All language subtitles for www.TamilMV.win - GUNA 369 (2019) Telugu Proper TRUE WEB-DL - ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,375 --> 00:01:15,417 The first breath gives us life, and the last breath brings us death. 2 00:01:15,750 --> 00:01:17,292 Whatever good or bad happens, is what we call life. 3 00:01:17,833 --> 00:01:20,458 Between the first and the last breath, 4 00:01:21,417 --> 00:01:25,000 our life may get spoilt by our mistakes. 5 00:01:25,833 --> 00:01:29,333 But we should never spoil another man's life because of our mistakes. 6 00:01:33,958 --> 00:01:36,375 WELCOME TO THE MUNICIPAL CORPORATION - ONGOLE. 7 00:01:42,542 --> 00:01:43,792 FLOCK OF EAGLES. 8 00:02:02,167 --> 00:02:03,708 What happened, brother? 9 00:02:03,917 --> 00:02:05,917 -Who's inside? -Madam. 10 00:02:18,833 --> 00:02:19,667 What happened? 11 00:02:19,750 --> 00:02:21,208 We got into a fight with someone. 12 00:02:21,333 --> 00:02:23,000 It was nasty. 13 00:02:23,083 --> 00:02:24,708 Before we could respond, we were surrounded by people. 14 00:02:24,792 --> 00:02:25,625 Which village? 15 00:02:25,917 --> 00:02:26,917 Chirrikurapadu, madam. 16 00:02:27,000 --> 00:02:30,208 When death is upon you, the ears cannot hear good things. 17 00:02:30,833 --> 00:02:31,917 That is their fate. 18 00:02:32,000 --> 00:02:33,000 Is brother at home? 19 00:02:33,208 --> 00:02:34,458 Why will he be at home? 20 00:02:34,667 --> 00:02:37,042 Are you looking for a good time to step out? 21 00:02:38,542 --> 00:02:39,750 Don't you know that... 22 00:02:40,083 --> 00:02:42,375 before the news reaches us, he will be on his way. 23 00:02:43,167 --> 00:02:47,250 If anyone dares lay a hand on anyone from Gaddala Gunta... 24 00:02:54,208 --> 00:02:56,208 CHIRRIKURAPADU. 25 00:03:13,875 --> 00:03:15,292 Who are you? 26 00:03:16,167 --> 00:03:17,042 Oh God! 27 00:03:17,125 --> 00:03:19,833 Who are you? What happened, sir? 28 00:03:22,042 --> 00:03:24,500 Sir, sir... please let him go. 29 00:03:24,583 --> 00:03:25,708 Father! Father! 30 00:03:28,042 --> 00:03:30,083 Look at him. 31 00:03:30,667 --> 00:03:33,000 Sir... please let my son go. 32 00:03:33,083 --> 00:03:35,458 Sir... Please let my son go. 33 00:03:39,667 --> 00:03:41,583 Why are you beating a man from our village? 34 00:03:41,667 --> 00:03:43,542 Sir... sir... please let him go. 35 00:03:43,667 --> 00:03:46,792 Radha! Gaddala Gunta Radha! 36 00:03:49,083 --> 00:03:52,875 If someone still wants to be a hero, 37 00:03:53,042 --> 00:03:54,875 if you need fertilizers for your farms... 38 00:03:54,958 --> 00:03:56,917 if your children have to study, 39 00:03:57,000 --> 00:04:00,750 or even if you have to go to the hospital, you will have to come to Ongole! 40 00:04:01,458 --> 00:04:05,708 No one, who comes there, will ever return! If anyone retaliates here, 41 00:04:06,208 --> 00:04:08,333 your head will be in the backyard of my house 42 00:04:08,417 --> 00:04:10,625 and the rest of your body will be in your village! 43 00:04:15,542 --> 00:04:18,333 Please let him go. Sir, sir... looks like he may die. 44 00:04:18,417 --> 00:04:20,333 Please let him go. Sir, he didn't know what he was doing. 45 00:04:20,583 --> 00:04:21,833 Please let him go. 46 00:04:25,000 --> 00:04:27,375 Because you are telling me that he didn't know what he was doing... 47 00:04:27,833 --> 00:04:30,167 I am letting him go without killing him. 48 00:04:31,333 --> 00:04:32,917 Otherwise... 49 00:04:46,583 --> 00:04:48,167 BEACH ROAD. 50 00:04:50,417 --> 00:04:51,542 Why did you stop here? 51 00:04:51,625 --> 00:04:52,833 I’ll go get a bottle of water. 52 00:04:54,042 --> 00:04:55,375 -What do you want? -A bottle of water. 53 00:04:55,458 --> 00:04:56,292 Okay. 54 00:05:00,167 --> 00:05:01,042 Anything else? 55 00:05:01,167 --> 00:05:02,167 I want some condoms. 56 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 BEACH ROAD. 57 00:05:56,625 --> 00:05:59,625 What's going on? You said we will go out for a bit of fun. 58 00:05:59,708 --> 00:06:01,333 -Oh God. -Please wait. 59 00:06:01,458 --> 00:06:03,083 -Please. -Please. Come on. 60 00:06:03,167 --> 00:06:05,250 -Please, dear. -This is not the right thing to do. 61 00:06:05,333 --> 00:06:08,083 -I don’t like coming out with you. -Nothing will happen. 62 00:06:25,958 --> 00:06:27,208 Leave me! Leave me! 63 00:06:30,667 --> 00:06:32,667 Hey! If you scream, I’ll kill him! 64 00:06:32,750 --> 00:06:34,500 Please... leave her. 65 00:08:07,417 --> 00:08:11,833 But you let him sleep late. And you wake me up early in the morning. 66 00:08:11,958 --> 00:08:13,208 Why, mother? 67 00:08:13,292 --> 00:08:16,000 Darling, give this to your father. I’ll make a breakfast for you. 68 00:08:16,083 --> 00:08:16,917 Go. 69 00:08:17,000 --> 00:08:20,917 Why did they send Kumaran Sri Ramachandra away? 70 00:08:21,042 --> 00:08:22,500 Think about it. 71 00:08:22,583 --> 00:08:24,792 Dad, please have some coffee. 72 00:08:26,333 --> 00:08:27,625 What is this? 73 00:08:28,500 --> 00:08:30,500 How can he send his own son to the forest? 74 00:08:30,583 --> 00:08:31,750 What, dear? 75 00:08:31,833 --> 00:08:33,500 Why can’t you let the TV be? He is preaching morals. 76 00:08:33,583 --> 00:08:35,333 What? And, they call these morals? 77 00:08:35,583 --> 00:08:37,500 How can anyone send their son to the forest? 78 00:08:37,583 --> 00:08:39,292 I won’t let my son even cross our threshold. 79 00:08:39,958 --> 00:08:42,583 Oh! Why do you care about all that? 80 00:08:42,667 --> 00:08:45,250 Just listen to the moral of the story. 81 00:08:45,333 --> 00:08:46,625 Watch some other stories. 82 00:08:46,708 --> 00:08:48,250 They talk about morals at other places as well. 83 00:08:49,792 --> 00:08:52,667 Keep this on. Okay. I love this show. 84 00:08:54,167 --> 00:08:57,708 -I am going to get my books now. -Come back soon. Okay. 85 00:08:59,417 --> 00:09:00,417 Mom! 86 00:09:02,042 --> 00:09:03,292 I am coming. 87 00:09:05,792 --> 00:09:08,917 Oh! Is the sun disturbing my son? 88 00:09:12,208 --> 00:09:13,208 What is it, dear? 89 00:09:13,292 --> 00:09:16,417 Hey, why are you screaming like that when our small child is sleeping? 90 00:09:16,583 --> 00:09:18,417 -Small child? -Yes. 91 00:09:18,708 --> 00:09:20,250 Wake him up. It’s already late. 92 00:09:20,333 --> 00:09:22,917 Hey, the longer he sleeps, the better it is for his health. 93 00:09:23,000 --> 00:09:24,458 Did your son tell you this? 94 00:09:26,500 --> 00:09:29,000 Hey, Guna! Are you still asleep? 95 00:09:29,083 --> 00:09:31,083 There's a fight going on outside. 96 00:09:32,333 --> 00:09:36,083 Son, don’t ruin your sleep for them. 97 00:10:00,667 --> 00:10:02,375 Enough! Shut up and go inside! 98 00:10:02,458 --> 00:10:04,583 -What will you do? -I’ll take care of you! 99 00:10:04,667 --> 00:10:06,625 How dare you talk to me with that attitude? 100 00:10:06,708 --> 00:10:09,208 -I won’t hit you. I will kill you. -What will you do? Hit me? 101 00:10:09,292 --> 00:10:10,583 Stop. Stop. Here take this. 102 00:10:10,667 --> 00:10:12,375 Take it, I’ll explain. 103 00:10:13,208 --> 00:10:14,917 This is perfect. Now beat each other up. 104 00:10:15,000 --> 00:10:18,333 Are you making fun of us? What is this, Guna? 105 00:10:18,417 --> 00:10:22,917 It is fun for whoever watches people fighting. Not just for me, uncle. 106 00:10:24,625 --> 00:10:26,625 Anyway, what are you fighting about, uncle? 107 00:10:26,708 --> 00:10:29,500 Hey, Guna, don’t you know how I worked hard in my childhood? 108 00:10:29,583 --> 00:10:31,167 How I struggled to educate him? 109 00:10:31,250 --> 00:10:32,750 How I struggled to get him married? 110 00:10:32,875 --> 00:10:35,583 I asked two extra feet of the property we are staying in, that’s it. 111 00:10:35,667 --> 00:10:38,375 For that, he says he will kill me, beat me up and stab me. 112 00:10:38,458 --> 00:10:40,375 -What did you do? -I, too, worked hard. 113 00:10:40,458 --> 00:10:43,208 You are fighting about the property. Okay. I finally got it. 114 00:10:45,583 --> 00:10:48,000 It will be 70 to 80 lakhs. 115 00:10:48,333 --> 00:10:50,833 It’s okay, you can fight about it. 116 00:10:51,417 --> 00:10:54,417 But after your fight, you need to pay for it, uncle. 117 00:10:54,500 --> 00:10:56,875 You will have to pay the police, the courts, the lawyers... 118 00:10:56,958 --> 00:10:58,375 the judges and the verdicts. 119 00:10:58,458 --> 00:11:00,958 After going around in circles for the next couple of years, 120 00:11:01,042 --> 00:11:02,792 you are still in debt of another seven to eight lakhs. 121 00:11:02,875 --> 00:11:04,417 You will realize apart from spending all the 70 to 80 lakhs, 122 00:11:06,083 --> 00:11:07,417 nothing is left. 123 00:11:07,958 --> 00:11:11,833 Expect animosity and grudge. 124 00:11:13,917 --> 00:11:16,500 If you keep fighting... 125 00:11:16,750 --> 00:11:18,833 not only will you lose the property but everything else. 126 00:11:21,083 --> 00:11:23,750 I don’t know how much courage does money give a man. 127 00:11:23,833 --> 00:11:26,583 But the courage another man can give you is so much more than that. 128 00:11:28,417 --> 00:11:30,917 Even if 100 people are against you, 129 00:11:31,000 --> 00:11:33,292 you will find the courage in knowing that... 130 00:11:33,375 --> 00:11:36,958 it’s up to you. Fight! If you want to let go of this kind of courage, 131 00:11:37,583 --> 00:11:39,833 I am not responsible anymore. You have to figure it out. 132 00:11:39,917 --> 00:11:41,708 Anyway, I felt like saying it, and I said it. 133 00:11:50,625 --> 00:11:52,958 Ah! He’s my son. 134 00:11:53,042 --> 00:11:56,958 He is the strength of our colony just like a rock-solid wall. Guna is a man of morals 135 00:11:57,042 --> 00:11:59,000 and he won’t let our internal problems outside. 136 00:11:59,083 --> 00:12:00,875 He won’t let the outside problems inside these walls. 137 00:12:00,958 --> 00:12:02,042 Is that all, uncle? 138 00:12:02,125 --> 00:12:03,750 I like you. But you may leave now. 139 00:12:24,083 --> 00:12:25,833 What the hell! Why is this so heavy? 140 00:12:26,917 --> 00:12:29,250 Hey, did you start eating betel leaves first thing in the morning? 141 00:12:31,542 --> 00:12:34,500 -How dare you poke me! -Hey, wait. 142 00:12:34,583 --> 00:12:35,750 Leave me, leave me. 143 00:12:35,833 --> 00:12:37,417 -Please listen me. -Leave me. 144 00:12:38,208 --> 00:12:39,583 Look at how she is poking me! 145 00:12:39,667 --> 00:12:41,792 You are no less... you are great... 146 00:12:41,875 --> 00:12:44,458 otherwise, I would have killed you. You are saved because of him. 147 00:12:44,542 --> 00:12:45,875 Leave it. Let’s go. 148 00:12:46,083 --> 00:12:49,583 Can’t you eat some rice as well? By the way, why do you always eat leaves? 149 00:12:49,667 --> 00:12:52,083 That one eats leaves. And these people eat you. 150 00:12:52,833 --> 00:12:54,333 What kind of society is this? 151 00:12:54,583 --> 00:12:56,000 When we want people to look at us, they won’t. 152 00:12:56,083 --> 00:12:59,083 When we don’t want people to look at us, they do. 153 00:13:08,208 --> 00:13:10,417 -Hello, Mr. Subbarao. -Hello, sir. 154 00:13:12,375 --> 00:13:15,958 Change your clothes here. You've come dressed up as a software guy 155 00:13:16,042 --> 00:13:19,458 and you have a tag. And I have to help you with it. 156 00:13:19,917 --> 00:13:22,375 Why is that work not done? 157 00:13:24,083 --> 00:13:26,167 -Go take care of that work. -Well... I have to... 158 00:13:27,583 --> 00:13:29,500 -Guna, are you done with the job? -Yes, sir. 159 00:13:29,583 --> 00:13:32,333 We need to export it to China. Go to the quarry and select a stone. 160 00:13:33,000 --> 00:13:36,208 Sir, I cannot come in for the next two days. 161 00:13:36,292 --> 00:13:38,375 How can you say that when there is such a lot of work? 162 00:13:38,458 --> 00:13:40,542 Well... I have B... 163 00:13:42,792 --> 00:13:44,000 I have my B.Tech exams, sir. 164 00:13:44,083 --> 00:13:46,625 I don’t know what exams you have been attempting for the past two years. 165 00:13:47,000 --> 00:13:49,500 What will you do after you pass the exam? Anyway, how does it matter? 166 00:13:49,708 --> 00:13:52,917 You are making 60 to 70 thousand rupees. 167 00:13:53,000 --> 00:13:54,292 Do you intend to make more money than that? 168 00:13:54,375 --> 00:13:58,000 It is my dad’s wish to see a B.Tech tag next to my name, sir. 169 00:13:58,167 --> 00:14:01,292 And he’s waiting to display it on the wall, sir. 170 00:14:01,375 --> 00:14:04,375 That is why he has made a board with "Guna B.Tech" written on it. 171 00:14:04,458 --> 00:14:06,042 Will the board be displayed this time at least? 172 00:14:06,125 --> 00:14:07,792 I’m wondering about it as well. 173 00:14:08,833 --> 00:14:11,083 Make sure the board is finally displayed. 174 00:14:11,500 --> 00:14:12,958 Somehow, I have to write the exam. 175 00:14:13,792 --> 00:14:15,542 Yeah. 176 00:14:16,167 --> 00:14:20,542 Come. Come. Come to me the 10th question on the 10th page. 177 00:14:20,708 --> 00:14:22,292 You are troubling me a lot. 178 00:14:22,583 --> 00:14:23,417 Come. 179 00:14:25,417 --> 00:14:28,917 Come to me. Come. 180 00:14:29,875 --> 00:14:33,583 Hey, Guna. Seems like this year you will fail as well. 181 00:14:35,208 --> 00:14:37,417 Destroy this inauspicious talk! 182 00:14:37,833 --> 00:14:40,667 -Come. Come now. -Guna, B.Tech. 183 00:14:41,000 --> 00:14:43,208 -Come. -Wow. 184 00:14:43,792 --> 00:14:45,500 Come to me. 185 00:14:45,583 --> 00:14:47,250 You are so close. Come here. 186 00:14:47,333 --> 00:14:49,875 What is he doing? 187 00:14:49,958 --> 00:14:53,417 You are here now. Come here. 188 00:14:55,958 --> 00:14:57,250 What are these tantric rituals? 189 00:14:57,333 --> 00:14:59,458 Enemies are trying to disturb me. 190 00:14:59,708 --> 00:15:01,250 But I can’t lose focus. I will concentrate. 191 00:15:01,333 --> 00:15:02,583 Mom, call her inside. 192 00:15:02,667 --> 00:15:03,750 -Hey, go. -Go! 193 00:15:04,792 --> 00:15:06,042 Come to me. 194 00:15:06,583 --> 00:15:08,625 Write well and earn a degree. 195 00:15:10,500 --> 00:15:11,875 Here’s your hall ticket. 196 00:15:12,875 --> 00:15:13,917 Thank you, Dad. 197 00:15:15,208 --> 00:15:16,458 Cross my path and wish me luck. Why are you looking at me like that? 198 00:15:16,542 --> 00:15:20,583 Oh no! Last time when I wished you luck and you failed... 199 00:15:20,708 --> 00:15:24,042 your father refused to speak to me for three months. So, I won’t do it again. 200 00:15:24,792 --> 00:15:26,833 -Please, let me be. -You cross my path and wish me luck. 201 00:15:26,917 --> 00:15:29,875 He stopped talking with Mom, but he hit me... 202 00:15:32,292 --> 00:15:33,667 and wish me luck. Okay, at least you cross my path. 203 00:15:34,708 --> 00:15:38,167 And I don’t have a problem wishing you luck, but it’s not nice when men do it. 204 00:15:38,250 --> 00:15:39,292 That’s it. 205 00:15:40,083 --> 00:15:42,250 Let's see... if anyone comes and wish you luck. 206 00:15:43,125 --> 00:15:45,125 Wait. Listen to me. 207 00:15:46,083 --> 00:15:47,875 Did you scare all of them, Dad? 208 00:15:48,333 --> 00:15:50,750 They are getting scared themselves. I did not scare them. 209 00:15:50,833 --> 00:15:53,042 Anyway, why do you need anyone to cross your path and wish you luck? 210 00:15:53,458 --> 00:15:55,292 They need to be fortunate to wish you luck. 211 00:15:55,458 --> 00:15:58,583 Only those who are fortunate will come forward and cross your path. 212 00:15:58,958 --> 00:16:00,417 You go, son. You will pass this time. 213 00:16:07,208 --> 00:16:08,458 Oh my, look at the way he looks. 214 00:16:08,542 --> 00:16:09,750 If I see his face, I, not only will write my exam bad 215 00:16:09,833 --> 00:16:10,917 but I won’t even reach the exam Center. 216 00:16:11,000 --> 00:16:12,708 Let's change the direction. 217 00:16:17,917 --> 00:16:19,542 I knew it. 218 00:16:25,583 --> 00:16:26,625 What's this? 219 00:16:26,708 --> 00:16:28,250 I was feeling bad that no one was coming forward to wish me luck, 220 00:16:28,333 --> 00:16:30,042 and now you have crossed my path. 221 00:16:30,208 --> 00:16:31,542 Oh, are you going to write your exam? 222 00:16:31,625 --> 00:16:32,458 Sorry, buddy. 223 00:16:35,583 --> 00:16:36,417 Take this. 224 00:16:36,500 --> 00:16:39,917 Ah, no. It’s a sentiment. This one fell so don’t pick that one. 225 00:16:41,375 --> 00:16:42,917 This is my lucky pen. 226 00:16:43,083 --> 00:16:46,708 If you write your exams with this, you will pass your exams. 227 00:16:50,333 --> 00:16:52,458 You said, no one crossed your path to wish you luck, right? 228 00:16:52,750 --> 00:16:53,833 I will. 229 00:16:53,917 --> 00:16:56,958 My father asks me to cross his path and wish him luck every time he has some work. 230 00:16:57,333 --> 00:16:59,917 I guarantee that whatever work you do, you will be successful in it. 231 00:17:08,458 --> 00:17:09,417 Come. 232 00:18:17,250 --> 00:18:20,375 Today, you drank it so quickly. 233 00:18:20,458 --> 00:18:22,792 You used to take an hour to have beer. 234 00:18:22,875 --> 00:18:25,458 My dad’s wish is almost fulfilled. 235 00:18:25,542 --> 00:18:27,667 So... drink another beer. 236 00:18:28,583 --> 00:18:30,542 I quit drinking beer. 237 00:18:30,625 --> 00:18:32,250 This is my last beer. 238 00:18:33,625 --> 00:18:35,125 Why are you so shy? 239 00:18:35,208 --> 00:18:38,458 I don’t know whether she will agree or not. 240 00:18:38,542 --> 00:18:41,000 She? Who is she? 241 00:18:42,583 --> 00:18:45,042 She crossed my path today... 242 00:18:45,125 --> 00:18:50,417 instead of going on my path. And now, she is stuck in my heart. 243 00:18:50,500 --> 00:18:52,667 Why are you thinking about girls so much? 244 00:18:52,750 --> 00:18:55,208 You are unaffected when it comes to girls, right? 245 00:18:55,292 --> 00:18:56,958 What? I don’t know. 246 00:18:57,125 --> 00:19:01,375 When I saw her beauty, all my pride went away. 247 00:19:01,625 --> 00:19:03,208 Does she look pretty? 248 00:19:03,292 --> 00:19:05,917 It’s not about her beauty. 249 00:19:06,500 --> 00:19:13,000 Her personality inspired me. She has a good personality. 250 00:19:14,083 --> 00:19:17,708 From today, my family is not just the four of us. 251 00:19:17,958 --> 00:19:21,125 With her included, we are a family of five now. 252 00:19:22,583 --> 00:19:23,667 This is how we do it. 253 00:19:23,750 --> 00:19:25,875 Wow... what a pose. 254 00:19:26,667 --> 00:19:28,583 Hey, your dad is with the board. 255 00:19:28,667 --> 00:19:29,500 GUNA B.TECH. 256 00:19:33,875 --> 00:19:35,250 Hit it, Dad. 257 00:19:35,917 --> 00:19:36,875 Very good. 258 00:19:37,042 --> 00:19:39,625 I'll fix the board now. 259 00:19:39,708 --> 00:19:41,667 Uncle, but the results are yet to come. 260 00:19:42,833 --> 00:19:45,917 I will do it once my son tells me to do it. 261 00:19:46,667 --> 00:19:48,333 My son is gold. 262 00:19:48,417 --> 00:19:49,875 He will pass for sure. 263 00:19:49,958 --> 00:19:51,333 He is a brilliant student. He will pass the exams. 264 00:19:51,417 --> 00:19:55,125 Are you very confident that you will pass? What? Why is sir so happy today? 265 00:19:55,208 --> 00:19:58,125 Can’t you see the confidence in my eyes? 266 00:19:59,250 --> 00:20:00,542 Yes, I can see that. 267 00:20:01,375 --> 00:20:03,875 If you are so confident, then buy me a gift. 268 00:20:04,167 --> 00:20:06,833 Is there any link to your gift and his confidence? 269 00:20:06,917 --> 00:20:08,000 Hey, go. 270 00:20:08,083 --> 00:20:12,375 Dad, he doesn’t look like he’s going to pass, so stop putting up the board. 271 00:20:12,458 --> 00:20:15,208 If my son tells me, I will do it. 272 00:20:15,375 --> 00:20:16,500 So, Dad... 273 00:20:16,583 --> 00:20:19,333 You want a gift, right? I’ll buy you one. 274 00:20:19,417 --> 00:20:21,750 I think there is something wrong, dear. 275 00:20:22,167 --> 00:20:24,583 If there is something wrong every ten days or so, it doesn’t matter. 276 00:20:24,667 --> 00:20:26,375 Also, he’s passed his B.Tech exams. 277 00:20:26,500 --> 00:20:29,375 Even if there is something off, it's better to pretend like it's not. 278 00:20:32,750 --> 00:20:35,875 Oh! What a royal look! 279 00:20:37,208 --> 00:20:39,375 Yes... yes... he is drunk, right? Now you will see the real royal look. 280 00:20:39,458 --> 00:20:41,500 Hey, what happened to the store that was here? 281 00:20:41,583 --> 00:20:42,792 I brought you here because it has changed. 282 00:20:43,958 --> 00:20:44,833 Come on. 283 00:20:44,917 --> 00:20:47,250 I have moved into the colony yesterday. They are quite close to me. 284 00:20:47,333 --> 00:20:49,708 They have to be close to me, not her. 285 00:20:50,292 --> 00:20:51,125 How are you? 286 00:20:51,208 --> 00:20:52,625 -Hey, Sahiti. How are you? -Yeah, I'm fine. 287 00:20:52,708 --> 00:20:53,542 Have this sweet. 288 00:20:53,917 --> 00:20:55,292 I have brought my brother and his friend. 289 00:20:56,375 --> 00:20:58,333 -Take this sweet. -I think that uncle has a sweet shop. 290 00:20:58,417 --> 00:20:59,667 No, this is his shop. 291 00:20:59,917 --> 00:21:02,583 We don’t eat carbs after 9 p.m. in the night, uncle. 292 00:21:03,583 --> 00:21:05,125 We don’t eat them, but we drink them, uncle. 293 00:21:05,208 --> 00:21:06,417 A liquid diet is good, son. 294 00:21:07,625 --> 00:21:08,458 That's even better. 295 00:21:09,667 --> 00:21:10,500 Go ahead, dear. 296 00:21:10,583 --> 00:21:12,583 Daughter, Sahiti has come. Show her the cell phone. 297 00:21:13,042 --> 00:21:14,208 -Okay, boys. -Okay, uncle... 298 00:21:24,042 --> 00:21:26,125 She is close to me. 299 00:21:26,667 --> 00:21:29,708 Hey, my sister is a goddess. 300 00:21:29,792 --> 00:21:31,292 Why because she asked you to buy a cell phone? 301 00:21:33,208 --> 00:21:36,542 You said you couldn’t see her then, right? Now take a look. 302 00:21:38,958 --> 00:21:41,792 It doesn’t matter if you hit me, but she is beautiful like Goddess Lakshmi. 303 00:21:55,417 --> 00:21:58,958 From today, you cannot call her, sister. 304 00:21:59,042 --> 00:21:59,875 Why? 305 00:21:59,958 --> 00:22:02,833 Because... 306 00:22:03,667 --> 00:22:07,708 how can my sister call the girl I love as "sister." 307 00:22:09,792 --> 00:22:11,000 Okay? 308 00:22:11,417 --> 00:22:13,292 -Okay, sister Geetha. -Again, "sister?" 309 00:22:13,792 --> 00:22:16,500 -Geetha, show me the cell phones. -Give me a moment. 310 00:22:31,875 --> 00:22:32,708 Let’s go. 311 00:22:39,125 --> 00:22:42,125 Excuse me. Can you give me a smile? 312 00:22:42,208 --> 00:22:43,875 I want a selfie. 313 00:22:51,458 --> 00:22:53,625 You can give me a smile, right? 314 00:22:58,583 --> 00:23:00,750 My dear darling. 315 00:23:03,458 --> 00:23:05,083 Stupid! 316 00:23:07,167 --> 00:23:09,167 Son! How come you are awake so early? 317 00:23:09,250 --> 00:23:11,625 I think if I go on the bike, then Geetha will fall for me. 318 00:23:11,708 --> 00:23:12,583 Will Geetha fall for you? 319 00:23:12,667 --> 00:23:13,875 I mean to say, my fate will change. 320 00:23:13,958 --> 00:23:16,708 Go, son. If your fate will change then you have to go. 321 00:23:27,833 --> 00:23:31,625 You give life To the imaginations of the heart 322 00:23:31,708 --> 00:23:35,583 Like a dream That you see early in the morning 323 00:23:35,750 --> 00:23:41,958 My poor heart is drowning In your intoxication 324 00:23:42,042 --> 00:23:47,042 Do you know what is happening to me? I am dreaming endlessly 325 00:23:47,125 --> 00:23:52,083 Do I believe this to be Some kind of sweet disturbance in me? 326 00:23:54,125 --> 00:23:56,375 Is this our first meeting? 327 00:23:56,583 --> 00:23:58,750 Is this my first taste of ecstasy? 328 00:23:58,917 --> 00:24:03,750 My heart is asking me to reach out to you Before I burn in this desire 329 00:24:03,833 --> 00:24:08,625 Is this my first taste of ecstasy? Is this our first meeting? 330 00:24:08,708 --> 00:24:14,208 My heart is asking me to reach out to you Before I burn in this desire 331 00:24:43,958 --> 00:24:46,375 -My desires have increased... -Is it so? 332 00:24:46,458 --> 00:24:48,875 -And have now become my every breath -Love! 333 00:24:48,958 --> 00:24:53,750 Don’t look at me like that and Cut my heart in pieces 334 00:24:53,833 --> 00:24:58,333 Should I accompany you like the Shadow that follows you around? 335 00:24:58,667 --> 00:25:03,500 Should I make a promise To never leave you and sign my name? 336 00:25:03,583 --> 00:25:08,375 Even though you are in front of my eyes You are tempting me with your smile... 337 00:25:08,458 --> 00:25:12,208 Every step I take is towards you 338 00:25:15,000 --> 00:25:19,542 Is this my first taste of ecstasy? Is this our first meeting? 339 00:25:19,833 --> 00:25:24,625 Before I burn in this desire My heart is asking me to reach out to you 340 00:25:24,708 --> 00:25:29,375 Is this my first taste of ecstasy? Is this our first meeting? 341 00:25:29,458 --> 00:25:34,583 Before I burn in this desire My heart is asking me to reach out to you 342 00:25:56,167 --> 00:26:01,000 Even though I have hidden you in my heart My love for you overflows 343 00:26:01,167 --> 00:26:05,958 Why are you so close yet so far, my dear? 344 00:26:06,042 --> 00:26:10,708 Like a cloud floating in the sky Raining down on me 345 00:26:10,917 --> 00:26:15,750 You walked into my life like an umbrella Over my head, my dearest 346 00:26:15,833 --> 00:26:20,458 I give you every bit of Silently tormenting me 347 00:26:20,542 --> 00:26:25,083 Even though you tempt me with your eyes me 348 00:26:27,292 --> 00:26:29,458 Is this our first meeting? 349 00:26:29,583 --> 00:26:31,958 Is this my first taste of ecstasy? 350 00:26:32,083 --> 00:26:36,833 Before I burn in this desire My heart is asking me to reach out to you 351 00:26:36,917 --> 00:26:39,083 Is this our first meeting? 352 00:26:39,417 --> 00:26:41,750 Is this my first taste of ecstasy? 353 00:26:41,833 --> 00:26:46,667 Before I burn in this desire My heart is asking me to reach out to you 354 00:26:57,958 --> 00:26:59,000 Hi, Guna. How are you? 355 00:26:59,083 --> 00:27:00,500 I’m good, uncle. Tell me. 356 00:27:00,583 --> 00:27:02,958 You were talking to me about your sister’s marriage, right? 357 00:27:03,042 --> 00:27:04,875 I brought you a nice alliance for her. 358 00:27:04,958 --> 00:27:07,750 I will send you the boy’s details. 359 00:27:07,833 --> 00:27:09,125 Okay, uncle. Please do. 360 00:27:09,208 --> 00:27:11,708 If you can send me your sister’s photo and her details, 361 00:27:11,792 --> 00:27:14,250 I will pass it on to them as well. 362 00:27:14,333 --> 00:27:16,625 Don’t send my sister’s photos now, uncle. 363 00:27:16,708 --> 00:27:18,750 -Why? -First. let us meet the boy 364 00:27:18,833 --> 00:27:21,625 and decide if he is okay. 365 00:27:21,708 --> 00:27:23,667 -Okay, uncle. -Okay. Bye. 366 00:27:34,833 --> 00:27:35,833 Mom! 367 00:27:36,000 --> 00:27:37,667 Oh, you're here. 368 00:27:42,583 --> 00:27:44,167 Come, Dad, sit down. Sit down. 369 00:27:44,458 --> 00:27:50,792 What do you think of him? I have got a match for my sister. 370 00:27:52,583 --> 00:27:54,167 Hey, come here. 371 00:27:55,042 --> 00:27:56,625 It’s your selection, right? 372 00:27:56,708 --> 00:27:57,958 The boy is nice. 373 00:27:58,042 --> 00:27:59,375 Ask him to come to meet us for fixing up an alliance. 374 00:27:59,458 --> 00:28:00,333 Wait, Mom. 375 00:28:00,417 --> 00:28:02,208 How can you just look at a photo and ask him to come home? 376 00:28:02,500 --> 00:28:04,375 We have to send our girl to a home 377 00:28:04,458 --> 00:28:06,375 where they will look after her even better than we can. 378 00:28:06,458 --> 00:28:08,125 True. 379 00:28:08,417 --> 00:28:09,958 -Greetings, uncle. -Greetings! 380 00:28:10,208 --> 00:28:11,250 Are you talking about a match? 381 00:28:11,333 --> 00:28:14,000 Nothing, we were just talking about an alliance we got for my sister’s marriage. 382 00:28:14,083 --> 00:28:15,333 Whoever that is, is dead. 383 00:28:15,667 --> 00:28:17,083 What does he do? 384 00:28:17,167 --> 00:28:19,708 We don't know much about him, but here is his photo. 385 00:28:19,792 --> 00:28:20,917 How is he? 386 00:28:22,625 --> 00:28:25,042 Looks like I have seen him somewhere before. 387 00:28:25,667 --> 00:28:26,875 What’s his name? 388 00:28:26,958 --> 00:28:30,208 -Sashi Kumar, I think. -Sashi Kumar. 389 00:28:30,292 --> 00:28:31,542 Are they from Narsingi? 390 00:28:32,500 --> 00:28:37,125 He used to study well in those days and you know how I studied anyway. 391 00:28:37,208 --> 00:28:38,708 Really? Does that mean he is a good guy? 392 00:28:38,792 --> 00:28:40,625 I only know him from back then. 393 00:28:40,708 --> 00:28:42,667 Anyway, you want his details, right? Let’s go find out. 394 00:28:42,750 --> 00:28:44,625 Apparently, he owns a medical shop now. 395 00:28:45,042 --> 00:28:46,625 Hey, wait. Don’t we have to do this on an auspicious day? 396 00:28:46,708 --> 00:28:48,875 We are not going there to fix a date for the marriage. 397 00:28:48,958 --> 00:28:50,125 We are just going there to have a look. 398 00:28:50,208 --> 00:28:52,042 Anything, related to my sister, however small it may be, 399 00:28:52,125 --> 00:28:54,000 we have to do it on an auspicious day. 400 00:28:56,750 --> 00:29:00,083 Can I take him to the factory now or should we wait for an auspicious day? 401 00:29:00,333 --> 00:29:01,625 Let’s go! 402 00:29:03,167 --> 00:29:05,625 -Namaste, brother. How are you? -Hi, Sharat, what brings you here? 403 00:29:06,083 --> 00:29:08,583 Nothing, brother. I wanted to discuss a small land problem with you. 404 00:29:08,667 --> 00:29:09,500 Tell me. 405 00:29:09,583 --> 00:29:11,958 Two months ago, my friend and I bought a plot together. 406 00:29:12,167 --> 00:29:14,958 Since he had some issues, I paid for his share as well. 407 00:29:15,333 --> 00:29:17,750 Now the rates have skyrocketed. 408 00:29:17,833 --> 00:29:20,083 He wants me to pay him at the current rate. 409 00:29:20,417 --> 00:29:21,833 If the rate had fallen, would he have given it to you? 410 00:29:22,375 --> 00:29:23,500 Call him here. Let me talk to him. 411 00:29:23,583 --> 00:29:25,333 Brother, you will have to talk sternly, 412 00:29:25,417 --> 00:29:27,125 as Radha is involved in this matter. 413 00:29:31,750 --> 00:29:33,250 Hey, stop those machines! 414 00:29:38,667 --> 00:29:40,917 You said coming here is a small problem. 415 00:29:41,208 --> 00:29:43,250 But this is a big problem. 416 00:29:44,417 --> 00:29:46,667 The plot is not more important than your life. 417 00:29:47,083 --> 00:29:51,708 Give it away. Because Radha is on the other side. 418 00:29:52,292 --> 00:29:56,750 If Radha is involved, then it’s better we back down. 419 00:29:56,833 --> 00:29:58,208 Go. 420 00:29:58,625 --> 00:29:59,583 Hey, Sharat. 421 00:29:59,667 --> 00:30:02,417 Since I said no, you may go looking for political leaders 422 00:30:02,500 --> 00:30:05,167 and other ways of help. 423 00:30:05,292 --> 00:30:10,458 But it’s Radha. Radha makes all the political leaders shake in fear. 424 00:30:16,042 --> 00:30:18,375 This guy is your follower, I believe. 425 00:30:19,042 --> 00:30:21,583 Radha is involved in this. He is involved 426 00:30:21,667 --> 00:30:24,042 in this settlement after knowing about it. 427 00:30:25,333 --> 00:30:28,375 Also, he says he knows the MLA. 428 00:30:29,708 --> 00:30:35,375 Once they hear Radha’s name, how can they hear another name! 429 00:30:36,667 --> 00:30:41,042 If I come to know that you knowingly did this... 430 00:30:43,292 --> 00:30:44,625 Sit down. 431 00:30:46,167 --> 00:30:50,042 You got this post because of peoples' votes. 432 00:30:50,458 --> 00:30:54,583 I got this post because of the people I stabbed. 433 00:30:55,542 --> 00:30:58,250 This should not happen again. 434 00:31:00,167 --> 00:31:01,125 Go... 435 00:31:01,208 --> 00:31:03,250 Go and try to sell the plot. 436 00:31:03,458 --> 00:31:05,125 Don’t lose it. 437 00:31:05,208 --> 00:31:07,833 Don't lose your life! 438 00:31:09,958 --> 00:31:12,750 Brother, is Radha so powerful? 439 00:31:12,917 --> 00:31:15,625 Oh, yes. What did you think? He’s very powerful. 440 00:31:15,708 --> 00:31:16,750 But he’s close to me. 441 00:31:16,833 --> 00:31:18,125 Really? Is it? 442 00:31:18,208 --> 00:31:19,333 How would you know the relationship I have with Radha? 443 00:31:19,417 --> 00:31:20,583 You are a newcomer to this place. 444 00:31:20,667 --> 00:31:21,500 Go do your work. 445 00:31:21,583 --> 00:31:23,250 You are interested in everything else but your work. Go! 446 00:31:23,667 --> 00:31:25,125 I’m going. Your phone is ringing. 447 00:31:25,208 --> 00:31:26,208 I’ll answer it. 448 00:31:28,042 --> 00:31:29,542 Okay, sir. I’ll get it done. 449 00:31:29,625 --> 00:31:30,708 Oh, no! 450 00:31:35,500 --> 00:31:36,375 No, stop! 451 00:31:36,458 --> 00:31:38,083 Oh, no. I broke my phone. It's a new phone. 452 00:31:38,167 --> 00:31:39,958 I need to take it to the cell phone shop and get it repaired. 453 00:31:40,083 --> 00:31:41,625 Oh my! What tactics! 454 00:31:41,833 --> 00:31:43,875 You go and change your clothes. I will get the bike. 455 00:31:43,958 --> 00:31:45,708 Oh my, what tactics! 456 00:31:55,667 --> 00:31:57,667 Why is this breaking all the time? 457 00:31:57,750 --> 00:32:00,042 I don’t understand it as well. 458 00:32:01,167 --> 00:32:03,500 Is it happening only now or did it happen even before this? 459 00:32:03,583 --> 00:32:04,958 No, it’s happening now. 460 00:32:06,083 --> 00:32:07,458 Why is it happening now? 461 00:32:07,542 --> 00:32:10,042 How would I know that? You have to tell me that. 462 00:32:11,208 --> 00:32:14,917 You need to tell me about it. I mean, how will I know about cell phones? 463 00:32:18,583 --> 00:32:19,500 That's my height. 464 00:32:19,583 --> 00:32:21,833 Who asked you to grow so tall? 465 00:32:21,917 --> 00:32:25,958 That’s why I grew so tall. That’s it. Girls like tall people, right? 466 00:32:26,042 --> 00:32:27,292 Great achievement. 467 00:32:27,708 --> 00:32:30,292 How is the screen guard breaking without anything happening to the phone? 468 00:32:30,375 --> 00:32:32,000 If you break the screen guard it's just a hundred rupees. What do you mean? 469 00:32:32,083 --> 00:32:33,083 But if you break your phone, the cost would 470 00:32:33,167 --> 00:32:34,000 be more than two to three thousand rupees. 471 00:32:34,208 --> 00:32:35,375 What do you mean by breaking it? 472 00:32:35,458 --> 00:32:37,750 It's breaking on its own. 473 00:32:37,833 --> 00:32:39,875 My friend can’t seem to articulate it properly, that's why he said that. 474 00:32:40,208 --> 00:32:41,875 Don’t pay attention to him. 475 00:32:42,292 --> 00:32:44,542 By the way, where did you break your phone? 476 00:32:44,625 --> 00:32:46,125 In the factory. 477 00:32:46,792 --> 00:32:49,833 If it broke there, why bring it here? 478 00:32:49,917 --> 00:32:52,292 There are many mobile stores on the way here. 479 00:32:52,958 --> 00:32:55,500 -She is asking you. Answer her. -Let me think about it. 480 00:32:56,250 --> 00:32:57,375 -Yes. -You. 481 00:32:58,750 --> 00:33:00,875 Okay. We have come to your shop. 482 00:33:01,542 --> 00:33:05,250 If there are so many shops in the world... why did we come to your shop? 483 00:33:08,167 --> 00:33:09,292 Think about it. 484 00:33:09,417 --> 00:33:10,292 Hello, Kamal Hassan. 485 00:33:14,958 --> 00:33:17,250 I have a good reputation. My name is Guna. 486 00:33:17,333 --> 00:33:19,583 If I come to your shop, others will come to your shop as well. 487 00:33:19,667 --> 00:33:21,625 Then your shop will have a good business and then you will be happy. 488 00:33:21,708 --> 00:33:24,333 And if you are happy then I will also be happy, right? That is what we want, right? 489 00:33:24,667 --> 00:33:26,750 Hey! We don’t need an Oscar. Let Kamal Hassan be. 490 00:33:28,375 --> 00:33:29,208 Sit down. 491 00:33:29,792 --> 00:33:31,875 I will be here. I'm comfortable. 492 00:33:31,958 --> 00:33:34,000 I have seen people talk for hours on their phones. 493 00:33:34,083 --> 00:33:35,542 But, for the first time, I am seeing someone 494 00:33:35,625 --> 00:33:37,000 who is using his phone as an excuse to talk for hours. 495 00:33:37,333 --> 00:33:40,583 He’s like a small child who cannot even hold his phone properly. How sad. 496 00:33:40,792 --> 00:33:42,292 Who? Is he like a child? 497 00:33:42,417 --> 00:33:43,708 Why don’t you carry him then? 498 00:33:46,542 --> 00:33:48,250 Do you know how to repair a cell phone? 499 00:33:48,333 --> 00:33:49,250 Yes, I do. 500 00:33:50,917 --> 00:33:53,083 Ah, these days even my phone is not working well. Have a look at it. 501 00:33:53,167 --> 00:33:54,208 Wait. 502 00:33:55,208 --> 00:33:56,333 We can’t repair your phone. 503 00:33:56,417 --> 00:33:57,750 Why? Why can’t you do it? 504 00:33:57,833 --> 00:33:59,208 We didn’t like your cell phone so, we will not repair it. 505 00:33:59,292 --> 00:34:00,417 How can you not like my cell phone? 506 00:34:00,500 --> 00:34:04,333 Yes. We didn’t like your cell phone. 507 00:34:04,417 --> 00:34:08,833 Hence, we won’t. We will only repair it, if we like it. 508 00:34:08,917 --> 00:34:11,125 Brother, did you listen to her? 509 00:34:11,208 --> 00:34:12,958 She's like a cart’s wheel. She's making noise. 510 00:34:13,042 --> 00:34:15,042 Call her a cart’s wheel or a mortar. 511 00:34:15,125 --> 00:34:17,083 Don’t disturb me. I am feeling love right now. 512 00:34:17,167 --> 00:34:18,042 Right? 513 00:34:18,125 --> 00:34:19,833 Oh my, his tactics! 514 00:34:20,083 --> 00:34:22,125 Look at what he’s up to. 515 00:34:22,208 --> 00:34:26,708 And you call him a small child, who cannot even hold his cell phone properly? 516 00:34:27,292 --> 00:34:28,750 Can’t see all this drama. 517 00:34:54,292 --> 00:34:56,417 Hey, what are you doing? 518 00:34:58,625 --> 00:34:59,792 I will leave soon. 519 00:34:59,958 --> 00:35:03,958 I never thought I would close the shutter like this and forcibly talk to a girl. 520 00:35:04,708 --> 00:35:05,958 Geetha, please listen to me... 521 00:35:06,208 --> 00:35:08,250 When you see a girl, you may be attracted to her. 522 00:35:08,333 --> 00:35:10,708 When the attraction increases, then love starts to grow. 523 00:35:10,833 --> 00:35:13,542 If this love has to remain life long, 524 00:35:13,625 --> 00:35:16,167 then I need to open up and tell her how I feel, right? 525 00:35:18,375 --> 00:35:20,167 I don’t even know how to propose. 526 00:35:20,417 --> 00:35:24,125 Because of that, all these days, I have been roaming around you like this. 527 00:35:25,500 --> 00:35:30,875 But somehow I feel, you look at me like just another person who is after you. 528 00:35:31,125 --> 00:35:32,167 I am not ordinary. 529 00:35:33,458 --> 00:35:35,583 I want to marry you. 530 00:35:36,833 --> 00:35:38,500 And then have kids. 531 00:35:38,583 --> 00:35:42,792 When they grow old enough to fall in love, then you tell them that... 532 00:35:43,208 --> 00:35:47,917 that is why I fell in love with your father and he loved me a lot. 533 00:35:49,625 --> 00:35:50,917 And then they will say... 534 00:35:51,125 --> 00:35:54,500 we can see that he loves you. Doesn’t he love you the same way even now? 535 00:35:54,875 --> 00:35:55,958 Trust me. 536 00:35:56,208 --> 00:36:00,583 I will love you all my life. I will always care for you. 537 00:36:02,458 --> 00:36:05,250 My love for you has given me the strength to talk to you like this. 538 00:36:05,833 --> 00:36:07,458 You don’t have to talk to me. 539 00:36:08,583 --> 00:36:10,125 Just talk to yourself about it. 540 00:36:10,917 --> 00:36:14,667 Ask yourself, why haven’t you stopped a guy from talking to you like this, 541 00:36:14,750 --> 00:36:18,458 while you look into his eyes. 542 00:36:19,583 --> 00:36:20,458 Ask yourself. 543 00:36:21,833 --> 00:36:23,375 Ask yourself, okay? 544 00:36:30,542 --> 00:36:32,167 You will ask yourself. 545 00:37:13,792 --> 00:37:15,333 -Really, bro. She is super. -Yes. 546 00:37:15,417 --> 00:37:17,083 Even though she’s mad, she looks very hot. 547 00:37:17,167 --> 00:37:18,583 Yes, she looks very hot. 548 00:37:18,667 --> 00:37:21,542 -Hey, look there. -What curves! 549 00:37:21,875 --> 00:37:22,792 Look. Look. 550 00:37:24,042 --> 00:37:25,208 Ah, Dad, stop the bike. 551 00:37:25,292 --> 00:37:26,167 What happened, Geetha? 552 00:37:26,292 --> 00:37:27,417 Just a minute, Dad. 553 00:37:29,792 --> 00:37:30,833 Do you have any sense? 554 00:37:30,917 --> 00:37:32,417 -Hey, let’s go. -Come. 555 00:37:36,625 --> 00:37:38,292 -What is it, dear? -Just a minute, Dad. 556 00:37:40,417 --> 00:37:43,042 Hey, here. Take this. 557 00:37:43,667 --> 00:37:44,667 Take it! 558 00:37:46,125 --> 00:37:47,083 Wait. 559 00:37:51,167 --> 00:37:53,625 Hey, don’t remove it. What are you doing? 560 00:37:53,958 --> 00:37:55,208 What is this, dear? 561 00:37:55,917 --> 00:37:58,083 You are also mad like that girl. 562 00:37:59,792 --> 00:38:02,042 Geetha, you have done enough. Come. 563 00:38:02,125 --> 00:38:03,417 Wait, Dad. 564 00:38:03,667 --> 00:38:04,583 Okay. 565 00:38:04,667 --> 00:38:06,750 Hey, what are you doing? 566 00:39:18,417 --> 00:39:20,167 Hello, he’s my son! 567 00:39:20,250 --> 00:39:21,625 Such a nice boy. 568 00:39:21,750 --> 00:39:23,542 I'm proud of you. 569 00:39:24,292 --> 00:39:25,708 Geetha, dear, let’s go? 570 00:39:25,792 --> 00:39:28,167 Oh no, the whole town is looking at him and are casting their evil eye on him. 571 00:39:28,250 --> 00:39:29,083 Hey, what is this? 572 00:39:29,167 --> 00:39:30,333 Why are you taking off your shirt? 573 00:39:30,417 --> 00:39:31,375 -Hey, come here! -See you. 574 00:39:31,458 --> 00:39:32,458 Coming, Mom. 575 00:39:32,667 --> 00:39:33,583 Come! 576 00:39:34,375 --> 00:39:35,750 Evil eye? On him? 577 00:39:36,167 --> 00:39:38,167 -Here, wear this. -My son is a gem of a guy! 578 00:39:50,667 --> 00:39:52,292 Hey, Alia Bhatta! 579 00:39:52,625 --> 00:39:54,208 Pick the leaves and give them to me. 580 00:39:54,292 --> 00:39:56,083 Bhatta! Why are you calling me Bhatta? 581 00:39:56,250 --> 00:39:58,917 Bhatta? So, what if it's Bhatta or Butt. 582 00:39:59,292 --> 00:40:00,458 First, pick up those leaves. Come here... 583 00:40:00,542 --> 00:40:03,417 -Hey, stop. Stop. -Old woman. 584 00:40:03,500 --> 00:40:06,375 Because he stopped me you are saved, otherwise... 585 00:40:09,917 --> 00:40:11,917 Here, eat your leaves. 586 00:40:12,000 --> 00:40:13,333 You just missed a gory bloodbath. 587 00:40:13,417 --> 00:40:15,125 Come on now. I have some urgent work to do. 588 00:40:15,250 --> 00:40:16,083 Yes, we will see. 589 00:40:16,458 --> 00:40:17,917 -Watch out. -I’ll be there in five minutes. 590 00:40:18,000 --> 00:40:20,375 Okay, sir. I will be in touch with you over the phone. 591 00:40:21,042 --> 00:40:22,583 Damn! 592 00:40:24,417 --> 00:40:25,667 Is this your urgent work? 593 00:40:25,792 --> 00:40:27,042 No, this time it fell for real. 594 00:40:31,375 --> 00:40:34,250 You won’t bother about my cell phone, but you take such good care of his cell phone. 595 00:40:34,333 --> 00:40:35,792 -I have to get my phone repaired. -Let’s go. 596 00:40:49,500 --> 00:40:51,833 Generally, the cell phone signal comes from the cell phone tower. 597 00:40:51,917 --> 00:40:53,458 But, look at how the cell phone tower 598 00:40:53,542 --> 00:40:54,792 has come to the cell phone shop to get the signal. 599 00:40:54,875 --> 00:40:55,708 Yes. 600 00:40:55,792 --> 00:40:57,458 He keeps coming again and again. 601 00:40:59,583 --> 00:41:02,417 This time it broke for real. 602 00:41:38,333 --> 00:41:39,667 Have you fallen for me? 603 00:41:39,958 --> 00:41:41,083 I love you. 604 00:41:41,542 --> 00:41:42,458 Why? 605 00:41:42,583 --> 00:41:45,958 Because you saw me put a shirt on, on that mad girl yesterday? 606 00:41:46,167 --> 00:41:50,292 Girls, don’t just fall for guys who help mad people or give food to orphans. 607 00:41:51,667 --> 00:41:55,708 That is why I fell for you. I like the way you are. 608 00:42:03,333 --> 00:42:05,042 Will you look after me, just like he said you would? 609 00:42:05,125 --> 00:42:08,875 Who? Our son? 610 00:42:09,792 --> 00:42:13,500 Ah! My sweet darling! 611 00:42:21,625 --> 00:42:25,000 It’s hard to believe that This is not a dream 612 00:42:25,250 --> 00:42:28,917 You have changed the whole story, my girl 613 00:42:29,542 --> 00:42:33,125 I will always hold your hand and not let go 614 00:42:33,292 --> 00:42:36,792 You have made it so, my man 615 00:42:37,625 --> 00:42:41,750 I can’t believe, so I have to pinch myself To know this is real 616 00:42:41,833 --> 00:42:45,792 The pain I feel is making My heart burst with joy 617 00:42:45,875 --> 00:42:53,792 My stomach hurts, laughing so much At the way you are jumping about in joy 618 00:42:53,917 --> 00:42:57,583 Now you have to get used to this My darling 619 00:42:57,667 --> 00:43:03,458 My sweet darling Your beauty is sweet and spicy 620 00:43:03,542 --> 00:43:07,583 My darling My sweet darling 621 00:43:07,667 --> 00:43:11,750 Your antics are making me even more shy 622 00:43:27,417 --> 00:43:31,458 I can see new paths form, In my hometown right in front of my eyes 623 00:43:31,542 --> 00:43:35,333 That is how it is That is how it is when you are a couple 624 00:43:35,458 --> 00:43:39,708 I can’t remember the days I spent with my loved ones anymore 625 00:43:39,792 --> 00:43:44,208 When you fall in love, This is the magic it creates 626 00:43:44,292 --> 00:43:46,292 I have to give you So many kisses 627 00:43:46,375 --> 00:43:48,333 I have to send these kisses through the air 628 00:43:48,417 --> 00:43:52,125 Till I have breath left in me 629 00:43:52,208 --> 00:43:59,833 I am right in front of you Why do you tease me like this? 630 00:43:59,917 --> 00:44:03,542 Now you have to get used to this My darling 631 00:44:03,708 --> 00:44:05,583 My sweet darling 632 00:44:05,667 --> 00:44:09,542 If your antics get out of hand They will become a crime 633 00:44:09,667 --> 00:44:13,500 My sweet darling 634 00:44:13,583 --> 00:44:17,500 Don’t keep me away from your beauty 635 00:44:49,292 --> 00:44:53,500 The moment I touched you I feel like luck is finally on my side 636 00:44:53,583 --> 00:44:57,542 Enough of this Reduce your praise 637 00:44:57,625 --> 00:45:01,833 I am giving you this life and my next life, It's up to you now 638 00:45:01,917 --> 00:45:06,250 See, how the madness is increasing in you 639 00:45:06,333 --> 00:45:08,083 Many have said these words 640 00:45:08,167 --> 00:45:10,125 I have heard all these words before 641 00:45:10,208 --> 00:45:14,042 There are so many wonders in empty words 642 00:45:14,125 --> 00:45:16,083 Okay, we have said these words before 643 00:45:16,167 --> 00:45:18,250 You have heard them everywhere 644 00:45:18,333 --> 00:45:21,833 I will show you in action, anyway 645 00:45:21,958 --> 00:45:27,583 Now I have to get used to this, my darling My sweet darling 646 00:45:27,667 --> 00:45:31,583 All your antics, I will like them on Friday 647 00:45:31,667 --> 00:45:35,458 My darling My sweet darling 648 00:45:35,542 --> 00:45:39,708 Your beauty is making a garland of flowers 649 00:45:46,708 --> 00:45:48,417 Here's the shop... stop. 650 00:45:50,500 --> 00:45:52,625 -Tell me, sir. What do you want? -I want a bottle of alcohol. 651 00:45:53,292 --> 00:45:54,375 The liquor store is there. 652 00:45:54,458 --> 00:45:55,542 -This is a medical shop. -Really? 653 00:45:55,917 --> 00:45:58,167 I need some water for my alcohol. 654 00:45:58,417 --> 00:45:59,375 Give me some. 655 00:46:00,417 --> 00:46:02,000 Hey, what is this? 656 00:46:08,292 --> 00:46:12,417 Hey, Sashi. Give me some water at room temperature. 657 00:46:15,375 --> 00:46:16,417 Are you Battu? 658 00:46:16,500 --> 00:46:18,375 Why will you recognize people like me? 659 00:46:18,458 --> 00:46:20,458 It’s been so long. Sorry, bro. 660 00:46:20,542 --> 00:46:21,917 He’s my friend, Guna. 661 00:46:22,792 --> 00:46:24,375 -Please sit down. -Come... let's sit and talk. 662 00:46:24,625 --> 00:46:25,750 Sit down. 663 00:46:28,042 --> 00:46:30,667 -How is the shop running? -There you go. 664 00:46:31,125 --> 00:46:33,292 There is no problem. It’s quite peaceful. 665 00:46:33,375 --> 00:46:34,500 What do you do, by the way? 666 00:46:34,583 --> 00:46:37,083 We break stones in a granite factory. 667 00:46:38,167 --> 00:46:39,708 -Where do you live? -In Ongole. 668 00:46:39,792 --> 00:46:40,917 I keep coming to Ongole. 669 00:46:41,000 --> 00:46:42,792 Call me when you are in town next. We’ll meet. 670 00:46:42,917 --> 00:46:44,958 How come you opened such a small medical shop? 671 00:46:45,042 --> 00:46:47,625 You studied well back in the day and said you had to get a good job. 672 00:46:47,708 --> 00:46:49,458 Sometimes things do not work out the way we plan. 673 00:46:49,625 --> 00:46:50,667 This is life. 674 00:46:51,000 --> 00:46:53,917 I understood that my parents couldn’t afford to give me a higher education. 675 00:46:54,042 --> 00:46:55,417 That’s why I started this shop. 676 00:46:55,750 --> 00:46:58,458 My parents are happy. I am even happier. 677 00:47:00,125 --> 00:47:01,750 Excuse me, I’ll be right back. 678 00:47:05,458 --> 00:47:06,292 Tell me. 679 00:47:08,208 --> 00:47:09,042 Hey, what work do you have with his phone? 680 00:47:09,125 --> 00:47:10,042 Wait a minute. 681 00:47:10,542 --> 00:47:12,458 That's the passcode. 682 00:47:19,875 --> 00:47:22,875 Hey, do you have any sense? Why are you using the phone? 683 00:47:23,750 --> 00:47:24,750 Boss, we will leave now. 684 00:47:24,833 --> 00:47:25,667 Hey, wait. I’ll be right there. 685 00:47:25,750 --> 00:47:26,833 -Just two minutes. -Hey, no problem. 686 00:47:26,917 --> 00:47:28,833 We will meet. Let us know the next time you are in Ongole. 687 00:47:29,083 --> 00:47:30,500 Don’t forget to call me. 688 00:47:31,417 --> 00:47:34,583 He seems like a nice boy. He's sweet. 689 00:47:34,667 --> 00:47:35,917 Yes. He’s a nice guy. 690 00:47:36,250 --> 00:47:37,875 But our sister has earned a B.Tech. 691 00:47:37,958 --> 00:47:40,750 Looking at his medical shop, I don’t think he makes enough money. 692 00:47:40,833 --> 00:47:42,917 You have to think about that as well, right? 693 00:47:43,042 --> 00:47:45,667 I don’t know about all that. 694 00:47:45,750 --> 00:47:48,292 But I know he’s a responsible person. 695 00:47:48,458 --> 00:47:50,292 I am sure he will take care of my sister very well. 696 00:47:50,375 --> 00:47:51,500 What about his education? 697 00:47:51,667 --> 00:47:54,167 If you work hard enough to eat and a place to stay, that's enough. 698 00:47:54,250 --> 00:47:56,375 They will be happy. What else do you need? 699 00:47:56,500 --> 00:47:58,958 Hey, if you are happy. I am doubly happy for you. 700 00:47:59,042 --> 00:48:00,000 Wait. Let me go and talk to him, right away. 701 00:48:00,083 --> 00:48:02,125 Hey, wait. Let me have a word at home. 702 00:48:03,292 --> 00:48:05,167 Yes, tell me. 703 00:48:08,792 --> 00:48:10,417 Tell him I told him, so. 704 00:48:11,125 --> 00:48:12,042 Okay. 705 00:48:15,542 --> 00:48:18,250 Hey! Have you lost your sight? 706 00:48:24,792 --> 00:48:26,375 Sorry, brother. 707 00:48:26,542 --> 00:48:31,083 No. You said something, right? Say that again? 708 00:48:31,333 --> 00:48:35,167 If I was going on the wrong route, I would have hit you as well. 709 00:48:35,250 --> 00:48:36,250 So... 710 00:48:38,917 --> 00:48:41,750 So, you mean to say that I made a mistake? 711 00:48:45,792 --> 00:48:47,333 I made a mistake? 712 00:48:47,792 --> 00:48:50,625 You said, "Have you lost your sight" or something. 713 00:48:50,708 --> 00:48:52,875 No, brother. I did not say that. 714 00:48:52,958 --> 00:48:53,958 Yes, it is nice. 715 00:48:54,167 --> 00:48:56,083 No, you said something. 716 00:48:56,167 --> 00:48:58,208 -What is that? -I will do not it again, brother. 717 00:48:58,292 --> 00:48:59,792 -Wait, I’ll just come. -Please, brother. 718 00:48:59,917 --> 00:49:01,792 How dare you tell me if I have lost my sight! 719 00:49:02,667 --> 00:49:04,792 Hey! What are you doing? Do you understand? 720 00:49:06,042 --> 00:49:07,667 Who are you? 721 00:49:10,167 --> 00:49:11,792 Hey, what's this? 722 00:49:11,875 --> 00:49:14,542 He’s my friend, brother. Brother, they are my family. 723 00:49:14,625 --> 00:49:16,625 Please let them go. 724 00:49:16,708 --> 00:49:18,458 Please let them go. 725 00:49:18,542 --> 00:49:21,667 The dangers of the world can come in any shape and form, Guna. 726 00:49:21,750 --> 00:49:24,542 If you want our people to be safe, you need to tell them. 727 00:49:27,792 --> 00:49:33,083 I am letting them go. I know you from childhood... 728 00:49:40,875 --> 00:49:43,125 What were you doing? Hey, do you have any sense? 729 00:49:43,292 --> 00:49:45,375 What about you? Do you know who he is? 730 00:49:45,542 --> 00:49:46,750 He would have killed you. 731 00:49:47,042 --> 00:49:48,250 Why do you have to interfere? 732 00:49:49,667 --> 00:49:51,417 My heart stopped for a moment. 733 00:49:56,042 --> 00:49:57,667 Battu is your friend, right? 734 00:49:57,750 --> 00:49:59,458 If he’s your friend, then he is like a brother to me. 735 00:49:59,542 --> 00:50:02,542 If anyone lays a hand on him then how can I keep calm? 736 00:50:16,125 --> 00:50:17,500 Tell me you are sorry. 737 00:50:18,167 --> 00:50:19,125 Hey, go. 738 00:50:20,292 --> 00:50:21,708 Tell me. 739 00:50:25,208 --> 00:50:27,708 Hey, you. 740 00:50:29,125 --> 00:50:30,750 I will break up with you. 741 00:50:30,875 --> 00:50:32,292 Hey, Go away. 742 00:50:43,250 --> 00:50:45,500 Why am I getting so many Facebook requests these days? 743 00:50:49,000 --> 00:50:50,458 Oh! It’s her birthday! 744 00:51:03,667 --> 00:51:05,625 Happy Birthday, darling! 745 00:51:06,625 --> 00:51:08,417 Thank you, dear. 746 00:51:09,875 --> 00:51:11,542 Only wishes? 747 00:51:11,625 --> 00:51:13,917 Do you want a cake? 748 00:51:14,375 --> 00:51:15,792 Don’t act smart? 749 00:51:15,917 --> 00:51:18,417 Hey, I am talking about cutting a cake. 750 00:51:18,917 --> 00:51:19,875 Really? 751 00:51:20,625 --> 00:51:22,625 What do you want then, darling? 752 00:51:23,000 --> 00:51:25,292 Will you give me whatever I want? 753 00:51:26,417 --> 00:51:28,417 I will give you whatever you want. 754 00:51:29,583 --> 00:51:31,000 I want a nice gift. 755 00:51:32,917 --> 00:51:33,792 Okay. 756 00:51:34,042 --> 00:51:36,458 I don’t want an ordinary gift. 757 00:51:36,542 --> 00:51:37,375 Then? 758 00:51:37,792 --> 00:51:40,667 It has to touch my heart. 759 00:51:41,042 --> 00:51:44,667 Oh, it has to touch your heart. 760 00:51:52,958 --> 00:51:55,625 -Where is the gift? -Here’s your gift. 761 00:51:56,458 --> 00:51:57,292 What is it? 762 00:51:57,833 --> 00:52:00,333 Open and see for yourself. It's an extraordinary gift. 763 00:52:06,458 --> 00:52:08,042 Why did you slap me? 764 00:52:11,750 --> 00:52:12,667 What is this? 765 00:52:12,750 --> 00:52:15,083 You asked for something that will touch your heart, 766 00:52:15,167 --> 00:52:17,042 so, I brought you something that will touch your heart. 767 00:52:17,125 --> 00:52:19,250 You are so stupid. 768 00:52:19,500 --> 00:52:22,250 You are fit to be in a museum. 769 00:52:24,458 --> 00:52:26,417 What a laugh? 770 00:52:26,500 --> 00:52:27,917 You... 771 00:52:28,000 --> 00:52:30,417 -Hey... that's right. -Shut up. 772 00:52:30,500 --> 00:52:31,833 You say... 773 00:52:31,917 --> 00:52:35,083 -I'll kill you. -Hey... what happened. 774 00:52:35,167 --> 00:52:39,042 Hey, this is for you only... 775 00:52:58,042 --> 00:53:00,167 I’ll go and get a water bottle. 776 00:53:00,917 --> 00:53:04,000 Oh my! Why is my body getting hot? Be cool. 777 00:53:14,500 --> 00:53:17,292 Hey, dude. Her profile is fantastic! 778 00:53:17,375 --> 00:53:18,208 What do you mean? 779 00:53:18,292 --> 00:53:19,667 Her front and back profile. 780 00:53:20,417 --> 00:53:23,375 I don’t know who's her boyfriend but he’s very lucky. 781 00:53:23,458 --> 00:53:24,292 Yes. 782 00:53:24,375 --> 00:53:25,875 He’s not just lucky. 783 00:53:25,958 --> 00:53:28,542 He’s very lucky. She is so hot! 784 00:53:28,625 --> 00:53:31,625 How come we never come across people like her? 785 00:53:31,708 --> 00:53:33,000 Why will we get such women? 786 00:53:33,083 --> 00:53:35,833 She looks like a nicely roasted corn on the cob with spices. 787 00:53:36,333 --> 00:53:38,333 Hey! What is this? 788 00:53:38,417 --> 00:53:40,583 Enough of this nonsense! 789 00:53:40,667 --> 00:53:44,625 Hey, you. What do you think of yourself? 790 00:53:45,000 --> 00:53:47,417 Hey, let me teach you a lesson. 791 00:53:47,500 --> 00:53:49,083 Hey, I'll break your bones. 792 00:53:49,167 --> 00:53:51,250 Come here. Come here! Hey, where are you running off? 793 00:53:51,333 --> 00:53:55,208 Hey, you... I’ll kill you. 794 00:53:55,292 --> 00:53:59,333 What do you mean shameful? Black as a crow! 795 00:53:59,417 --> 00:54:01,292 Hey! I will kill you guys! 796 00:54:01,375 --> 00:54:04,583 Why are you running away? If you have the courage, come face me. 797 00:54:04,667 --> 00:54:05,833 Hey, please run away. 798 00:54:05,917 --> 00:54:08,750 -Leave me! -Run. Let's go. 799 00:54:09,542 --> 00:54:11,500 What happened? Why are you hitting them like that? 800 00:54:15,208 --> 00:54:18,250 Maybe we can stop the tide from flowing but not a woman’s anger. 801 00:54:18,333 --> 00:54:19,833 What did they say, by the way? 802 00:54:21,250 --> 00:54:22,542 Well... 803 00:54:26,042 --> 00:54:27,292 They spoke badly about me. 804 00:54:27,750 --> 00:54:28,750 You got angry for this? 805 00:54:28,917 --> 00:54:30,500 They gave you a compliment. 806 00:54:30,583 --> 00:54:31,458 Is this a compliment? 807 00:54:31,542 --> 00:54:34,875 They said your boyfriend was lucky to have you. 808 00:54:35,083 --> 00:54:36,833 I am lucky, right? 809 00:54:37,958 --> 00:54:39,333 They said you look sexy. 810 00:54:39,542 --> 00:54:44,500 You are not just sexy, you are more than that, my sweet darling. 811 00:54:44,625 --> 00:54:45,958 Won’t they give a compliment, then? 812 00:54:46,042 --> 00:54:50,875 My darling. They said you look superhot. You are hot. 813 00:54:50,958 --> 00:54:52,458 Why should you have all this anger towards them? 814 00:54:52,542 --> 00:54:53,625 Lose your anger now. 815 00:54:53,708 --> 00:54:55,708 It is nice when you say these things to me. 816 00:54:57,500 --> 00:55:00,458 Maintain this feeling, I will take you away from here. Okay? 817 00:55:00,958 --> 00:55:01,958 Let’s go. 818 00:55:09,500 --> 00:55:10,625 Why are we here? 819 00:55:11,750 --> 00:55:13,458 You said you wanted a gift, right? Let’s go. 820 00:55:13,625 --> 00:55:15,167 I simply said that. No. 821 00:55:15,250 --> 00:55:18,417 Not simply. I decided to give you a gift, so let’s go. 822 00:55:25,208 --> 00:55:27,833 It will suit you perfectly. Take it. 823 00:55:28,625 --> 00:55:30,125 -I like this one. -Which one? 824 00:55:30,250 --> 00:55:32,125 -What’s so nice about it? -I’ll take this one. 825 00:55:32,250 --> 00:55:34,667 This one will suit you. That is not nice at all. This is nice. 826 00:55:34,750 --> 00:55:35,792 Excuse me, isn't this nice for her? 827 00:55:35,875 --> 00:55:37,083 Yes, it is nice. 828 00:55:37,167 --> 00:55:40,125 Take this one. This is nice. Don’t worry about the cost. 829 00:55:40,208 --> 00:55:41,833 I will take this one. No. I liked this one. 830 00:55:42,417 --> 00:55:43,750 Okay, give it to her. 831 00:55:45,875 --> 00:55:47,417 What did I say now? Take it. 832 00:55:47,500 --> 00:55:52,833 Guna, since my childhood I believe that my selection is good. 833 00:55:53,333 --> 00:55:54,208 Okay. 834 00:55:55,333 --> 00:55:56,750 I love my dad. 835 00:55:57,292 --> 00:56:00,667 But if he says he’ll bring me, someone, who is better than you, will I accept it? 836 00:56:03,750 --> 00:56:06,958 Till now, my family has been the best thing in my life. 837 00:56:07,125 --> 00:56:09,375 From now on, it's you too. 838 00:56:12,000 --> 00:56:14,000 So, what now... that ring, right? 839 00:56:14,083 --> 00:56:16,208 Okay, pack that ring. 840 00:56:23,333 --> 00:56:27,708 My dear, you are the breath I take 841 00:56:27,792 --> 00:56:33,083 I have been born just to love you 842 00:56:40,750 --> 00:56:45,125 I can spend a hundred years In the garden of flowers 843 00:56:45,208 --> 00:56:50,542 My dear, this life of mine is yours 844 00:56:51,875 --> 00:56:58,167 With you, I am part of you I am always following you 845 00:56:58,250 --> 00:57:05,625 This is the truth, the only truth We both are one 846 00:57:06,000 --> 00:57:13,542 Even God blesses our union In this auspicious time 847 00:57:15,750 --> 00:57:23,292 In this second, both halves of our bodies become one 848 00:57:23,375 --> 00:57:31,333 The sweet taste of your lips is divine 849 00:57:38,500 --> 00:57:41,292 No one should say anything about it. Take care of the merchandise. 850 00:57:41,375 --> 00:57:42,500 Okay, brother. 851 00:57:47,458 --> 00:57:48,542 Namaste, brother. 852 00:57:52,625 --> 00:57:54,667 Hey, waiter. Send them to another table. 853 00:57:54,750 --> 00:57:56,208 Clean it up. 854 00:57:57,125 --> 00:57:58,333 Clean it fast. 855 00:57:58,417 --> 00:57:59,875 Two minutes, brother. 856 00:58:00,500 --> 00:58:02,875 Hey, clean it fast. 857 00:58:03,458 --> 00:58:05,000 Hey, it’s Radha. 858 00:58:06,083 --> 00:58:07,625 Gaddala Gunta Radha. 859 00:58:07,708 --> 00:58:09,875 He looks good, just like his name. 860 00:58:25,833 --> 00:58:27,917 Where is the beer, brother? 861 00:58:28,792 --> 00:58:31,500 Hey, how long will he take with our order? 862 00:58:36,500 --> 00:58:39,250 Look at him, they served him so quick. 863 00:58:39,500 --> 00:58:40,958 No one cares about us. 864 00:58:41,458 --> 00:58:43,333 Hey, where is our order? 865 00:58:47,000 --> 00:58:47,833 Brother! 866 00:58:49,583 --> 00:58:51,208 Hey, I did not hit you on purpose. 867 00:58:51,292 --> 00:58:52,833 Really? 868 00:58:54,708 --> 00:58:56,208 Hey, you! 869 00:59:10,083 --> 00:59:12,250 Who the hell are you? How dare you come here! 870 00:59:12,333 --> 00:59:15,917 How dare you hit Gaddala Gunta Radha! Hey, you idiots! 871 00:59:16,000 --> 00:59:16,958 Oh no, what have they done! 872 00:59:17,042 --> 00:59:19,125 -Now we are dead. -We hit him without knowing who he is. 873 00:59:19,208 --> 00:59:20,625 Catch them! 874 00:59:20,708 --> 00:59:24,708 Run! Run! Hurry! 875 00:59:25,208 --> 00:59:26,375 Wait! 876 00:59:32,333 --> 00:59:36,083 We didn’t know he was Radha and we hit him. Let’s go! 877 00:59:37,500 --> 00:59:39,792 Bow down your head. 878 00:59:40,583 --> 00:59:43,667 I am going to behead the ones who touched me. 879 00:59:43,833 --> 00:59:48,417 I want them! Only then I will lift your heads up again! 880 00:59:49,833 --> 00:59:53,042 Hey! Where are those idiots? 881 00:59:57,542 --> 00:59:59,333 RESTAURANT AND BAR. 882 01:00:36,083 --> 01:00:37,500 Now, what do we do, bro? 883 01:00:37,583 --> 01:00:39,708 What can we do now? 884 01:00:40,000 --> 01:00:41,833 Why did you fight with Radha of all the people? 885 01:00:42,333 --> 01:00:45,833 Fighting with Radha is like picking up sticks for our own funeral pyre. 886 01:00:46,208 --> 01:00:48,250 Brother, please you have to help me. 887 01:00:48,333 --> 01:00:49,417 I only have you guys. 888 01:00:49,500 --> 01:00:52,333 He was about to hit me with a bottle, because he was about to dash into me 889 01:00:52,417 --> 01:00:55,333 when he was coming from the wrong side of the road. 890 01:00:55,417 --> 01:00:58,167 Otherwise, I would have been dead by now. 891 01:00:58,250 --> 01:01:01,042 Guna came and rescued me at the right time. 892 01:01:01,208 --> 01:01:03,208 So please ask him to help me as well. 893 01:01:03,292 --> 01:01:05,125 You told me that your friend knows him very well. 894 01:01:06,250 --> 01:01:08,458 Boss, please. 895 01:01:08,542 --> 01:01:10,625 I generally don’t get into fights. 896 01:01:10,833 --> 01:01:13,542 I was trying to save my friend and now I am caught in the middle of it all. 897 01:01:14,000 --> 01:01:18,208 That time, because he knew me from childhood, he let him go. 898 01:01:19,042 --> 01:01:21,333 Also, he stays right next to us, in the next lane. 899 01:01:21,542 --> 01:01:24,833 If something goes wrong, he will create a scene at my house. 900 01:01:25,083 --> 01:01:27,333 Sorry, boss. Please understand. 901 01:01:27,708 --> 01:01:29,250 Please convince him. 902 01:01:29,333 --> 01:01:31,625 If something happens to me, my entire family will be on the road. 903 01:01:31,708 --> 01:01:35,083 My father is not well. My family needs me. 904 01:01:35,500 --> 01:01:36,375 Please... 905 01:01:37,333 --> 01:01:39,000 Please, boss. 906 01:01:39,083 --> 01:01:40,167 Please help me one time. 907 01:01:40,250 --> 01:01:43,042 If you help me one time, you will be saving my entire family. 908 01:01:43,208 --> 01:01:45,000 Why are you insisting so much? 909 01:01:45,583 --> 01:01:48,583 I came to you that day regarding something. 910 01:01:48,667 --> 01:01:51,208 But today you are making me rethink everything. 911 01:01:52,000 --> 01:01:56,417 Also, you say that if something happens to you, then your family will be homeless. 912 01:01:56,500 --> 01:01:58,625 So, even though I have a small doubt 913 01:01:58,708 --> 01:02:00,625 that something may happen to my family. 914 01:02:00,708 --> 01:02:02,125 I am risking it for you. 915 01:02:02,208 --> 01:02:03,458 I am doing it only for your family. 916 01:02:04,333 --> 01:02:07,208 I’ll go to Radha and talk to him. 917 01:02:07,917 --> 01:02:09,000 If he agrees, it's fine. 918 01:02:09,083 --> 01:02:10,000 If he doesn’t, then I can’t do anything. 919 01:02:10,083 --> 01:02:12,583 You guys figure it out. I am not responsible. 920 01:02:15,833 --> 01:02:16,917 -Please try to convince Radha. -Hey, Guna. 921 01:02:17,000 --> 01:02:19,000 Do we need this? 922 01:02:19,417 --> 01:02:21,833 It’s okay. It's about his family. 923 01:02:25,708 --> 01:02:27,375 What is it, Guna? 924 01:02:27,500 --> 01:02:29,708 I want to talk to brother. 925 01:02:34,542 --> 01:02:37,000 There is a small issue, brother. 926 01:02:37,083 --> 01:02:38,333 Is there a problem? 927 01:02:38,417 --> 01:02:40,042 No, nothing like that. 928 01:02:41,000 --> 01:02:46,292 It’s about the small fight that happened in the restaurant the other day... 929 01:02:46,833 --> 01:02:52,958 and the guy who pushed you is someone I know. 930 01:03:02,333 --> 01:03:03,583 Tell me. 931 01:03:04,292 --> 01:03:06,000 What should I let go? 932 01:03:07,458 --> 01:03:12,208 His life? Or my respect? 933 01:03:12,333 --> 01:03:13,792 No, brother. You should not let him go. 934 01:03:14,000 --> 01:03:14,833 You should kill him. 935 01:03:14,917 --> 01:03:16,667 That is what is going to happen now. 936 01:03:17,583 --> 01:03:18,542 But, brother... 937 01:03:18,625 --> 01:03:19,458 What is it? 938 01:03:19,542 --> 01:03:21,833 When there is a poster of the Prime Minister on the wall, 939 01:03:21,917 --> 01:03:24,750 a passing cow can chew it and spit it out. 940 01:03:24,833 --> 01:03:28,333 But that doesn’t mean the cow has no respect for him. 941 01:03:28,625 --> 01:03:30,750 It only did so because it had no knowledge of him. 942 01:03:30,833 --> 01:03:32,000 These guys are also the same. 943 01:03:32,333 --> 01:03:35,333 Had they known it was Radha, they would not even have sat down, 944 01:03:35,417 --> 01:03:38,375 let alone laying a hand on you. 945 01:03:38,583 --> 01:03:40,917 Brother, if they lay a hand on you without knowing it was you, 946 01:03:41,000 --> 01:03:43,458 then how is it laying a hand on you? 947 01:03:45,042 --> 01:03:46,708 Brother, you are Radha. 948 01:03:47,000 --> 01:03:49,583 You want to catch them and kill them. 949 01:03:54,583 --> 01:03:55,542 What do we do now? 950 01:03:55,708 --> 01:03:59,667 I will bring him here and he will fall on your feet and apologize. 951 01:04:04,833 --> 01:04:06,292 You will make him apologize. 952 01:04:06,542 --> 01:04:07,625 Yes, brother. 953 01:04:08,333 --> 01:04:09,333 Ask him to come here. 954 01:04:16,583 --> 01:04:18,792 Here? 955 01:04:18,917 --> 01:04:20,708 Okay. Not here. 956 01:04:21,917 --> 01:04:25,208 I will come there. You decide a place and let me know. 957 01:04:25,333 --> 01:04:26,583 Thanks, brother. 958 01:04:29,500 --> 01:04:30,333 Tell me. 959 01:04:30,417 --> 01:04:31,417 Everything is fine. 960 01:04:31,583 --> 01:04:33,208 -Radha has agreed to compromise. -Really? 961 01:04:33,375 --> 01:04:34,750 He also asked me to decide on a place to meet. 962 01:04:35,708 --> 01:04:37,042 Ask Sasi to be ready tomorrow. 963 01:04:37,125 --> 01:04:38,000 I will take him there. 964 01:04:38,083 --> 01:04:39,958 How can you compromise with the guy who touched you? 965 01:04:40,042 --> 01:04:43,458 Compromise with Radha. Let him come here. 966 01:04:50,500 --> 01:04:51,792 Where are you off to? 967 01:04:51,875 --> 01:04:54,333 I am going to meet a friend. I will be back in an hour. 968 01:04:54,708 --> 01:04:55,917 Go. 969 01:04:59,333 --> 01:05:01,500 Hey, why are you following me? 970 01:05:01,917 --> 01:05:03,083 To see you. 971 01:05:04,208 --> 01:05:05,083 Where are you going? 972 01:05:05,208 --> 01:05:07,500 I have some work. I should be back in an hour. 973 01:05:07,792 --> 01:05:09,375 Yes. I am sure. Sure? 974 01:05:32,792 --> 01:05:34,500 You said you had some work, right? Go and come. 975 01:05:34,583 --> 01:05:36,083 I have to go out in twenty minutes. 976 01:05:37,708 --> 01:05:40,750 Brother will be here in two minutes. Why are you so tensed, boss? 977 01:05:41,083 --> 01:05:43,292 I spoke to him. You just have to say sorry and we are done. 978 01:05:43,375 --> 01:05:44,250 Okay, boss. 979 01:06:16,292 --> 01:06:19,500 Brother, I told you... 980 01:06:20,000 --> 01:06:22,625 Thank you for coming. 981 01:06:24,292 --> 01:06:25,500 Come. 982 01:06:26,500 --> 01:06:29,958 He’s a good guy, brother. 983 01:06:32,792 --> 01:06:33,917 Hey, say sorry. 984 01:06:34,000 --> 01:06:35,208 He will tell you sorry, brother. 985 01:06:35,708 --> 01:06:37,083 Hey, say sorry. 986 01:06:46,833 --> 01:06:49,125 Why are you hitting him, brother? 987 01:06:50,833 --> 01:06:52,250 Brother, please leave him. 988 01:06:52,333 --> 01:06:53,417 He is asking for apologies... Leave him, brother. 989 01:06:53,500 --> 01:06:55,792 Hey, move. 990 01:06:57,250 --> 01:06:59,625 Sorry, brother. I have made a mistake, please forgive me. 991 01:07:00,333 --> 01:07:02,042 Please forgive me. I am sorry. 992 01:07:07,917 --> 01:07:10,083 Brother, please leave him! 993 01:07:12,000 --> 01:07:13,667 Please don’t hit him, brother. 994 01:07:14,583 --> 01:07:19,292 How can you get away by saying sorry after laying a hand on Radha! 995 01:07:23,583 --> 01:07:27,500 Leave him, brother. Brother, please! He says he is sorry. 996 01:07:27,583 --> 01:07:30,917 You said you will let him go. What is this? 997 01:07:33,000 --> 01:07:35,125 Brother, please! Leave him! 998 01:07:35,208 --> 01:07:38,250 Please let him go. 999 01:07:38,333 --> 01:07:41,875 He didn’t know it was you, brother. 1000 01:07:45,792 --> 01:07:49,375 Thanks, brother. Please! Leave him! 1001 01:07:50,500 --> 01:07:52,000 Fall at his feet. Fall at his feet. 1002 01:07:52,083 --> 01:07:53,625 Fall at his feet. 1003 01:07:53,708 --> 01:07:56,458 I am sorry, brother. I didn’t know it was you. 1004 01:07:56,542 --> 01:08:00,417 -Please forgive me, brother. -He didn’t know it was you, brother. 1005 01:08:10,333 --> 01:08:13,083 Do you know who you are laying a hand on? Hey! Do you have any sense? 1006 01:08:13,167 --> 01:08:14,000 I know. 1007 01:08:14,083 --> 01:08:16,208 I am going to kill him! I have come to kill him. 1008 01:08:16,292 --> 01:08:17,125 What will you do? 1009 01:08:17,208 --> 01:08:19,708 If anything happens, I am going to die! What do you mean? 1010 01:08:21,583 --> 01:08:23,417 Then die. Come! Come! Then die. Come! 1011 01:08:23,500 --> 01:08:29,125 I’ll kill you too! Come. You can also die with him. Come. 1012 01:08:34,208 --> 01:08:36,250 Brother, I am not responsible for this. 1013 01:08:36,333 --> 01:08:37,625 You know me since I was young. 1014 01:08:37,708 --> 01:08:39,250 I am not that type of guy. Please let me go, brother. 1015 01:08:39,333 --> 01:08:41,208 I am not related to this. Brother! 1016 01:08:59,958 --> 01:09:02,417 Hey! What are you guys doing? 1017 01:10:29,083 --> 01:10:31,333 Don’t leave him. Kill him. 1018 01:10:43,833 --> 01:10:48,833 Don’t let him go. Come here! Catch him. 1019 01:10:48,917 --> 01:10:50,292 Don’t let him go. Kill him. 1020 01:10:50,708 --> 01:10:52,875 Hey, come here. 1021 01:10:52,958 --> 01:10:54,000 Come. 1022 01:10:54,083 --> 01:10:55,667 Hey, Mastan. Come here. 1023 01:11:05,208 --> 01:11:06,208 Hey! That’s it! 1024 01:11:32,375 --> 01:11:36,375 Hey, no. Hey, no. Hey, no, please. 1025 01:11:36,833 --> 01:11:39,375 No. Hey, no. Hey, no, please. No. 1026 01:11:39,667 --> 01:11:42,333 Please don’t kill that trust. I brought him here on trust. 1027 01:11:42,417 --> 01:11:44,958 Hey, no, please. No. 1028 01:12:21,000 --> 01:12:22,208 Hey, wait... 1029 01:12:26,625 --> 01:12:27,458 Tell me. 1030 01:12:40,417 --> 01:12:41,500 Dear... 1031 01:12:47,333 --> 01:12:48,667 Dear... 1032 01:13:06,625 --> 01:13:09,875 According to the primary investigative report of the police, 1033 01:13:09,958 --> 01:13:13,000 and after listening to all the victim testimonies... 1034 01:13:13,125 --> 01:13:16,250 they have concluded that Guna is the primary suspect, 1035 01:13:16,333 --> 01:13:19,500 in the murder case of Gaddala Gunta Radha... 1036 01:13:19,750 --> 01:13:21,250 and that the accused is to be sent in for remand. 1037 01:13:21,500 --> 01:13:26,500 The police have been ordered to further investigate the case, 1038 01:13:26,583 --> 01:13:30,792 and catch the remaining suspects as soon as possible. 1039 01:13:31,375 --> 01:13:32,750 Go on now. 1040 01:13:32,833 --> 01:13:34,042 Come forward now. 1041 01:13:34,167 --> 01:13:35,083 Go now. 1042 01:13:35,167 --> 01:13:36,250 Go. 1043 01:13:36,333 --> 01:13:37,500 How many people? 1044 01:13:37,750 --> 01:13:38,667 Three of us. 1045 01:13:38,750 --> 01:13:40,708 Three? Have you come for a marriage? 1046 01:13:41,708 --> 01:13:43,833 Can’t you understand? Only two can go. 1047 01:13:45,042 --> 01:13:47,042 Uncle, you go. 1048 01:13:48,125 --> 01:13:49,292 Come on, now move. 1049 01:13:49,375 --> 01:13:50,625 What is the name of the accused? 1050 01:14:05,792 --> 01:14:06,625 Dad. 1051 01:14:06,917 --> 01:14:07,792 Dad. 1052 01:14:13,292 --> 01:14:14,417 Sorry, Dad. 1053 01:14:14,500 --> 01:14:20,000 You were there to do some good. Who knew this would happen? 1054 01:14:20,333 --> 01:14:24,083 Son. Son? Don’t worry. 1055 01:14:25,833 --> 01:14:26,875 Sister? 1056 01:14:27,083 --> 01:14:28,667 She said she wanted to come. 1057 01:14:29,500 --> 01:14:32,208 But I didn’t want to bring her to such a place. 1058 01:14:37,500 --> 01:14:38,708 Okay, Dad. 1059 01:14:39,625 --> 01:14:41,042 You also do not come. 1060 01:14:42,208 --> 01:14:45,292 You should never come to such a place. Ever! 1061 01:14:45,375 --> 01:14:46,250 Please, Dad. 1062 01:14:46,333 --> 01:14:48,083 -Guna! -Do not come here ever. 1063 01:14:49,625 --> 01:14:50,708 I will come home. 1064 01:14:51,167 --> 01:14:52,417 It's not like that, son. 1065 01:14:52,500 --> 01:14:54,125 Till I come home, you don’t come here. 1066 01:14:54,208 --> 01:14:55,083 -Guna... -Guna... 1067 01:14:55,167 --> 01:14:56,125 It's time to leave. 1068 01:14:56,208 --> 01:14:57,083 Let's move. 1069 01:14:57,167 --> 01:14:59,708 Let's move. It's time to leave. 1070 01:15:00,000 --> 01:15:01,167 Move... 1071 01:16:13,208 --> 01:16:16,250 This is venom for heart 1072 01:16:16,500 --> 01:16:19,500 It feels like a death For every second 1073 01:16:20,000 --> 01:16:25,750 If I cannot see you in front of me My life becomes disturbed 1074 01:16:26,750 --> 01:16:30,042 This is the devastation for desires 1075 01:16:30,125 --> 01:16:33,375 My heart is crushed in them 1076 01:16:33,500 --> 01:16:39,417 Even if life becomes heavy, The bittern pain will be shared by us 1077 01:16:40,250 --> 01:16:43,542 The restlessness is making me sad 1078 01:16:43,625 --> 01:16:47,000 The sky has fallen on me Like a bolt of lightning 1079 01:16:47,083 --> 01:16:53,125 I’m unable to control my beating heart and has overwhelmed me like a deluge 1080 01:16:53,208 --> 01:16:56,417 Without you, There are always tears in my eyes 1081 01:16:56,500 --> 01:16:59,958 Knowing I cannot be with you, My heart is roaring like ocean waves 1082 01:17:00,333 --> 01:17:03,667 The darkness never ends I don't know where you are? 1083 01:17:03,750 --> 01:17:06,833 How do I meet you? 1084 01:17:06,917 --> 01:17:13,542 Even when I sigh, I feel your breath Even in my sadness, I think of you 1085 01:17:13,625 --> 01:17:17,167 I don’t know how I can free myself From this trap 1086 01:17:17,250 --> 01:17:20,375 Surround on all four sides Why is it like this? 1087 01:17:48,250 --> 01:17:53,917 Pain in me has been expressed In my sleepless eyes 1088 01:17:54,000 --> 01:18:00,542 Like yesterday and day before, I am not with you today 1089 01:18:00,708 --> 01:18:07,542 We were together in happy times We are still together in troubled times 1090 01:18:07,625 --> 01:18:14,542 Sadly, our love has been sacrificed to fate 1091 01:18:14,625 --> 01:18:18,167 Having faltered in the first chapter itself 1092 01:18:18,250 --> 01:18:21,625 The story of our love is weeping 1093 01:18:21,708 --> 01:18:27,667 Not knowing how it will end It is moving forward 1094 01:18:27,750 --> 01:18:31,167 Without you, There are always tears in my eyes 1095 01:18:31,250 --> 01:18:34,750 My heart is roaring like ocean waves Knowing I cannot be with you 1096 01:18:35,042 --> 01:18:38,167 Don't know where you are? The darkness never ends 1097 01:18:38,250 --> 01:18:41,417 How do I meet you? 1098 01:18:41,500 --> 01:18:44,833 Even in my sadness I think of you 1099 01:18:44,917 --> 01:18:48,333 Even when I sigh I feel your breath 1100 01:18:48,417 --> 01:18:51,833 I don’t know how I can free myself From this trap 1101 01:18:51,917 --> 01:18:55,708 Why is it like this? 1102 01:19:39,583 --> 01:19:41,292 -Brother? -I'll meet to you soon. 1103 01:19:49,208 --> 01:19:51,042 Is he back from jail? 1104 01:19:51,125 --> 01:19:52,625 Uncle, how are you? 1105 01:19:52,708 --> 01:19:53,542 I’m fine. 1106 01:19:53,625 --> 01:19:55,792 I will meet you again. I'm just going out for some work. 1107 01:19:56,000 --> 01:19:56,833 See you. 1108 01:20:11,250 --> 01:20:12,417 Hey. Hey, bro... 1109 01:20:12,500 --> 01:20:14,125 I went to see you at the jail. 1110 01:20:14,250 --> 01:20:16,667 But they told me you had left. Come, get on the bike. Let’s go. 1111 01:20:23,250 --> 01:20:24,083 No. 1112 01:20:24,167 --> 01:20:25,083 No. 1113 01:20:25,167 --> 01:20:27,542 I could lift my head high and walk around in this colony before. 1114 01:20:28,208 --> 01:20:30,250 Today, I have to hang my head low. 1115 01:20:30,708 --> 01:20:33,750 If you are next to me, you will also have to do the same. 1116 01:20:34,042 --> 01:20:35,708 I am your friend. Get on the bike. 1117 01:20:37,042 --> 01:20:39,542 I am telling you because you are my friend. 1118 01:20:40,792 --> 01:20:45,792 I should have listened to you when you asked me not to get involved. 1119 01:20:46,042 --> 01:20:50,167 As a friend, you are right for wanting to be by my side. 1120 01:20:50,917 --> 01:20:55,125 But having you around me is not the right thing to do. 1121 01:20:55,208 --> 01:20:56,417 Nothing will happen. 1122 01:20:56,500 --> 01:20:59,583 When everything settles down, I will call you. 1123 01:21:31,500 --> 01:21:33,083 Hey, what happened? Why are you like that? 1124 01:21:33,250 --> 01:21:35,000 What happened to you? 1125 01:21:35,625 --> 01:21:36,500 Oh, about that. 1126 01:21:36,833 --> 01:21:41,083 This is such a small issue. I had work in the factory. I messaged you. 1127 01:21:41,500 --> 01:21:43,458 Don’t take me so lightly. 1128 01:21:44,292 --> 01:21:46,625 When I was very young, even before I could remember, 1129 01:21:47,000 --> 01:21:49,833 I believe I would cry if my mother was not with me even for a second. 1130 01:21:51,708 --> 01:21:54,583 Now, if you are not around, I feel like crying. 1131 01:21:58,042 --> 01:21:59,750 I will not leave you again even for a day. 1132 01:22:04,083 --> 01:22:05,042 Smile. 1133 01:22:08,583 --> 01:22:10,333 Okay. Shall we go out tomorrow? 1134 01:22:19,417 --> 01:22:21,125 I will never leave you again. 1135 01:22:33,125 --> 01:22:33,958 What is it, dear? 1136 01:22:36,833 --> 01:22:39,417 I wanted to meet Geetha... 1137 01:22:39,500 --> 01:22:40,417 I know, Guna. 1138 01:22:41,333 --> 01:22:43,125 My daughter talks about you. 1139 01:22:43,792 --> 01:22:45,208 She told me that you are a good guy. 1140 01:22:45,792 --> 01:22:47,708 And that you don’t like getting into fights at all. 1141 01:22:47,875 --> 01:22:50,125 She says, "Guna is just like you, Dad." 1142 01:22:51,167 --> 01:22:55,083 But what my daughter had described about you, are you still that? 1143 01:22:55,750 --> 01:22:58,708 -It wasn’t my fault. -Let’s assume, it was not. 1144 01:22:59,250 --> 01:23:03,000 If your sister got a marriage proposal from a guy 1145 01:23:03,583 --> 01:23:04,708 who has been to jail... would you let her marry him? 1146 01:23:05,708 --> 01:23:07,583 -Will you do it? -I mean... 1147 01:23:13,083 --> 01:23:16,375 I explained the same thing to my daughter so that she would understand. 1148 01:23:16,750 --> 01:23:17,917 That it's not right. 1149 01:23:27,583 --> 01:23:28,417 Drink this milk. 1150 01:23:29,458 --> 01:23:30,292 Drink it. 1151 01:23:30,500 --> 01:23:31,792 Here, put this inside. 1152 01:23:35,000 --> 01:23:35,833 Geetha... 1153 01:23:36,292 --> 01:23:37,417 why are you so dull? 1154 01:23:37,625 --> 01:23:39,417 The boy is coming to see you tomorrow. 1155 01:23:39,500 --> 01:23:41,000 You need to look your best. 1156 01:23:41,167 --> 01:23:42,417 Now drink your milk and go to bed. 1157 01:23:42,792 --> 01:23:44,250 Not like that, Dad. 1158 01:23:44,333 --> 01:23:45,583 Go to bed. 1159 01:23:47,500 --> 01:23:50,583 Then, why have you brought me up? You know I'm right, 1160 01:23:50,667 --> 01:23:52,542 and that my choices were right from my childhood. 1161 01:23:53,750 --> 01:23:56,292 Now, I feel this is also right, Dad. 1162 01:23:56,542 --> 01:23:59,083 You chose everything for me 1163 01:23:59,167 --> 01:24:01,625 and I thought it was right for you and that is why I never opposed you. 1164 01:24:01,875 --> 01:24:02,708 But... 1165 01:24:03,125 --> 01:24:04,500 now I don’t feel this is right, dear. 1166 01:24:05,083 --> 01:24:07,500 That was a mistake Guna made without knowing. 1167 01:24:07,583 --> 01:24:09,750 A mistake is a mistake, even if it was done knowingly or not. 1168 01:24:09,833 --> 01:24:10,917 Forget it. 1169 01:24:11,208 --> 01:24:13,042 I am a simple man who thinks of what will happen to his reputation 1170 01:24:13,125 --> 01:24:16,750 if people saw a police van near his house. 1171 01:24:16,833 --> 01:24:21,000 How can I make a son-in-law of a man who’s been to jail? 1172 01:24:21,917 --> 01:24:23,750 What is this, Dad? Why are you worried about people? 1173 01:24:24,500 --> 01:24:27,167 A reputation is like a weight we carry on ourselves unknowingly. 1174 01:24:27,250 --> 01:24:29,708 Great! Great, dear. What you said is right. 1175 01:24:30,000 --> 01:24:33,375 We taught you about good and bad. 1176 01:24:33,750 --> 01:24:36,417 But, once you grew up, 1177 01:24:36,500 --> 01:24:37,708 you are teaching us lessons with a tight slap on our face. 1178 01:24:38,708 --> 01:24:41,583 If we agree with whatever you say, then we are good. 1179 01:24:41,667 --> 01:24:43,542 If not, we look like the devil, right? 1180 01:24:43,625 --> 01:24:44,958 Not like that, Dad. 1181 01:24:45,708 --> 01:24:46,542 What do you mean? 1182 01:24:46,625 --> 01:24:49,042 The worries of children are not their own... 1183 01:24:49,125 --> 01:24:50,583 it is the worry of the parents. 1184 01:24:51,125 --> 01:24:53,833 If you are even a little sad, we feel sadder than you. 1185 01:24:56,750 --> 01:24:57,583 Okay, dear. 1186 01:24:57,667 --> 01:24:58,542 It’s your wish. 1187 01:24:59,125 --> 01:25:01,333 Even after I told you all this, 1188 01:25:01,417 --> 01:25:03,458 if you still want to be with Guna, you can leave now. 1189 01:25:05,500 --> 01:25:07,625 Even if you marry the one I choose for you 1190 01:25:08,500 --> 01:25:10,000 or if you marry Guna, I will be there for you. 1191 01:25:10,333 --> 01:25:13,500 Because I am still your father. 1192 01:25:16,250 --> 01:25:18,958 But after you marry Guna, you will not take 1193 01:25:19,042 --> 01:25:22,250 those seven steps around the holy fire... 1194 01:25:23,708 --> 01:25:24,875 but around my funeral pyre. 1195 01:25:35,208 --> 01:25:37,417 My daughter has taken a good decision. 1196 01:25:38,250 --> 01:25:40,750 As a daughter, she hasn’t let me down. 1197 01:25:41,625 --> 01:25:44,125 As a lover, she hasn’t let you down as well. 1198 01:25:45,500 --> 01:25:47,250 I am your daughter, Dad. 1199 01:25:47,500 --> 01:25:49,167 I cannot marry someone else, 1200 01:25:49,250 --> 01:25:51,917 and promising to be with him all my life. 1201 01:26:40,917 --> 01:26:46,167 This is venom for heart 1202 01:26:47,083 --> 01:26:52,167 It feels like a death For every second 1203 01:26:53,292 --> 01:26:58,083 If I cannot see you in front of me 1204 01:26:58,333 --> 01:27:03,625 My life becomes disturbed 1205 01:27:22,625 --> 01:27:26,000 Till now the best part of my life was my family. 1206 01:27:26,083 --> 01:27:28,375 From now on, it's you too. 1207 01:27:38,250 --> 01:27:40,708 You are my life 1208 01:27:40,875 --> 01:27:43,208 You are love 1209 01:27:43,292 --> 01:27:46,208 You are with me 1210 01:27:48,333 --> 01:27:53,792 Stay with me 1211 01:27:54,833 --> 01:27:59,917 My heart yearns for you 1212 01:28:00,083 --> 01:28:04,958 I look for you 1213 01:28:05,042 --> 01:28:10,000 I want you by my side 1214 01:28:10,167 --> 01:28:15,292 You and me are meant to be 1215 01:28:15,542 --> 01:28:17,667 Forever and always 1216 01:28:17,792 --> 01:28:21,792 I need you, my love 1217 01:28:22,708 --> 01:28:27,375 I need you 1218 01:28:27,792 --> 01:28:32,042 I can only live in your light 1219 01:28:32,833 --> 01:28:37,417 I need you 1220 01:30:33,750 --> 01:30:37,333 What has my family done? Brother, it’s my fault. 1221 01:30:37,417 --> 01:30:39,417 -Hey, no! -If you want, kill me, brother. 1222 01:30:39,500 --> 01:30:41,250 Leave my family, brother. 1223 01:30:41,333 --> 01:30:42,708 You want me to leave your family, right? 1224 01:30:43,042 --> 01:30:46,000 The pain we felt when our brother died, you should feel it too! 1225 01:30:46,750 --> 01:30:47,625 -Hey! -Guna... 1226 01:30:47,750 --> 01:30:49,833 Hey, I am telling you don't do this! 1227 01:30:59,500 --> 01:31:00,750 -Dad! -Dear! 1228 01:31:08,250 --> 01:31:10,125 Brother... Dad... 1229 01:31:34,917 --> 01:31:36,042 What is this? 1230 01:31:37,417 --> 01:31:39,042 My son is gold. 1231 01:31:40,167 --> 01:31:43,208 Because he doesn’t want to trouble me, so he works hard himself. 1232 01:31:43,292 --> 01:31:45,792 He used to proudly tell everyone about this. 1233 01:31:46,167 --> 01:31:48,792 Then why have you brought so much trouble here? 1234 01:31:50,417 --> 01:31:53,042 "He won’t trouble me", he said. 1235 01:31:56,167 --> 01:31:57,333 Let us observe him for an hour. 1236 01:31:59,375 --> 01:32:00,500 Hello, doctor? 1237 01:32:01,458 --> 01:32:02,667 There's nothing to worry about. 1238 01:32:02,875 --> 01:32:05,750 He cut his hand, so there has been some nerve damage. 1239 01:32:05,917 --> 01:32:07,208 But he’ll be fine in a year’s time. 1240 01:32:08,875 --> 01:32:10,167 We will shift him to the room this evening. 1241 01:32:10,292 --> 01:32:12,667 Doctor, can we see him? 1242 01:32:12,917 --> 01:32:14,125 Any one of you can go inside. 1243 01:32:14,292 --> 01:32:15,708 Nurse, give me the medicine slip. 1244 01:32:19,042 --> 01:32:20,417 Go and see him. 1245 01:32:54,625 --> 01:32:56,083 Hey, dear... 1246 01:32:57,542 --> 01:32:59,083 Come. 1247 01:33:01,500 --> 01:33:03,500 Are you crying? 1248 01:33:04,833 --> 01:33:06,417 What is it, son? 1249 01:33:08,958 --> 01:33:10,458 What is it, son? 1250 01:33:11,833 --> 01:33:13,833 Is it because they cut my hand? 1251 01:33:15,583 --> 01:33:17,583 It's okay. 1252 01:33:19,750 --> 01:33:21,875 You are there now, son. 1253 01:33:22,625 --> 01:33:24,250 It's enough for me. 1254 01:33:47,417 --> 01:33:48,792 Your sister... 1255 01:33:58,333 --> 01:34:00,542 Take care of everything, son. 1256 01:34:11,958 --> 01:34:13,083 Don’t cry, Mom. 1257 01:34:13,667 --> 01:34:14,500 Don’t cry. 1258 01:34:15,250 --> 01:34:16,250 Nothing will happen. 1259 01:34:18,917 --> 01:34:19,917 Sit down. 1260 01:34:22,167 --> 01:34:23,125 She will be back. 1261 01:34:23,542 --> 01:34:24,750 I’ll get her. 1262 01:34:26,833 --> 01:34:28,667 Take care of Dad. 1263 01:34:31,500 --> 01:34:34,208 Nothing will happen, she will be back! 1264 01:34:41,458 --> 01:34:43,583 My sister will be back. 1265 01:34:50,167 --> 01:34:53,750 People like us get scared of people like you, 1266 01:34:53,833 --> 01:34:57,417 and sit quietly if there’s a fight, not because something will happen to us! 1267 01:34:58,042 --> 01:35:01,958 But... do you know... 1268 01:35:03,542 --> 01:35:05,708 if something happens to them, 1269 01:35:06,167 --> 01:35:10,417 then it is not fear that you will see, but something much more! 1270 01:36:21,500 --> 01:36:22,750 Go inside. 1271 01:36:27,167 --> 01:36:28,833 Nothing to fear. Go inside. 1272 01:36:32,042 --> 01:36:32,875 Go. 1273 01:38:37,833 --> 01:38:39,750 I’ve risked everything and come. I will burn you down. 1274 01:38:39,875 --> 01:38:40,917 Did I kill him? 1275 01:38:42,458 --> 01:38:45,000 How do I know who your enemies are? 1276 01:38:45,542 --> 01:38:48,417 If not these guys, then someone else would have done it. 1277 01:38:49,167 --> 01:38:51,333 Do whatever you like with me. I told you it was not my fault. 1278 01:38:51,417 --> 01:38:53,250 What has my family done? 1279 01:38:55,083 --> 01:38:57,500 Come on. Come you, idiots. Come. 1280 01:38:58,500 --> 01:39:01,000 I am here to answer one person. 1281 01:39:07,333 --> 01:39:08,833 I didn’t do it on purpose, madam. 1282 01:39:09,458 --> 01:39:13,083 I went to do good and came across evil. 1283 01:39:14,500 --> 01:39:17,917 But even I asked them to do whatever with me, 1284 01:39:18,375 --> 01:39:21,083 they unjustly chopped off my dad’s hand. 1285 01:39:25,417 --> 01:39:28,417 If you want to kill someone, then kill me. 1286 01:39:28,542 --> 01:39:32,875 But leave my family alone. 1287 01:39:32,958 --> 01:39:35,208 Why are you talking about my family? 1288 01:39:36,167 --> 01:39:38,708 Your father only lost his hand. 1289 01:39:40,750 --> 01:39:43,958 My son lost his head. 1290 01:39:45,917 --> 01:39:48,000 I had to cremate his headless body. 1291 01:39:48,542 --> 01:39:51,042 What did you say? Kill you? 1292 01:39:51,208 --> 01:39:52,708 If we had to kill you, 1293 01:39:53,917 --> 01:39:58,333 the moment you stepped out of the jail we would have killed you. 1294 01:40:00,042 --> 01:40:01,625 If we wanted to kill your family, 1295 01:40:01,708 --> 01:40:04,292 we would have killed them the moment you went to jail. 1296 01:40:05,542 --> 01:40:08,083 I wanted you to know how it feels 1297 01:40:08,292 --> 01:40:12,125 when something bad happens to someone you care about. 1298 01:40:14,250 --> 01:40:17,542 I am going to make your mother and sister homeless. 1299 01:40:19,292 --> 01:40:23,583 I am going to make your dad run around like a mad dog. 1300 01:40:25,667 --> 01:40:29,750 What? Since you have come, you were saying you were going to burn us down. 1301 01:40:30,500 --> 01:40:31,625 Let’s see you do it. 1302 01:40:33,042 --> 01:40:35,542 If we lose ten people, there will be another ten. 1303 01:40:35,750 --> 01:40:36,917 Then another ten people. 1304 01:40:37,042 --> 01:40:39,500 They will keep coming at you. Will you stop them? 1305 01:40:41,250 --> 01:40:43,375 Because you said it was not your fault and are worried about your family, 1306 01:40:43,458 --> 01:40:47,125 and have fallen on my feet begging for mercy. 1307 01:40:48,792 --> 01:40:50,875 I will give you a chance. 1308 01:40:53,125 --> 01:40:55,000 You have only a week’s time. 1309 01:40:55,917 --> 01:41:00,208 I want to see the death of all those people 1310 01:41:01,125 --> 01:41:04,542 who murdered my son. 1311 01:41:06,500 --> 01:41:08,208 You have to catch them. 1312 01:41:10,083 --> 01:41:13,208 Even if an hour past the week’s time I gave you comes to pass... 1313 01:41:14,792 --> 01:41:18,917 then whatever I said will happen, 1314 01:41:19,917 --> 01:41:21,333 one after the other. 1315 01:41:21,917 --> 01:41:23,458 After that, it’s up to you. 1316 01:41:26,542 --> 01:41:27,833 It’s my fault. 1317 01:41:28,958 --> 01:41:31,083 I helped those idiots. 1318 01:41:32,792 --> 01:41:34,542 I have troubled my family. 1319 01:41:35,667 --> 01:41:37,500 I have made her sad. 1320 01:41:39,125 --> 01:41:40,750 What she said is right. 1321 01:41:42,792 --> 01:41:45,667 I will not let anything happen to those I call my own. 1322 01:41:45,958 --> 01:41:50,833 I will not let anything happen to those I call my own. 1323 01:41:52,500 --> 01:41:57,708 Grief has left me, In a merciful time like this 1324 01:41:57,792 --> 01:42:03,042 The life I wanted, Is now destroyed by the darkness 1325 01:42:03,250 --> 01:42:08,417 Even though my tears cannot express The pain I feel in words 1326 01:42:08,625 --> 01:42:13,750 I feel the anguish that Never seems to end 1327 01:42:13,917 --> 01:42:19,125 Even though I tried to help It has only led me to the dungeons 1328 01:42:19,208 --> 01:42:25,125 The culpability that was misguided Has now wrapped itself around you 1329 01:42:48,167 --> 01:42:53,458 Am I not just a pawn In someone’s revenge? 1330 01:42:53,583 --> 01:42:58,042 Even though I am walking into a nightmare 1331 01:42:59,292 --> 01:43:04,458 Even though I haven’t committed a crime I am now a criminal 1332 01:43:04,542 --> 01:43:09,708 All the beautiful love I had Is now withering away 1333 01:43:09,792 --> 01:43:12,625 The help I gave without thinking 1334 01:43:12,708 --> 01:43:15,292 Has fulfilled its justice By placing the blame on me 1335 01:43:15,542 --> 01:43:20,458 Even though there are many directions I am now directionless 1336 01:43:20,542 --> 01:43:25,792 My tears cannot express The pain I feel in words 1337 01:43:25,917 --> 01:43:31,042 I feel the anguish that Never seems to end 1338 01:43:31,292 --> 01:43:36,458 Even though I tried to help It has only led me to the dungeons 1339 01:43:36,542 --> 01:43:42,042 The culpability that was misguided Has now wrapped itself around you 1340 01:43:55,917 --> 01:43:57,292 -Sit down. -Uncle? 1341 01:44:01,000 --> 01:44:02,583 Did you find out anything about them? 1342 01:44:07,375 --> 01:44:08,250 Sorry, bro. 1343 01:44:08,875 --> 01:44:11,583 Just like everyone else, I didn’t want to get involved. 1344 01:44:12,667 --> 01:44:14,458 But I feel like telling you about it. 1345 01:44:15,667 --> 01:44:17,625 Raghu is someone from the batch. 1346 01:44:18,250 --> 01:44:21,000 He used to work in the same shop like me. 1347 01:44:24,000 --> 01:44:25,542 He has a lover. 1348 01:44:27,917 --> 01:44:31,125 I saw them once... in Bhagyanagar at an apartment. 1349 01:44:31,208 --> 01:44:34,042 When I inquired, I came to know that the girl lives there. 1350 01:44:34,542 --> 01:44:38,167 Maybe if you ask her, she may have some information for you. 1351 01:44:40,417 --> 01:44:42,125 Thanks a lot, uncle. 1352 01:45:18,500 --> 01:45:19,500 Tell me. 1353 01:45:20,792 --> 01:45:23,583 About Raghu... 1354 01:45:25,458 --> 01:45:26,500 Who’s Raghu? 1355 01:45:28,625 --> 01:45:31,750 I know Raghu is your boyfriend. 1356 01:45:31,917 --> 01:45:36,417 Will any girl tell you about her boyfriend, if you ask her? 1357 01:45:38,333 --> 01:45:40,375 She will tell you... 1358 01:45:41,625 --> 01:45:45,000 if you can give her something more than her boyfriend. 1359 01:45:46,125 --> 01:45:47,333 What will you give me? 1360 01:45:48,458 --> 01:45:51,958 I will give you whatever you want. 1361 01:45:58,667 --> 01:45:59,792 Come on. 1362 01:46:03,833 --> 01:46:07,583 Here I am, burning up because someone set me on fire. 1363 01:46:08,042 --> 01:46:11,167 And you are asking me to stand still so that you could warm up. 1364 01:46:11,958 --> 01:46:12,958 Okay. 1365 01:46:15,708 --> 01:46:16,542 Okay! 1366 01:46:28,917 --> 01:46:29,917 This is wrong. 1367 01:46:30,583 --> 01:46:34,208 A woman who loved me dearly gave up her life for me. 1368 01:46:35,292 --> 01:46:39,250 When she valued me so much, I cannot do something meaningless like this. 1369 01:46:40,750 --> 01:46:43,250 When a woman promises someone that she will be with him forever... 1370 01:46:43,333 --> 01:46:45,000 she will be with him till she dies... 1371 01:46:45,500 --> 01:46:46,625 like my Geetha. 1372 01:46:46,708 --> 01:46:50,667 Because of women like you, everyone thinks all women are like that. 1373 01:46:51,417 --> 01:46:53,542 They are not. Women are not like that. 1374 01:46:54,000 --> 01:46:55,292 They are very sincere. 1375 01:46:55,708 --> 01:46:56,708 Wait. 1376 01:46:57,542 --> 01:47:00,583 If you really love someone, then they are very sincere, 1377 01:47:00,667 --> 01:47:02,042 is what I learned by looking at you. 1378 01:47:03,250 --> 01:47:05,625 Raghu came by recently. 1379 01:47:06,625 --> 01:47:11,417 I don’t know where exactly is that. But I know he’s in Ongole. 1380 01:47:17,083 --> 01:47:18,083 Come. 1381 01:47:18,167 --> 01:47:19,875 We will play the game "Police versus thieves." 1382 01:47:19,958 --> 01:47:22,292 I am the police and you are the thieves. 1383 01:47:32,250 --> 01:47:33,292 Yes, we are ready. 1384 01:47:44,792 --> 01:47:47,792 All the thieves in their place! 1385 01:47:54,500 --> 01:47:58,542 We are hiding in his spot and yet, why hasn’t he caught us? 1386 01:47:58,625 --> 01:48:01,667 He doesn’t know we will hide here. 1387 01:48:02,208 --> 01:48:04,708 My grandfather used to say that... 1388 01:48:04,792 --> 01:48:08,708 if a thief hid in the police’s house then even the police cannot catch him. 1389 01:48:08,792 --> 01:48:10,167 We are thieves, right? 1390 01:48:10,250 --> 01:48:11,500 He is the police. 1391 01:48:11,667 --> 01:48:15,208 How will he know that we will hide in his place? 1392 01:48:15,292 --> 01:48:17,000 He will never guess. 1393 01:48:22,292 --> 01:48:24,083 Tell me. What do you want? 1394 01:48:24,333 --> 01:48:27,333 Sir, will you tell me if you know the police? 1395 01:48:27,417 --> 01:48:28,250 For what? 1396 01:48:28,333 --> 01:48:30,750 Sasi and his guys are in Ongole. 1397 01:48:30,833 --> 01:48:32,417 What do you mean they are in Ongole? 1398 01:48:32,500 --> 01:48:34,458 The police have combed through the whole of Ongole. 1399 01:48:34,542 --> 01:48:36,417 How do you know that? 1400 01:48:36,500 --> 01:48:38,083 They are hiding in the police's house. 1401 01:48:39,333 --> 01:48:41,542 He’s in Ongole. 1402 01:48:41,875 --> 01:48:43,250 How will he catch us? 1403 01:48:43,333 --> 01:48:45,833 If a thief hid in the police’s house even then police cannot catch him. 1404 01:48:45,917 --> 01:48:47,167 You said it yourself that... 1405 01:48:47,333 --> 01:48:49,583 the police have combed through Ongole. 1406 01:48:50,208 --> 01:48:51,500 But still, haven’t caught him. 1407 01:48:51,583 --> 01:48:54,417 You are talking in frustration because you haven’t found Sasi’s gang. 1408 01:48:54,500 --> 01:48:57,333 Are they someone great, that the police will support them? 1409 01:48:57,417 --> 01:48:59,958 Before you believe in something, don’t you think if it’s right or wrong? 1410 01:49:00,042 --> 01:49:04,083 Okay, sir. Tell me. What do you think? 1411 01:49:04,167 --> 01:49:06,333 What should I do? Which way should I go searching for them? 1412 01:49:06,542 --> 01:49:08,875 Sir, my situation is like being in a desert. 1413 01:49:09,125 --> 01:49:11,542 I cannot see anything else but sand dunes. 1414 01:49:12,917 --> 01:49:14,250 I am very thirsty. 1415 01:49:15,042 --> 01:49:17,667 At that time, I have found only a little water. 1416 01:49:18,708 --> 01:49:23,417 I do not have the time or strength to think, if that water is good or bad. 1417 01:49:24,000 --> 01:49:25,333 I will have to drink it to quench my thirst. 1418 01:49:25,417 --> 01:49:27,542 If you believe, then tell me. Otherwise... 1419 01:49:29,250 --> 01:49:31,125 There is an SI in One Town called Sivaji. 1420 01:49:31,208 --> 01:49:33,000 I will call him. You go meet him. 1421 01:49:39,417 --> 01:49:41,833 Yes. Cool. 1422 01:49:45,333 --> 01:49:46,208 It’s okay, sir. 1423 01:49:46,917 --> 01:49:47,750 Have it. 1424 01:49:52,500 --> 01:49:53,333 It's nice. 1425 01:49:54,083 --> 01:49:56,125 So, you mean to say they are still in Ongole. 1426 01:49:56,500 --> 01:49:58,250 And that too in the police's houses. 1427 01:49:59,417 --> 01:50:00,333 Yes, sir. 1428 01:50:00,417 --> 01:50:03,083 Or if I am mad to listen to this. I don’t know if you are mad for telling me this. 1429 01:50:03,542 --> 01:50:04,708 Tell me. 1430 01:50:04,792 --> 01:50:07,625 Do you want me to listen to you and look in the police's house? 1431 01:50:07,708 --> 01:50:11,542 As far as I know, they have no relations or friends in the police. 1432 01:50:11,750 --> 01:50:12,667 Look here. 1433 01:50:13,042 --> 01:50:17,750 After the murder, they escaped us here and are said to have gone to Anantapur. 1434 01:50:18,417 --> 01:50:20,167 We are in touch with the police there, as well. 1435 01:50:20,250 --> 01:50:22,500 Don’t know how, but they escaped the police there too. 1436 01:50:22,583 --> 01:50:25,333 No, sir. You are looking for them in the wrong place. 1437 01:50:25,458 --> 01:50:26,292 Really? 1438 01:50:26,458 --> 01:50:28,292 Why do you speak like a blind person, when you can clearly see? 1439 01:50:28,375 --> 01:50:30,333 I can see clearly, sir. 1440 01:50:30,458 --> 01:50:33,958 But the direction I am going is pitch dark and scary. 1441 01:50:35,500 --> 01:50:39,667 I am hopeful that I may see a ray of light somewhere. 1442 01:50:41,167 --> 01:50:42,000 Come. 1443 01:50:47,250 --> 01:50:48,583 Sir, no, sir. 1444 01:50:48,708 --> 01:50:50,750 Take it. Will I save this money and build a building? 1445 01:50:52,625 --> 01:50:53,458 Do one thing. 1446 01:50:54,042 --> 01:50:56,417 Go search for the light. 1447 01:50:59,708 --> 01:51:01,375 -You come to the station. -Okay, sir. 1448 01:51:02,042 --> 01:51:03,458 Hey, elderly person, what is it? 1449 01:51:03,583 --> 01:51:06,375 -You’ve asked me to come and meet you. -I will take care of the case. 1450 01:51:06,458 --> 01:51:07,333 Okay. 1451 01:51:07,417 --> 01:51:08,250 Is that all? 1452 01:51:08,333 --> 01:51:09,250 I mean... 1453 01:51:09,333 --> 01:51:10,333 Listen, elderly person. 1454 01:51:10,417 --> 01:51:12,792 If we asked you to come here and not to the station, you should understand. 1455 01:51:12,875 --> 01:51:14,250 Ah, I understood. 1456 01:51:16,583 --> 01:51:20,083 -Only, you can get him out. -Think your work is done. 1457 01:51:20,167 --> 01:51:21,042 Okay. 1458 01:52:27,042 --> 01:52:28,917 That Guna is not an ordinary fellow. 1459 01:52:29,292 --> 01:52:31,917 He has information that even the police don’t. 1460 01:52:33,500 --> 01:52:36,042 He was discussing it with me, 1461 01:52:36,125 --> 01:52:38,542 not knowing that I am the police who has given you shelter. 1462 01:52:39,500 --> 01:52:42,792 If he has found out so much, then he is sure to catch you soon. 1463 01:52:43,500 --> 01:52:44,375 There’s no doubt. 1464 01:53:06,917 --> 01:53:08,542 Hey, it’s Guna. 1465 01:53:12,625 --> 01:53:14,625 You go open the door. Open it slowly. 1466 01:53:18,542 --> 01:53:20,292 It’s you. What is it? 1467 01:53:20,458 --> 01:53:22,833 We met that time on that matter... 1468 01:53:22,917 --> 01:53:24,042 I told you there itself. 1469 01:53:24,875 --> 01:53:26,250 Well, sir. 1470 01:53:26,333 --> 01:53:27,167 What is it? 1471 01:53:27,250 --> 01:53:28,458 -A bribe? -I mean, sir. 1472 01:53:28,667 --> 01:53:29,667 It’s only because I know that person who introduced us, 1473 01:53:29,750 --> 01:53:30,792 I have kept quiet. 1474 01:53:30,875 --> 01:53:31,708 Otherwise, I would have put you behind bars then itself. 1475 01:53:31,792 --> 01:53:32,625 Sir? 1476 01:53:32,708 --> 01:53:34,958 What do you think of me? Hey, get away from here. 1477 01:53:35,042 --> 01:53:37,292 I am telling you! Why are you coming in like that? Sir... sir... 1478 01:53:37,708 --> 01:53:38,542 Go! 1479 01:55:02,292 --> 01:55:03,750 Let’s go. Let’s go. 1480 01:55:03,875 --> 01:55:06,000 Run! Run! 1481 01:55:55,292 --> 01:55:59,167 The drum of Lord Shiva is making a sound Dham dham dham dham 1482 01:55:59,250 --> 01:56:01,417 When the raging torrents make you run 1483 01:56:01,500 --> 01:56:03,292 Like Keechaka You will be killed in sacrifice 1484 01:56:07,250 --> 01:56:11,167 The drum of Lord Shiva is making a sound Dham dham dham dham 1485 01:56:11,250 --> 01:56:15,167 When the bolts of lightning make you run Many demons are killed in sacrifice 1486 01:56:15,250 --> 01:56:19,125 Won’t evil be destroyed If it infuriates the heart of a saint? 1487 01:56:19,208 --> 01:56:23,083 Won’t destruction be eliminated If a kind-hearted man wants revenge? 1488 01:56:23,167 --> 01:56:27,083 Won’t brutalities end If Lord Shiva is after you? 1489 01:56:27,167 --> 01:56:31,083 Won’t the terrorists be disposed of By Lord Shiva if He sets his mind to it? 1490 01:56:35,000 --> 01:56:37,875 Oblation... oblation... 1491 01:56:38,042 --> 01:56:40,167 Oblation... oblation... 1492 01:56:40,250 --> 01:56:42,125 Oblation... oblation... 1493 01:56:42,208 --> 01:56:43,958 Oblation... oblation... 1494 01:56:44,208 --> 01:56:46,000 Oblation... oblation... 1495 01:56:46,250 --> 01:56:47,875 Oblation... oblation... 1496 01:56:48,208 --> 01:56:50,042 Oblation... oblation... 1497 01:56:50,208 --> 01:56:51,708 Oblation... oblation... 1498 01:57:07,125 --> 01:57:10,875 These feet are on fire This is the destruction of evil 1499 01:57:11,000 --> 01:57:14,958 The graveyard is where The courageous Lord Shiva resides 1500 01:57:15,083 --> 01:57:16,833 This is the calm before the storm 1501 01:57:16,917 --> 01:57:18,792 This is an act of fearlessness 1502 01:57:19,042 --> 01:57:22,958 This is the rage of one Who had drunk the poison and absorbed it 1503 01:59:44,042 --> 01:59:46,500 Thank you for calling me now. 1504 01:59:46,917 --> 01:59:48,333 Don’t worry. 1505 01:59:48,458 --> 01:59:51,667 We will catch Sasi and his gang, and hand them over to Radha’s mother. 1506 01:59:51,792 --> 01:59:52,625 Okay? 1507 01:59:55,583 --> 01:59:57,250 Then we will be out of this fight. 1508 02:00:22,625 --> 02:00:23,458 Dad? 1509 02:00:24,792 --> 02:00:25,708 Hello, Guna? 1510 02:00:25,958 --> 02:00:28,083 You said your son was like your right hand. 1511 02:00:29,125 --> 02:00:34,625 But for a few days, you will not have your son, Dad. 1512 02:00:37,625 --> 02:00:38,917 What are you talking about? 1513 02:00:39,750 --> 02:00:42,250 I have taught a lesson to whoever betrayed us. 1514 02:00:43,167 --> 02:00:44,958 I am going to jail again. 1515 02:00:47,292 --> 02:00:48,958 Son... what do you mean? 1516 02:00:50,125 --> 02:00:53,958 I will be the son you always wanted, Dad. 1517 02:00:54,333 --> 02:00:57,958 But once I am back from jail... 1518 02:00:58,542 --> 02:01:00,792 Hey, son. Leave all that. 1519 02:01:01,292 --> 02:01:02,917 Come to me, son. Come to me. 1520 02:01:03,250 --> 02:01:04,083 Guna? 1521 02:01:04,417 --> 02:01:05,667 What are you talking about? 1522 02:01:05,792 --> 02:01:07,167 Why would you go to jail again? 1523 02:01:34,292 --> 02:01:35,667 I will cut them in pieces. 1524 02:01:36,958 --> 02:01:41,583 I will not spare anyone who’s betrayed me. 1525 02:01:42,833 --> 02:01:44,208 I will chop them up. 1526 02:01:46,583 --> 02:01:47,958 What happened to you? 1527 02:01:48,042 --> 02:01:49,375 Do you have any sense? 1528 02:01:49,458 --> 02:01:53,542 If you know where they are, why not take them to Radha’s mother... 1529 02:01:53,625 --> 02:01:56,250 and let her decide if they want to cut them up or kill them? 1530 02:01:56,333 --> 02:01:57,875 Why are you getting involved? 1531 02:01:57,958 --> 02:01:59,083 Do you want to go to jail again? 1532 02:01:59,167 --> 02:02:00,667 Why have you become like this? 1533 02:02:02,917 --> 02:02:06,125 How much do you love your friend? 1534 02:02:08,500 --> 02:02:11,792 If you really loved me so much... 1535 02:02:14,917 --> 02:02:16,417 then why did you do that? 1536 02:02:20,625 --> 02:02:21,750 Why did you do it? 1537 02:02:23,292 --> 02:02:25,125 Why did you do it? 1538 02:02:25,667 --> 02:02:28,292 Radha has agreed to compromise. Everything is fine. 1539 02:02:28,375 --> 02:02:30,125 He also asked me to decide on a place to meet. 1540 02:02:30,292 --> 02:02:31,125 Okay. 1541 02:02:31,250 --> 02:02:34,417 I will take him there. Ask Sashi to be ready tomorrow. 1542 02:02:36,292 --> 02:02:37,458 What happened, Battu? 1543 02:02:37,542 --> 02:02:38,375 It’s done. 1544 02:02:38,458 --> 02:02:39,917 Guna will come and take you. 1545 02:02:40,000 --> 02:02:41,875 If you fall on Radha’s feet and ask him to forgive you, 1546 02:02:41,958 --> 02:02:43,833 then you will reach a compromise. 1547 02:02:47,542 --> 02:02:50,375 If we apologize then we will survive. 1548 02:02:51,167 --> 02:02:53,292 What do you mean? 1549 02:02:53,792 --> 02:02:55,167 He’s Radha. 1550 02:02:55,792 --> 02:02:57,500 He will hack you to pieces. 1551 02:02:59,542 --> 02:03:00,792 Then what do we do? 1552 02:03:01,208 --> 02:03:02,583 What will you do? 1553 02:03:02,917 --> 02:03:07,042 Either you die by Radha’s hand or he dies by your hand. 1554 02:03:07,125 --> 02:03:08,417 What if we run away? 1555 02:03:09,250 --> 02:03:11,750 You want to run away. Where will you go? 1556 02:03:11,875 --> 02:03:15,208 Do you want to run away leaving your family behind? 1557 02:03:15,542 --> 02:03:19,292 If he finds them, he will slaughter them, and you will not even know! 1558 02:03:20,417 --> 02:03:21,458 Then what do we do? 1559 02:03:21,542 --> 02:03:25,375 Either you die or he dies. I told you, right? 1560 02:03:25,917 --> 02:03:28,250 Hey! How can he dare to kill us? 1561 02:03:28,500 --> 02:03:29,750 We will only kill him! 1562 02:03:29,833 --> 02:03:31,125 Yes, we’ll kill him! 1563 02:03:33,917 --> 02:03:39,125 You said you were my friend, stay right next to me and betrayed me. 1564 02:03:39,250 --> 02:03:41,417 I didn’t do it on purpose, brother. 1565 02:03:42,875 --> 02:03:44,750 He hit my dad. 1566 02:03:48,000 --> 02:03:50,917 He dragged my mother. 1567 02:03:53,708 --> 02:03:55,542 He beat up my brother. 1568 02:03:58,583 --> 02:04:01,083 We lost our respect in front of our whole village. 1569 02:04:15,125 --> 02:04:16,625 That’s why I did it. 1570 02:04:17,542 --> 02:04:18,542 I’m sorry. 1571 02:04:19,167 --> 02:04:22,167 Hey, why are you saying sorry? 1572 02:04:23,333 --> 02:04:25,833 You reacted because he attacked your family. 1573 02:04:27,125 --> 02:04:29,750 Didn’t I kill, when my family was involved? 1574 02:04:30,542 --> 02:04:31,625 You have to kill. 1575 02:04:32,125 --> 02:04:33,875 If you kill then you are the son. 1576 02:04:35,542 --> 02:04:40,625 I wanted to leave them after I beat them up to my heart’s content 1577 02:04:42,167 --> 02:04:45,000 and that is why they killed him out of fear. 1578 02:04:45,083 --> 02:04:48,000 They were scared that Radha would kill them. 1579 02:04:49,333 --> 02:04:52,583 Because your family was attacked, you behaved that way. 1580 02:04:54,542 --> 02:04:59,750 That is why, even though it was really difficult, I thought I would bear it... 1581 02:05:00,708 --> 02:05:02,083 and let it be. 1582 02:05:04,125 --> 02:05:04,958 But... 1583 02:05:14,083 --> 02:05:16,583 But... that police said something. 1584 02:05:19,667 --> 02:05:25,542 If I let you go even after listening to that... 1585 02:05:27,875 --> 02:05:29,917 then it will be my mistake. 1586 02:05:30,000 --> 02:05:32,917 Hey, there was no fault of mine. 1587 02:05:33,125 --> 02:05:34,667 Not your fault? 1588 02:05:35,750 --> 02:05:37,042 It was not my fault. 1589 02:05:37,542 --> 02:05:39,500 Not your fault? 1590 02:05:39,917 --> 02:05:40,875 No... 1591 02:05:41,292 --> 02:05:43,750 Not your fault? 1592 02:05:44,417 --> 02:05:46,292 Not your fault? 1593 02:05:56,750 --> 02:05:58,458 I need to talk to you. 1594 02:05:58,792 --> 02:06:02,375 I am outside. A little outside of town. 1595 02:06:02,500 --> 02:06:04,250 It’s okay. I will come to you. 1596 02:06:08,917 --> 02:06:11,375 Brother, I have to speak to you urgently. 1597 02:06:11,458 --> 02:06:12,333 Okay. 1598 02:06:19,375 --> 02:06:21,125 Hey, what a figure. 1599 02:06:21,375 --> 02:06:22,208 Hey, look. 1600 02:06:23,333 --> 02:06:25,250 She made us enjoy a lot that day. 1601 02:06:25,333 --> 02:06:26,167 Yes... 1602 02:06:26,250 --> 02:06:28,083 You were the one who said, "let’s not take a video." 1603 02:06:28,167 --> 02:06:30,000 Because of the video he took, now we can enjoy it. 1604 02:06:30,083 --> 02:06:32,083 But that day, we had good fun. 1605 02:06:32,542 --> 02:06:34,417 Whatever it is, this girl was great. 1606 02:06:34,500 --> 02:06:36,667 He came with him and married him. 1607 02:06:39,125 --> 02:06:42,250 Hey, Battu. She is the one who is saving us all. 1608 02:06:44,292 --> 02:06:46,833 We are happy because of such girls. 1609 02:06:46,917 --> 02:06:49,417 She was born to satisfy us. 1610 02:06:49,667 --> 02:06:53,125 Which father will be able to bear it, if we show his naked daughter around town? 1611 02:06:53,208 --> 02:06:57,292 Right, brother. He knows if he talks about us, this video will go viral. 1612 02:06:57,375 --> 02:07:00,875 Now, he has to keep quiet and watch, no matter what we do. 1613 02:07:00,958 --> 02:07:05,583 Till there are wrong girls like that, wrong guys like us will always have fun. 1614 02:07:07,417 --> 02:07:09,417 This is fun. 1615 02:07:09,542 --> 02:07:12,583 I can do this for the rest of my life. 1616 02:07:25,792 --> 02:07:27,375 What is it? At this time of night? 1617 02:07:27,458 --> 02:07:28,292 Brother... 1618 02:07:29,167 --> 02:07:30,042 Brother that is... 1619 02:07:30,583 --> 02:07:32,583 the threshold of Guna’s house, he will kill himself. 1620 02:07:32,667 --> 02:07:34,417 Brother, Dad is saying that if I ever cross 1621 02:07:35,792 --> 02:07:38,792 I won’t marry anyone else, but Guna. 1622 02:07:40,500 --> 02:07:43,750 But I don’t know what to do. 1623 02:07:45,792 --> 02:07:47,000 Help me, brother. 1624 02:07:48,375 --> 02:07:50,208 I don’t know anyone but you. 1625 02:08:00,750 --> 02:08:02,875 Brother, these people... 1626 02:08:03,792 --> 02:08:04,917 Brother? 1627 02:08:05,667 --> 02:08:06,750 Brother, you... 1628 02:08:12,667 --> 02:08:14,167 You... 1629 02:08:46,750 --> 02:08:47,625 Leave me. 1630 02:08:49,458 --> 02:08:51,542 No! No! 1631 02:08:52,167 --> 02:08:53,375 Leave me. 1632 02:08:54,167 --> 02:08:56,167 Leave me. 1633 02:09:42,167 --> 02:09:46,542 Hey, what are you doing here after getting us this super figure? 1634 02:09:47,417 --> 02:09:50,833 He cannot do it. You think he is some big man or what? 1635 02:09:50,917 --> 02:09:52,667 Hey, aren’t you a man? 1636 02:09:52,750 --> 02:09:56,500 That is the girl you brought us. Go. 1637 02:10:14,542 --> 02:10:17,542 If anyone lays a hand on him then how can I keep silent? 1638 02:10:26,708 --> 02:10:27,750 Don't do this. 1639 02:10:33,958 --> 02:10:35,292 Don't do this. 1640 02:10:44,833 --> 02:10:46,458 Hey, untie her. 1641 02:10:47,500 --> 02:10:49,250 She may tell someone if she goes out. 1642 02:10:49,542 --> 02:10:54,083 If this video goes viral, her father will have a heart attack. She will not. 1643 02:10:54,417 --> 02:10:56,417 Her boyfriend, who is in jail will go mad. 1644 02:10:56,500 --> 02:10:57,958 She knows it. 1645 02:10:58,250 --> 02:11:00,750 That's why I did a little more. 1646 02:11:01,167 --> 02:11:02,958 It was fun. 1647 02:11:05,000 --> 02:11:06,583 She was super fun. 1648 02:11:06,667 --> 02:11:08,375 Hey, give me a cigarette. 1649 02:11:13,625 --> 02:11:16,625 Hey, instead of going home, she is going up there. 1650 02:11:16,708 --> 02:11:20,083 Hey, first light the cigarette, brother. Here. 1651 02:11:38,417 --> 02:11:41,125 No matter how high she goes, she has to come down. Where will she go? 1652 02:11:46,667 --> 02:11:49,292 Unnecessarily we have brought another one on our heads. 1653 02:11:49,875 --> 02:11:51,833 They will think that since the parents 1654 02:11:51,917 --> 02:11:53,583 didn’t accept her lover so she committed suicide. 1655 02:11:53,750 --> 02:11:56,125 If there is a postmortem, they will know everything. 1656 02:11:56,208 --> 02:11:59,833 Hey, the police we have has to do something. He will manage everything. 1657 02:12:44,333 --> 02:12:49,458 To protect my own daughter, I could not save your daughter from this injustice. 1658 02:12:51,292 --> 02:12:53,000 Please forgive me. 1659 02:13:01,958 --> 02:13:04,250 He is the ruler 1660 02:13:04,333 --> 02:13:06,375 He is here 1661 02:13:06,458 --> 02:13:08,625 All bow down to him 1662 02:13:08,708 --> 02:13:10,667 The ones at fault will fear 1663 02:13:10,750 --> 02:13:12,958 He is the master of masters 1664 02:13:13,042 --> 02:13:14,958 He is the king of kings 1665 02:13:15,083 --> 02:13:17,292 The evil will be doomed 1666 02:13:17,375 --> 02:13:19,583 Only truth will reign 1667 02:13:25,708 --> 02:13:30,292 She thought you would be her support, called you brother and came to you. 1668 02:13:31,250 --> 02:13:35,833 You killed her instead of saving and protecting her. 1669 02:13:35,917 --> 02:13:38,583 Please, no. 1670 02:13:38,667 --> 02:13:40,542 What do I do with people like you? 1671 02:13:41,333 --> 02:13:42,292 What do I do? 1672 02:13:43,000 --> 02:13:45,958 What do I do? What do I do? 1673 02:13:46,042 --> 02:13:47,667 What do I do? 1674 02:13:53,833 --> 02:13:56,583 What do I do? 1675 02:13:57,000 --> 02:13:58,750 This one... This! This! 1676 02:13:59,917 --> 02:14:02,458 These are the videos you take! Damn! 1677 02:14:02,667 --> 02:14:04,833 This is the video that has to go viral! 1678 02:14:04,917 --> 02:14:08,458 Are you filming? Are you? Take it. What? 1679 02:14:08,958 --> 02:14:14,458 You betray girls and proudly parade around like men! 1680 02:14:18,625 --> 02:14:20,208 Let him watch! 1681 02:14:20,292 --> 02:14:21,750 Let him watch! 1682 02:14:21,917 --> 02:14:26,375 You watch all irrelevant things. Now this is what you have to watch! 1683 02:14:27,375 --> 02:14:31,750 Why am I killing him? What has he done? 1684 02:14:31,833 --> 02:14:34,750 Either he won’t do it or he will stop another one from doing it! 1685 02:14:45,667 --> 02:14:50,583 Courts may have no answers nor tears for guys like you. 1686 02:14:50,667 --> 02:14:54,083 But the knife in my hand will teach you a lesson. 1687 02:14:56,167 --> 02:15:01,125 Are you scared? Scared? 1688 02:15:02,625 --> 02:15:05,125 Should I not kill you? Should I not? 1689 02:15:10,917 --> 02:15:12,417 Brother, please forgive me. Sorry, brother. 1690 02:15:12,500 --> 02:15:15,083 Forgive you? Forgive you? 1691 02:15:15,167 --> 02:15:17,042 How can I forgive you? 1692 02:15:17,125 --> 02:15:19,000 Forgive you? 1693 02:15:21,500 --> 02:15:24,125 Brother, please leave me! 1694 02:15:24,208 --> 02:15:26,042 Brother... I will never do it again. 1695 02:15:26,125 --> 02:15:30,167 -Leave me, brother! Leave me, brother! -Brother... I will never do it again. 1696 02:15:30,250 --> 02:15:32,250 Leave me, brother! 1697 02:15:32,542 --> 02:15:34,417 She must have also begged like this. 1698 02:15:35,375 --> 02:15:36,500 Did you leave her? 1699 02:15:36,792 --> 02:15:37,917 Did you leave her? 1700 02:15:38,250 --> 02:15:40,417 Did you leave her? 1701 02:15:44,917 --> 02:15:46,125 How come they die just like this? 1702 02:15:47,417 --> 02:15:48,250 Is that all? 1703 02:15:48,542 --> 02:15:50,917 No, this is not enough. 1704 02:15:51,875 --> 02:15:52,875 I need something else. 1705 02:15:53,250 --> 02:15:54,333 I need something else. 1706 02:15:54,417 --> 02:15:56,458 There has to be a bigger fear than death! 1707 02:15:56,542 --> 02:16:00,875 What is it that I can do to make them feel that? 1708 02:16:01,875 --> 02:16:03,417 What can I do? What can I do? 1709 02:16:04,958 --> 02:16:06,542 If I do this, will you be scared of me? 1710 02:16:06,625 --> 02:16:08,167 Will you be scared of me? 1711 02:16:10,708 --> 02:16:12,375 Will you now not come onto women? 1712 02:16:12,458 --> 02:16:15,000 Are you now scared? Can you feel the fear now? 1713 02:16:17,417 --> 02:16:20,750 What I am doing is not wrong. This is right! 1714 02:16:27,333 --> 02:16:33,208 From now on any man, who has a twisted thought and misbehaves with a woman, 1715 02:16:33,417 --> 02:16:36,542 he has to piss his pants thinking about it! 1716 02:16:42,833 --> 02:16:47,000 Will you do it now, you idiots? Will you touch them? 1717 02:16:48,208 --> 02:16:49,875 Will you? 1718 02:17:11,708 --> 02:17:14,833 In a serene life, if vengeance becomes a part of it... 1719 02:17:15,417 --> 02:17:18,167 its peril is more dangerous than death. 1720 02:17:19,083 --> 02:17:23,583 Because of our mistakes, the others should not be harmed. 1721 02:17:24,542 --> 02:17:26,917 If it happens, then it’s not a mistake. 1722 02:17:27,292 --> 02:17:28,250 It’s a crime. 1723 02:17:29,042 --> 02:17:30,542 We can forgive a mistake... 1724 02:17:31,250 --> 02:17:34,042 but we have to punish a crime. 1725 02:17:41,125 --> 02:17:44,042 Guna created a sensation in Andhra Pradesh. 1726 02:17:44,167 --> 02:17:50,083 The atrocities on women are increasing day by day. 1727 02:17:50,167 --> 02:17:55,292 If we have to stop them, the laws should instill fear in them. 1728 02:17:55,375 --> 02:17:57,875 "What I have done is correct", says, Guna. 1729 02:17:57,958 --> 02:17:59,917 Many women welfare associations and people 1730 02:18:00,000 --> 02:18:02,208 in the country are expressing their support towards Guna. 1731 02:18:08,792 --> 02:18:12,458 My son, Guna is the rescue... 1732 02:18:12,542 --> 02:18:16,708 for women like this who are targeted by rotten men. 1733 02:18:16,792 --> 02:18:18,417 FEW YEARS LATER. 1734 02:18:20,333 --> 02:18:24,542 A punishment should not just scare people. 1735 02:18:25,167 --> 02:18:29,708 Not only will man change, but even those looking at him will change. 1736 02:19:08,125 --> 02:19:08,958 CENTRAL JAIL. 1737 02:19:33,167 --> 02:19:34,792 I love you, dear. 135289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.