Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,625 --> 00:01:03,219
Das ist ja entz�ckend. Siehst du?
2
00:01:20,125 --> 00:01:23,334
Nein, nein. Ich bin gleich
nach dem Mittagessen wieder zur�ck.
3
00:01:24,125 --> 00:01:27,800
Du hast die Entw�rfe bis um vier Uhr
auf dem Schreibtisch. Ja.
4
00:01:28,917 --> 00:01:31,136
Nein, da klopft jemand an.
5
00:01:31,125 --> 00:01:35,050
W�rdest du Myles einfach sagen,
dass er sie bekommt? Victoria Wright.
6
00:01:35,042 --> 00:01:38,626
Offenbar ist unsere Grundsteuer
nicht bezahlt worden.
7
00:01:39,000 --> 00:01:40,627
Hi. Erst mal guten Tag, Jason.
8
00:01:41,125 --> 00:01:45,380
Dem hier zufolge
soll ich jetzt so was wie eine
9
00:01:45,375 --> 00:01:50,427
Strafzahlung leisten. Ich Gl�ckspilz.
- Und? Hast du bezahlt?
10
00:01:50,417 --> 00:01:52,840
Du hast dich
doch immer um so was gek�mmert.
11
00:01:53,458 --> 00:01:55,426
Aber ich wohne inzwischen nicht mehr
in dem Haus,
12
00:01:55,417 --> 00:01:59,422
und daher kann ich �ber solche Dinge
nicht auf dem Laufenden sein. Hab ich recht?
13
00:01:59,417 --> 00:02:03,752
Warum machst du dir
nicht eine Liste oder so was?
14
00:02:04,750 --> 00:02:08,175
Jason, du warst es, der daraufbestanden hat,
im Haus zu bleiben.
15
00:02:08,167 --> 00:02:11,171
Ich wei� nicht, warum von mir erwartet wird,
das Haus zu verlassen,
16
00:02:11,167 --> 00:02:15,252
nur weil du auf einmal so was
wie eine Midlife-Crisis hast.
17
00:02:15,250 --> 00:02:17,002
Naja, oder so was �hnliches.
18
00:02:17,000 --> 00:02:19,844
Ich besorge Will die Herkulaneum-Actionfigur,
die er sich gew�nscht hat.
19
00:02:19,833 --> 00:02:23,417
Her-was?
Wovon redest du bitte?
20
00:02:24,000 --> 00:02:26,628
Von Weihnachten. Den Kindern.
21
00:02:26,625 --> 00:02:29,378
Versuch bitte,
das nicht auch noch zu vergessen.
22
00:02:30,917 --> 00:02:35,218
Das ist ... H�r mal,
so k�nnen wir nicht miteinander umspringen.
23
00:02:36,000 --> 00:02:37,673
Das geht jetzt so seit letztem Weihnachten.
24
00:02:37,667 --> 00:02:40,466
Wie lange soll diese Trennungsgeschichte
noch dauern, Vicky?
25
00:02:42,708 --> 00:02:43,709
Ich wei� nicht.
26
00:02:45,167 --> 00:02:47,920
Ich hoffe, du findest bald heraus,
was du herausfinden musst,
27
00:02:47,917 --> 00:02:53,503
weil n�mlich das Leben der
�brigen Familienmitglieder auseinanderbricht.
28
00:03:03,542 --> 00:03:09,220
Victoria Wright. Nein. Ich habe das
heute Morgen der Bauaufsicht gemailt.
29
00:03:09,208 --> 00:03:11,085
Die m�ssen das l�ngst haben.
30
00:03:36,333 --> 00:03:41,089
Du verbesserst meine Arbeit?
- Oh, Myles. Nein, nat�rlich nicht.
31
00:03:41,458 --> 00:03:45,292
Ich habe nur rumgekritzelt.
- Lass doch mal sehen.
32
00:03:51,333 --> 00:03:55,008
Du hast das Ganze um 6 Inch erweitert.
Das ist Platzverschwendung.
33
00:03:55,000 --> 00:03:58,209
Ich finde . . .
Also ich sehe das anders.
34
00:03:58,208 --> 00:04:02,258
Das �ffhet die Referenzlinie in den Wohnraum
und gibt eine bessere Sicht.
35
00:04:02,250 --> 00:04:07,131
Und es schafft diese zus�tzliche Nische hier
f�r einen weiteren Schrank.
36
00:04:10,917 --> 00:04:13,796
Also ehrlich, du bist wirklich gut.
37
00:04:14,000 --> 00:04:17,584
Ich krieg wieder ein Gef�hl daf�r.
Nach und nach. - Mach dich nicht so klein.
38
00:04:17,583 --> 00:04:21,759
W�rst du dabeigeblieben,
h�ttest du inzwischen deine eigene Firma.
39
00:04:22,583 --> 00:04:27,214
Ich habe die Entw�rfe f�r die Elektrik
fertig gemacht, die du wolltest.
40
00:04:29,208 --> 00:04:31,552
Du hast f�r die Familie viel aufgegeben.
41
00:04:31,542 --> 00:04:35,797
Ach, apropos Familie. Ich muss Will abholen
und dann zum Karatekurs fahren.
42
00:04:35,792 --> 00:04:38,466
Das Leben einer berufst�tigen Mutter.
Keinen Moment Ruhe.
43
00:04:38,458 --> 00:04:44,625
Also ich �bernehme einfach deine �nderungen
und gebe sie aus als meine brillante Idee.
44
00:04:44,625 --> 00:04:49,301
Brillant?
- Bilde dir nichts darauf ein.
45
00:04:58,042 --> 00:05:01,216
Und sorgen Sie daf�r,
dass O'Sullivan alle F�lle bringt,
46
00:05:01,208 --> 00:05:03,051
bei denen es
um Markenrechtsverletzung geht. - Okay.
47
00:05:03,208 --> 00:05:06,542
Wer ist diese rothaarige Rechtsanwaltsgehilfin?
Soll in mein B�ro kommen.
48
00:05:06,542 --> 00:05:10,922
Verstanden. - Ich m�chte, dass Sie ebenfalls
einen Entwurf f�r den Simons-Fall aufsetzen.
49
00:05:10,917 --> 00:05:15,548
Und was ist mit dem Anruf bei Jack Stephens?
- Entschuldigen Sie bitte!
50
00:05:19,083 --> 00:05:22,838
Kristin! Wenn Sie etwas sagen m�chten,
dann sagen Sie es doch einfach.
51
00:05:23,000 --> 00:05:26,379
Ihre Tochter.
Sie wollten sie doch von der Schule abholen.
52
00:05:27,000 --> 00:05:31,176
Wie sp�t ist es?
Ach, du meine G�te. Nicht schon wieder.
53
00:05:31,333 --> 00:05:33,461
Okay, geben Sie das Richter Murphy.
- Gut. - Sagen Sie ihm,
54
00:05:33,458 --> 00:05:36,211
dass ich den Fall morgen fr�h
noch mal mit ihm durchgehen werde,
55
00:05:36,208 --> 00:05:40,418
weil ich jetzt meine Tochter abholen muss,
und das tut mir schrecklich leid. - Okay.
56
00:05:40,417 --> 00:05:45,719
Hey, Dad. - Hey, Schatz.
Glaub mir, es tut mir sehr leid.
57
00:05:45,708 --> 00:05:49,133
Kein Problem. Tracys Mom hat mich abgesetzt.
58
00:05:49,125 --> 00:05:52,880
Verstehst du, wir waren so sehr
mit dieser Aussage besch�ftigt,
59
00:05:52,875 --> 00:05:56,709
und da habe ich's verschwitzt. Entschuldige.
60
00:05:56,708 --> 00:06:01,919
So was ist nie passiert, als du mit Mom
zusammen warst. - Ja. Sag ihr das mal.
61
00:06:02,375 --> 00:06:06,460
Komm, wir sind sp�t dran.
Karate-Training in f�nfzehn Minuten.
62
00:06:06,458 --> 00:06:10,634
Im Ernst, Dad, erinnerst du dich an gar nichts?
Ist er eigentlich immer so?
63
00:06:10,625 --> 00:06:14,255
Ja, immer.
- Hey, hey, hey, keine Verschw�rung, ja?
64
00:06:15,708 --> 00:06:19,292
Behalt die H�nde oben! Die H�nde
oben halten und in Bewegung bleiben.
65
00:06:19,292 --> 00:06:23,172
Hin- und hert�nzeln, nie stehen bleiben.
Wetter so. Ja!
66
00:06:23,708 --> 00:06:28,214
Aber ich verstehe das nicht. Hei�t das, wir
k�nnen Weihnachten nicht zusammen feiern?
67
00:06:28,208 --> 00:06:30,757
Wir werden zusammen feiern.
68
00:06:30,750 --> 00:06:33,629
Wir fahren ein paar Tage vor Weihnachten hoch
zu Oma und Opa
69
00:06:33,625 --> 00:06:36,048
und werden an Heiligabend
gemeinsam mit ihnen essen.
70
00:06:36,042 --> 00:06:38,044
Und was ist mit Dad?
71
00:06:38,042 --> 00:06:40,511
Wir fahren
am ersten Weihnachtstag wieder zur�ck,
72
00:06:40,500 --> 00:06:43,504
damit du mit ihm zusammen sein kannst.
- Und die Bescherung, Mom?
73
00:06:43,500 --> 00:06:47,050
An beiden Orten.
Du wirst also Weihnachten zweimal feiern.
74
00:06:47,042 --> 00:06:49,261
Ich will aber nicht zwei Weihnachten.
75
00:06:49,250 --> 00:06:52,550
Ich will ein einziges Weihnachten,
so wie es immer war.
76
00:06:53,583 --> 00:06:56,553
Sch�tzchen, ich wei�, es ist nicht leicht.
77
00:06:56,542 --> 00:07:00,126
F�r keinen von uns. Aber ich verspreche dir,
es wird Spa� machen.
78
00:07:00,125 --> 00:07:02,799
Na, gut.
79
00:07:05,917 --> 00:07:09,842
Hey, Mom. - Oh, hi, Sch�tzchen.
Gott, siehst du s�� aus. - Danke.
80
00:07:16,333 --> 00:07:19,758
Hast du's doch nicht vergessen?
- Aber nein.
81
00:07:19,750 --> 00:07:22,674
Wir standen nur eine Zeitlang im Stau.
82
00:07:23,167 --> 00:07:26,876
Wie l�uft's in deinem neuen Job?
- Oh, ganz gut.
83
00:07:27,708 --> 00:07:30,882
Myles vertraut mir immer mehr Arbeit an.
84
00:07:30,875 --> 00:07:34,175
Tja, Myles Kelly hatte immer
eine Schw�che f�r dich.
85
00:07:35,875 --> 00:07:39,300
Was? Das ist doch verr�ckt.
86
00:07:39,292 --> 00:07:42,671
Glaub mir, ein Ehemann sp�rt so etwas.
87
00:07:42,667 --> 00:07:44,510
Ist dir eigentlich niemals aufgefallen,
88
00:07:44,500 --> 00:07:47,470
dass er zuf�llig immer genau zur selben Zeit
wie wir Urlaub gemacht hat,
89
00:07:47,458 --> 00:07:50,837
und zwar genau am selben Strand?
- Na ja, er hat dort am Strand ein Haus.
90
00:07:50,833 --> 00:07:54,167
Das kann man Zufall nennen.
- Ein oder zwei Mal kann Zufall sein.
91
00:07:54,167 --> 00:07:56,135
Aber er taucht immer zur selben Zeit dort auf.
92
00:07:56,125 --> 00:08:00,460
Arme ausstrecken!
Und runter! Und die Begr��ung!
93
00:08:00,958 --> 00:08:04,508
Myles hat mir der Himmel geschickt.
Er geht ein gro�es Risiko ein.
94
00:08:04,500 --> 00:08:07,219
Immerhin habe ich
seit 15 Jahren nicht gearbeitet.
95
00:08:07,208 --> 00:08:11,008
Drei Mal darfst du raten, warum.
- Fang bitte nicht wieder so an.
96
00:08:11,000 --> 00:08:14,550
Was? Sag mir, was, was willst du?
97
00:08:14,542 --> 00:08:17,546
Willst du,
dass ich Blumen mit nach Hause bringe?
98
00:08:17,542 --> 00:08:20,546
Willst du, dass ich abends mit dir ausgehe
oder so was in der Richtung?
99
00:08:20,542 --> 00:08:25,799
Von mir aus.
Sag mir einfach nur, wann's dir passt.
100
00:08:25,792 --> 00:08:30,423
Ich will mich einfach wieder
wie mich selbst f�hlen.
101
00:08:30,417 --> 00:08:34,752
Was soll ich mit dieser Information anfangen?
- Das wei� ich auch nicht.
102
00:08:34,750 --> 00:08:38,550
Ich habe keine Ahnung. Dies ist kein Prozess.
Dies ist keine Beweisaufhahme.
103
00:08:40,583 --> 00:08:42,426
Ich werde oft
nach dem Grund der Trennung gefragt,
104
00:08:42,417 --> 00:08:45,170
und dann sehe ich die Leute nur dumm an.
105
00:08:45,167 --> 00:08:47,295
Um die Wahrheit zu sagen:
Ich habe keine Ahnung.
106
00:08:47,292 --> 00:08:50,466
Ja, genau das ist das Problem.
Weil du so damit besch�ftigt warst,
107
00:08:50,458 --> 00:08:53,086
90 Wochenstunden abzurei�en,
dass du �berhaupt nicht gemerkt hast,
108
00:08:53,083 --> 00:08:56,963
dass es ein Problem gab.
- Ich arbeite, um unser Haus abzuzahlen,
109
00:08:56,958 --> 00:08:59,928
um unsere Autos abzuzahlen
und um alles �brige zu bezahlen.
110
00:08:59,917 --> 00:09:03,672
Das war unsere Abmachung, nicht wahr?
Dass ich f�r das Einkommen sorge
111
00:09:03,667 --> 00:09:07,171
und du dich um den Haushalt k�mmerst.
- Unsere Abmachung? Jetzt reicht's.
112
00:09:07,167 --> 00:09:10,671
Und da wunderst du dich, dass ich eine
Zeit lang Abstand von dir brauche?- Mom, Dad!
113
00:09:10,667 --> 00:09:16,174
Meldet euch bei einer Fernsehshow an, dann
kann die ganze Welt euren Streit verfolgen.
114
00:09:18,292 --> 00:09:20,590
Entschuldige.
115
00:09:21,000 --> 00:09:27,383
Also los, Jungs. Wetter geht's. Und jetzt eins,
Tritt, zwei, Tritt, und eins, Tritt, zwei, Tritt.
116
00:09:27,375 --> 00:09:32,927
Tja, ich muss sowieso los.
Du hast die Kinder heute Abend, oder?
117
00:09:34,583 --> 00:09:36,756
Und was genau
machen wir jetzt mit Weihnachten?
118
00:09:36,750 --> 00:09:41,176
Melissa m�chte unbedingt Disney World
besuchen, mit Tracys Familie. Aber ich ...
119
00:09:41,167 --> 00:09:43,044
Das halte ich f�r eine gute Idee.
- Bitte?
120
00:09:43,042 --> 00:09:45,966
Dass sie an Heiligabend
nicht mit uns zusammen ist?
121
00:09:45,958 --> 00:09:51,010
Ach, komm, Vicky. Wir sind doch
sowieso nicht richtig zusammen, oder?
122
00:09:52,958 --> 00:09:56,258
Man kann nicht alles haben, stimmt's?
123
00:09:56,958 --> 00:10:01,259
Du hast gesagt, sie h�tten sich ausgesprochen.
- Vermutlich habe ich mich geirrt.
124
00:10:01,250 --> 00:10:05,209
Ihr m�sst euch auf den Schlag
konzentrieren. Das ist die halbe Miete.
125
00:10:16,333 --> 00:10:19,416
Oh, nein.
- Was ist los?
126
00:10:19,417 --> 00:10:22,261
Ach, es geht nur ums Strandhaus.
127
00:10:22,250 --> 00:10:24,218
Die Familie,
die es f�r die Weihnachtswoche mieten wollte,
128
00:10:24,208 --> 00:10:26,802
hat mir gerade abgesagt.
- Wir k�nnten ja hin.
129
00:10:26,792 --> 00:10:30,751
Nein, das k�nnen wir nicht.
Ich habe viel zu viel zu tun.
130
00:10:30,750 --> 00:10:32,969
Au�erdem fahren wir morgen
zu deinen Gro�eltern hoch.
131
00:10:32,958 --> 00:10:36,337
Und am Strand
kommen keine weihnachtlichen Gef�hle auf.
132
00:10:36,333 --> 00:10:40,088
Melissa darf nach Disney World.
Und warum darf ich �berhaupt nichts?
133
00:10:40,083 --> 00:10:44,338
Schatz, ich wei� ... - Das wird
das schlimmste Weihnachten �berhaupt.
134
00:10:46,833 --> 00:10:51,213
M�chtest du mich jetzt auch anbr�llen?
- Warum sollte ich?
135
00:10:51,208 --> 00:10:54,667
Au�erdem k�nnen das ja
Will und Dad viel, viel besser.
136
00:11:01,208 --> 00:11:05,167
Ist das das Hochzeitsalbum?
- Ich hatte vergessen,
137
00:11:05,167 --> 00:11:08,967
dass du und Dad eure Flitterwochen
im Strandhaus verbracht habt.
138
00:11:09,375 --> 00:11:12,879
Eure Gro�eltern haben das Haus
in den f�nfziger Jahren gekauft,
139
00:11:12,875 --> 00:11:14,923
bevor man Multimillion�r sein musste,
140
00:11:15,083 --> 00:11:18,667
wenn man in Kalifornien
ein Haus am Meer besitzen will.
141
00:11:18,667 --> 00:11:23,594
Und als dein Dad in die Kanzlei
aufgenommen wurde, kriegten wir es.
142
00:11:23,583 --> 00:11:27,258
Nat�rlich haben wir es renoviert,
aber das war es wert.
143
00:11:27,250 --> 00:11:31,881
Durch die Vermietung, dachten wir,
k�me vielleicht so viel Geld zusammen,
144
00:11:31,875 --> 00:11:35,550
um meine eigene Designfirma
gr�nden zu k�nnen.
145
00:11:36,125 --> 00:11:39,004
Tja, du wei�t, was passiert ist.
146
00:11:39,375 --> 00:11:41,503
Aber wir waren doch alle da unten,
jeden Sommer.
147
00:11:41,500 --> 00:11:44,424
Auch als ich noch klein war.
Ich erinnere mich genau.
148
00:11:44,417 --> 00:11:48,547
Ja, sicher.
Wir haben dort sch�ne Zeiten verbracht.
149
00:11:48,833 --> 00:11:52,463
Und? Was ist passiert, Mom?
150
00:11:52,958 --> 00:11:55,802
Warst du wirklich so ungl�cklich mit Dad?
151
00:11:56,958 --> 00:11:59,962
Jedenfalls bin ich nicht immer
gl�cklich gewesen.
152
00:11:59,958 --> 00:12:04,794
Aber ich schw�re dir, das hatte nichts zu tun
mit dir oder deinem Bruder.
153
00:12:04,792 --> 00:12:07,545
Aber jetzt scheinst du
ein ganz anderer Mensch zu sein.
154
00:12:07,542 --> 00:12:12,594
Weil du immer nur arbeitest. - Es ist
f�r mich auch fast zu viel, das gebe ich zu.
155
00:12:12,583 --> 00:12:14,256
Trotzdem gef�llt's mir.
156
00:12:14,250 --> 00:12:17,675
Und zum ersten Mal seit einer Ewigkeit
157
00:12:17,667 --> 00:12:22,468
f�hle ich mich nicht wie ein M�belst�ck,
an dem die meisten nur vorbeigehen,
158
00:12:22,458 --> 00:12:27,089
ohne es wirklich wahrzunehmen.
- Dad will, dass du zur�ckkommst.
159
00:12:27,083 --> 00:12:31,384
Das hat er mir gesagt.
- Euer Vater will jemanden,
160
00:12:31,375 --> 00:12:34,549
der das Haus putzt und kocht
und alle �berweisungen macht
161
00:12:34,542 --> 00:12:38,592
und euch abholt.
Ehrlich, wenn er eine gute Haush�lterin h�tte,
162
00:12:38,583 --> 00:12:41,427
w�rde er mich gar nicht vermissen.
- Mom!
163
00:12:42,833 --> 00:12:46,337
Ich w�nschte, es w�re nicht so.
164
00:12:48,125 --> 00:12:51,334
Ich sehe mal nach deinem Bruder.
165
00:13:21,417 --> 00:13:24,091
Ihre Tochter ist am Telefon.
Ich sagte, Sie m�ssen zum Gericht,
166
00:13:24,083 --> 00:13:27,462
aber sie meinte,
es w�re etwas sehr Wichtiges.
167
00:13:27,625 --> 00:13:30,299
Na, sch�n.
Ganz kurz kann ich ja mal. Danke.
168
00:13:30,292 --> 00:13:33,876
Hey, meine S��e, ich dachte,
du w�rst unterwegs nach Disney World.
169
00:13:33,875 --> 00:13:37,425
Tracys Familie kann nicht hinfahren,
weil Tracy krank geworden ist.
170
00:13:37,417 --> 00:13:41,547
Das ist furchtbar.
- Und Mom und Will sind schon los zur Oma.
171
00:13:41,542 --> 00:13:43,965
Das hei�t,
ich habe jetzt an Weihnachten nichts vor.
172
00:13:44,500 --> 00:13:48,209
Hey, hey, hey,
du wirst es nicht f�r m�glich halten,
173
00:13:48,208 --> 00:13:51,178
aber die Mieter
des Strandhauses haben abgesagt.
174
00:13:51,167 --> 00:13:56,924
Das ist doch ein Scherz?
- Nein. Hey, wie w�r's, wenn wir hinfahren?
175
00:13:56,917 --> 00:13:59,170
Das h�rt sich toll an.
176
00:13:59,167 --> 00:14:01,886
Tja, also dann lass ich Kristin
die Fl�ge buchen,
177
00:14:01,875 --> 00:14:04,219
und ich sag deiner Mom Bescheid.
Abgemacht?
178
00:14:04,208 --> 00:14:08,964
Oh, nein, Mom ruft gerade
auf der anderen Leitung an. Ich sag's ihr.
179
00:14:08,958 --> 00:14:14,465
Das ist fabelhaft.
Und, Melissa, ich freue mich schon.
180
00:14:16,167 --> 00:14:18,841
Wir kriegen deswegen
sicher eine Menge �rger.
181
00:14:18,833 --> 00:14:23,384
So schwere Zeiten erfordern
drastische Ma�nahmen. Du bist dran.
182
00:14:31,375 --> 00:14:34,458
Hallo, Opa. Hier ist Will.
183
00:14:34,875 --> 00:14:37,719
Ja. Genau deswegen rufe ich an.
184
00:14:37,708 --> 00:14:40,837
Kannst du mir und Melissa
einen Gefallen tun?
185
00:14:52,625 --> 00:14:57,085
Warum bist du noch nicht im
Weihnachtsurlaub? - Wir fahren in einer Stunde.
186
00:14:57,542 --> 00:15:01,172
Ich wollte nur noch die Anderson-Grafik
vor den Feiertagen rausschicken.
187
00:15:01,167 --> 00:15:04,967
Nur arbeiten ist niemals gut.
- Habe ich schon mal geh�rt.
188
00:15:07,667 --> 00:15:09,260
Victoria Wright.
- Mom?
189
00:15:10,083 --> 00:15:12,836
Hey, Sch�tzchen.
Ich bin in 15 Minuten da.
190
00:15:12,833 --> 00:15:16,042
Mom, wir k�nnen nicht fahren.
- Aber nat�rlich k�nnen wir das.
191
00:15:16,042 --> 00:15:19,842
Opa rief an. Er sagte,
sie h�tten sich beide eine Grippe eingefangen
192
00:15:19,833 --> 00:15:22,256
und ob wir nicht
n�chste Woche kommen k�nnten.
193
00:15:22,250 --> 00:15:24,378
Was k�nnte denn noch schiefgehen?
194
00:15:24,375 --> 00:15:27,629
Okay, ich rufe sie an.
Mal sehen, was ich tun kann.
195
00:15:27,625 --> 00:15:31,255
Hey, Mom! Ich habe eine Idee.
Wir beide k�nnten zum Strandhaus fahren.
196
00:15:31,250 --> 00:15:34,880
Das w�re doch was.
- Ich wei� nicht.
197
00:15:35,417 --> 00:15:38,466
Vicky, mach das doch.
Ich bin zuf�llig �ber Weihnachten auch dort.
198
00:15:38,458 --> 00:15:42,543
Wer ist das?
- Myles. - Das wird sicher spa�ig.
199
00:15:43,125 --> 00:15:47,756
Mom, bitte. - Ich wei� nicht.
- Komm schon, wie Elvis sagen w�rde:
200
00:15:47,750 --> 00:15:51,175
Weihnachten w�re traurig ohne dich.
201
00:15:53,292 --> 00:15:57,502
Okay, ich sch�tze, in diesem Jahr
werden wir Weihnachten wohl am Strand feiern.
202
00:15:57,500 --> 00:15:59,969
Super.
- Ja!
203
00:16:30,542 --> 00:16:34,922
Wow!
Ich vergesse immer, wie sch�n es hier ist.
204
00:16:35,333 --> 00:16:38,758
Es sind nicht so viele Leute da
wie sonst immer im Sommer.
205
00:16:38,750 --> 00:16:41,594
Genauso sah es aus,
als wir zum ersten Mal hierher kamen.
206
00:16:41,583 --> 00:16:45,838
In euren Flitterwochen?
- Ja.
207
00:16:47,583 --> 00:16:52,384
Dad! Keine Arbeit!
- Ich wollte nur die Mailbox abh�ren.
208
00:16:52,375 --> 00:16:55,128
Du hast es mir versprochen.
209
00:16:55,958 --> 00:16:59,087
Ja. Ja, du hast recht.
210
00:16:59,625 --> 00:17:03,300
Ich sollte einfach ausspannen und mir es
211
00:17:04,458 --> 00:17:09,385
einfach mit meiner Lieblingstochter
ein paar Tage lang saugut gehen lassen.
212
00:17:12,500 --> 00:17:16,050
Gehen wir gleich mal surf en?
- Unbedingt.
213
00:17:16,042 --> 00:17:18,170
Habe ich mir gedacht.
214
00:17:23,125 --> 00:17:25,548
Willkommen
in deinem Weihnachtsferiendomizil.
215
00:17:25,542 --> 00:17:28,136
Ich ziehe schnell den Badeanzug an.
- Okay.
216
00:17:29,417 --> 00:17:31,920
Gut sieht's hier aus.
217
00:17:32,583 --> 00:17:35,792
Wei�t du noch, wo wir die Handt�cher
aufbewahren? - Nat�rlich, ich hole sie.
218
00:17:35,792 --> 00:17:40,548
Gut, wir treffen uns, sagen wir, in 15 Minuten?
- Alles klar. - Ja.
219
00:17:53,375 --> 00:17:57,334
So, da w�ren wir.
Rico muss hier sein.
220
00:17:57,333 --> 00:17:59,677
Ich h�tte ihn anrufen sollen,
dass wir kommen.
221
00:17:59,667 --> 00:18:02,466
Irgendwie habe ich ein schlechtes Gewissen,
weil wir Urlaub machen,
222
00:18:02,458 --> 00:18:05,337
w�hrend Oma und Opa krank sind.
- Hast du sie angerufen?
223
00:18:05,500 --> 00:18:08,219
Ja, habe ich. F�r mich klang
dein Gro�vater nicht besonders krank,
224
00:18:08,208 --> 00:18:10,461
aber er sagte,
sie w�ren beide hochansteckend.
225
00:18:10,458 --> 00:18:13,667
Tja, wir k�nnen Weihnachten
nicht ganz so wie geplant feiern,
226
00:18:13,833 --> 00:18:16,712
aber wir werden es uns richtig sch�n machen.
- Oh, ja!
227
00:18:24,000 --> 00:18:26,094
Rico?
228
00:18:29,125 --> 00:18:30,968
Hallo?
229
00:18:51,625 --> 00:18:55,175
Was machst du denn hier?
- Die Frage ist: Was machst du hier?
230
00:18:55,167 --> 00:18:58,467
Ich habe eine Absage erhalten.
- Ich wei�, ich habe sie auch bekommen.
231
00:18:58,458 --> 00:19:01,302
Aber ich dachte ...
- Ich dachte, du w�rst schon bei deinen Eltern.
232
00:19:01,292 --> 00:19:03,761
Sie sind krank.
233
00:19:04,083 --> 00:19:06,506
Hi, Mom.
234
00:19:07,167 --> 00:19:09,716
Sag mal, solltest du nicht in Orlando sein?
235
00:19:09,708 --> 00:19:13,258
Tracys Familie hat die Reise leider abgesagt.
236
00:19:13,250 --> 00:19:17,426
Sag blo�, jemand wurde pl�tzlich krank?
237
00:19:19,292 --> 00:19:22,216
Wow! Was sagt man dazu?
238
00:19:22,208 --> 00:19:25,883
Jetzt h�ngen wir hier alle fest.
239
00:19:25,875 --> 00:19:31,382
Ich werde dann mal an den Strand gehen.
Kommst du mit? - Oh, ja.
240
00:19:35,083 --> 00:19:38,508
Ich habe das starke Gef�hl,
dass wir ausgetrickst wurden.
241
00:19:39,625 --> 00:19:41,423
Du darfst ihnen keine Vorw�rfe machen,
242
00:19:41,417 --> 00:19:44,296
weil sie Weihnachten
zusammen verbringen wollen.
243
00:19:44,292 --> 00:19:49,048
Hattest du etwa deine H�nde im Spiel?
- Nein. In keinster Weise.
244
00:19:49,042 --> 00:19:53,377
Okay. Dann m�ssen wir eben
das Beste daraus machen.
245
00:19:55,500 --> 00:19:58,800
Was anderes bleibt uns wohl nicht �brig.
246
00:19:58,792 --> 00:20:00,385
Obwohl sich nichts ge�ndert hat.
247
00:20:00,375 --> 00:20:03,254
Wir werden dennoch mit den Kindern machen,
was geplant war.
248
00:20:03,250 --> 00:20:10,293
Sicher. Kein Problem.
Du gehst deinen Weg, und ich gehe meinen.
249
00:20:10,292 --> 00:20:12,590
Ja, genau. Abgemacht.
250
00:20:23,125 --> 00:20:25,969
Nat�rlich kriege ich das Schlafzimmer.
251
00:20:43,000 --> 00:20:45,503
Zu mir, Dad!
252
00:20:49,625 --> 00:20:54,005
Und, Dad!
- Oh, ja!
253
00:20:54,625 --> 00:20:57,595
Oh, jetzt zu mir! Gut! - Ja!
254
00:20:58,000 --> 00:20:59,673
Dad!
255
00:21:01,750 --> 00:21:04,879
Miss Vicky!
- Rico!
256
00:21:05,167 --> 00:21:09,627
Hey! Gut sehen Sie aus. Sehr gute Energie.
257
00:21:10,792 --> 00:21:13,341
Und du siehst noch genauso aus
wie vor 20 Jahren.
258
00:21:13,333 --> 00:21:18,294
Wirst du denn niemals �lter?
- Ich habe lange dar�ber nachgedacht.
259
00:21:18,292 --> 00:21:21,501
Dann habe ich mich dagegen entschieden.
260
00:21:22,125 --> 00:21:25,004
Es tut mir sehr leid, dass wir dir nicht
Bescheid gesagt haben, dass wir kommen,
261
00:21:25,000 --> 00:21:28,675
aber das Haus sieht wunderbar aus.
Du bist der beste Hausverwalter.
262
00:21:28,667 --> 00:21:30,089
Oh, danke sehr.
263
00:21:30,083 --> 00:21:33,963
Ich k�mmere mich n�mlich so gut
wie um den gesamten Abschnitt hier.
264
00:21:35,792 --> 00:21:38,045
Ihre?
265
00:21:38,042 --> 00:21:41,626
Mann, wirklich,
die sind ja schon fast erwachsen.
266
00:21:41,625 --> 00:21:45,459
Ich erinnere mich noch an sie
als kleine Babys.
267
00:21:45,458 --> 00:21:49,008
Sie sind definitiv �lter
und ziemlich verschlagen.
268
00:21:51,542 --> 00:21:57,834
Rico, ehe du es von anderen erf�hrst,
Jason und ich, wir haben uns getrennt.
269
00:21:57,833 --> 00:22:04,296
Oh, das, das ist nicht gut.
Das sind keine guten Neuigkeiten.
270
00:22:04,292 --> 00:22:07,967
Ja, es ist schwer, f�r jeden von uns.
271
00:22:07,958 --> 00:22:11,667
Vor allem f�r die Kinder.
- Ist etwas vorgefallen?
272
00:22:12,083 --> 00:22:14,085
Hat ...
273
00:22:14,875 --> 00:22:17,549
Verzeihen Sie mir.
Das geht mich wirklich nichts an.
274
00:22:17,542 --> 00:22:23,959
Ist schon gut. Die Wahrheit ist,
es geht nicht nur um eine Sache.
275
00:22:24,875 --> 00:22:28,584
Ich sch�tze, wir haben uns ver�ndert.
276
00:22:29,708 --> 00:22:35,090
Der Jason, den ich geheiratet habe,
ist schon vor langer Zeit verschwunden.
277
00:22:35,875 --> 00:22:40,460
Ich verstehe.
Ja, Ver�nderungen sind oftmals schwierig.
278
00:22:41,625 --> 00:22:44,504
Auch der Strand zum Beispiel,
der hat sich so ver�ndert,
279
00:22:44,500 --> 00:22:46,923
seit ich ihn zum ersten Mal sah.
280
00:22:46,917 --> 00:22:50,091
Und dennoch �bt er
immer noch einen gewissen Zauber aus.
281
00:22:51,417 --> 00:22:54,421
Jason und ich, wir hatten nicht dieses Gl�ck.
282
00:22:58,000 --> 00:23:00,469
Und wie steht's mit dir?
Hattest du viel zu tun?
283
00:23:00,625 --> 00:23:04,050
Ich lauf kurz mal zu eurer Mom. Okay?
- Okay. Will, komm schon!
284
00:23:06,958 --> 00:23:10,041
Mr Jason!
- Hey, Rico!
285
00:23:10,042 --> 00:23:13,171
Frohe Weihnachten!
- Dir auch frohe Weihnachten!
286
00:23:13,167 --> 00:23:15,636
Ihnen und Ihrer Familie.
287
00:23:19,083 --> 00:23:21,927
H�ren Sie, warum kommen Sie nicht
zu meiner Weihnachtsparty?
288
00:23:21,917 --> 00:23:25,342
Sie waren noch nie bei mir zu Hause.
Sie m�ssen kommen.
289
00:23:25,333 --> 00:23:28,257
Viele Leute, die hier am Strand wohnen,
kommen ebenfalls.
290
00:23:28,250 --> 00:23:31,834
Das h�rt sich gro�artig an. Wir kommen gerne.
- Ausgezeichnet.
291
00:23:31,833 --> 00:23:34,302
Ich werde Ihnen
eine Wegbeschreibung schicken.
292
00:23:34,292 --> 00:23:38,047
Ich bin sicher,
dass Sie Ihren Urlaub hier genie�en werden.
293
00:23:38,042 --> 00:23:43,173
Vielleicht k�nnen Sie ja
Ihren ganz eigenen Zauber wiederfinden.
294
00:23:52,958 --> 00:23:55,802
Du hast es ihm gesagt, oder?
- Was gesagt?
295
00:23:56,333 --> 00:23:59,758
Na, das von uns.
- Das ist doch kein Geheimnis.
296
00:24:02,292 --> 00:24:05,421
Du hast nicht mal
deinen Badeanzug angezogen.
297
00:24:05,833 --> 00:24:08,916
Du warst dran,
Zeit mit den Kindern zu verbringen.
298
00:24:09,375 --> 00:24:12,345
Wir sind immer gemeinsam
an den Strand gegangen.
299
00:24:12,500 --> 00:24:16,710
Jason, wir haben dar�ber gesprochen.
- Wenn du gar nicht versuchen willst,
300
00:24:16,708 --> 00:24:19,552
diese verfahrene Kiste aus dem Dreck
zu ziehen, was machen wir dann hier?
301
00:24:19,542 --> 00:24:23,217
Ich bin nicht hier, um irgendwas
aus dem Dreck zu ziehen. Kapiert?
302
00:24:23,208 --> 00:24:27,463
Also, wir werden alles
so nett wie m�glich f�r die Kinder gestalten.
303
00:24:27,458 --> 00:24:31,463
Denn ich will es nicht f�r sie schwerer machen,
als es ohnehin schon ist.
304
00:24:31,458 --> 00:24:34,302
Und nur weil wir hier drau�en
mitten im Paradies leben,
305
00:24:34,292 --> 00:24:38,092
hei�t das nicht, dass sich zwischen uns
irgendetwas �ndern wird.
306
00:24:39,083 --> 00:24:43,793
Und das hei�t dann,
es ist aus und vorbei?
307
00:24:44,292 --> 00:24:49,219
Jason, das habe ich dir immer wieder gesagt.
Schon vor einigen Monaten.
308
00:24:49,458 --> 00:24:56,421
Du hast mir nur einfach nicht richtig zugeh�rt.
Ich gehe jetzt zum Wochenmarkt. Einkaufen.
309
00:25:38,958 --> 00:25:43,464
Hallo. - Hi. Ich nehme
die Bananen und drei Orangen, bitte.
310
00:25:43,458 --> 00:25:45,552
Gerne. Ich stecke alles in eine T�te, ja?
311
00:25:45,542 --> 00:25:48,751
Wir sehen uns sp�ter.
- Ja.
312
00:25:53,125 --> 00:25:55,469
Danke sehr.
313
00:25:55,667 --> 00:25:58,671
Myles, hey!
- Na, hallo! - Du bist hier.
314
00:25:58,667 --> 00:26:02,092
Ja, ich habe den Nachtflug genommen.
- Das finde ich toll.
315
00:26:02,417 --> 00:26:06,877
Und wie gef�llt's dir?
- Es ist wundervoll. - Ja.
316
00:26:07,375 --> 00:26:10,458
Ich habe Weihnachten
noch niemals am Strand gefeiert.
317
00:26:10,458 --> 00:26:13,587
Man kann es sich nicht gerade
am warmen Kamin gem�tlich machen,
318
00:26:13,583 --> 00:26:16,962
aber die Sonnenunterg�nge
sind wirklich spektakul�r.
319
00:26:17,125 --> 00:26:21,631
Apropos, nehmen wir
einen Drink im "Patterson"?
320
00:26:23,333 --> 00:26:27,042
Ich wei� nicht.
Die Kinder warten im Strandhaus und ...
321
00:26:27,042 --> 00:26:32,799
Komm schon, Vicky. Zum ersten Mal
seit langer Zeit bestimmst du selbst dein Leben.
322
00:26:32,792 --> 00:26:36,877
Es ist v�llig okay, zur Abwechslung
mal was zu tun, das du willst.
323
00:26:39,375 --> 00:26:42,504
Kriegt man hier Weihnachts-Mai-Tais?
324
00:26:43,208 --> 00:26:45,552
Ich glaube schon.
325
00:26:46,292 --> 00:26:48,340
Wenn das so ist ...
326
00:26:59,833 --> 00:27:02,757
Was meinst du? Wie l�uft es?
- Kann ich nicht sagen.
327
00:27:02,750 --> 00:27:07,301
Aber das hier wird helfen.
Wir m�ssen sie wieder nach da oben bringen.
328
00:27:07,292 --> 00:27:09,715
Und wof�r?
329
00:27:10,833 --> 00:27:15,043
Daf�r.
- Igitt. - Vertrau mir, okay?
330
00:27:17,125 --> 00:27:20,800
Hey, Kinder! Melissa! Will!
331
00:27:20,792 --> 00:27:24,672
Wir sind hier, Dad.
- Hey, ihr zwei!
332
00:27:25,375 --> 00:27:28,174
Wie w�r's, wenn wir in die Stadt fahren?
Dort suchen wir dann eure Mom
333
00:27:28,167 --> 00:27:32,001
und gehen zusammen Abend essen.
Wir alle gemeinsam.
334
00:27:32,000 --> 00:27:34,628
H�rt sich das gut an?
- Klar. - Cool.
335
00:27:34,625 --> 00:27:36,673
Na, dann los!
336
00:27:41,542 --> 00:27:45,001
Und Markowitz machte sich daran,
den Wagen des Beamten zu verfolgen.
337
00:27:45,000 --> 00:27:47,924
Er war wild entschlossen,
ihn zur�ckzuschleppen oder, ich wei� nicht,
338
00:27:47,917 --> 00:27:51,467
ihn zu entf�hren oder so was. Hauptsache,
er w�rde die Baugenehmigung erhalten.
339
00:27:51,458 --> 00:27:54,007
Er hat ihn tats�chlich verfolgt?
- Ja.
340
00:27:54,000 --> 00:27:56,128
Er versuchte, die T�r des Wagens zu �ffhen
341
00:27:56,125 --> 00:27:58,469
und br�llte dabei den Typen
aus vollem Hals an.
342
00:27:58,458 --> 00:28:00,881
Er muss gedacht haben,
Markowitz w�re verr�ckt.
343
00:28:00,875 --> 00:28:04,209
Er war ja auch verr�ckt. Das wird man doch,
wenn man ein Haus baut.
344
00:28:04,208 --> 00:28:06,586
Und was ist dann passiert?
- Na, was schon?
345
00:28:06,583 --> 00:28:09,382
Der Kerl hat sich schnell
aus dem Staub gemacht,
346
00:28:09,375 --> 00:28:14,711
und gleich am folgenden Tag bekamen wir
per Boten unsere Baugenehmigung.
347
00:28:14,708 --> 00:28:18,212
Diese Methode muss ich mir merken.
- Ich w�rde sie nicht unbedingt empfehlen,
348
00:28:18,208 --> 00:28:20,927
aber sie ist sehr effektiv.
349
00:28:23,542 --> 00:28:27,592
Du solltest �fter lachen.
Das bringt deine Augen zum Leuchten.
350
00:28:29,292 --> 00:28:32,262
Ich freue mich, dass du hier bist.
351
00:28:32,833 --> 00:28:37,293
Ich bin es gewohnt, allein zu sein.
Das ist normal f�r mich, aber
352
00:28:37,292 --> 00:28:41,126
jetzt an Weihnachten
f�llt es mir auch etwas schwerer.
353
00:28:47,000 --> 00:28:53,337
Du solltest wissen, dass Jason hier ist.
Und Melissa. Wir sind alle hier.
354
00:28:54,167 --> 00:28:56,465
Tut mir leid, ich dachte, ich ...
355
00:28:56,958 --> 00:29:02,044
Es ist ein dummer Zufall, wetter nichts.
Es hat sich nichts ge�ndert.
356
00:29:03,000 --> 00:29:06,959
Ich . . .
Es liegt mir fern, mich einzumischen, aber
357
00:29:07,500 --> 00:29:12,085
wie ich dir schon im B�ro gesagt habe,
du darfst dich nicht immer so klein machen.
358
00:29:12,083 --> 00:29:14,632
Du bist eine tolle Frau.
359
00:29:16,042 --> 00:29:20,422
Ich f�hle mich aber nicht immer so.
- Wei�t du, ich habe festgestellt,
360
00:29:20,417 --> 00:29:25,548
nach nur ein paar Schluck vom Mai-Tai
f�hle ich mich einfach bombastisch,
361
00:29:25,542 --> 00:29:28,091
ganz wunderpr�chtig.
362
00:29:28,083 --> 00:29:31,166
Ist ein nettes Lokal.
- Kommt drauf an, was du springen l�sst. - Ja.
363
00:29:31,167 --> 00:29:34,250
Heute wird nicht gespart.
- Will ich hoffen. Ich verhungere n�mlich.
364
00:29:34,250 --> 00:29:38,130
Er hat ihn am Kragen gepackt und gesch�ttelt.
- Das gibt's nicht. - Doch, ehrlich.
365
00:29:38,875 --> 00:29:42,254
Dad, gehen wir jetzt rein oder nicht?
366
00:29:44,208 --> 00:29:48,042
Ich schw�re dir,
dem sind die Augen rausgequollen.
367
00:29:48,042 --> 00:29:49,589
Wenn ich es dir doch sage.
368
00:29:49,583 --> 00:29:54,009
Wisst ihr, ich habe jetzt nicht mehr
so 'n Hei�hunger auf Burger.
369
00:29:54,000 --> 00:29:56,924
Schauen wir mal,
wo dieser Fischladen ist, okay?
370
00:29:56,917 --> 00:30:01,468
Haben die da Fischburger?
- Dad? - Ja, klar.
371
00:30:09,167 --> 00:30:11,716
Ehrlich, ich dachte,
diese Hummerschere springt hoch
372
00:30:11,708 --> 00:30:14,177
und kneift dich zu Tode.
- Ja, kneif mich mal!
373
00:30:14,167 --> 00:30:17,501
Aber sie hat das ganze Teil aufgegessen.
- Stimmt. Du hast auch alles weggeputzt, Will.
374
00:30:17,500 --> 00:30:20,253
Hat auch super geschmeckt.
- Finde ich auch. - Hallo, Kinder.
375
00:30:20,250 --> 00:30:24,175
Hey, Mom. Wo warst du? - Ja, wir haben
in der ganzen Stadt nach dir gesucht.
376
00:30:24,167 --> 00:30:27,842
Ja, Vick. Wir wussten �berhaupt nicht,
wo wir noch suchen sollten.
377
00:30:28,500 --> 00:30:32,380
Zuf�llig traf ich Myles, und wir
sprachen dann �ber gesch�ftliche Dinge.
378
00:30:32,375 --> 00:30:36,380
Wei�t du,
wir haben dich jedenfalls sehr vermisst.
379
00:30:36,375 --> 00:30:38,469
Wir hatten ein wundervolles Abendessen.
Habe ich recht?
380
00:30:38,458 --> 00:30:40,961
Sch�n, dass du
mit den Kindern so viel Spa� hast.
381
00:30:40,958 --> 00:30:44,667
Ja, w�hrend du eine Besprechung
mit Myles hattest.
382
00:30:44,667 --> 00:30:47,716
Du wirst allm�hlich zur Karrierefrau,
wei�t du das?
383
00:30:47,708 --> 00:30:51,758
Tut mir leid, dass ich nicht dabei war.
Aber ihr habt euch doch am�siert.
384
00:30:51,750 --> 00:30:54,924
Sagt mal,
warum gehen wir nicht morgen alle wandern?
385
00:30:54,917 --> 00:30:58,091
Rauf zur Ranch oder so.
- Das h�rt sich gut an.
386
00:30:58,083 --> 00:30:59,630
Da war ich schon ewig nicht mehr.
387
00:30:59,625 --> 00:31:04,711
Tja, bist du sicher, du kannst dich
einfach so losrei�en von Myles?
388
00:31:04,708 --> 00:31:09,589
Ich meine, von der Arbeit?
- Ist lieb von dir, dass du so besorgt bist, Jason,
389
00:31:09,583 --> 00:31:13,793
aber, ich denke, ich komme zurecht. Danke.
390
00:31:15,083 --> 00:31:18,383
Ich liebe euch, Kinder.
391
00:32:03,833 --> 00:32:05,801
Es war nett von meinen Eltern,
392
00:32:05,792 --> 00:32:08,921
uns ihr Haus
f�r die Flitterwochen zu �berlassen.
393
00:32:08,917 --> 00:32:14,378
Ich habe das Gef�hl, dass viele
unglaubliche Erlebnisse auf Sie zukommen.
394
00:32:14,833 --> 00:32:17,507
Und heute Nacht geht's los.
395
00:32:18,958 --> 00:32:21,052
Komm.
396
00:32:21,500 --> 00:32:24,049
Danke, Rico.
397
00:32:25,292 --> 00:32:29,468
Vick, irgendwann werde ich
als Partner in eine Soziet�t eintreten,
398
00:32:29,458 --> 00:32:32,587
und dann werden wir uns genauso ein Haus
ebenfalls leisten k�nnen.
399
00:32:32,583 --> 00:32:34,836
Und ich werde es entwerfen.
Wir k�nnten es doch so gestalten
400
00:32:34,833 --> 00:32:37,427
wie diese H�user in Key West,
mit diesen Arkaden.
401
00:32:37,417 --> 00:32:40,591
Alles, was du entwerfen wirst, wird mir gefallen.
402
00:32:40,583 --> 00:32:44,838
Ja, und du wirst der j�ngste Anwalt sein,
der Partner bei Weiss wird.
403
00:32:44,833 --> 00:32:48,167
Das werde ich. - Ohne Zweifel.
- Darauf kannst du wetten.
404
00:33:15,083 --> 00:33:19,168
Komm schon, Dad.
- Ich muss leider noch arbeiten.
405
00:33:19,167 --> 00:33:21,135
Geht nur und am�siert euch.
406
00:33:21,125 --> 00:33:24,584
Dad, wir wollten doch
alle zusammen da hinfahren.
407
00:33:24,583 --> 00:33:29,089
Wir sehen uns nach eurem Ausflug, okay?
- Kommt, Kinder.
408
00:33:29,083 --> 00:33:31,632
Toiler Tag zum Radfahren.
409
00:33:44,042 --> 00:33:46,465
Die Helme, Kinder!
410
00:34:20,333 --> 00:34:24,338
Wow! Seht mal, wie gr�n es hier oben ist.
Ist das nicht wundersch�n?
411
00:34:24,333 --> 00:34:27,883
Kannst du dich daran erinnern,
dass du schon mal hier warst, Will?
412
00:34:27,875 --> 00:34:31,084
Hey, Melissa, warte mal!
Der Weg f�hrt da oben rauf!
413
00:34:31,083 --> 00:34:35,168
Da wolltest du doch unbedingt hin.
- Nein.
414
00:34:35,958 --> 00:34:39,383
Ich dachte ...
- Ich aber nicht, okay? Fahren wir wetter?
415
00:34:44,917 --> 00:34:47,170
Versprich mir,
dass du niemals ein Teenager wirst.
416
00:34:47,167 --> 00:34:50,922
Ein knappes Jahr noch.
- Na, klasse.
417
00:35:42,250 --> 00:35:45,550
Erster! Ich habe gewonnen!
418
00:35:46,792 --> 00:35:50,467
Du hast geschummelt.
- Loser!
419
00:35:54,667 --> 00:35:58,547
Hey! Vicky!
- Hey!
420
00:35:59,583 --> 00:36:02,553
Ich komme sofort, Kinder!
421
00:36:05,500 --> 00:36:08,754
Hey, Dad, viel zu tun?
- Ja, ja, habe ich.
422
00:36:09,292 --> 00:36:11,215
Das ist doch komisch,
423
00:36:11,208 --> 00:36:15,008
zwei Tage vor Weihnachten am Strand
entlangzujoggen. Wo ist der Schnee?
424
00:36:16,625 --> 00:36:21,005
Ich w�rde es f�r nichts auf der Welt
eintauschen. Das ist das wahre Leben.
425
00:36:21,000 --> 00:36:23,048
Sieht aus, als h�ttest du auch trainiert.
426
00:36:23,042 --> 00:36:25,591
Ja, wir drei sind rauf zum Point
und wieder zur�ck.
427
00:36:25,583 --> 00:36:28,837
Ganz sch�n deprimierend,
wenn man dauernd abgeh�ngt wird.
428
00:36:28,833 --> 00:36:31,837
H�r zu,
ich wei� nicht, ob du schon was vorhast, aber
429
00:36:33,208 --> 00:36:37,384
die Carrolls und Bob Perkins kommen
heute Abend auf einen Cocktail vorbei, und
430
00:36:37,375 --> 00:36:39,844
ich habe gehofft, du h�ttest auch Zeit.
431
00:36:39,833 --> 00:36:41,801
Oh, du wei�t doch, ich habe die Kinder.
432
00:36:41,792 --> 00:36:44,875
Na ja, die Carrolls bauen sich
eventuell ein Haus unten in Miami,
433
00:36:44,875 --> 00:36:47,754
und ich dachte,
das w�re f�r dich vielleicht interessant.
434
00:36:47,750 --> 00:36:50,378
Aber du kennst mich.
Ich zeichne alles, was du von mir verlangst.
435
00:36:50,375 --> 00:36:52,469
Ich wei�. Aber eigentlich dachte ich,
436
00:36:52,458 --> 00:36:56,213
dass du mir schon beim ersten Entwurf
behilflich sein k�nntest.
437
00:36:56,208 --> 00:37:00,668
Ich soll dieses Haus planen?
- Ja, und das gesamte Projekt �berwachen.
438
00:37:00,667 --> 00:37:04,342
Ich kann ja nicht �berall sein.
Aber wenn du zu viel zu tun hast,
439
00:37:04,333 --> 00:37:05,835
dann verstehe ich das.
440
00:37:05,833 --> 00:37:10,293
Ich glaube, ich werde mich schon f�r ein
St�ndchen oder zwei wegstehlen k�nnen.
441
00:37:10,750 --> 00:37:15,677
Gro�artig! Ich w�rde sagen,
wir sehen uns dann um sieben.
442
00:37:26,583 --> 00:37:29,086
Jetzt bin ich aber weg.
443
00:37:29,083 --> 00:37:31,962
Hey, Mom, ist das nicht toll?
Dad hat das ganze Haus geschm�ckt.
444
00:37:31,958 --> 00:37:35,041
Wow, da hast du ja geschuftet.
- Ja.
445
00:37:36,792 --> 00:37:40,717
Und das Essen ist fertig?
- Ich will niemandem zur Last fallen.
446
00:37:41,083 --> 00:37:44,337
Sieht ja verlockend aus.
- Einen guten ...
447
00:37:45,417 --> 00:37:48,341
Isst du nichts, Dad?
448
00:37:49,333 --> 00:37:53,793
Das habe ich schon.
Ich mache jetzt einen kleinen Spaziergang.
449
00:38:41,917 --> 00:38:44,796
Hey, Rico!
- Hi, Mr Jason.
450
00:38:46,167 --> 00:38:50,502
Das ist mein Freund Saul.
Wollen Sie uns Gesellschaft leisten?
451
00:38:50,500 --> 00:38:55,802
Wenn es euch nichts ausmacht.
- Je mehr Fischer, desto mehr Fische.
452
00:38:55,792 --> 00:38:58,966
Schnappen Sie sich ein Wurm.
- Mache ich.
453
00:39:28,708 --> 00:39:33,589
Schweigen als Strafe?
Das habe ich mit meiner Mom auch gemacht.
454
00:39:33,583 --> 00:39:36,712
Ich w�sste nicht, was ich dir zu sagen habe.
455
00:39:45,333 --> 00:39:51,875
Melissa, ich habe mich immer bem�ht,
ehrlich und offen mit dir umzugehen.
456
00:39:51,875 --> 00:39:55,129
Und ich wei�, du bist kein Kind mehr.
- Und? Schl�fst du mit Myles?
457
00:39:55,125 --> 00:39:59,175
Was? Nein, nat�rlich nicht.
458
00:39:59,167 --> 00:40:03,297
Nur leider klingst du wie so eine Tussi,
die versucht zu flirten. "Hey!"
459
00:40:04,625 --> 00:40:08,209
Ich mag Myles.
Er behandelt mich gut.
460
00:40:08,208 --> 00:40:13,044
Er wei� meine Arbeit zu sch�tzen.
Und das gibt mir ein sehr gutes Gef�hl.
461
00:40:13,792 --> 00:40:18,628
Aber das ist alles.
- Dad war eifers�chtig.
462
00:40:22,208 --> 00:40:25,838
Ein bisschen Eifersucht
hat noch niemandem geschadet.
463
00:40:27,917 --> 00:40:33,299
Ich wei�, dass du uns alle hier im Strandhaus
zusammengebracht hast in der Hoff hung,
464
00:40:33,292 --> 00:40:36,876
dass alles wieder so normal wie fr�her wird.
465
00:40:37,667 --> 00:40:40,841
Aber ich sehe keinen Sinn mehr darin.
466
00:40:40,833 --> 00:40:44,212
Ich suche nach neuen Perspektiven.
467
00:40:46,083 --> 00:40:50,589
Und ich wei� nicht,
ob dein Dad dazu bereit ist.
468
00:41:06,042 --> 00:41:08,716
Hey, hast du Lust
auf einen Spaziergang oder so was?
469
00:41:08,708 --> 00:41:12,667
Vielleicht runter in die Bucht?
- Klar. - Sch�n.
470
00:41:13,083 --> 00:41:16,883
Willst du mitgehen?
- Nein, ich h�ng lieber hier rum.
471
00:41:16,875 --> 00:41:20,379
Okay. Wenn du's dir anders �berlegst,
wei�t du ja, wo wir sind.
472
00:41:25,458 --> 00:41:28,007
Hey, Kristin. Dad ist gerade nicht da.
473
00:41:29,458 --> 00:41:32,962
Aber �ber die Feiertage wollte er nicht arbeiten.
474
00:41:33,667 --> 00:41:36,136
Ja, ich sag's ihm.
475
00:41:41,708 --> 00:41:44,632
Ein wenig Eifersucht schadet doch niemals.
476
00:41:50,667 --> 00:41:53,671
Oh, ja. Komm, Baby, komm schon!
477
00:41:55,167 --> 00:41:57,386
Hey, hey, nicht so fest!
478
00:41:57,375 --> 00:42:00,504
Sie m�ssen sanft vorgehen,
so wie mit einer Frau.
479
00:42:00,500 --> 00:42:03,219
Nein. Ich wei� schon, was ich hier tue.
480
00:42:04,042 --> 00:42:06,591
Finesse, ein wenig Finesse.
481
00:42:07,000 --> 00:42:09,753
Oh, ja! Komm schon, Bestie! Komm schon!
482
00:42:14,792 --> 00:42:17,841
H�ren Sie, das war wirklich gut.
483
00:42:17,833 --> 00:42:19,801
Diese Technik w�rden wir sehr gerne lernen.
484
00:42:19,792 --> 00:42:23,751
Da bei�en dann jede Menge Frauen an.
Ja. - Ja.
485
00:42:44,208 --> 00:42:46,506
Hat Spa� gemacht.
486
00:42:47,042 --> 00:42:52,003
Ja, sogar eine ganze Menge Spa�.
Toller Tag.
487
00:42:52,542 --> 00:42:55,261
Toller Tag. Ganz bestimmt.
488
00:42:56,542 --> 00:42:58,465
Ja.
489
00:42:59,375 --> 00:43:02,219
Und, Mr Jason,
490
00:43:02,208 --> 00:43:05,587
es hat mir sehr leid getan,
das mit Ihnen und Miss Vicky.
491
00:43:05,583 --> 00:43:09,918
Ah, ja. Tja, ich verstehe es nicht.
492
00:43:12,583 --> 00:43:15,211
Meine Frau und ich,
wir haben uns getrennt.
493
00:43:15,875 --> 00:43:18,549
Nicht sch�n, so was.
Wenn Sie mich fragen:
494
00:43:18,542 --> 00:43:21,796
Frauen kann man einfach nicht verstehen.
495
00:43:21,792 --> 00:43:25,126
Ich finde,
Frauen sind nicht so schwierig.
496
00:43:25,125 --> 00:43:29,050
Alles, was sie brauchen,
ist ein wenig Respekt,
497
00:43:29,208 --> 00:43:33,133
Z�rtlichkeit, und vor allem sehr viel Liebe.
498
00:43:35,125 --> 00:43:37,878
Ich w�nschte, es w�re so leicht.
499
00:43:38,667 --> 00:43:43,969
Ich wei� nicht.
Es hat sich vieles ver�ndert. Das ist alles.
500
00:43:45,875 --> 00:43:48,298
Die Frau, in die ich mal verliebt war, die,
501
00:43:50,000 --> 00:43:53,584
die ist weg.
- Wie lange waren Sie zusammen?
502
00:43:55,583 --> 00:43:57,711
F�nfzehn Jahre.
503
00:43:57,708 --> 00:44:02,339
Das ist l�nger, als ich mit meiner ersten
und mit meiner zweiten Frau zusammen war.
504
00:44:03,458 --> 00:44:07,463
Die Frau, in die Sie mal verliebt waren,
die ist vielleicht nicht mehr da.
505
00:44:07,458 --> 00:44:10,507
Die Frau jedoch,
mit der Sie Ihr Leben teilen,
506
00:44:10,500 --> 00:44:14,380
die ist wom�glich noch viel besser.
507
00:44:17,667 --> 00:44:20,261
Daf�r ist es vielleicht zu sp�t.
508
00:44:20,250 --> 00:44:23,459
Nein. Es ist niemals zu sp�t.
509
00:44:23,458 --> 00:44:28,009
Etwas Schmuck. Das ist die Antwort.
Warum arbeite ich wohl so hart?
510
00:44:28,000 --> 00:44:30,879
Er hat ein Juweliergesch�ft.
511
00:44:30,875 --> 00:44:34,709
Ich schw�re Ihnen, wenn ich sie nicht
pausenlos mit Geschenken �bersch�ttet h�tte,
512
00:44:34,708 --> 00:44:38,588
w�re meine dritte Frau
schon vor vielen Jahren weggewesen.
513
00:44:38,583 --> 00:44:41,462
H�tte ich ihr nicht ver�beln k�nnen.
514
00:45:00,917 --> 00:45:03,466
Entschuldige, ich wusste nicht,
dass du hier drin bist.
515
00:45:03,458 --> 00:45:06,883
Schon in Ordnung. Ich bin gleich fertig.
516
00:45:09,208 --> 00:45:12,633
Du siehst toll aus.
- Findest du?
517
00:45:14,000 --> 00:45:17,880
Ich habe nichts mit,
das f�r ein Treffen mit Kunden geeignet ist.
518
00:45:17,875 --> 00:45:20,298
Du triffst dich mit Kunden?
- Sieht so aus,
519
00:45:20,292 --> 00:45:23,592
als ob ich m�glicherweise
ihr Haus entwerfen soll. - Wow!
520
00:45:25,375 --> 00:45:29,175
Ist eine ziemlich gro�e Sache,
ein Haus zu entwerfen.
521
00:45:29,708 --> 00:45:32,712
Das war schon immer
mein gr��ter Wunsch.
522
00:45:33,125 --> 00:45:36,174
Bisher habe ich allerdings
nie die Chance bekommen.
523
00:45:36,833 --> 00:45:39,837
Ich darf's auf keinen Fall vermasseln.
524
00:45:40,292 --> 00:45:42,545
Hey, Vicky!
525
00:45:43,667 --> 00:45:46,170
Viel Gl�ck.
526
00:45:48,375 --> 00:45:50,548
Danke dir.
527
00:46:07,042 --> 00:46:11,343
Okay, dann bis nachher, Kinder.
- Du kommst doch wieder, oder?
528
00:46:11,333 --> 00:46:15,213
Selbstverst�ndlich.
In ein paar Stunden bin ich wieder da.
529
00:46:15,208 --> 00:46:17,711
Ja, werden wir ja sehen.
530
00:46:19,000 --> 00:46:22,049
Danke f�r die aufmunternden Worte.
531
00:46:26,833 --> 00:46:28,835
Das ist echt heftig.
532
00:46:50,667 --> 00:46:53,921
Wow, Kinder.
Da scheint ja richtig was runterzukommen.
533
00:47:12,333 --> 00:47:15,712
W�rde mir bitte jemand ein Handtuch holen?
534
00:47:21,167 --> 00:47:24,967
Oh, lieber Gott, es kann nur besser werden.
Immer besser.
535
00:47:28,583 --> 00:47:32,133
Myles, hi, ich bin's.
Es tut mir so leid, aber ich kann nicht kommen.
536
00:47:41,958 --> 00:47:45,383
Okay, Will, leg es hin.
- Das war's.
537
00:47:45,750 --> 00:47:47,923
Was? Das ist doch kein Wort.
538
00:47:47,917 --> 00:47:52,172
Ist es wohl. - Namor?
- Prinz Namor ist der K�nig von Atlantis.
539
00:47:52,167 --> 00:47:55,421
Ein Superheld?
Superheld-Namen gelten aber nicht.
540
00:47:55,417 --> 00:47:59,843
Es ist ein Wort. - Will, keine Namen.
Das ist gegen die Spielregeln.
541
00:47:59,833 --> 00:48:02,006
Stimmt.
542
00:48:04,500 --> 00:48:07,879
Willst du mitspielen?
Kannst gerne noch einsteigen.
543
00:48:08,750 --> 00:48:13,130
Nein. Macht nur wetter.
- Komm schon, Mom, spiel doch mit!
544
00:48:13,125 --> 00:48:16,299
Du bist jetzt sowieso ans Haus gefesselt.
545
00:48:19,458 --> 00:48:22,211
Okay. Wenn ihr meint.
546
00:48:27,792 --> 00:48:31,467
Sieben Buchstaben und du bist dabei.
547
00:48:32,375 --> 00:48:34,377
Mal sehen, was ich mir hole.
548
00:48:34,375 --> 00:48:39,836
Bei meinem Gl�ck heute Abend
bekomm ich wahrscheinlich X und Q.
549
00:48:49,625 --> 00:48:53,425
Ihr kriegt Mega-Probleme.
Und dass ihr mich gefragt habt,
550
00:48:56,292 --> 00:48:59,717
das werdet ihr bitter bereuen. Okay.
551
00:49:25,625 --> 00:49:27,343
Hey, Jas!
552
00:50:14,667 --> 00:50:18,422
Ist das ein sch�ner Tag.
Oh, sieh dir das nur an!
553
00:50:18,875 --> 00:50:23,301
Liebling, wenn wir mal Kinder haben,
m�chte ich, dass sie hier aufwachsen. - Ja!
554
00:50:23,292 --> 00:50:29,675
Das wird toll. Unsere Jungs zu beobachten,
wie sie auf den Wellen surf en lernen.
555
00:50:30,458 --> 00:50:33,257
Aber es werden M�dchen. Und zwar drei.
556
00:50:33,250 --> 00:50:36,880
Dann k�nnen wir uns gegen dich verb�nden.
- Hey!
557
00:50:37,417 --> 00:50:41,001
Solange unsere Nachkommen
so wundervoll wie du sind,
558
00:50:41,000 --> 00:50:43,799
ist es mir egal, was sie sind.
559
00:50:46,583 --> 00:50:50,417
Ein Foto! Ein Foto! Ein Foto!
Nur noch eins!
560
00:50:54,542 --> 00:50:57,341
Sehr h�bsch so. Wundersch�n.
- Okay.
561
00:50:57,500 --> 00:51:00,049
Dann komm her. Hinter mich.
562
00:51:41,667 --> 00:51:44,090
Hier bist du.
- Hey!
563
00:51:44,083 --> 00:51:48,714
Guten Morgen.
- Und so sportlich heute Morgen.
564
00:51:49,458 --> 00:51:52,257
Ja, ich wollte ein bisschen joggen.
565
00:51:52,250 --> 00:51:55,629
Das habe ich fr�her jeden Morgen gemacht.
Wei�t du noch?
566
00:51:56,458 --> 00:51:58,961
Ich erinnere mich vor allem daran,
was wir gemacht haben,
567
00:51:58,958 --> 00:52:01,882
wenn wir vom Joggen zur�ck waren.
568
00:52:07,833 --> 00:52:11,838
Die Kinder fragten mich,
ob ich mit ihnen zu diesem Gest�t fahre.
569
00:52:12,458 --> 00:52:18,295
Ich habe gedacht, w�re doch sch�n,
wenn wir alle vier hinfahren.
570
00:52:18,292 --> 00:52:23,970
Wenn's dir recht ist.
- Na, sicher. Das w�re sch�n.
571
00:52:23,958 --> 00:52:28,964
Immerhin ist heute Heiligabend.
Da sollten wir ein bisschen Spa� haben.
572
00:52:55,500 --> 00:52:58,754
Herrlicher Tag.
- Schnell zu den Pferden!
573
00:52:58,750 --> 00:53:01,549
Das ist ja traumhaft hier.
574
00:53:04,958 --> 00:53:09,384
Das ist Myles. - Du kommst wirklich
keine Sekunde von der Arbeit los.
575
00:53:10,333 --> 00:53:13,837
Er soll auf die Mailbox sprechen.
- Ich habe da so meine Zweifel,
576
00:53:13,833 --> 00:53:17,212
ob er es wirklich
ein paar Stunden ohne dich aushalten kann.
577
00:53:17,208 --> 00:53:20,758
Jason, wie oft muss ich es dir noch sagen?
Es geht nur um die Arbeit.
578
00:53:20,750 --> 00:53:26,678
Das versucht Myles dir zumindest einzureden.
- Glaubst du, unser Plan funktioniert?
579
00:53:26,667 --> 00:53:30,592
Ich hoffe es.
F�r alle F�lle werde ich ...
580
00:53:32,125 --> 00:53:34,674
Das ist Dads Handy.
- Ach, ja?
581
00:53:35,250 --> 00:53:40,336
Was hast du schon wieder vor?
- Ich gebe Mom etwas zum Nachdenken.
582
00:53:42,667 --> 00:53:47,468
Du f�hrst mich also auf keinen Fall hin.
- Wie w�r's, wenn wir alle zur�ckfahren?
583
00:53:48,250 --> 00:53:51,925
Ich habe die Nase echt voll!
- Bitte!
584
00:53:54,625 --> 00:53:57,094
Aber eins sage ich dir: Ich werde ...
585
00:54:00,792 --> 00:54:02,715
Mom!
586
00:54:04,708 --> 00:54:08,713
Oh, mein Gott!
Hilf mir doch! Gib mir deine Hand!
587
00:54:08,708 --> 00:54:11,962
Ich helfe dir raus!
- Gib mir deine Hand!
588
00:54:17,208 --> 00:54:19,506
Hilf mir hier raus!
589
00:54:21,583 --> 00:54:25,713
Alles in Ordnung, Vicky? - Fass mich nicht an!
Nein, ich bin nicht in Ordnung!
590
00:54:25,708 --> 00:54:31,215
Habt ihr euch wehgetan?
- Nein. Nichts passiert, Kinder. Nichts passiert.
591
00:54:31,208 --> 00:54:34,963
Ich fahre jetzt nach Hause.
Kommt schon, Kinder!
592
00:54:39,958 --> 00:54:43,417
Hey, h�rt mal, nehmt mich mit!
593
00:54:47,083 --> 00:54:51,338
Bis zum n�chsten Mal!
- Ja, war ein sehr lustiger Tag hier.
594
00:54:51,333 --> 00:54:54,132
War doch lustig. Stimmt's, Kinder?
595
00:54:54,125 --> 00:54:58,175
Ach, Mom, das bisschen Wasser. Vergiss es!
- Ich fand's cool.
596
00:54:58,167 --> 00:55:00,670
K�nnte ich ein Handtuch haben?
Ein toiler Heiligabend.
597
00:55:00,667 --> 00:55:03,671
Sieh es von der angenehmen Seite.
Heute musst du kein Bad mehr nehmen.
598
00:55:05,250 --> 00:55:08,800
Aber irgendwie war's witzig. Stimmt's, Vicky?
- Nein, war es nicht.
599
00:55:08,792 --> 00:55:11,511
Hallo, ich hab's geschafft.
600
00:55:14,667 --> 00:55:19,252
Tut mir leid. Hi.
- Kristin!
601
00:55:19,250 --> 00:55:23,460
Was macht sie hier?
- Ich wei� es nicht.
602
00:55:23,458 --> 00:55:28,385
Ihre E-Mails. Sie sagten, wir w�rden
vor der Arbeit noch schwimmen gehen.
603
00:55:28,375 --> 00:55:32,710
Was?
- Ich bin sicher, ihr werdet euch gut am�sieren.
604
00:55:39,375 --> 00:55:42,504
Kristin, was machen Sie hier?
- Der Bronski-Fall.
605
00:55:42,500 --> 00:55:46,550
Der neue Prozesstermin. Sie sagten,
ich soll die Akten hierherbringen.
606
00:55:46,542 --> 00:55:50,001
Ich habe keine Ahnung, wovon Sie sprechen.
- Aber ich habe auf Ihre Mailbox gesprochen,
607
00:55:50,000 --> 00:55:53,925
und Sie haben mir eine Mail geschickt.
608
00:55:58,500 --> 00:56:00,594
Was hast du getan?
609
00:56:13,417 --> 00:56:15,511
Ja?
610
00:56:19,417 --> 00:56:24,753
Tut mir leid wegen Kristin.
Ich wollte nicht ... - Kein Problem.
611
00:56:26,375 --> 00:56:30,505
Leider muss ich im Bronski-Fall
schnell etwas unternehmen. Wir ...
612
00:56:32,625 --> 00:56:36,175
...fahren in die Stadt.
Ich kann dort, dort arbeiten.
613
00:56:37,250 --> 00:56:40,754
Ich kann auch fahren.
- Nein, ich fahre.
614
00:56:40,750 --> 00:56:43,720
Sch�ne Weihnachten.
615
00:56:57,625 --> 00:57:00,834
Victoria Wright. Hi, Myles.
616
00:57:03,292 --> 00:57:07,502
Sicher. Ja.
Wir k�nnen uns treffen. Wie w�r's gegen ...
617
00:57:08,208 --> 00:57:10,302
...drei Uhr?
618
00:57:10,875 --> 00:57:14,004
Sch�n. Ich freue mich sehr auf das Treffen.
619
00:57:14,542 --> 00:57:16,465
Bis dann.
620
00:57:32,125 --> 00:57:36,585
Es tut mir leid. Ich dachte nur, wenn
Mom glaubt, du h�ttest was mit 'ner anderen ...
621
00:57:38,042 --> 00:57:43,048
Schatz, ich wei�, ich wei�.
In vielen Dingen bist du wie ich.
622
00:57:44,875 --> 00:57:47,469
Du willst alles kontrollieren.
Es darf nur so passieren,
623
00:57:47,458 --> 00:57:52,715
wie du es dir in deiner Fantasie ausgemalt hast.
Aber in dieser Angelegenheit
624
00:57:54,292 --> 00:57:57,296
lass einfach die Finger davon.
625
00:57:57,292 --> 00:58:00,751
Aber ...
- Nein, Schatz, hier gibt es kein Aber.
626
00:58:02,000 --> 00:58:08,918
Das hier m�ssen deine Mutter und ich kl�ren.
Und das werden wir auch. Nur wir beide.
627
00:58:10,708 --> 00:58:14,042
Und wenn ihr's nicht schafft?
628
00:58:15,250 --> 00:58:18,333
Tja, dann m�ssen wir
irgendwie anders weitermachen.
629
00:58:20,792 --> 00:58:26,253
Und ich verspreche dir, wir beide
werden euch genauso lieben wie bisher.
630
00:58:29,417 --> 00:58:32,136
Das wird sich niemals �ndern.
631
00:58:47,167 --> 00:58:50,751
Ja. Ja, n�chsten Montag w�re hervorragend.
632
00:58:51,958 --> 00:58:56,464
Jack, h�r zu. Danke, du hast uns damit
wirklich aus der Patsche geholfen.
633
00:58:57,333 --> 00:59:00,007
Ja, ja. Ich wei�, ich wei�.
634
00:59:00,000 --> 00:59:03,083
Tut mir leid,
dass ich dich am Heiligabend bel�stige.
635
00:59:03,625 --> 00:59:07,255
Also dann, sch�ne Feiertage.
So, das h�tten wir.
636
00:59:10,208 --> 00:59:14,167
Krise abgewendet?
- Ist alles in bester Ordnung.
637
00:59:14,833 --> 00:59:16,881
Sehr gut.
638
00:59:19,167 --> 00:59:22,671
Wegen vorhin, im Haus,
das tut mir schrecklich leid.
639
00:59:22,667 --> 00:59:26,968
Ach, das war ja nicht Ihre Schuld.
640
00:59:28,083 --> 00:59:33,510
Ich habe gedacht, Ihre Frau und Sie
w�ren nicht mehr zusammen.
641
00:59:35,958 --> 00:59:42,876
Sind wir auch nicht.
Ist eine ganz vertrackte Geschichte, aber
642
00:59:42,875 --> 00:59:46,254
uns beiden ist inzwischen klar geworden,
dass es aus ist.
643
00:59:46,250 --> 00:59:50,585
Wie schade.
Ich dachte, sie h�tte Ihnen verziehen.
644
00:59:52,167 --> 00:59:58,960
Mir verziehen? Ich meine,
was habe ich denn je Falsches getan?
645
00:59:59,917 --> 01:00:03,717
Ist das ein Witz? Sie sind unm�glich.
646
01:00:03,708 --> 01:00:07,588
Sie h�ren nie zu. Sie schreien immer nur:
Tun Sie dies, tun Sie jenes!
647
01:00:07,583 --> 01:00:11,463
Sie vergessen sogar Ihre Kinder. Wie hat
sie es nur so lange mit Ihnen ausgehalten?
648
01:00:11,458 --> 01:00:14,712
Ich h�tt's nicht mitgemacht.
- Offenbar wissen Sie nicht,
649
01:00:14,708 --> 01:00:19,043
wie viel Arbeit es kostet,
seine Familie zu unterhalten.
650
01:00:19,042 --> 01:00:21,511
Ich wei� nur, dass heute Heiligabend ist
651
01:00:21,500 --> 01:00:24,003
und dass Sie immer noch hier sind
und Anw�lte anrufen.
652
01:00:24,000 --> 01:00:27,425
Welchen Sinn hat es, so hart
f�r den Unterhalt der Familie zu arbeiten,
653
01:00:27,417 --> 01:00:30,045
wenn Sie sonst kaum Zeit f�r sie haben?
654
01:00:33,708 --> 01:00:37,133
Wissen Sie, dass Sie nicht
ann�hernd so nett sind, wie Sie tun?
655
01:00:37,125 --> 01:00:38,672
Wollen Sie mir das vorwerfen?
656
01:00:38,667 --> 01:00:41,170
Ich sitze am Heiligabend
bei meinem Chef fest.
657
01:00:41,167 --> 01:00:43,966
Kann ich jetzt gehen?
658
01:00:46,958 --> 01:00:49,006
Fr�hliche Weihnachten.
659
01:01:04,875 --> 01:01:07,219
Da ist sie ja.
660
01:01:08,792 --> 01:01:11,295
Victoria Wright. Familie Carroll.
661
01:01:11,292 --> 01:01:14,341
Victoria, uns wurde schon so viel
�ber Sie berichtet.
662
01:01:14,333 --> 01:01:17,303
Myles behauptet, Sie seien
sein bestes Pferd im Stall.
663
01:01:17,292 --> 01:01:20,341
Oh, ich danke Ihnen vielmals.
Ich hoffe, ich kann etwas f�r Sie tun.
664
01:01:20,333 --> 01:01:23,007
Jetzt w�re es an der Zeit f�r einen Drink.
- Von mir aus gern.
665
01:01:36,458 --> 01:01:39,177
Ich bleibe noch zwei, drei Tage hier.
Dann ziehe ich wetter.
666
01:01:39,167 --> 01:01:42,250
Dann sehen wir uns noch. - Das hoffe
ich doch. In unserer Lieblingsbar, okay?
667
01:01:42,250 --> 01:01:45,174
Okay, bis dann.
- Wir sehen uns.
668
01:02:03,875 --> 01:02:06,958
Frohe Weihnachten!
- Tut mir leid, wir machen gerade zu.
669
01:02:08,583 --> 01:02:12,417
Jason!
- Hallo, Saul! Ich wei�, es ist schon sp�t, nur ...
670
01:02:12,417 --> 01:02:17,844
Ich werde mal raten.
Sie brauchen etwas Spezielles. - Ja.
671
01:02:17,833 --> 01:02:23,920
In der Tat.
Ich brauche etwas, das ausdr�ckt:
672
01:02:23,917 --> 01:02:27,376
"Verzeih mir, ich war ein Idiot."
673
01:02:27,792 --> 01:02:32,218
Etwas, das sagt:
"Ich will dich nicht verlieren" und, und
674
01:02:32,208 --> 01:02:35,212
"Was habe ich mir nur dabei gedacht?"
und wom�glich
675
01:02:35,208 --> 01:02:38,758
"K�nnen wir noch mal von vorn anfangen?
Gibst du mir die Chance?"
676
01:02:38,750 --> 01:02:42,334
Das ist alles?
- Ja.
677
01:02:43,458 --> 01:02:45,927
Ist gebongt.
678
01:02:55,375 --> 01:02:57,878
Der, meinen Sie?
- Oh, ja.
679
01:02:59,875 --> 01:03:02,378
Der ist perfekt.
680
01:03:02,667 --> 01:03:08,424
Saul, also diesmal mache ich alles wieder gut.
681
01:03:09,458 --> 01:03:11,460
Aufgrund dessen, was Myles mir gesagt hat,
682
01:03:11,458 --> 01:03:14,837
sollten wir im Schlafzimmer
die Wischtechnik verwenden.
683
01:03:15,417 --> 01:03:17,920
F�r mich h�rt sich das gut an.
- Wie w�re es hiermit, Sir?
684
01:03:17,917 --> 01:03:21,126
Der d�rfte perfekt sein.
Servieren Sie ihn bitte zum Essen.
685
01:03:21,125 --> 01:03:24,004
Ich stelle ihn gleich kalt f�r Sie.
- Das hier �bernehme ich.
686
01:03:24,000 --> 01:03:27,174
Wir sehen uns dann also am Tisch.
- Gut. - Danke.
687
01:03:27,958 --> 01:03:31,883
Myles, es tut mir leid,
aber ihr m�sst ohne mich zu Abend essen.
688
01:03:31,875 --> 01:03:34,799
Aber, aber es l�uft doch prima. Was ...
689
01:03:34,792 --> 01:03:39,298
Ich wei�. Und das ist toll.
Aber es ist Heiligabend,
690
01:03:40,458 --> 01:03:43,428
und ich will mit meiner Familie feiern.
691
01:03:44,917 --> 01:03:47,887
Tja, wenn du das so siehst.
692
01:03:50,208 --> 01:03:52,552
Wei�t du,
693
01:03:53,500 --> 01:03:56,003
wenn man wie du weiterkommen will,
ist es durchaus n�tig,
694
01:03:56,000 --> 01:03:58,844
gewisse Opfer zu bringen.
695
01:04:18,583 --> 01:04:20,836
Ja. Cool.
696
01:04:40,333 --> 01:04:42,836
Hi!
- Hi!
697
01:04:42,833 --> 01:04:45,586
Ich muss mit dir reden.
698
01:04:45,583 --> 01:04:48,427
Ich glaube, ich war ein ...
699
01:04:49,042 --> 01:04:53,593
Gehst du irgendwo hin?
- Oh, ich bin gerade zur�ckgekommen.
700
01:04:54,708 --> 01:04:58,133
Myles rief an, als du weg warst. Und ...
701
01:04:59,042 --> 01:05:03,878
Wir haben uns mit den Carrolls getroffen.
Wegen der Planung ihres Hauses.
702
01:05:04,083 --> 01:05:06,962
Hast du den Auftrag?
- Ich wei� noch nicht genau.
703
01:05:08,250 --> 01:05:09,172
Wir werden sehen.
704
01:05:11,875 --> 01:05:15,254
Mom, Hilfe!
- Melissa?
705
01:05:15,250 --> 01:05:19,426
Es geht um Will. Wir sind
durchs Gel�nde gefahren und, und ...
706
01:05:19,417 --> 01:05:22,796
Und was? Wo ist er?
- Keine Ahnung.
707
01:05:22,792 --> 01:05:25,261
Irgendwo hat er sich von mir getrennt,
und ich habe nach ihm gesucht,
708
01:05:25,250 --> 01:05:29,505
aber ich habe nur sein Rad gefunden.
- Okay. Kommt mit! Kommt! Kommt schon!
709
01:05:29,500 --> 01:05:31,719
Wir nehmen den Wagen!
710
01:05:48,875 --> 01:05:51,003
Will!
- Will!
711
01:05:51,208 --> 01:05:53,381
Will!
- Will!
712
01:05:54,083 --> 01:05:56,427
Ihr bleibt hier!
713
01:05:57,000 --> 01:05:59,048
Will!
714
01:06:00,542 --> 01:06:03,261
Will! Will!
715
01:06:04,417 --> 01:06:07,751
Ich schw�re, ich wei� nicht, was passiert ist.
- Will!
716
01:06:07,750 --> 01:06:10,833
Daddy!
- Ich habe ihn gefunden!
717
01:06:12,000 --> 01:06:15,630
Ich komme und hol dich.
Warte, ich bin gleich bei dir.
718
01:06:15,625 --> 01:06:19,209
Alles wird gut. Bist du in Ordnung?
- Was ist mit ihm?
719
01:06:19,625 --> 01:06:23,550
Tut's sehr weh? - Ich hatte solche Angst!
- Okay. - Ist er in Ordnung?
720
01:06:23,542 --> 01:06:26,625
Ja. Ich hebe ihn weg.
721
01:06:29,333 --> 01:06:34,669
Okay. Steh auf! Komm! Soll ich dich tragen?
Okay, ich habe dich.
722
01:06:36,458 --> 01:06:38,836
Okay. Okay, alles klar.
723
01:06:40,375 --> 01:06:45,051
Ist ja gut. Es wird alles wieder gut.
724
01:06:45,625 --> 01:06:49,255
Siehst du?
Da kommen sie. Gott sei Dank.
725
01:06:50,000 --> 01:06:52,879
Ja.
- Mein Baby.
726
01:06:53,042 --> 01:06:56,296
Lass dich ansehen.
Alles wird wieder gut, okay?
727
01:07:01,792 --> 01:07:04,341
Tut mir leid, Dad.
728
01:07:06,625 --> 01:07:09,003
Was habt ihr zwei euch dabei gedacht?
729
01:07:09,000 --> 01:07:12,209
Ihr k�nnt doch nicht einfach so wegfahren!
730
01:07:12,208 --> 01:07:16,634
Ihr wart beide mit eurer Arbeit so besch�ftigt.
Wir wollten einfach nur was machen.
731
01:07:18,667 --> 01:07:21,716
Es tut mir leid. Das wollte ich nicht.
732
01:07:22,083 --> 01:07:24,632
Ach, Sch�tzchen.
733
01:07:25,458 --> 01:07:28,177
Komm her. Ist ja gut.
734
01:07:29,417 --> 01:07:32,751
Du hast nichts Falsches gesagt.
735
01:07:32,750 --> 01:07:35,674
Du hast recht.
736
01:07:38,250 --> 01:07:43,086
Und damit das klar ist:
Niemand geht weg,
737
01:07:43,958 --> 01:07:48,088
ohne dass ihr Mom und Dad Bescheid sagt.
- Ja.
738
01:07:48,667 --> 01:07:50,715
Ja.
739
01:07:51,125 --> 01:07:54,880
Jagt uns nie wieder so einen Schrecken ein, ja?
- Es geht mir gut.
740
01:07:55,583 --> 01:07:59,258
Mom, tut mir leid.
741
01:07:59,667 --> 01:08:02,420
Ich meine, echt alles.
742
01:08:02,417 --> 01:08:06,047
Es gibt nichts,
wof�r du dich bei mir entschuldigen musst.
743
01:08:07,542 --> 01:08:10,921
Wisst ihr, ich liebe euch beide so sehr.
744
01:08:10,917 --> 01:08:14,217
Mehr, als ihr euch vorstellen k�nnt.
745
01:08:15,917 --> 01:08:18,340
Okay. Schlaft jetzt.
746
01:08:18,667 --> 01:08:21,591
Geschenke gibt's morgen fr�h.
747
01:08:26,125 --> 01:08:29,629
Du hattest recht.
- Womit recht?
748
01:08:29,625 --> 01:08:33,710
Das ist das schlimmste Weihnachten
aller Zeiten.
749
01:08:50,792 --> 01:08:57,175
Was f�r ein Schei�tag!
- Ich denke immer wieder, was w�re wenn ...
750
01:09:03,792 --> 01:09:06,295
Hier. Siehst du?
751
01:09:09,833 --> 01:09:12,131
Kinder.
752
01:09:13,958 --> 01:09:18,668
Komisch, wenn ich mir das ansehe, kommt's
mir vor, als w�re es erst gestern gewesen.
753
01:09:18,667 --> 01:09:23,093
Und gleichzeitig habe ich das Gef�hl,
als w�re es schon eine Million Jahre her.
754
01:09:23,333 --> 01:09:27,839
Ich wei� nicht mal, wer der Kerl ist.
- Er ist irgendwie s��.
755
01:09:27,833 --> 01:09:32,043
Findest du?
- Er fehlt mir.
756
01:09:38,500 --> 01:09:43,757
Es tut mir leid, dass ich nicht der Ehemann
gewesen bin, den du wohl gebraucht h�ttest.
757
01:09:43,750 --> 01:09:47,880
H�r mal, du hast dich immer
um die Familie gek�mmert, Jason.
758
01:09:49,625 --> 01:09:52,219
Aber vielleicht zu wenig um dich.
759
01:09:53,542 --> 01:09:56,045
So einfach ist es nicht.
760
01:09:56,042 --> 01:09:59,751
Es geht doch nicht darum,
jemandem die Schuld daf�r zu geben,
761
01:10:00,208 --> 01:10:05,544
wer von uns beiden letztendlich im Recht
oder wer im Unrecht ist.
762
01:10:05,542 --> 01:10:09,251
Wir haben uns auseinandergelebt.
763
01:10:11,625 --> 01:10:14,378
Ich kann mich �ndern.
764
01:10:14,375 --> 01:10:17,925
Verstehst du, wenn du arbeiten willst,
dann werde ich ...
765
01:10:17,917 --> 01:10:21,967
Es geht doch nicht um die Arbeit.
Arbeiten war f�r mich nur eine Besch�ftigung.
766
01:10:21,958 --> 01:10:26,259
Ja, wei�t du, sie gab mir immer
ein gewisses Selbstgef�hl.
767
01:10:27,333 --> 01:10:30,086
Das wahre Problem, ...
768
01:10:32,333 --> 01:10:37,419
das wahre Problem war,
dass du mich nicht mehr geliebt hast.
769
01:10:37,417 --> 01:10:42,674
Als du aufgeh�rt hast, mich zu lieben,
h�rte ich auch auf, mich zu lieben.
770
01:10:42,875 --> 01:10:48,211
Aber, nein . . . - In den vergangenen Monaten
ist es mir eigentlich wieder gut gegangen.
771
01:10:48,208 --> 01:10:51,667
Und das will ich nicht wieder verlieren.
772
01:10:52,833 --> 01:10:55,632
Als ich heute dastand
und mir der Gedanken kam,
773
01:10:57,292 --> 01:11:00,011
ich k�nnte vielleicht Will verlieren ...
774
01:11:01,625 --> 01:11:04,299
Ich hatte noch nie im Leben solche Angst.
775
01:11:04,667 --> 01:11:09,252
Unser beider Verhalten war in letzter Zeit
776
01:11:10,167 --> 01:11:13,296
den Kindern gegen�ber einfach nicht fair.
777
01:11:13,292 --> 01:11:17,752
Dass sie uns dauernd streiten h�ren
und nicht wissen, was die Zukunft bringt.
778
01:11:19,333 --> 01:11:25,545
Dass wir kaum Zeit f�r sie �brig haben.
- Du hast recht. Ja. Vollkommen.
779
01:11:25,917 --> 01:11:28,796
Und deshalb sollten wir,
wenn wir wieder zu Hause sind,
780
01:11:28,792 --> 01:11:34,094
sollten wir unsere Trennung unbedingt
781
01:11:35,542 --> 01:11:38,512
formeller machen.
782
01:11:40,083 --> 01:11:42,677
Etwas dauerhafter.
783
01:11:43,333 --> 01:11:46,712
Und du glaubst,
das w�re das Richtige f�r die Kinder?
784
01:11:48,792 --> 01:11:51,341
Ich denke,
785
01:11:52,917 --> 01:11:57,969
ich denke nur, dass wir auf keinen Fall
so weitermachen k�nnen.
786
01:11:59,708 --> 01:12:02,917
Damit ist keinem gedient.
787
01:12:30,458 --> 01:12:34,167
Cool!
Das habe ich schon im Fernsehen gesehen.
788
01:12:38,292 --> 01:12:41,842
Oh, mein Gott! Mom!
Das ist ja wundersch�n.
789
01:12:41,833 --> 01:12:45,133
Ich dachte, dass es dir sehr gut stehen w�rde.
790
01:12:45,125 --> 01:12:48,334
Dad, das hier ist von dir.
791
01:12:52,292 --> 01:12:56,001
Oh, Wahnsinn. Die Herkulaneum-Actionfigur,
die ich mir gew�nscht habe.
792
01:12:56,000 --> 01:12:59,675
Vielen Dank, Dad.
- Kein Problem, Champion.
793
01:13:15,625 --> 01:13:18,674
Wo wohnt Rico eigentlich?
- Au�erhalb der Stadt.
794
01:13:18,667 --> 01:13:20,886
In der N�he der Wanderwege in den H�geln.
795
01:13:20,875 --> 01:13:23,344
Ich war noch nie da,
aber er gab uns eine Wegbeschreibung.
796
01:13:23,333 --> 01:13:26,542
Und wer ist noch da?
- Er hat gesagt, eine Menge Leute.
797
01:13:26,542 --> 01:13:29,216
Vermutlich die Einheimischen,
die sonst in der Stadt wohnen.
798
01:13:29,208 --> 01:13:33,042
Wird er auch Geschenke verteilen?
- Hast du nicht genug bekommen?
799
01:13:33,042 --> 01:13:36,842
Genug Krempel kann man nie haben, Dad.
Ehrlich.
800
01:13:43,542 --> 01:13:47,126
Gleich da oben sollte eine Stra�e abgehen.
801
01:13:49,625 --> 01:13:52,549
Da, das m�sste sie sein.
802
01:13:55,083 --> 01:13:58,792
Bist du sicher?
- So steht es hier.
803
01:14:19,333 --> 01:14:23,088
Wow! So wohnt unser Hausverwalter?
804
01:14:29,750 --> 01:14:32,048
Gehen wir.
805
01:14:40,042 --> 01:14:43,125
Hallo! Darf es noch ein Drink sein?
806
01:14:46,833 --> 01:14:51,464
Wundersch�n, was? Und dieser Ausblick!
- Der kam mir gerade recht.
807
01:14:51,458 --> 01:14:54,177
Entschuldige mich.
808
01:14:54,958 --> 01:14:58,713
Stellen Sie's ab.
- Hey, Jason, da seid ihr ja! - Hi, Saul!
809
01:14:59,417 --> 01:15:02,216
Das ist meine Familie. Und das ist Saul.
- Hi.
810
01:15:02,208 --> 01:15:05,178
Ich war gestern mit ihm angeln.
- Freut mich.
811
01:15:05,167 --> 01:15:08,216
Hey! Die fangen gerade
mit dem Limbo-Wettbewerb an.
812
01:15:08,208 --> 01:15:11,132
Erster Preis: ein neuer iPod.
813
01:15:12,417 --> 01:15:14,215
IPod!
814
01:15:14,500 --> 01:15:17,253
Rico wei�, wie man eine Party schmei�t.
- Ja.
815
01:15:17,250 --> 01:15:20,459
Das Haus geh�rt wirklich ihm?
816
01:15:20,458 --> 01:15:23,837
Sie wussten es nicht. Alle Strandh�user,
um die sich Rico k�mmert
817
01:15:23,833 --> 01:15:26,712
in der N�he von Ihnen,
die meisten zumindest, geh�ren ihm.
818
01:15:26,708 --> 01:15:31,509
Er hat sie schon vor Jahren sehr billig gekauft,
und nun ist er der reichste Mann hier.
819
01:15:31,500 --> 01:15:33,923
Kommt mit!
Er bereitet gerade den Lachs zu.
820
01:15:33,917 --> 01:15:37,547
Ihr werdet ausrasten.
Der ist so was von k�stlich. Kommt!
821
01:15:40,542 --> 01:15:43,512
Da hinten steht er.
822
01:15:46,250 --> 01:15:49,129
Hey, darf ich?
823
01:15:50,333 --> 01:15:53,542
Es sind praktisch alles alte Freunde hier, ...
- . . . an die er vermietet.
824
01:15:53,542 --> 01:15:55,795
Er k�mmert sich selbst um die H�user,
weil es ihm Freude macht,
825
01:15:55,792 --> 01:15:59,251
mit netten Menschen zusammen zu sein.
Hallo!
826
01:16:03,750 --> 01:16:06,720
Ein kleiner Snack vielleicht?
- Oh, nein, danke.
827
01:16:12,958 --> 01:16:16,383
Oh, Miss Vicky!
- Endlich haben Sie mal hergefunden.
828
01:16:16,375 --> 01:16:19,959
Frohe Weihnachten.
- Oh, die ist klein, aber fein.
829
01:16:20,750 --> 01:16:24,505
Ein sehr h�bsches Zuhause hast du hier.
- Oh, danke.
830
01:16:24,500 --> 01:16:27,219
Ein paar weise Investitionen hier und dort.
831
01:16:27,208 --> 01:16:30,917
Und als die Immobilienpreise auf einmal
wie verr�ckt hochschnellten, zoop,
832
01:16:30,917 --> 01:16:34,717
rauschte auch mein Bankkonto ab.
- Wieso hast du nie was davon gesagt?
833
01:16:34,708 --> 01:16:40,215
Ich bin sehr gerne Hausverwalter.
Das macht mir viel Spa�. So bin ich eben.
834
01:16:40,208 --> 01:16:44,543
Und so, tja, und so bin ich auch.
835
01:16:44,542 --> 01:16:47,091
Mir gef�llt's so. Und Ihnen?
836
01:16:48,750 --> 01:16:52,254
Hat dein perfektes Geschenk
dieses Wunder bewirkt?
837
01:16:52,250 --> 01:16:54,719
Ich wei� noch nicht.
Ich habe es ihr noch nicht gegeben.
838
01:16:54,708 --> 01:16:58,212
Ich hoffe nur, es ist noch nicht zu sp�t.
- Es ist nur zu sp�t, wenn du aufgibst.
839
01:16:58,208 --> 01:17:00,757
Drei Mal habe ich meiner vierten Frau
einen Antrag gemacht.
840
01:17:00,750 --> 01:17:04,175
Und jedes Mal sagte sie nein.
Und habe ich aufgegeben?
841
01:17:04,167 --> 01:17:07,876
Nein. Nat�rlich nicht.
- Und wie ging's dann wetter mit ihr?
842
01:17:07,875 --> 01:17:12,381
Sie machte mich zum gl�cklichsten Mann
am gesamten Strand.
843
01:17:13,458 --> 01:17:16,132
Wie man sieht.
844
01:17:28,375 --> 01:17:32,960
Hast du einen Reserveplan?
- Keine Pl�ne mehr.
845
01:17:32,958 --> 01:17:35,837
Warum denn nicht?
Wir m�ssen doch irgendwas tun.
846
01:17:35,833 --> 01:17:40,339
Wir haben alles versucht.
Viel mehr k�nnen wir nicht tun. - Ja.
847
01:17:46,333 --> 01:17:51,214
Hallo, hallo! Hi!
D�rfte ich um eure Aufmerksamkeit bitten?
848
01:17:51,208 --> 01:17:55,133
Ich m�chte eine kleine Rede halten,
euch allen ein frohes Weihnachtsfest,
849
01:17:55,125 --> 01:17:58,709
ein gl�ckliches Hanukkah
850
01:17:58,708 --> 01:18:00,961
oder was auch immer ihr heute feiern wollt.
851
01:18:01,500 --> 01:18:05,334
Wie ihr wisst, war dieser Strand
f�r lange, lange Zeit mein Zuhause.
852
01:18:05,500 --> 01:18:08,344
Ich habe ihn wachsen
und sich ver�ndern sehen.
853
01:18:08,333 --> 01:18:11,587
Und zwar so,
wie ich es mir nie h�tte vorstellen k�nnen.
854
01:18:11,750 --> 01:18:16,335
Das hatte gute Seiten, aber auch schlechte,
die sehr entt�uschend f�r mich waren.
855
01:18:16,333 --> 01:18:20,383
Aber so ist es nun mal, nicht wahr?
Das Yin und das Yang,
856
01:18:20,375 --> 01:18:24,084
das Gute und das Schlechte,
alles geht Hand in Hand.
857
01:18:24,667 --> 01:18:31,334
Irgendjemand sagte mir neulich, dass das
Leben am Strand etwas Magisches habe.
858
01:18:32,000 --> 01:18:37,632
Aber lasst euch gesagt sein,
diese Magie ist nicht einfach so passiert.
859
01:18:37,625 --> 01:18:41,425
Diese Magie ist hier,
weil wir sie geschehen lassen.
860
01:18:41,417 --> 01:18:44,876
Wir ver�ndern uns und wir wachsen.
Aber wir sind immer hier
861
01:18:44,875 --> 01:18:47,003
und verleihen dem Strand Leben.
862
01:18:47,000 --> 01:18:51,585
Und wir n�hren den Abschnitt des Strandes,
den wir am allermeisten lieben.
863
01:18:51,583 --> 01:18:57,215
Und nun, Ladies und Gentlemen,
nun m�chte ich mein Glas auf euch erheben.
864
01:18:57,208 --> 01:19:01,543
Auf alle von euch,
die diesen Strand genauso lieben wie ich.
865
01:19:01,542 --> 01:19:05,342
Denn nur euretwegen ist diese Magie hier.
866
01:19:10,500 --> 01:19:14,880
Das bedeutet: Alle Chinesen
reden ziemlich ausschweifend.
867
01:19:17,208 --> 01:19:21,293
Hat euch das gefallen?
Oh, und bitte, noch etwas.
868
01:19:21,292 --> 01:19:25,047
St�rmt das B�ffet! Esst!
Denn es darf nichts �brig bleiben.
869
01:19:25,333 --> 01:19:27,427
Okay! Musik!
870
01:19:35,250 --> 01:19:38,629
Hallo, Vicky. Ich habe mich schon gefragt,
ob du auch kommst. - Myles
871
01:19:38,625 --> 01:19:43,256
Es tut mir leid, wie es gestern Abend
gelaufen ist. Das meine ich nicht wirklich.
872
01:19:43,250 --> 01:19:46,094
Ich war ein wenig �bereilt bei dem,
was ich gesagt habe.
873
01:19:46,083 --> 01:19:50,259
Ich wollte doch nur ...
- Myles, entschuldige, aber ich muss gehen.
874
01:19:50,250 --> 01:19:53,675
Und damit wir uns richtig verstehen:
Ich will als Designerin arbeiten.
875
01:19:53,833 --> 01:19:58,543
Und ich bin sehr gut in meinem Fach.
Ich bin sogar bereit, Opfer daf�r zu bringen,
876
01:19:58,542 --> 01:20:03,548
falls das n�tig sein sollte.
Aber meine Familie werde ich niemals opfern.
877
01:20:03,542 --> 01:20:06,295
Nie im Leben.
878
01:20:09,458 --> 01:20:13,383
Was l�uft denn da?
- Keine Ahnung. Aber es sieht b�se aus.
879
01:20:35,083 --> 01:20:37,085
Jason!
880
01:21:14,792 --> 01:21:16,840
Jason?
881
01:21:17,583 --> 01:21:21,884
Ich will alles. Ich will eine Familie,
882
01:21:21,875 --> 01:21:24,958
und ich m�chte etwas machen,
das mir wirklich Freude bereitet
883
01:21:24,958 --> 01:21:27,256
und das mich fordert.
884
01:21:27,250 --> 01:21:31,300
Und ich m�chte mein Leben
mit dem Mann verbringen, den ich liebe.
885
01:21:31,292 --> 01:21:34,717
Ist das zu viel verlangt?
- Nein.
886
01:21:37,125 --> 01:21:40,584
Es tut mir leid,
wenn sich das furchtbar egoistisch anh�rt,
887
01:21:40,875 --> 01:21:46,132
aber es ist so. Ich will das alles.
- Das verdienst du auch.
888
01:22:33,958 --> 01:22:37,917
Ich bin der gl�cklichste Mensch der Welt.
- Nein, der zweitgl�cklichste.
889
01:22:42,833 --> 01:22:45,552
Habt ihr das etwa geh�rt?
- Klar.
890
01:23:00,042 --> 01:23:02,386
Super, dass ihr euch vertragen habt.
891
01:23:05,458 --> 01:23:07,426
Komisch.
Ihr w�rdet vermutlich immer noch streiten,
892
01:23:07,417 --> 01:23:10,216
wenn die Mieter nicht abgesagt h�tten, oder?
- Ja, ja.
893
01:23:10,208 --> 01:23:16,545
Ja. Und �brigens, na ja,
so ganz freiwillig war ihre Absage doch nicht.
894
01:23:17,083 --> 01:23:21,793
Was? Du kleine Ratte!
Und du findest, ich w�re verschlagen.
895
01:23:21,792 --> 01:23:24,511
Wir ziehen zwei Monster gro�.
896
01:23:24,958 --> 01:23:29,043
Das ist doch nicht zu fassen!
Aber ehrlich, ich hatte so einen Verdacht.
897
01:23:29,708 --> 01:23:33,258
Tanzt, Freunde! Tanzt!
898
01:23:34,083 --> 01:23:36,586
Ja, tanzt!
899
01:23:39,000 --> 01:23:41,002
Vicky!
900
01:23:41,000 --> 01:23:45,050
Die Carrolls sind hier.
Du solltest sie vielleicht begr��en.
901
01:23:45,417 --> 01:23:47,294
Na ja,
wenn du ihr neues Haus einrichten m�chtest,
902
01:23:47,292 --> 01:23:50,796
dann wirst du sie doch
n�her kennenlernen wollen, oder?
903
01:23:51,167 --> 01:23:55,502
Bring Jason und die Kinder mit.
Kommt schon, die werden sich freuen.
904
01:24:01,542 --> 01:24:02,714
Hey!
905
01:24:06,083 --> 01:24:07,676
Oh, ja!
81795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.