All language subtitles for [MomSwapped] Danielle Renea and Sheena Ryder - Learning To Please Your Tradwife_TR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,406 --> 00:00:20,006
KARINI TATMİN ETMENİN YOLLARINI ÖĞRENMEK.
2
00:00:59,738 --> 00:01:00,835
Çok beceriksizim.
3
00:01:00,836 --> 00:01:02,902
Heryerine döktün.
4
00:01:24,069 --> 00:01:26,768
Sence biraz daha çileğe ihtiyacımız var mı?
5
00:01:27,403 --> 00:01:30,502
Evet, bundan ancak bir
porsiyon çıkar gibi görünüyor.
6
00:01:30,736 --> 00:01:33,368
Evet, sanırım biraz daha lazım.
7
00:01:34,603 --> 00:01:36,368
Daha fazlasını yapıyoruz, değil mi?
8
00:01:36,369 --> 00:01:37,369
Evet.
9
00:01:51,469 --> 00:01:53,135
Hayır, bunu yapmadın.
10
00:01:57,169 --> 00:02:01,135
Vay canına!
Sana inanamıyorum.
11
00:02:01,569 --> 00:02:03,602
Çok dağınıksın.
12
00:02:06,269 --> 00:02:10,835
Evde kalan anne olduğum için çok mutluyum.
13
00:02:10,936 --> 00:02:13,468
Ev hanımı mı demek istedin?
14
00:02:14,069 --> 00:02:15,069
Aynen öyle.
15
00:02:15,503 --> 00:02:21,235
Yani, o kadar çok çalışırken, sıfırdan çilekli
kek yapmaya vaktim olması mümkün değildi.
16
00:02:21,469 --> 00:02:22,702
Evet, benimde.
17
00:02:23,336 --> 00:02:25,902
Evle ilgilenmeyi seviyorum.
18
00:02:39,595 --> 00:02:42,035
Hayır, hepsi yarın için.
19
00:02:42,269 --> 00:02:48,468
Babalarınızın eve döndüklerinde tek yapmaları evin erkeği,
olmak olsun diye bütün işleri hallediyoruz.
20
00:02:48,803 --> 00:02:51,602
Yardım edebileceğim bir şey var mı?
21
00:02:52,569 --> 00:02:56,902
Babam yokken evin erkeği benim,
o yüzden bana ne yapmam gerektiğini söyle.
22
00:02:59,003 --> 00:03:00,435
Tatlım.
23
00:03:00,803 --> 00:03:06,768
Şu sıralarda baban öğle yemeğinden eve dönüyor
olacaktı ve ben de onun sikini yalayacaktım.
24
00:03:08,303 --> 00:03:09,935
Ben de öyle.
25
00:03:10,469 --> 00:03:15,068
Kocam öğle yemeği için eve geldiğinde.
Amıma döllerini boşaltmasına izin veriyorum.
26
00:03:15,403 --> 00:03:17,402
- Evet, zekice.
- Gerçekten mi?
27
00:03:17,703 --> 00:03:19,402
Bu şekilde daha kolay temizlenir, evet.
28
00:03:19,569 --> 00:03:21,368
Evet, tabii ki.
29
00:03:21,569 --> 00:03:25,268
Yani, bir kadının görevi erkeğine
bakmak ve onun ihtiyaçlarını karşılamaktır.
30
00:03:25,569 --> 00:03:26,835
Bu da amcık demek.
31
00:03:27,203 --> 00:03:29,135
Ya da sakso çekmek.
32
00:03:32,269 --> 00:03:34,002
Ama endişelenmeyin sorun yok.
33
00:03:34,003 --> 00:03:36,968
Baban yarın evde olacak,
O zaman icabına bakarız.
34
00:03:37,369 --> 00:03:38,768
Evet, anladık.
35
00:03:46,903 --> 00:03:48,902
Üvey annelerimiz çok seksi.
36
00:03:49,169 --> 00:03:51,268
Artık geleneksel bir eş istiyorum.
37
00:04:11,103 --> 00:04:13,102
Burası harika görünüyor.
38
00:04:13,536 --> 00:04:15,302
Babam çok sevinecek.
39
00:04:15,636 --> 00:04:16,902
Teşekkürler, tatlım.
40
00:04:17,469 --> 00:04:21,335
Ama kötü haber, baban tatil
boyunca çalışmak zorunda.
41
00:04:21,536 --> 00:04:28,168
Evet, bize böylesine iyi bakan,
çalışkan kocalarımız olduğu için çok mutluyuz.
42
00:04:28,603 --> 00:04:33,868
Ama şimdi ne yapacağımızı bilmiyoruz çünkü,
Biz ızgara yapamayız.
43
00:04:34,636 --> 00:04:42,335
Evet, yani, yemek yapmayı seviyoruz,
ama kömür ve duman çok pis.
44
00:04:45,703 --> 00:04:47,802
Sizce siz bunu yapabilir misiniz?
45
00:04:49,703 --> 00:04:51,568
Bu harika bir fikir.
46
00:04:51,803 --> 00:04:58,102
Yani, kocalık ve geleneksel eşlerine yardım etme
konusunda biraz pratik yapmayı öğrenebilirler.
47
00:04:58,103 --> 00:04:59,935
Kesinlikle.
48
00:05:00,069 --> 00:05:06,302
Dün tüm hazırlıkları bitirdiğimiz için havai fişek
gösterilerini izlemeye bile vaktimiz olabilir.
49
00:05:08,969 --> 00:05:10,235
Evet, tabii.
50
00:05:10,436 --> 00:05:11,468
Sorun değil.
51
00:05:11,469 --> 00:05:12,469
Harika.
52
00:05:12,669 --> 00:05:15,935
Gördün mü? Biliyorum,
bir gün harika bir koca olacak.
53
00:05:15,936 --> 00:05:18,135
Evet.
54
00:05:18,336 --> 00:05:26,602
Bu erkeklere geleneksel hayatı tattırmalıyız,
Tıpkı babaları gibi.
55
00:05:27,636 --> 00:05:28,636
Anlaştık.
56
00:05:29,069 --> 00:05:31,235
En azından bir 31 çekelim derim.
57
00:05:31,936 --> 00:05:35,768
En azından bir 31 kesinlikle.
58
00:05:38,269 --> 00:05:41,868
Sen üvey oğlumu hallet,
ben de şeninkini halledeyim.
59
00:05:42,603 --> 00:05:44,702
Benim için zevk.
60
00:06:11,836 --> 00:06:13,968
Vay canına!
61
00:06:16,203 --> 00:06:19,102
Gördüğüm kadarıyla sola doğru yatırmışsın.
62
00:07:35,203 --> 00:07:38,768
Bayan Lang.
Memelerinizi görme şansım var mı?
63
00:07:40,336 --> 00:07:43,868
Evet, tabii ki.
64
00:07:54,503 --> 00:07:56,702
Bunlar gerçekten güzel memeler.
65
00:07:56,703 --> 00:07:58,235
Teşekkür ederim.
66
00:08:12,903 --> 00:08:14,268
Bence kıskandı.
67
00:08:18,836 --> 00:08:20,902
Ben de görebilir miyim?
68
00:08:22,269 --> 00:08:24,868
Göz ucuyla bak.
69
00:08:32,036 --> 00:08:34,068
Vay canına!
70
00:08:34,736 --> 00:08:36,702
Çok güzelsin.
71
00:09:03,736 --> 00:09:06,868
Güzel memelerin var.
72
00:09:09,369 --> 00:09:13,035
Ben bunu emeceğim.
73
00:09:14,803 --> 00:09:17,568
Evet, sorun değil.
74
00:09:17,569 --> 00:09:19,902
Ben de öyle.
75
00:12:35,336 --> 00:12:38,235
Neden bunu bir vites yükseltmiyoruz?
76
00:12:40,203 --> 00:12:44,635
- Yani demek istediğin?
- Evet, bizi sikmelerine izin verelim.
77
00:12:45,803 --> 00:12:47,302
Ne var biliyor musun?
78
00:12:47,903 --> 00:12:50,602
Yani, tabii, onlar da olabilir.
79
00:12:50,603 --> 00:12:53,502
Babaları bizimle ilgilenmek
için burada değiller.
80
00:13:08,869 --> 00:13:11,035
Oturun.
81
00:14:17,203 --> 00:14:19,802
İyi hissettiriyor mu?
82
00:14:56,836 --> 00:14:58,935
Tut memelerimi.
83
00:15:05,836 --> 00:15:08,135
Vay canına!
84
00:16:23,936 --> 00:16:27,835
Üvey oğlunun yarrağı
içimde çok iyi hissettiriyor.
85
00:16:27,836 --> 00:16:30,035
Bende çok eğleniyorum.
86
00:16:30,036 --> 00:16:31,768
Güzelmiş.
87
00:16:32,203 --> 00:16:36,202
Neredeyse kıskanacağım.
Hiç senin kocana benzemiyor.
88
00:16:59,036 --> 00:17:01,768
Beni yarrağına boşaltacaksın.
89
00:17:02,303 --> 00:17:04,368
Uslu bir üvey oğul gibi.
90
00:17:44,369 --> 00:17:46,402
Evet, sik beni!
91
00:18:09,636 --> 00:18:11,935
Değişmek ister misin?
92
00:18:13,736 --> 00:18:16,135
Çok fenasın.
93
00:18:16,236 --> 00:18:17,935
Ne?
94
00:18:19,903 --> 00:18:22,568
- Babana sakın söyleme.
- Asla söylemem.
95
00:18:22,569 --> 00:18:24,202
Bu bizim küçük sırrımız olmalı.
96
00:18:50,869 --> 00:18:52,768
Vay canına!
97
00:19:16,336 --> 00:19:18,935
Vay canına!
Evet.
98
00:19:20,169 --> 00:19:21,568
Vay canına.
99
00:19:25,836 --> 00:19:28,735
Üvey oğlunun yarrağını sevdin mi?
100
00:19:30,169 --> 00:19:32,802
Şimdi neyden bahsettiğini anlıyorum.
101
00:20:11,036 --> 00:20:14,602
- Vay canına!
- Sik o amcığı.
102
00:20:49,269 --> 00:20:51,935
Tam orası.
Evet, evet.
103
00:20:54,369 --> 00:20:56,435
Boşal ona.
104
00:20:58,369 --> 00:21:00,902
Vay canına!
Çok iyi bir üvey evlatsın.
105
00:21:09,669 --> 00:21:12,602
Bizi çok iyi sikiyorsunuz.
106
00:22:21,169 --> 00:22:23,268
Vay canına, çok eğleniyorsun.
107
00:22:23,269 --> 00:22:25,302
Sana yetişmem lazım.
108
00:22:29,203 --> 00:22:31,402
Tekrar değiştirme zamanı.
109
00:22:39,436 --> 00:22:41,002
Şunu çıkartayım.
110
00:22:43,503 --> 00:22:46,468
Canım, bana yardım et.
111
00:22:53,936 --> 00:22:56,768
Bana o güzel, sert siki tekrar ver.
112
00:23:03,703 --> 00:23:07,002
Paylaşmak önemsemektir.
113
00:23:19,169 --> 00:23:22,902
Görünüşe göre iyi bir barbekü yapıyoruz.
114
00:23:23,003 --> 00:23:26,102
Havai fişekleri şimdiden görüyorum.
115
00:24:48,569 --> 00:24:51,402
Aldığınız ödül hoşunuza gidiyor mu?
116
00:24:51,803 --> 00:24:55,302
Gerçek bir erkek gibi muamele
görmek hoşunuza gitti mi?
117
00:24:56,203 --> 00:24:57,402
Evet.
118
00:25:05,336 --> 00:25:07,702
Onları biraz şımartalım.
119
00:25:32,069 --> 00:25:33,935
Oh, işte oldu.
120
00:25:36,269 --> 00:25:38,402
Beni tekrar boşalt.
121
00:25:44,469 --> 00:25:48,268
Her santimini sok.
Yarrağının hepsini sok amıma.
122
00:26:10,069 --> 00:26:12,102
Şaplakla götümü.
123
00:26:24,403 --> 00:26:27,502
Yaramaz üvey anneni şaplakla.
124
00:26:44,336 --> 00:26:49,435
- Neden tekrar değiştirmiyoruz?
- Tamam.
125
00:27:24,669 --> 00:27:26,302
Bu çok iyi.
126
00:27:28,236 --> 00:27:31,502
Üvey annenin amını sikmeyi sevdin mi?
127
00:27:33,803 --> 00:27:35,768
O çok yaramaz.
128
00:28:11,069 --> 00:28:12,802
Vay canına!
129
00:28:46,169 --> 00:28:48,035
Vay canına!
130
00:28:49,303 --> 00:28:50,868
Vay canına!
131
00:28:57,136 --> 00:28:59,135
Vay canına!
132
00:29:30,636 --> 00:29:32,135
Vay canına!
133
00:29:38,836 --> 00:29:41,535
Tam orası, tam orası!
134
00:30:08,636 --> 00:30:10,602
Lütfen, lütfen, lütfen.
135
00:30:11,869 --> 00:30:13,702
Vay canına!
Lütfen.
136
00:30:14,003 --> 00:30:15,835
Tam orada, tam orada, tam orada.
137
00:30:21,736 --> 00:30:23,735
Vay canına!
138
00:30:31,903 --> 00:30:34,402
Amımın içinde havai
fişekleri görüyor musun?
139
00:30:34,703 --> 00:30:37,502
Sikinin her yerine boşalıyorum.
Lütfen, lütfen, lütfen.
140
00:30:47,503 --> 00:30:49,135
Buna ihtiyacım vardı.
141
00:30:49,336 --> 00:30:54,068
Acele edip boşalsan iyi olur,
Böylece havai fişek gösterisine yetişebiliriz.
142
00:31:02,103 --> 00:31:06,035
Uslu ol ve döllerini üvey annene ver.
143
00:31:21,403 --> 00:31:23,402
Vay canına!
144
00:31:24,336 --> 00:31:25,336
Vay canına.
145
00:31:38,769 --> 00:31:40,668
Evet, evet, evet, evet.
146
00:31:40,669 --> 00:31:42,535
Vay canına!
147
00:31:44,703 --> 00:31:47,435
Ver bana onları!
148
00:31:47,769 --> 00:31:49,102
Ver şunu bana.
149
00:31:56,936 --> 00:31:59,002
Vay canına.
150
00:31:59,803 --> 00:32:01,202
Vay canına!
151
00:32:01,869 --> 00:32:03,502
Vay canına.
152
00:32:04,169 --> 00:32:06,402
Son damlasına kadar.
153
00:32:10,136 --> 00:32:14,068
Bir damla bile kalmamalı.
154
00:32:18,303 --> 00:32:20,368
Tadı çok güzel.
155
00:32:21,469 --> 00:32:22,968
Onları iyi besliyoruz.
156
00:32:22,969 --> 00:32:24,468
Biliyorum.
157
00:32:25,036 --> 00:32:26,668
Çok sağlıklı.
158
00:32:27,703 --> 00:32:34,635
Gördünüz mü, bu size iyi bir eş ve iyi bir kadın
tarafından ne kadar iyi davranabileceğini öğrettik.
159
00:32:36,736 --> 00:32:41,402
Biliyorsunuz, size daha
sık bu şekilde davranabiliriz.
160
00:32:41,403 --> 00:32:46,102
Bizi dinleyip iyi notlar almaya devam edin.
161
00:32:46,303 --> 00:32:47,935
Bu çok önemli.
162
00:32:48,569 --> 00:32:50,735
Ne dersin?
163
00:32:54,136 --> 00:32:57,502
Üzerinde döllerle çok seksi görünüyorsun.
12096