 275 00:27:22,174 --> 00:27:27,913 Mas eles continuam invictos, desde o ano passado. 276 00:27:30,048 --> 00:27:31,817 � certinho. 277 00:27:31,984 --> 00:27:34,286 Porque � que tens tanta certeza que ele foge? 278 00:27:34,353 --> 00:27:37,055 Confia em mim. Sou uma especialista. 279 00:27:51,203 --> 00:27:53,338 Anda, vamos atr�s dele. 280 00:27:56,708 --> 00:27:58,377 Mais devagar, meninas. 281 00:27:58,443 --> 00:28:01,813 O que � que est�s a usar? Isso � perfume? 282 00:28:03,115 --> 00:28:04,850 � aftershave. 283 00:28:05,817 --> 00:28:08,320 Cheira ao champ� do Buddy. 284 00:28:19,932 --> 00:28:22,200 Tu vais pela Rua Front e eu vou pelo parque. 285 00:28:22,267 --> 00:28:25,003 Confirmar contacto visual apenas com o c�digo. 286 00:28:26,705 --> 00:28:28,774 Para qu�? N�o est� ningu�m a ouvir. 287 00:28:49,995 --> 00:28:51,997 Responde, Bits. Aqui � a Kibbles. 288 00:28:52,064 --> 00:28:54,366 Encontr�mos o nosso c�o fugidio. Escuto. 289 00:29:19,825 --> 00:29:21,326 Chi�a. 290 00:29:21,393 --> 00:29:22,861 Quem � que viver� aqui. 291 00:29:23,996 --> 00:29:24,997 Anda. 292 00:29:32,471 --> 00:29:35,274 Meu Deus. Estamos tramadas. R�pido, aqui debaixo. R�pido. 293 00:29:38,910 --> 00:29:42,914 N�o. Encontraram-nos. Estamos feitas. 294 00:29:43,815 --> 00:29:46,952 - Isto foi ideia tua. - Relaxa, sim? 295 00:29:47,119 --> 00:29:49,221 Vou comer tudo o que tiverem ali dentro. 296 00:29:49,288 --> 00:29:53,058 J� viste o tamanho desta casa? 297 00:29:53,125 --> 00:29:55,327 � a equipa de futebol do Josh. 298 00:29:56,862 --> 00:29:58,563 Esta deve ser a casa da Emma. 299 00:29:58,930 --> 00:30:02,567 Emma? A nossa treinadora Emma? 300 00:30:02,834 --> 00:30:04,236 Sim. 301 00:30:05,270 --> 00:30:06,405 Anda. 302 00:30:27,893 --> 00:30:28,994 Ol�, Josh. 303 00:30:30,395 --> 00:30:31,463 - Ol�, p�. - Ol�. 304 00:30:31,830 --> 00:30:34,132 Ent�o, o que � que achas? 305 00:30:35,300 --> 00:30:37,135 Bela saia. 306 00:30:37,202 --> 00:30:38,270 Kilt. 307 00:30:39,438 --> 00:30:41,973 As raparigas gostam de um rapaz com estilo. 308 00:30:45,043 --> 00:30:46,378 O Buddy est� a�? 309 00:31:00,258 --> 00:31:03,395 Ol�, Josh. Entra. 310 00:31:05,130 --> 00:31:06,498 Ol�. 311 00:31:08,200 --> 00:31:10,435 Tom, a tua fam�lia � escocesa? 312 00:31:13,271 --> 00:31:14,940 N�o. 313 00:31:16,174 --> 00:31:18,543 Ol�, Tom, trouxeste a gaita de foles? 314 00:31:20,345 --> 00:31:21,980 Muito engra�ado. 315 00:31:24,483 --> 00:31:26,885 - Bela casa. - N�o ligues. 316 00:31:26,952 --> 00:31:29,888 Est� tudo uma confus�o nesta casa neste momento. 317 00:31:31,223 --> 00:31:33,125 N�o encontr�mos mordomo ainda. 318 00:31:33,291 --> 00:31:36,495 Est� a tentar gerir esta confus�o toda com a Sra. Brimstone. 319 00:31:37,396 --> 00:31:39,931 - Precisas de ajuda ou assim? - N�o te importavas? 320 00:31:40,098 --> 00:31:41,166 N�o. 321 00:31:53,145 --> 00:31:55,313 N�o estamos a ser mirones? 322 00:31:55,380 --> 00:31:58,517 N�o, isso s�o os rapazes. Eles � que fazem essas coisas. 323 00:32:14,099 --> 00:32:18,637 A passar. Sim. A passar. Isso mesmo. 324 00:32:18,703 --> 00:32:21,306 Pai? Este � o meu amigo Josh. 325 00:32:21,373 --> 00:32:22,974 - Ol�, Josh. - Ol�, prazer. 326 00:32:23,041 --> 00:32:25,944 Falta-nos pessoal, mas at� nos estamos a safar. 327 00:32:26,111 --> 00:32:27,479 �s servido? 328 00:32:27,546 --> 00:32:30,715 � o fim, estou a dizer-lhe, Sr. Putter, o fim. 329 00:32:30,982 --> 00:32:33,985 N�s vamos conseguir. N�o � o baile da rainha. 330 00:32:35,587 --> 00:32:38,256 - Com licen�a. - Eu abro. 331 00:32:40,525 --> 00:32:43,728 - Eu sou o Josh. - Toma. Leva isto para a cozinha. 332 00:32:44,696 --> 00:32:46,131 - Est� bem. - Por ali. 333 00:32:48,200 --> 00:32:50,001 Com licen�a. 334 00:32:53,271 --> 00:32:56,107 Sim, � o chap�u do meu av�. Deu-mo h� muitos anos. 335 00:32:56,174 --> 00:32:58,477 Ent�o. Com licen�a. 336 00:33:00,312 --> 00:33:01,580 Seja como for... 337 00:33:03,081 --> 00:33:05,984 Bingo. O Buddy tem uma namorada. 338 00:33:06,151 --> 00:33:08,553 H� quanto tempo � que isto se anda a passar? 339 00:33:08,620 --> 00:33:11,756 Sei l�. Anda, vamos sair daqui. 340 00:33:19,531 --> 00:33:22,234 - Ajuda! - Belo chap�u. 341 00:33:23,568 --> 00:33:24,603 Ol�, Buddy. 342 00:33:24,769 --> 00:33:28,006 Ajuda! Ajuda! 343 00:33:30,742 --> 00:33:32,344 - Emma! - � o Sr. Putter, menina. 344 00:33:32,410 --> 00:33:34,346 � um desastre. Ficou preso. 345 00:33:34,513 --> 00:33:36,147 Pai, est�s bem? 346 00:33:36,314 --> 00:33:39,718 - Calma, estou bem. - Com licen�a. 347 00:33:41,786 --> 00:33:43,421 S� um segundo, est� bem? 348 00:33:45,357 --> 00:33:46,658 Vamos l�. 349 00:33:46,725 --> 00:33:50,061 - Ol�. Assim est� melhor. - Boa, Josh. 350 00:33:50,128 --> 00:33:53,098 Foi por um triz, mas estou bem. 351 00:33:53,164 --> 00:33:56,535 - Tens a minha gratid�o, Josh. - Obrigado. 352 00:33:56,601 --> 00:34:00,438 Muito obrigado, Sra. Brimstone. Pois. 353 00:34:04,409 --> 00:34:07,646 - Salvaste o dia, Josh. - N�o custou nada. 354 00:34:08,780 --> 00:34:10,649 � um canivete antigo. 355 00:34:10,715 --> 00:34:13,251 Foi o meu padrasto que mo deu. 356 00:34:13,818 --> 00:34:15,086 O que � isso? 357 00:34:16,054 --> 00:34:17,622 Acho que � s� um apito. 358 00:34:35,807 --> 00:34:36,841 N�o funciona. 359 00:34:38,443 --> 00:34:39,578 Eles t�m um jacuzzi. 360 00:34:43,648 --> 00:34:46,117 Espera. Eu abro. 361 00:35:23,588 --> 00:35:25,557 Deve ter sido o apito. 362 00:35:28,360 --> 00:35:31,496 Sr. Putter. Foi uma festa e p�ras. 363 00:35:31,563 --> 00:35:35,533 Sim, foi em grande, mesmo. N�o foi? 364 00:35:35,600 --> 00:35:38,136 Bem, sendo assim, foi um prazer conhecer-te, Josh. 365 00:35:38,203 --> 00:35:40,672 - Igualmente. - Sim. Adeusinho. 366 00:35:43,274 --> 00:35:44,275 Ent�o... 367 00:35:45,577 --> 00:35:49,147 Pensei que, se calhar, n�o sei, talvez eu... 368 00:35:49,214 --> 00:35:52,651 Emma, est�s a�. Tenho de falar contigo. Vamos. 369 00:36:00,625 --> 00:36:01,693 Adeus. 370 00:36:12,704 --> 00:36:15,206 Temos de arranjar algu�m l� dentro. 371 00:37:01,386 --> 00:37:03,922 Importa-se que lhe pergunte sobre o seu estado de sa�de? 372 00:37:04,289 --> 00:37:07,292 Isto �, sente que est� fisicamente apto 373 00:37:07,358 --> 00:37:10,295 para desempenhar as fun��es necess�rias de um mordomo? 374 00:37:10,462 --> 00:37:14,899 N�o. A mim n�o engana. Eu jantei com a rainha. 375 00:37:16,301 --> 00:37:18,737 Estou a ver. 376 00:37:18,803 --> 00:37:21,239 Bem, muito obrigado. 377 00:37:21,306 --> 00:37:25,610 A Sra. Brimstone acompanha-o � sa�da, obrigado. 378 00:37:25,677 --> 00:37:28,379 - Um Will Webster III. - Deixe-o entrar. 379 00:37:28,546 --> 00:37:31,950 - Exatamente o meu ponto. - Vamos, senhor. Por favor. Por aqui. 380 00:37:34,652 --> 00:37:37,789 - Sim, tem a minha palavra. - Adeus. 381 00:37:51,302 --> 00:37:53,371 Boa tarde, senhor. 382 00:37:53,438 --> 00:37:56,708 Boa tarde, Sr... Webster. 383 00:37:56,775 --> 00:37:57,909 Sente-se. 384 00:37:58,276 --> 00:38:02,280 - Pode chamar-me Willy. - Muito bem, Willy. 385 00:38:03,782 --> 00:38:05,917 J� alguma vez fez este tipo de trabalho? 386 00:38:07,519 --> 00:38:12,490 Trabalhei como consultor na Divis�o Canina. 387 00:38:12,657 --> 00:38:15,827 Ent�o, percebe de c�es. Isso � extraordin�rio. 388 00:38:15,994 --> 00:38:17,295 Muito bem. 389 00:38:17,362 --> 00:38:21,599 Porque o retriever da minha filha n�o se tem sentido muito bem ultimamente. 390 00:38:21,766 --> 00:38:23,968 Talvez possa dar um diagn�stico. 391 00:38:24,335 --> 00:38:27,005 Muito bem, meu senhor. Parece ser o homem certo. 392 00:38:27,372 --> 00:38:28,973 - Bem-vindo a bordo. - Que bom. 393 00:38:29,040 --> 00:38:30,742 Sra. Brimstone? 394 00:38:33,378 --> 00:38:35,713 Gostaria de lhe apresentar o novo mordomo. 395 00:38:35,780 --> 00:38:39,517 Willy, esta � a Sra. Brimstone, a nossa governanta. 396 00:38:39,684 --> 00:38:41,853 Encantado. 397 00:38:49,093 --> 00:38:50,762 Muito bem, est� na hora. Vamos. 398 00:38:50,829 --> 00:38:52,597 Ent�o, Timberwolves, muito bem. 399 00:38:53,431 --> 00:38:55,333 T�m uma rapariga na equipa? 400 00:38:55,400 --> 00:38:57,435 N�o h� nenhuma regra contra isso. 401 00:38:57,502 --> 00:39:00,338 - Senhores, para o relvado. - Vamos dar cabo deles. 402 00:39:01,039 --> 00:39:05,543 Agora, quem � este "Buddy Framm, retriever"? 403 00:39:05,710 --> 00:39:08,046 Esse � o c�o. 404 00:39:08,112 --> 00:39:11,049 - Mascote? - Vai come�ar como avan�ado. 405 00:39:11,416 --> 00:39:12,717 Ol�, Buddy. 406 00:39:13,618 --> 00:39:15,954 Buddy! 407 00:39:16,020 --> 00:39:18,690 Isso � que � desespero, n�o? 408 00:39:19,791 --> 00:39:22,126 Parece que nos safamos sem ti por hoje. 409 00:39:22,493 --> 00:39:25,096 Sim, mas, pai, � o Air Bud. 410 00:39:30,034 --> 00:39:31,836 - Jack. - Para o Moose. 411 00:39:32,770 --> 00:39:33,805 Tom. 412 00:39:36,574 --> 00:39:38,977 Apanhei. Emma, apanha. 413 00:39:39,143 --> 00:39:41,579 - Excelente. - Apanhem-na. 414 00:39:46,851 --> 00:39:47,986 Boa! 415 00:39:49,687 --> 00:39:51,489 Aquilo � uma rapariga? 416 00:39:51,556 --> 00:39:53,658 - Parece-me que sim. - Sorte. 417 00:39:55,159 --> 00:39:57,562 Muito bem, vamos l�. Acalmem-se. 418 00:40:03,701 --> 00:40:04,936 Livre, estou livre. 419 00:40:09,540 --> 00:40:10,742 Ent�o, foi falta. 420 00:40:12,977 --> 00:40:14,512 � minha. 421 00:40:18,416 --> 00:40:21,753 - Toma, Josh. - Cubram aquele tipo. Apanhem-no. 422 00:40:25,723 --> 00:40:26,858 Espetacular, Buddy. 423 00:40:27,792 --> 00:40:30,161 - Nada mau, nada mau. - Viste o...? 424 00:40:35,867 --> 00:40:38,002 Algu�m que cubra aquele c�o! 425 00:40:41,005 --> 00:40:42,607 N�o deixem passar. 426 00:40:42,774 --> 00:40:44,842 V� l�, acelerem o passo. 427 00:40:49,614 --> 00:40:51,082 Tom, corre. 428 00:40:51,883 --> 00:40:53,952 - Passe longo. - Est� bem. 429 00:40:55,653 --> 00:40:58,790 - Que passe longo. - Tom, para cima. 430 00:40:59,891 --> 00:41:00,992 Sim. 431 00:41:02,060 --> 00:41:03,895 Por um triz. 432 00:41:06,464 --> 00:41:07,665 Emma? 433 00:41:07,732 --> 00:41:11,636 - Talvez um dia destes queiras ir? - Aonde? 434 00:41:11,703 --> 00:41:14,238 Tipo, ao cinema ou assim. Talvez no s�bado? 435 00:41:14,505 --> 00:41:16,074 Josh, estamos a meio de um jogo... 436 00:41:18,242 --> 00:41:21,579 - Sim. Gostava muito. - Est� bem. 437 00:41:22,513 --> 00:41:24,015 Boa! 438 00:41:25,216 --> 00:41:28,186 Aquela equipa s� joga h� tr�s semanas. 439 00:41:28,252 --> 00:41:30,989 Diria que isto n�o vai ficar nada bem nas estat�sticas. 440 00:41:32,256 --> 00:41:35,927 Se tu achas que eu vou ficar aqui a aturar este tipo de disparate... 441 00:41:35,994 --> 00:41:40,264 Raparigas, c�es... O que � que falta, um b�falo asi�tico? 442 00:41:40,631 --> 00:41:42,133 Eu tenho um c�o que podia jogar. 443 00:41:47,805 --> 00:41:51,175 Bem, espero que tenha aproveitado este bocadinho, Montoya. 444 00:41:51,542 --> 00:41:54,545 Tenho de lhe dizer, como presidente da confer�ncia, 445 00:41:54,612 --> 00:41:56,647 pretendo iniciar um protesto. 446 00:41:57,281 --> 00:41:58,950 Bem, tenho pena que pense assim. 447 00:41:59,017 --> 00:42:01,519 Eu achei que a sua equipa se bateu muito bem. 448 00:42:09,694 --> 00:42:11,195 O que se passa � o seguinte, 449 00:42:11,262 --> 00:42:14,999 n�o deixes, de maneira nenhuma, que ela saiba que gostas muito dela. 450 00:42:15,066 --> 00:42:17,869 � o ponto principal. � a linha de fundo. 451 00:42:17,935 --> 00:42:19,537 Mas eu gosto dela, Tom. 452 00:42:19,604 --> 00:42:23,207 Bem, eu sei disso, mas tens de a deixar na d�vida. 453 00:42:24,075 --> 00:42:27,578 Isso mesmo, Josh. Ouve aqui o quebra-cora��es. 454 00:42:31,682 --> 00:42:33,551 Muito obrigado. Aproveite. 455 00:43:24,001 --> 00:43:25,002 Outra vez n�o. 456 00:43:25,870 --> 00:43:27,138 Buddy! 457 00:43:38,149 --> 00:43:41,752 - Ent�o, est�s a gostar da escola? - Sim. 458 00:43:42,854 --> 00:43:46,157 Acho que aguento mais um ano e depois fa�o-me � estrada. 459 00:43:46,224 --> 00:43:49,193 - Vais o qu�? - Uma mota. 460 00:43:49,260 --> 00:43:51,796 Tens uma mota? 461 00:43:51,863 --> 00:43:54,932 Ainda n�o, mas, quero dizer, vou ter uma. 462 00:43:54,999 --> 00:43:56,400 Pr�ximo, por favor. 463 00:43:57,168 --> 00:43:59,737 - Dois para Ninja Bloody Ninja. - Muito bem. 464 00:44:01,806 --> 00:44:03,007 - Aqui tem. - Obrigado. 465 00:44:03,074 --> 00:44:04,308 De nada. 466 00:44:04,375 --> 00:44:08,246 � mesmo este o filme? Parece um pouco violento. 467 00:44:08,312 --> 00:44:10,414 - � � esquerda. - Gosto de filmes violentos. 468 00:44:11,849 --> 00:44:15,119 - Est�s bem? - Sim. Claro, querida. 469 00:44:44,715 --> 00:44:46,083 Muito bem. As bebidas. 470 00:44:59,897 --> 00:45:02,967 - E o p�o de forma? - � verdade. 471 00:45:04,902 --> 00:45:06,070 Muito bem. 472 00:45:09,006 --> 00:45:10,207 Tens uma m�o a mais? 473 00:45:17,248 --> 00:45:20,451 Deve chegar. N�o comeces sem mim. J� subo. 474 00:45:20,718 --> 00:45:22,320 Est� bem. N�o demores muito. 475 00:45:23,454 --> 00:45:26,023 Aquele filme afetou-te mesmo. 476 00:45:26,090 --> 00:45:27,325 Como assim? 477 00:45:27,391 --> 00:45:29,961 Estavas sempre a tapar os olhos. 478 00:45:30,027 --> 00:45:32,296 - Estava? - E a gritar. 479 00:45:33,230 --> 00:45:35,833 Eu fa�o sempre isso. Tipo, no cinema. 480 00:45:35,900 --> 00:45:37,335 Estou a ver. 481 00:45:39,003 --> 00:45:40,805 Josh, posso perguntar-te uma coisa? 482 00:45:41,806 --> 00:45:42,840 Claro, querida. 483 00:45:43,007 --> 00:45:47,111 Primeiro, o meu nome � Emma, n�o � querida. 484 00:45:47,178 --> 00:45:50,047 O que se passa contigo? Porque � que est�s a agir assim? 485 00:45:50,114 --> 00:45:52,450 - Assim como? - Como um idiota. 486 00:45:53,417 --> 00:45:56,354 - Pois estou. - Eu disse que aceitava sair contigo, 487 00:45:56,420 --> 00:45:58,189 n�o um maluco que acha que tem estilo. 488 00:45:58,255 --> 00:46:01,025 E tira esses �culos de sol rid�culos. 489 00:46:06,097 --> 00:46:07,331 J� estamos na tua casa. 490 00:46:08,265 --> 00:46:09,800 Boa noite, Josh. 491 00:46:12,503 --> 00:46:13,504 Boa noite. 492 00:46:16,407 --> 00:46:18,242 Posso ligar-te ou...? 493 00:46:19,510 --> 00:46:22,013 Podes ligar-me se quiseres. Tanto faz. Isto �... 494 00:46:23,981 --> 00:46:25,349 Podes ligar-me. 495 00:46:27,451 --> 00:46:29,253 Vou matar o Tom. 496 00:47:02,520 --> 00:47:04,021 Ol�, Buddy. 497 00:47:04,488 --> 00:47:06,290 Espero que a tua tenha sido melhor. 498 00:47:07,191 --> 00:47:09,560 Est�s a olhar para o maior falhado do universo. 499 00:47:18,235 --> 00:47:21,338 - Que tal o grande encontro? - Nem perguntes. 500 00:47:21,405 --> 00:47:24,275 - Assim t�o mau? - Pior. 501 00:47:24,442 --> 00:47:27,578 �s vezes s� percebemos que metemos a pata na po�a no fim. 502 00:47:27,845 --> 00:47:30,414 �s vezes � preciso um pouco de paci�ncia. 503 00:47:32,016 --> 00:47:35,419 Se estiver destinado a resultar, ela vai estar l�. 504 00:47:37,154 --> 00:47:39,590 N�o tenho assim tanta certeza depois de hoje � noite. 505 00:47:39,957 --> 00:47:41,358 Tens de ter f� em ti pr�prio. 506 00:47:42,593 --> 00:47:44,128 � meio caminho andado. 507 00:47:45,396 --> 00:47:47,098 Obrigado. 508 00:47:47,264 --> 00:47:48,532 Muito bem. 509 00:47:49,633 --> 00:47:51,902 - Vemo-nos de manh�. - Sim. 510 00:48:12,890 --> 00:48:15,126 Josh, n�o estavas a ouvir? 511 00:48:16,560 --> 00:48:17,895 N�o. 512 00:48:50,027 --> 00:48:52,296 - Vamos ganhar isto. - Timberwolves. 513 00:48:52,463 --> 00:48:54,431 - Isso. - N�o se preocupem. 514 00:48:55,232 --> 00:48:57,334 - Esperem um minuto. - O que se passa aqui? 515 00:48:57,401 --> 00:48:59,370 - Onde est�o as pessoas? - Treinador. 516 00:49:01,071 --> 00:49:03,007 - O que se passa? - Sim. 517 00:49:03,174 --> 00:49:04,942 N�o tenho a certeza. 518 00:49:05,109 --> 00:49:06,710 Treinador Montoya. 519 00:49:07,077 --> 00:49:08,345 O que est� a fazer aqui? 520 00:49:12,316 --> 00:49:15,052 - Parece que temos um problema. - O que se passa? 521 00:49:15,119 --> 00:49:17,621 Acabei de chegar de uma reuni�o da Confer�ncia Atl�tica, 522 00:49:17,688 --> 00:49:20,224 da qual, como deve saber, eu sou presidente. 523 00:49:20,391 --> 00:49:21,458 N�s... 524 00:49:22,693 --> 00:49:25,396 A confer�ncia decidiu desqualificar a sua equipa. 525 00:49:25,563 --> 00:49:27,998 - O qu�? - Porqu�? 526 00:49:29,700 --> 00:49:33,370 - N�o pode fazer isso. - V� l�. Jack, isso � rid�culo. 527 00:49:33,537 --> 00:49:36,073 Ele j� faz parte das equipas da Escola de Fernfield. 528 00:49:36,240 --> 00:49:39,543 Esse c�o tem todos os direitos que esta confer�ncia lhe d�, 529 00:49:39,610 --> 00:49:42,713 e esta confer�ncia diz que ele n�o pode jogar. 530 00:49:42,980 --> 00:49:47,651 Agora, ou o retira da equipa, ou a sua equipa sai da liga. 531 00:49:47,718 --> 00:49:49,386 A escolha � sua. 532 00:49:50,421 --> 00:49:52,723 - Moose, d�-me a bola. - Claro. 533 00:49:54,525 --> 00:49:56,360 Emma, anda comigo, por favor. 534 00:50:07,538 --> 00:50:10,274 Chuta a bola, por favor, para ali. 535 00:50:25,756 --> 00:50:29,760 Fernfield 1, Roxbury 0. 536 00:50:30,027 --> 00:50:31,161 Vamos para casa. 537 00:50:32,363 --> 00:50:34,365 - Isso n�o conta. - N�o. 538 00:50:35,432 --> 00:50:37,034 Belo chuto, Emma. 539 00:51:04,528 --> 00:51:06,463 - O que foi? O que se passa? - Buddy? 540 00:51:06,530 --> 00:51:09,500 - Calma. - Acho que sei. Traz a chave do carro. 541 00:51:11,502 --> 00:51:14,204 - Onde vamos, Andrea? - N�o h� tempo para explicar. 542 00:51:18,108 --> 00:51:21,412 - R�pido, r�pido, est� a acontecer. - Andrea, o que se passa? 543 00:51:21,478 --> 00:51:25,382 - O Buddy e a Molly s�o amigos. - Acho que mais do que amigos. 544 00:51:25,449 --> 00:51:28,419 - Ele vem aqui todos os dias. - Vem? 545 00:51:32,623 --> 00:51:35,392 Precisamos de mais �gua, Sr. Putter. Mais �gua. 546 00:51:35,459 --> 00:51:36,660 Mais �gua. 547 00:51:40,631 --> 00:51:43,200 Pap�, esta � a fam�lia do Buddy. 548 00:51:43,367 --> 00:51:44,468 Ol�. Sim. 549 00:51:44,635 --> 00:51:47,738 - Como � que ela est�? - Bem, ainda n�o temos a certeza. 550 00:51:48,105 --> 00:51:50,307 Bem, o pap� � veterin�rio. Pode ajudar. 551 00:51:51,308 --> 00:51:53,811 - Quando comeu pela �ltima vez? - J� passaram 20 horas. 552 00:51:55,379 --> 00:51:57,614 Vou precisar de ajuda. 553 00:52:14,264 --> 00:52:15,766 Chegou o primeiro cachorro. 554 00:52:17,768 --> 00:52:20,504 Minha nossa. O nosso pequeno Buddy. 555 00:52:31,181 --> 00:52:32,282 Parece que... 556 00:52:33,751 --> 00:52:35,452 Tr�s. 557 00:52:35,619 --> 00:52:37,521 Quatro. 558 00:52:44,361 --> 00:52:46,864 Mais dois? Bem, isso �... 559 00:52:47,731 --> 00:52:51,568 Seis novas bocas para alimentar, vestir e educar. 560 00:52:51,635 --> 00:52:54,905 Minha nossa. Estou um pouco assoberbado. Meu Deus. 561 00:52:55,272 --> 00:52:56,807 Querem entrar para os ver? 562 00:52:57,174 --> 00:52:59,243 Sim. 563 00:53:02,546 --> 00:53:05,849 - N�o s�o fofos? - S�o t�o fofos. 564 00:53:05,916 --> 00:53:08,652 - Olha para eles. - S�o t�o bonitos. 565 00:53:21,231 --> 00:53:22,966 O Buddy j� � pai. 566 00:54:05,776 --> 00:54:10,280 Ouve, quando tu e o Buddy entraram para a equipa, foi especial. 567 00:54:10,347 --> 00:54:13,784 Tornaram-se parte de algo. N�o podem simplesmente desistir. 568 00:54:14,952 --> 00:54:17,821 N�o queremos que a equipa n�o possa jogar por nossa causa. 569 00:54:17,888 --> 00:54:22,292 N�o depende s� de ti. Fazemos todos parte disto. A equipa. 570 00:54:22,459 --> 00:54:23,861 Estamos nisto juntos. 571 00:54:25,429 --> 00:54:29,299 - N�o sei, talvez seja melhor n�s... - N�o ser� igual sem ti e sem o Buddy. 572 00:54:29,366 --> 00:54:32,269 - Vamos sentir a vossa falta. - Tu vais? 573 00:54:35,839 --> 00:54:37,541 Vais? Vais sentir a minha falta? 574 00:54:38,709 --> 00:54:42,880 Bem, s� um bocadinho, querido. 575 00:54:53,423 --> 00:54:55,692 Anda l�, Steve. Estamos atrasados para o jogo. 576 00:55:02,699 --> 00:55:05,769 TIMBERWOLVES BANIDOS DA LIGA 577 00:55:14,444 --> 00:55:15,746 O que � isto? 578 00:55:17,047 --> 00:55:18,081 O que fizeste? 579 00:55:22,052 --> 00:55:24,388 � preciso jogar pelas regras, filho. 580 00:55:24,454 --> 00:55:27,457 E qu�? Expulsaste a equipa por eles terem um c�o? 581 00:55:29,092 --> 00:55:30,794 Achas que n�o podemos ganhar? 582 00:55:30,861 --> 00:55:33,363 Era injusto. Foi s� por isso que ganharam. 583 00:55:34,565 --> 00:55:36,767 Ganharam porque n�s n�o demos o nosso melhor. 584 00:55:36,934 --> 00:55:37,968 � simples. 585 00:55:49,346 --> 00:55:51,048 - Aqui fala Montoya. - Aqui � o Sterns. 586 00:55:51,114 --> 00:55:53,784 S� para o informar que a dire��o mudou de opini�o. 587 00:55:53,850 --> 00:55:55,919 - O vosso c�o pode jogar. - Eu... 588 00:55:57,654 --> 00:56:00,457 - Vou j� informar a equipa. - Sim, boa sorte. 589 00:56:06,563 --> 00:56:08,599 - Vai, Buddy. - Boa! 590 00:56:10,133 --> 00:56:11,501 Sim! 591 00:56:12,002 --> 00:56:15,005 TIMBERWOLVES GANHAM PRIMEIRO JOGO, REGRESSO DRAM�TICO 592 00:56:33,056 --> 00:56:34,825 Sim! 593 00:56:37,561 --> 00:56:39,029 Boa! 594 00:56:44,868 --> 00:56:46,903 Anda c�, cachorrinho. 595 00:56:55,679 --> 00:56:57,848 For�a. Estou livre. 596 00:56:58,015 --> 00:56:59,916 Tira-lhe a bola. 597 00:57:18,435 --> 00:57:21,204 TIMBERWOLVES CONTINUAM A GANHAR PODER� A EQUIPA CHEGAR � FINAL? 598 00:57:30,013 --> 00:57:31,648 Cuidado. 599 00:57:45,128 --> 00:57:47,898 TIMBERWOLVES JOGAM CONTRA SPRINGBROOK PELO CAMPEONATO 600 00:57:47,965 --> 00:57:49,933 BUDDY BRILHA OUTRA VEZ EM LUTA RENHIDA 601 00:57:54,871 --> 00:57:58,608 Webster, o caminho est� livre. 602 00:57:58,675 --> 00:58:01,912 Veste o teu uniforme de mordomo, vai � mans�o Putter 603 00:58:01,979 --> 00:58:04,514 e abre o port�o da frente. 604 00:58:32,943 --> 00:58:35,212 Raios. Qual �? 605 00:58:41,918 --> 00:58:43,587 Vai. Recua. 606 00:58:43,754 --> 00:58:47,257 Por aqui. Devagarinho. Perfeito. 607 00:58:48,725 --> 00:58:50,794 - Vamos l� buscar esses cachorros. - Isso. 608 00:58:53,797 --> 00:58:55,665 Cara�as. Isto n�o � nada bom. 609 00:59:00,670 --> 00:59:01,705 O que � que fazemos? 610 00:59:03,774 --> 00:59:07,077 Tu apanhas o c�o, eu pego nos cachorros. 611 00:59:07,244 --> 00:59:09,279 - Para dentro, Molly. - Fecha o port�o. 612 00:59:09,646 --> 00:59:10,714 - Boa. - Pega nos c�es. 613 00:59:10,781 --> 00:59:12,549 Anda l�. Anda l�. 614 00:59:12,716 --> 00:59:14,951 Vamos. Anda, pequenote. Vamos. 615 00:59:19,990 --> 00:59:22,726 Algo est� errado. Vamos. 616 00:59:35,872 --> 00:59:39,176 - Isso, traz o cesto. - Anda c�, tu. 617 00:59:42,646 --> 00:59:43,847 P�e-no dentro. Tudo bem. 618 00:59:44,014 --> 00:59:45,882 Certo, o senhor � que sabe, chefe. 619 00:59:48,618 --> 00:59:49,653 Est� tudo bem. 620 00:59:54,057 --> 00:59:55,826 Webster, pega nele. 621 00:59:56,860 --> 01:00:00,130 - Conta-os. P�e isto dentro e conta-os. - Um, dois... 622 01:00:00,831 --> 01:00:02,666 - Falta um. - Falta um? 623 01:00:02,732 --> 01:00:03,867 Falta um. 624 01:00:06,303 --> 01:00:08,738 Ali est� ele. Anda l�. Vamos. 625 01:00:08,805 --> 01:00:11,041 - Anda, Webster, mexe-te. - Estou a ir. 626 01:00:17,047 --> 01:00:19,683 Isso, empurra. Fecha a porta. 627 01:00:19,749 --> 01:00:20,917 Vai. 628 01:00:48,778 --> 01:00:51,982 - Ajudem! - � o pap�. 629 01:00:52,048 --> 01:00:55,819 Emma! Estou fechado no arm�rio! 630 01:00:55,886 --> 01:00:57,954 Josh, o que � que se passa com a Molly? 631 01:00:59,189 --> 01:01:00,991 Algu�m levou os beb�s dela. 632 01:01:02,826 --> 01:01:05,295 Escuto, aqui � a Kibbles. 112. Bits, est�s a�? 633 01:01:05,662 --> 01:01:08,398 Kibbles, aqui � a Bits. Escuto. 634 01:01:08,665 --> 01:01:11,902 - � importante. Rapto de cachorros. - O que vamos fazer? 635 01:01:12,068 --> 01:01:14,404 Come�amos pelo canil. Traz o teu equipamento. Escuto. 636 01:01:24,247 --> 01:01:26,149 Est� tudo bem. 637 01:01:28,718 --> 01:01:30,086 Voc�s est�o bem? 638 01:01:30,820 --> 01:01:31,888 Ent�o, ent�o. 639 01:01:31,955 --> 01:01:34,891 Vai-te mudar, est� bem? E prepara aquela caixa. 640 01:01:35,759 --> 01:01:39,729 Josh? Andrea? Buddy? 641 01:01:39,796 --> 01:01:41,464 J� devem ter sa�do para o jogo. 642 01:01:43,366 --> 01:01:45,869 Temos de ir cedo se quisermos ter lugar sentados. 643 01:01:47,304 --> 01:01:49,773 D�-me s� dois minutos. Vou preparar-me. 644 01:01:53,877 --> 01:01:54,911 APANHADOR DE C�ES 645 01:01:54,978 --> 01:01:57,214 A BUFFY � MUITO PRECIOSA PARA N�S POR FAVOR LIGUE 646 01:01:57,380 --> 01:01:58,982 � ele. 647 01:01:59,049 --> 01:02:01,318 � o tipo que me prendeu. O companheiro do Webster. 648 01:02:01,484 --> 01:02:04,788 - Trata da outra. - Conhece este homem? 649 01:02:04,854 --> 01:02:07,791 Snerbert? J� n�o trabalha aqui. 650 01:02:07,857 --> 01:02:10,460 - Foi despedido. - Onde � que ele vive? 651 01:02:10,727 --> 01:02:13,330 Algures depois da linha de ferro, para este. 652 01:02:14,130 --> 01:02:16,399 Andrea, Tammy, vamos. 653 01:02:17,467 --> 01:02:23,073 Senhoras e senhores, bem-vindos ao jogo da final do campeonato da liga 654 01:02:23,139 --> 01:02:28,111 entre os Springbrook Spartans e os Fernfield Timberwolves. 655 01:02:29,012 --> 01:02:33,383 Mas primeiro, queremos dar as boas-vindas a uma convidada especial 656 01:02:33,450 --> 01:02:37,787 da Sele��o de Futebol Feminino dos Estados Unidos, 657 01:02:37,854 --> 01:02:41,424 Briana Scurry. 658 01:02:46,529 --> 01:02:48,965 Finalmente a ansiedade chega ao fim, Brad, 659 01:02:49,032 --> 01:02:51,067 e agora s� faltam 90 minutos de futebol 660 01:02:51,234 --> 01:02:53,370 at� coroarmos os campe�es da liga deste ano. 661 01:02:53,436 --> 01:02:56,172 Sim, Ted, as cartas est�o na mesa esta tarde, 662 01:02:56,339 --> 01:03:00,076 e n�o v�o acreditar, ouvintes, mas diz-se por a� que os Timberwolves 663 01:03:00,143 --> 01:03:03,213 v�o come�ar hoje o jogo sem tr�s dos seus jogadores principais. 664 01:03:03,280 --> 01:03:07,250 Sim, aparentemente, as estrelas dos Fernfield Emma Putter, Josh Framm 665 01:03:07,317 --> 01:03:10,153 e o famoso Air Bud n�o v�o estar no campo. 666 01:03:10,320 --> 01:03:12,422 Um infeliz contratempo para os Timberwolves. 667 01:03:12,789 --> 01:03:15,825 Especialmente se considerarmos que o capit�o dos Spartans, 668 01:03:15,892 --> 01:03:19,296 Steve Stearns, volta hoje recuperado da sua les�o. 669 01:03:19,462 --> 01:03:22,132 - Timberwolves. - A press�o est� sobre os Fernfield. 670 01:03:22,198 --> 01:03:24,467 N�o sei como se v�o aguentar. 671 01:03:24,834 --> 01:03:26,870 Onde � que poder�o estar? 672 01:03:27,804 --> 01:03:29,306 N�o � do Josh chegar atrasado. 673 01:03:39,883 --> 01:03:41,584 Vamos subir aqui. 674 01:03:41,951 --> 01:03:44,421 - Esperas aqui, sim? - Mas, Josh, h� uma... 675 01:03:44,487 --> 01:03:47,891 Estou a falar a s�rio. Andrea, fica aqui. 676 01:03:51,428 --> 01:03:53,229 Vamos, meninos, por aqui. 677 01:03:54,931 --> 01:03:59,135 Por aqui, vamos encontrar os cachorrinhos, Molly, por aqui. Anda. 678 01:04:09,846 --> 01:04:11,981 O que est�s a fazer aqui? Espera l� fora. 679 01:04:12,582 --> 01:04:13,583 Ouve. 680 01:04:15,085 --> 01:04:16,986 Ouviste alguma coisa? 681 01:04:17,053 --> 01:04:18,321 Sim. 682 01:04:19,622 --> 01:04:21,558 Se calhar � melhor ires verificar? 683 01:04:25,462 --> 01:04:27,964 Vem a� algu�m. Temos de nos esconder. 684 01:04:30,266 --> 01:04:32,869 Ol�? Est� algu�m a�? 685 01:04:39,376 --> 01:04:41,544 Est� tudo bem, chefe. � s� uma cauda a abanar. 686 01:04:46,883 --> 01:04:50,086 - Como assim, "cauda"? - Pois, espera a�. 687 01:04:53,123 --> 01:04:55,225 - Vamos sair daqui. - Atr�s deles. 688 01:04:59,229 --> 01:05:00,597 Vamos, aqui. 689 01:05:07,036 --> 01:05:08,438 Anda, est�o aqui. 690 01:05:12,008 --> 01:05:15,578 E come�ou o jogo. Os Spartans j� dominam a bola. 691 01:05:15,945 --> 01:05:17,213 Vamos. 692 01:05:17,380 --> 01:05:20,016 Defesa. Bom trabalho. 693 01:05:20,183 --> 01:05:23,586 O Stearns a desmarcar-se. Est� livre. Os Fernfield est�o � rasca. 694 01:05:23,953 --> 01:05:25,054 Passe para Stearns. Golo! 695 01:05:25,221 --> 01:05:27,957 - Sim! - Lindo. Os Spartans come�am j� a liderar. 696 01:05:28,124 --> 01:05:31,361 Apenas 45 segundos de jogo e j� est� um a zero. 697 01:05:31,528 --> 01:05:33,363 Os Fernfield j� est�o em sarilhos. 698 01:05:35,665 --> 01:05:38,401 Tira o apito do meu saco. Est� mesmo a� atr�s. 699 01:05:38,568 --> 01:05:42,105 Eles est�o aqui. Aqui mesmo. Um, dois, tr�s, vamos. 700 01:05:58,521 --> 01:06:02,559 CANIL DE FERNFIELD 701 01:06:10,433 --> 01:06:13,970 O �rbitro diz que � m�o do defesa dos Spartan. 702 01:06:14,137 --> 01:06:16,372 � uma grande oportunidade para os Timberwolves. 703 01:06:16,539 --> 01:06:20,176 O Sam Drake vai marcar pen�lti e pode empatar o jogo. 704 01:06:20,343 --> 01:06:23,746 - Isso. Sabes o que tens a fazer. - Assim podem voltar ao jogo. 705 01:06:24,113 --> 01:06:26,616 - For�a, Sam. Tu consegues. - Vamos. � tua. 706 01:06:28,418 --> 01:06:31,554 E golo. Estamos empatados a uma bola. 707 01:06:31,621 --> 01:06:33,323 Foi um belo remate do Drake, 708 01:06:33,490 --> 01:06:36,326 e os Timberwolves ganham um novo f�lego. 709 01:06:36,493 --> 01:06:39,162 Queres que fa�a eu? Puxa. 710 01:06:43,199 --> 01:06:44,601 Ouviu alguma coisa, chefe? 711 01:06:45,401 --> 01:06:46,569 Concentra-te. 712 01:06:51,407 --> 01:06:53,243 Est� a ouvir isto, n�o est�, chefe? 713 01:06:53,309 --> 01:06:55,378 Anda l�, Webster. 714 01:07:11,394 --> 01:07:12,729 Cara�as, isto n�o � nada bom. 715 01:07:15,698 --> 01:07:17,667 Vamos sair daqui. 716 01:07:30,580 --> 01:07:32,282 Anda l�, mexe-te. 717 01:07:38,521 --> 01:07:40,189 Aqui dentro. 718 01:07:51,100 --> 01:07:54,237 - Acho que os despist�mos. - Vamos sair daqui. 719 01:08:00,443 --> 01:08:01,844 Lindos... 720 01:08:03,112 --> 01:08:04,414 ... c�ezinhos. 721 01:08:04,480 --> 01:08:05,782 C�ozinho bonito. 722 01:08:08,217 --> 01:08:10,553 - Senta. - Eles j� est�o sentados. 723 01:08:10,620 --> 01:08:12,455 Fiquem sentados. 724 01:08:12,622 --> 01:08:14,857 N�o nos podem apanhar aqui. 725 01:08:29,806 --> 01:08:31,541 - Por onde? - Por todo o lado. 726 01:08:31,708 --> 01:08:34,410 Eles est�o algures por aqui. Vamos procurar. Venham. 727 01:08:53,696 --> 01:08:55,398 Ele encontrou-os. 728 01:09:13,282 --> 01:09:14,417 Voc�s est�o bem. 729 01:09:14,584 --> 01:09:16,185 Que bom. 730 01:09:16,252 --> 01:09:19,689 - Lindo menino. - Estou t�o feliz por voc�s estarem bem. 731 01:09:21,724 --> 01:09:23,326 Est� tudo bem. 732 01:09:29,866 --> 01:09:30,900 Isto n�o � bom, chefe. 733 01:09:33,269 --> 01:09:35,505 Cara�as. Isto n�o � mesmo nada bom, chefe. 734 01:09:37,507 --> 01:09:40,376 O que esperava alcan�ar ao roubar os nossos c�es? 735 01:09:40,543 --> 01:09:43,279 - Ele queria ficar rico. - Webster. 736 01:09:44,213 --> 01:09:46,249 Eu s� queria um cachorrinho. 737 01:09:46,416 --> 01:09:48,284 Sempre quis ter um, desde mi�do. 738 01:09:48,351 --> 01:09:50,253 - Ele ia vend�-los. - Est� calado. 739 01:09:57,460 --> 01:09:58,494 Est� tudo bem. 740 01:10:02,665 --> 01:10:04,300 Ele parece gostar de ti. 741 01:10:05,535 --> 01:10:09,806 - Josh, o jogo. - Vamos chegar atrasados. Temos de ir. 742 01:10:09,972 --> 01:10:12,742 - Posso levar-vos l�. - Bem, e ele? 743 01:10:12,909 --> 01:10:14,644 Ele n�o vai a lado nenhum. 744 01:10:25,354 --> 01:10:26,689 Bits, aqui � a Kibbles. 745 01:10:26,856 --> 01:10:29,459 Estamos a ir para o est�dio. Encontramo-nos l�. 746 01:10:31,394 --> 01:10:32,395 Talvez. 747 01:10:39,936 --> 01:10:44,273 Passe para o Stearns. Ele d� a volta, chuta e � golo. 748 01:10:44,440 --> 01:10:47,577 Grande jogada do Stearns. Este mi�do � incr�vel. 749 01:10:47,744 --> 01:10:51,881 Os Spartans ganham por uma bola a menos de 7 minutos do fim do jogo. 750 01:10:55,985 --> 01:10:57,720 Esta carrinha vai chegar l�? 751 01:10:57,787 --> 01:11:00,623 N�o h� nada a temer. � o Webster que est� ao volante. 752 01:11:03,025 --> 01:11:06,295 Isso � se n�o ficarmos pelo caminho, como a carrinha. 753 01:11:11,033 --> 01:11:12,869 Controla. 754 01:11:24,781 --> 01:11:27,383 As coisas est�o a ficar negras para os Timberwolves. 755 01:11:27,550 --> 01:11:30,419 Est�o a perder por um com menos de quatro minutos para jogar, 756 01:11:30,486 --> 01:11:32,488 e a equipa come�a a ficar cansada. 757 01:11:34,690 --> 01:11:35,792 Est� ali o pap�. 758 01:11:35,958 --> 01:11:39,428 - Pap�, olha. - Aqui est�o eles. Ol�, cachorrinhos. 759 01:11:39,595 --> 01:11:43,399 Que bom. Deixa-me pegar num, aqui est�o eles. 760 01:11:43,566 --> 01:11:45,434 - Eles chegaram. - Vamos. 761 01:11:45,501 --> 01:11:46,602 Por aqui. 762 01:11:46,769 --> 01:11:49,038 H� uma agita��o l� em baixo nas bancadas. 763 01:11:49,405 --> 01:11:52,742 - A multid�o est� a delirar. - � o Buddy. O Air Bud est� de volta. 764 01:11:52,909 --> 01:11:54,844 J� n�o era sem tempo. 765 01:11:55,011 --> 01:11:58,915 Chegaram os jogadores que faltavam, Emma Putter, Josh Framm e Air Bud. 766 01:11:59,081 --> 01:12:03,319 Anda c�, Buddy. Sabes o teu lugar. Emma � direita. Mike, atr�s. 767 01:12:03,486 --> 01:12:05,655 Moose, recua. 768 01:12:05,822 --> 01:12:09,058 Agora temos jogo, p�. Agora temos jogo. Sim, senhor. 769 01:12:11,627 --> 01:12:13,796 Desculpe. Pe�o desculpa. 770 01:12:20,636 --> 01:12:22,071 Josh, toma. 771 01:12:30,646 --> 01:12:32,548 Ressalto e � golo! 772 01:12:34,083 --> 01:12:35,585 Boa! 773 01:12:41,123 --> 01:12:46,128 Grande espet�culo! Para a frente, Fernfield! Viu aquilo? 774 01:12:47,063 --> 01:12:50,399 E o jogo est� empatado a duas bolas a um minuto do fim. 775 01:13:08,718 --> 01:13:10,620 Josh, passa para o Buddy. 776 01:13:25,735 --> 01:13:28,571 E � golo. O Air Bud marca. 777 01:13:31,974 --> 01:13:33,843 Sim! 778 01:13:33,910 --> 01:13:35,745 Marc�mos! N�s ganh�mos! 779 01:13:55,031 --> 01:13:58,567 Voc�s fizeram um grande jogo. O Buddy � incr�vel. 780 01:13:58,734 --> 01:13:59,969 Obrigado. 781 01:14:00,136 --> 01:14:02,972 Grande equipa. Parab�ns, treinador. 782 01:14:03,039 --> 01:14:04,941 Obrigado, Jack. Bem jogado. 783 01:14:05,107 --> 01:14:06,909 Muito bem, rapazes. 784 01:14:13,883 --> 01:14:15,885 Jogaram muito bem. O Buddy � espetacular. 785 01:14:16,052 --> 01:14:19,755 Briana Scurry. Eu sou a Emma, e este � o Josh. 786 01:14:19,822 --> 01:14:21,023 - Ol�. - Ol�, Josh. 787 01:14:21,090 --> 01:14:23,125 Prazer em conhec�-la. Este � o Buddy. 788 01:14:24,527 --> 01:14:26,796 Prazer em conhecer-te, Buddy. Belo passe de cabe�a. 789 01:14:26,963 --> 01:14:29,031 - Temos de jogar um dia destes. - Sim. 790 01:14:29,198 --> 01:14:32,201 - Vou estar de olho em voc�s. - Fixe. 791 01:14:32,568 --> 01:14:33,769 Boa. 792 01:14:33,936 --> 01:14:37,940 Buddy! 793 01:14:38,007 --> 01:14:39,675 � poss�vel melhor do que isto? 794 01:14:39,742 --> 01:14:42,211 O campeonato est� em jogo, e o mundo est� a ver. 795 01:14:43,813 --> 01:14:47,083 E aqui estamos n�s outra vez. Quem ser�o as novas Campe�s do Mundo? 796 01:14:47,149 --> 01:14:48,718 Ser� que elas conseguem? 797 01:14:48,784 --> 01:14:52,188 Tudo depende dos pen�ltis entre os EUA e a Noruega. 798 01:14:52,254 --> 01:14:54,090 A guarda-redes americana, Briana Scurry 799 01:14:54,256 --> 01:14:57,960 enfrenta a atacante norueguesa com a equipa a perder por dois a um. 800 01:14:58,027 --> 01:15:00,529 E � imensa press�o sobre Scurry. 801 01:15:00,696 --> 01:15:02,231 Ela tem de defender. 802 01:15:06,502 --> 01:15:10,840 Que defesa da Scurry. Os EUA est�o de volta. 803 01:15:10,906 --> 01:15:13,609 Agora cabe a Brandi Chastain dos EUA. 804 01:15:13,776 --> 01:15:16,712 Ela pode fazer o empate para as americanas 805 01:15:16,779 --> 01:15:19,682 se conseguir marcar � guarda-redes norueguesa. 806 01:15:27,223 --> 01:15:28,257 E marca. 807 01:15:28,524 --> 01:15:31,160 Passa mesmo pelas m�os da guarda-redes. 808 01:15:31,527 --> 01:15:32,728 Est� empatado dois a dois. 809 01:15:32,795 --> 01:15:35,598 Agora a press�o volta a estar do lado de Briana Scurry, 810 01:15:35,664 --> 01:15:38,000 que enfrenta a quarta penalidade norueguesa. 811 01:15:38,067 --> 01:15:39,568 Ela tem de defender esta 812 01:15:39,735 --> 01:15:42,972 para impedir as norueguesas de ficar em vantagem. 813 01:15:48,644 --> 01:15:50,012 Um minuto, amigos. 814 01:15:50,079 --> 01:15:52,982 A Scurry caiu e parece estar lesionada. 815 01:15:55,584 --> 01:15:59,722 Est� a levantar-se lentamente, mas definitivamente com dores. 816 01:15:59,789 --> 01:16:03,592 Ser� um percal�o terr�vel para as americanas se ela n�o puder continuar. 817 01:16:03,659 --> 01:16:05,294 A Noruega ainda tem mais um, 818 01:16:05,561 --> 01:16:07,997 e as coisas n�o est�o nada boas para os EUA. 819 01:16:08,164 --> 01:16:11,901 A pr�xima a marcar pelas americanas � Tisha Venturini. 820 01:16:11,967 --> 01:16:16,005 J� esteve nesta situa��o e conhece bem este tipo de press�o. 821 01:16:16,072 --> 01:16:19,942 Se ela conseguir marcar, as Americanas ficam a um golo de vantagem 822 01:16:20,009 --> 01:16:23,079 e volta a p�r a press�o do lado da equipa oponente. 823 01:16:26,048 --> 01:16:29,752 E ela marca. Sem sombra de d�vidas. Que tiro. 824 01:16:29,819 --> 01:16:32,221 As americanas ficam assim na lideran�a. 825 01:16:32,288 --> 01:16:34,957 A Briana Scurry j� voltou para a baliza, 826 01:16:35,024 --> 01:16:37,193 mas � �bvio que est� com muitas dores. 827 01:16:37,359 --> 01:16:41,330 H� movimento no banco do EUA. O treinador est� a fazer sinal. 828 01:16:41,597 --> 01:16:43,265 N�o acredito. 829 01:16:43,332 --> 01:16:47,103 Os EUA chamaram Buddy Framm para substituir Scurry. 830 01:16:47,269 --> 01:16:49,004 Frank, est�s a brincar. Um c�o? 831 01:16:49,171 --> 01:16:53,142 N�o me parece boa ideia. V�o fazer gato sapato deste c�o. 832 01:16:53,209 --> 01:16:54,243 Vai-te a elas. 833 01:17:05,354 --> 01:17:07,923 - Espero que isto funcione. - Dizem que ele � bom. 834 01:17:19,168 --> 01:17:22,004 - Vamos l�, Buddy. - Tu consegues. 835 01:17:38,787 --> 01:17:41,891 A equipa feminina dos EUA ganhou outra vez o Campeonato do Mundo. 836 01:18:06,849 --> 01:18:09,118 Simplesmente inacredit�vel. 837 01:18:09,185 --> 01:18:13,022 Uma equipa de super estrelas liderada por um c�o estrelar. 838 01:18:13,088 --> 01:18:16,859 Pura magia, Frank. N�o h� nada como o Air Bud. 839 01:18:16,926 --> 01:18:20,362 Buddy! 840 01:18:20,429 --> 01:18:24,366 FIM 841 01:18:26,168 --> 01:18:28,170 Buddy. Quem � o meu c�o mundial preferido? 842 01:18:28,237 --> 01:18:29,905 - E cachorrinhos. - Cachorrinhos. 843 01:18:31,840 --> 01:18:33,876 N�o sabia que eras um pai de fam�lia. 844 01:18:33,943 --> 01:18:36,212 Andas a esconder mais segredos? 845 01:18:36,378 --> 01:18:39,315 Cachorrinhos, cachorrinhos. 846 01:18:41,717 --> 01:18:44,186 A Briana e a equipa est�o quase a chegar. Querem jogar? 847 01:18:44,253 --> 01:18:45,921 - Sim, claro. - Boa, vamos l�. 63083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.