Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,280 --> 00:00:07,435
IGlorianaJ‘
2
00:00:07,600 --> 00:00:13,675
J‘ Halle‘ujah J‘
3
00:00:13,840 --> 00:00:20,234
IGlorianaJ‘
4
00:00:20,400 --> 00:00:26,714
J‘ Halle‘ujah J‘
5
00:00:26,920 --> 00:00:33,314
IGloriana, hallelujahl
6
00:00:33,480 --> 00:00:39,316
J‘ HaHelujah. J‘
7
00:00:44,760 --> 00:00:50,039
J‘J‘
8
00:00:52,160 --> 00:00:53,434
(door opens)
9
00:00:53,600 --> 00:00:55,591
COLE:
Good morning,
Your Royal Highness.
10
00:00:55,760 --> 00:00:57,637
I am sorry to disturb you,
sir, but I've just heard
11
00:00:57,800 --> 00:00:59,677
the Russian exhibits
have been held up.
12
00:00:59,840 --> 00:01:02,070
mafia;
13
00:01:02,240 --> 00:01:03,389
aggro—sees;
“4.,
14
00:01:03,560 --> 00:01:05,152
It's been a long winter.
15
00:01:05,320 --> 00:01:07,072
It has been a long winter.
16
00:01:07,240 --> 00:01:08,275
Well.
17
00:01:08,440 --> 00:01:09,555
VICTORIA:
Albert,
18
00:01:09,720 --> 00:01:11,199
you must come
and have breakfast.
19
00:01:11,360 --> 00:01:13,078
”.93.. ,. a 1
«2444.192...
chswxéx-saks
20
00:01:13,240 --> 00:01:14,389
You're here already.
21
00:01:16,160 --> 00:01:18,879
Albert, I know you're busy,
but you must eat.
22
00:01:19,040 --> 00:01:21,634
The Russian ships have frozen
in the Baltic.
23
00:01:21,800 --> 00:01:23,518
I promise
the exhibition will be fine
24
00:01:23,680 --> 00:01:26,035
without a few sable pelts
and dried herrings.
25
00:01:26,200 --> 00:01:28,475
Actually, ma‘am. they were
sending samples of minerals
26
00:01:28,640 --> 00:01:30,631
that could...
Won’t it, Mr. Cole?
27
00:01:30,800 --> 00:01:32,153
Mmm.
28
00:01:32,360 --> 00:01:33,839
J‘J‘
29
00:01:35,240 --> 00:01:37,470
Very well.
30
00:01:44,040 --> 00:01:48,477
J‘J‘
31
00:01:48,640 --> 00:01:50,551
(exhales)
32
00:01:50,720 --> 00:01:51,550
Awful.
33
00:01:51,720 --> 00:01:53,631
Colonel Sibthorp.
34
00:01:53,840 --> 00:01:56,149
Demanding I put a stop
35
00:01:56,320 --> 00:01:59,118
to this
"crystal abomination."
36
00:01:59,280 --> 00:02:00,759
Really.
37
00:02:00,920 --> 00:02:02,672
Can't he see
Albert's a visionary?
38
00:02:02,840 --> 00:02:07,038
Perhaps only a wife can
truly appreciate his... genius.
39
00:02:07,200 --> 00:02:10,078
What do you mean?
Just that...
40
00:02:11,840 --> 00:02:14,115
Your belief in Albert
41
00:02:14,320 --> 00:02:17,790
must be such a solace to him
at the moment.
42
00:02:17,960 --> 00:02:22,351
People are being
so unkind,
43
00:02:22,520 --> 00:02:24,875
Monmouth says Sophie has taken
a turn for the worse.
44
00:02:25,080 --> 00:02:27,878
i had no idea
it was so serious.
45
00:02:28,080 --> 00:02:28,876
Did you, Emma?
46
00:02:29,080 --> 00:02:31,719
Why, no, ma’am.
47
00:02:31,920 --> 00:02:34,912
In fact, she has been
looking ven/ well of late.
48
00:02:35,080 --> 00:02:38,038
Bloooming, I would say.
49
00:02:38,200 --> 00:02:39,599
She’s suffering from...
50
00:02:39,800 --> 00:02:41,836
some kind of inflammation
of the brain
51
00:02:42,000 --> 00:02:44,230
that requires complete rest
and seclusion.
52
00:02:47,280 --> 00:02:50,192
J‘J‘
53
00:02:50,360 --> 00:02:55,229
(sobbing)
54
00:02:55,440 --> 00:02:56,668
(sniflles)
55
00:02:56,840 --> 00:03:00,469
(sobbing continues in distance)
56
00:03:03,240 --> 00:03:04,753
PALMERSTON:
I am so sorry
57
00:03:04,920 --> 00:03:07,434
to have been
the bearer of bad news.
58
00:03:07,600 --> 00:03:09,591
It is so illogical.
59
00:03:09,760 --> 00:03:11,034
The United States have sent
60
00:03:11,200 --> 00:03:12,679
their steam-powered
threshing machine,
61
00:03:12,840 --> 00:03:14,717
and now the vice president
is concerned
62
00:03:14,920 --> 00:03:17,195
about hailstones breaking
the glass roof.
63
00:03:17,360 --> 00:03:18,793
What does it matter
64
00:03:18,960 --> 00:03:20,188
if some lily-Iivered American
won't show up?
65
00:03:20,360 --> 00:03:21,588
The exhibition is
for the people,
66
00:03:21,800 --> 00:03:23,119
and I'm sure
they can't wait
67
00:03:23,280 --> 00:03:25,191
to see their steam-powered
threshing machine.
68
00:03:25,360 --> 00:03:27,635
¥*’r,>7r;n?
69
00:03:27,800 --> 00:03:31,190
Let me introduce
my foreign secretary,
70
00:03:31,360 --> 00:03:32,873
Lord Palmerston.
71
00:03:33,040 --> 00:03:35,508
PALMERSTON
(in German):
72
00:03:38,240 --> 00:03:40,754
Serene Highness.
(laughs)
73
00:03:40,920 --> 00:03:42,114
(Palmerston chuckles)
74
00:03:42,320 --> 00:03:45,039
FEODORA:
Adelheid has barely left
the school room,
75
00:03:45,240 --> 00:03:46,275
Lord Palmerston.
76
00:03:46,440 --> 00:03:47,395
(Palmerston clears throat)
77
00:03:47,560 --> 00:03:48,834
Heidi,
78
00:03:49,040 --> 00:03:52,794
we must talk about your dress
for the exhibition.
79
00:03:53,000 --> 00:03:54,956
I only have two dresses,
80
00:03:55,120 --> 00:03:56,872
and I’m afraid
they are not chic.
81
00:03:57,040 --> 00:03:58,917
Then we must go and talk
to my dresser.
82
00:03:59,080 --> 00:04:00,149
And I'm sure
Feo would be happy
83
00:04:00,320 --> 00:04:02,993
to lend you some
of her new jewels.
84
00:04:03,160 --> 00:04:04,229
(chuckles softly)
85
00:04:04,400 --> 00:04:05,799
Feodora, of course,
86
00:04:05,960 --> 00:04:07,871
you will be looking
for a match
87
00:04:08,040 --> 00:04:09,155
for Heidi, no?
88
00:04:09,320 --> 00:04:11,072
FEODORA:
Eh, she's still so young.
89
00:04:11,240 --> 00:04:14,038
Ah, well, the king of Prussia's
brother Sigmund will be coming.
90
00:04:14,200 --> 00:04:16,236
If Heidi were to find him
agreeable,
91
00:04:16,440 --> 00:04:18,351
I think it could be
most suitable.
92
00:04:18,520 --> 00:04:20,476
Vicky, of course,
will marry the crown prince,
93
00:04:20,640 --> 00:04:22,471
but until then,
it could be beneficial
94
00:04:22,640 --> 00:04:24,551
to have an ally in Berlin.
95
00:04:24,720 --> 00:04:26,711
Do you not think,
Lord Palmerston?
96
00:04:26,880 --> 00:04:28,199
If you say so, sir.
97
00:04:28,360 --> 00:04:31,432
You are most thoughtful,
Albert.
98
00:04:31,600 --> 00:04:34,797
J‘J‘
99
00:04:35,000 --> 00:04:38,310
"Prince Florizel asked the king
if he could marry his daughter.
100
00:04:38,480 --> 00:04:40,436
"And the king,
with tears in his eyes,
101
00:04:40,600 --> 00:04:42,795
"gave him his blessing.
102
00:04:42,960 --> 00:04:46,509
"And so Aurora and Florizel
were married.
103
00:04:46,720 --> 00:04:49,598
"And they lived happily
ever after.
104
00:04:49,760 --> 00:04:52,228
The end."
105
00:04:52,400 --> 00:04:53,355
Now...
106
00:04:53,560 --> 00:04:59,112
Time for bed.
107
00:04:59,280 --> 00:05:01,111
(sighs)
108
00:05:01,320 --> 00:05:04,710
Good night.
(kisses)
109
00:05:04,880 --> 00:05:06,393
Papa told Aunt Feo
110
00:05:06,560 --> 00:05:08,391
that I'm going to marry
the crown prince
111
00:05:08,560 --> 00:05:09,515
and live in Berlin.
112
00:05:09,680 --> 00:05:12,319
But I want to stay here,
with you.
113
00:05:12,480 --> 00:05:14,516
(chuckling):
Yes, well, you do now,
114
00:05:14,680 --> 00:05:20,915
but one day,
you'll want your own family.
115
00:05:21,080 --> 00:05:22,672
But I promise,
116
00:05:22,880 --> 00:05:24,154
when you do marry,
117
00:05:24,320 --> 00:05:26,436
you will marryy‘ust as I did--
for love.
118
00:05:26,600 --> 00:05:30,513
Do you think cousin Adelheid
will marry for love?
119
00:05:30,720 --> 00:05:32,039
Yes.
120
00:05:32,200 --> 00:05:34,031
Yes, I'm, I'm sure she will.
121
00:05:34,200 --> 00:05:37,476
Will Papa come
and say good night?
122
00:05:37,640 --> 00:05:39,392
(sighs):
Maybe not tonight, darling.
123
00:05:39,560 --> 00:05:40,993
Now, bed.
124
00:05:45,520 --> 00:05:46,589
Good night.
125
00:05:46,760 --> 00:05:48,079
VICKYAND BERTIE:
Good night, Mama.
126
00:05:48,280 --> 00:05:50,953
(people murmuring)
127
00:05:51,160 --> 00:05:52,229
PALMERSTON:
Russell.
128
00:05:52,400 --> 00:05:54,231
I've just had a dispatch
129
00:05:54,400 --> 00:05:55,515
from Paris.
130
00:05:55,680 --> 00:05:56,749
There's been a coup,
131
00:05:56,920 --> 00:05:59,388
and Louis Napoleon has declared
himself emperor.
132
00:05:59,560 --> 00:06:02,233
Who'd have thought
that after Waterloo
133
00:06:02,400 --> 00:06:04,709
there would be
another Bonaparte emperor?
134
00:06:04,920 --> 00:06:06,069
Well,
he‘s nothing like his uncle.
135
00:06:06,240 --> 00:06:07,275
He's even shorter,
136
00:06:07,440 --> 00:06:08,634
apparently,
137
00:06:08,840 --> 00:06:10,398
and he has no plans
to attack Britain.
138
00:06:10,560 --> 00:06:11,675
How can you be sure?
139
00:06:11,840 --> 00:06:12,989
Well, because he'll be
too busy
140
00:06:13,160 --> 00:06:14,559
licking his own country
into shape.
141
00:06:14,720 --> 00:06:17,029
You seem very confident.
142
00:06:17,200 --> 00:06:18,872
He may be a Frenchman,
143
00:06:19,040 --> 00:06:22,077
but Louis Napoleon is someone
I can do business with.
144
00:06:25,720 --> 00:06:32,159
J‘J‘
145
00:06:32,320 --> 00:06:35,915
(gasping softly)
146
00:06:38,880 --> 00:06:39,995
(door unlocking)
147
00:06:44,120 --> 00:06:46,111
I want to see my son.
I‘m sure you do.
148
00:06:46,280 --> 00:06:47,633
However, I think
he would find the sight
149
00:06:47,840 --> 00:06:48,795
of his lunatic mother
150
00:06:48,960 --> 00:06:51,076
rather distressmg.
151
00:06:51,240 --> 00:06:53,117
Don't you?
152
00:06:53,280 --> 00:06:54,349
Perhaps it's time I sent you
153
00:06:54,520 --> 00:06:56,192
to the asylum,
154
00:06:56,360 --> 00:06:58,510
where you can be properly
cared for.
155
00:06:58,680 --> 00:07:00,477
(snaps fingers)
156
00:07:00,640 --> 00:07:04,918
There is nothing wrong
with me.
157
00:07:05,080 --> 00:07:07,469
When the queen hears
about what you've done,
158
00:07:07,640 --> 00:07:09,756
she will demand
that you set me free.
159
00:07:09,920 --> 00:07:11,319
Oh, how remiss of me.
160
00:07:11,480 --> 00:07:14,119
Her Majesty sent over
some calfs footjelly.
161
00:07:14,280 --> 00:07:16,953
She does so hope you'll be
better for the exhibition.
162
00:07:27,640 --> 00:07:28,789
(door locking)
163
00:07:33,040 --> 00:07:34,758
COLE:
Oh, The Times today said,
164
00:07:34,920 --> 00:07:37,150
"The influx of visitors
from all over the world
165
00:07:37,320 --> 00:07:40,471
"will likely result in
fermentation of a new plague,
166
00:07:40,640 --> 00:07:42,995
just as the Black Death followed
the Crusades."
167
00:07:43,160 --> 00:07:44,434
(chuckles softly)
168
00:07:44,600 --> 00:07:48,070
How, how can a,
a respectable newspaper print
169
00:07:48,240 --> 00:07:49,719
such utter nonsense?
170
00:07:49,880 --> 00:07:51,677
I don't think
there is such a thing
171
00:07:51,840 --> 00:07:53,034
as a respectable paper,
sir.
(laughs)
172
00:07:53,240 --> 00:07:54,275
Wfik'rflgé
173
00:07:54,440 --> 00:07:55,919
ALBERT:
Hmm?
174
00:07:56,120 --> 00:07:57,553
Your Majesty.
175
00:07:57,720 --> 00:07:59,233
(door closes)
VICTORIA:
Ah, you're still working.
176
00:07:59,400 --> 00:08:00,515
How can I sleep
177
00:08:00,680 --> 00:08:02,830
knowing that we have not sold
enough tickets?
178
00:08:05,280 --> 00:08:06,474
But I thought
the excursion fares
179
00:08:06,640 --> 00:08:07,868
were going to make
all the difference.
180
00:08:08,040 --> 00:08:09,359
They are helping,
certainly, ma'am,
181
00:08:09,520 --> 00:08:12,796
but no one's buying
the season tickets.
182
00:08:12,960 --> 00:08:15,952
It seems that society women
183
00:08:16,120 --> 00:08:19,430
do not wish to rub shoulders
184
00:08:19,640 --> 00:08:22,279
with the ruffians
and foreigners.
185
00:08:25,080 --> 00:08:27,753
Might they want to shake hands
with their queen?
186
00:08:29,440 --> 00:08:30,873
Why, yes indeed, ma'am.
187
00:08:31,040 --> 00:08:33,759
Mmm, then I think
we have a solution, Mr. Cole.
188
00:08:33,920 --> 00:08:35,433
ALBERT:
Wctoria, no.
189
00:08:35,600 --> 00:08:37,352
I do not want to use you
to sell tickets.
190
00:08:37,520 --> 00:08:38,748
And |, Albert,
191
00:08:38,920 --> 00:08:41,229
do not want
your great creation to fail.
192
00:08:41,400 --> 00:08:43,960
And more importantly,
I want you to get some sleep.
193
00:08:49,960 --> 00:08:51,678
Perhaps you are right.
Yes.
194
00:08:53,120 --> 00:08:54,030
VICTORIA:
Indeed.
195
00:08:57,000 --> 00:08:58,479
Good night,
Mr. Cole.
196
00:08:58,680 --> 00:09:00,113
Ma'am.
197
00:09:05,120 --> 00:09:07,475
Yes, very well,
very well.
198
00:09:07,640 --> 00:09:09,995
(door closes, Victoria sighs)
199
00:09:25,160 --> 00:09:30,518
J‘J‘
200
00:09:35,400 --> 00:09:39,916
(dog barking in distance)
201
00:09:40,080 --> 00:09:44,949
J‘J‘
202
00:09:47,800 --> 00:09:50,917
(breathing deeply)
203
00:09:51,080 --> 00:09:55,437
It is magnificent,
my love.
204
00:09:55,600 --> 00:09:58,876
But it will still be there
in the morning.
205
00:09:59,040 --> 00:10:00,678
In Burma,
206
00:10:00,840 --> 00:10:03,957
the kings, they have
these sacred elephants
207
00:10:04,160 --> 00:10:06,799
that are silver in color.
208
00:10:07,000 --> 00:10:09,468
And if a king gives an elephant
to a subject,
209
00:10:09,640 --> 00:10:12,154
it is seen as a sign
of great fortune.
210
00:10:12,320 --> 00:10:15,756
The animals are too sacred
to put to work,
211
00:10:15,920 --> 00:10:18,434
and of course
they cannot be sold.
212
00:10:18,600 --> 00:10:20,556
They are so expensive to keep,
213
00:10:20,760 --> 00:10:24,878
that sometimes the new owners
are forced to choose
214
00:10:25,040 --> 00:10:26,758
between feeding their children
215
00:10:26,920 --> 00:10:30,276
and feeding the beast.
216
00:10:30,480 --> 00:10:34,678
That is what The Times called
this today.
217
00:10:34,840 --> 00:10:36,990
Awhite elephant.
218
00:10:37,160 --> 00:10:41,358
I am afraid I have built
a monument to my own folly.
219
00:10:45,280 --> 00:10:47,555
People just have to get used
to the idea, that's all.
220
00:10:47,720 --> 00:10:50,188
And if they do not?
221
00:10:50,360 --> 00:10:52,669
Well, if they do not...
222
00:10:58,120 --> 00:11:02,159
Then you will still be
my husband,
223
00:11:02,320 --> 00:11:04,754
the father of my children,
224
00:11:04,920 --> 00:11:08,390
my beloved.
225
00:11:08,600 --> 00:11:11,592
J‘J‘
226
00:11:17,880 --> 00:11:20,394
Your hand is like ice.
227
00:11:20,560 --> 00:11:24,235
J‘J‘
228
00:11:40,160 --> 00:11:43,709
PALMERSTON:
Your Serene Highness!
229
00:11:43,880 --> 00:11:45,552
What are you doing in the park?
230
00:11:45,760 --> 00:11:48,274
I'm coming to see
the prince's creation.
231
00:11:48,440 --> 00:11:51,477
Ah.
232
00:11:51,640 --> 00:11:53,596
She’s a fine-looking girl,
your Heidi.
233
00:11:53,760 --> 00:11:58,197
Too pretty to marry
a Prussian.
234
00:11:58,400 --> 00:12:00,118
She could do much better.
235
00:12:00,320 --> 00:12:03,756
Louis Napoleon has declared
himself emperor of France.
236
00:12:03,920 --> 00:12:06,036
He's going to need an empress.
237
00:12:06,240 --> 00:12:09,198
J‘J‘
238
00:12:09,360 --> 00:12:11,237
I can't imagine why a man
239
00:12:11,400 --> 00:12:13,391
who distrusts the French
as you do
240
00:12:13,560 --> 00:12:15,471
would suggest such a match.
241
00:12:15,640 --> 00:12:18,632
Well, the Russian bear would
like to sweep up the Balkans
242
00:12:18,840 --> 00:12:20,239
in its claw.
243
00:12:20,400 --> 00:12:21,913
All they would need to do
is find a common cause
244
00:12:22,080 --> 00:12:24,071
with a country
with an excellent navy
245
00:12:24,240 --> 00:12:27,038
and ambitions to recreate
their lost dominance of Europe.
246
00:12:27,200 --> 00:12:29,111
France, for example.
247
00:12:29,280 --> 00:12:31,396
That would be
most unfortunate for us.
248
00:12:31,600 --> 00:12:33,875
J‘J‘
249
00:12:34,040 --> 00:12:36,235
And you think Heidi
could prevent this alliance?
250
00:12:38,000 --> 00:12:40,036
I think if she's anything
like her mother,
251
00:12:40,200 --> 00:12:42,873
then Britain's interests
will be quite safe.
252
00:12:44,120 --> 00:12:47,157
Of course.
253
00:12:47,320 --> 00:12:51,757
And as empress,
she would outrank everyone.
254
00:12:51,920 --> 00:12:54,229
Even the Queen of England.
255
00:12:56,240 --> 00:12:57,389
Good day.
256
00:12:57,560 --> 00:13:01,553
J‘J‘
257
00:13:07,040 --> 00:13:09,395
Have you heard from
the duchess of Monmouth, ma‘am?
258
00:13:09,600 --> 00:13:12,910
I hope she is recovering
from her illness.
259
00:13:13,080 --> 00:13:15,514
(paper rustling)
260
00:13:17,000 --> 00:13:21,357
The duke said
she is no better.
261
00:13:21,520 --> 00:13:23,670
Would you like me to make
some inquiries,
262
00:13:23,840 --> 00:13:27,230
m
ai
am?
263
00:13:27,400 --> 00:13:29,675
Yes.
264
00:13:29,840 --> 00:13:31,273
Yes, perhaps you should.
265
00:13:31,440 --> 00:13:33,874
(paper rustling)
266
00:13:34,080 --> 00:13:36,799
I'll write a letter
to Sophie.
267
00:13:38,480 --> 00:13:40,436
To be delivered
in person.
268
00:13:40,600 --> 00:13:41,953
That's a good idea.
269
00:13:43,920 --> 00:13:46,036
Glad you approve,
Turner.
270
00:13:47,280 --> 00:13:49,748
J‘J‘
271
00:13:49,920 --> 00:13:51,035
(door opens)
272
00:13:53,120 --> 00:13:54,872
Oh, isn't it lovely?
273
00:13:55,040 --> 00:13:57,474
I don‘t want to take it off
ever.
274
00:13:57,640 --> 00:13:59,596
Aunt Victoria has been
so kind.
275
00:13:59,760 --> 00:14:01,990
llove herso much.
276
00:14:02,160 --> 00:14:04,549
Well,
277
00:14:04,720 --> 00:14:07,598
she can afford to give you
lovely things.
278
00:14:07,760 --> 00:14:10,479
And Uncle Albert says he thinks
Iwill like Prince Sigmund.
279
00:14:10,640 --> 00:14:12,358
Imagine liVing in Berlin!
280
00:14:12,520 --> 00:14:17,036
Mmm, imagine...
281
00:14:17,200 --> 00:14:18,633
living in Paris.
282
00:14:18,800 --> 00:14:22,873
Once again, Palmerston
has exceeded his authority.
283
00:14:23,040 --> 00:14:25,838
He had no right
to congratulate Napoleon on,
284
00:14:26,000 --> 00:14:27,513
on making himself
emperor of the French.
285
00:14:29,040 --> 00:14:30,234
I don't understand
286
00:14:30,400 --> 00:14:31,992
how this Bonaparte
can make himself emperor
287
00:14:32,160 --> 00:14:33,388
just like that.
288
00:14:33,600 --> 00:14:34,749
After all that we have done
to cultivate
289
00:14:34,920 --> 00:14:36,353
a good relationship
with Prussia,
290
00:14:36,560 --> 00:14:39,791
Palmerston has congratulated
their greatest enemy.
291
00:14:39,960 --> 00:14:42,952
I think you are not alone
in deploring his action, sir.
292
00:14:43,120 --> 00:14:47,432
I suspect that for once,
the foreign secretary
293
00:14:47,600 --> 00:14:50,672
will not have the support
of the country.
294
00:14:50,840 --> 00:14:52,239
Or the Commons.
295
00:14:55,720 --> 00:14:57,756
ALBERT:
Ah, Feodora.
296
00:14:57,920 --> 00:14:58,989
Can it be right
297
00:14:59,160 --> 00:15:00,832
that you were seen
298
00:15:01,040 --> 00:15:03,429
in the park today,
talking with Lord Palmerston?
299
00:15:03,600 --> 00:15:08,116
Oh, he accosted me, Albert.
300
00:15:08,280 --> 00:15:09,838
I didn't want
to cut him in public,
301
00:15:10,000 --> 00:15:11,319
much as I would have
liked to.
302
00:15:11,480 --> 00:15:14,278
Yes, well he has put the
whole exhibition in jeopardy
303
00:15:14,440 --> 00:15:17,079
with his support
of Louis Napoleon.
304
00:15:17,240 --> 00:15:19,117
I thought the Prussians
would withdraw,
305
00:15:19,280 --> 00:15:20,474
butl explained to the king
306
00:15:20,640 --> 00:15:22,278
Palmerston does not
speak for the crown.
307
00:15:22,480 --> 00:15:24,710
I think he speaks
only for himself.
308
00:15:24,880 --> 00:15:27,758
Well, I must say
I am pleased
309
00:15:27,920 --> 00:15:30,115
that Prince Sigmund
will still be coming.
310
00:15:30,320 --> 00:15:32,072
Oh, you are so kind,
Albert.
311
00:15:32,280 --> 00:15:35,033
To think of my little Heidi
at a time like this.
312
00:15:35,240 --> 00:15:40,155
Well, I know how much
her happiness matters to you.
313
00:15:40,320 --> 00:15:41,389
(footsteps retreating)
314
00:15:41,560 --> 00:15:43,790
(sighs)
315
00:15:44,000 --> 00:15:46,753
I acted in
the national interest, ma'am.
316
00:15:46,960 --> 00:15:48,916
Of which you are
the sole guardian?
317
00:15:50,120 --> 00:15:51,758
Of course not,
318
00:15:51,920 --> 00:15:54,388
but this country's reputation
is my greatest concern.
319
00:15:56,960 --> 00:15:59,520
Which is why I'm here.
320
00:16:00,720 --> 00:16:02,517
Thank you.
321
00:16:06,040 --> 00:16:07,996
Is it true that you're going
322
00:16:08,160 --> 00:16:09,878
to attend the public opening
of the exhibition?
323
00:16:10,040 --> 00:16:11,917
Of course.
324
00:16:13,760 --> 00:16:15,557
Think of all that glass,
such a tempting target.
325
00:16:15,720 --> 00:16:18,917
(scoffing):
Oh, don't be so lily-Ilvered.
326
00:16:19,120 --> 00:16:20,872
You've been against the
exhibition from the beginning.
327
00:16:21,080 --> 00:16:22,433
Well, the British public
328
00:16:22,600 --> 00:16:24,431
don't take well to hyperbole,
ma'am.
329
00:16:24,600 --> 00:16:25,669
The minute you call something
great,
330
00:16:25,840 --> 00:16:26,955
theyjust want to belittle it.
331
00:16:27,120 --> 00:16:29,873
So what do you suggest?
332
00:16:31,440 --> 00:16:34,000
Stay away from the exhibition.
333
00:16:34,160 --> 00:16:37,118
Let it be the prince's project,
and not the crowns.
334
00:16:40,320 --> 00:16:43,392
But the queen told me to give
this to the duchess in person.
335
00:16:43,600 --> 00:16:45,192
No one is allowed up there,
miss.
336
00:16:45,360 --> 00:16:47,316
Not even to clean
or empty the stops.
337
00:16:51,440 --> 00:16:53,590
Do you think the duchess
is very ill?
338
00:16:58,000 --> 00:17:00,070
(coins clink)
339
00:17:00,240 --> 00:17:01,559
(lowering voice):
What kind of an illness is it
340
00:17:01,720 --> 00:17:03,551
when a patient has to be
locked in
341
00:17:03,720 --> 00:17:05,438
when the nurses come down
for their meals?
342
00:17:12,560 --> 00:17:14,391
VICTORIA:
My dress is pink,
343
00:17:14,560 --> 00:17:18,155
and so is Vicky's,
and Bertie will wear his kilt.
344
00:17:18,320 --> 00:17:20,515
It's important people recognize
345
00:17:20,720 --> 00:17:22,278
the prince of Wales.
346
00:17:22,440 --> 00:17:24,192
People are talking
of nothing else
347
00:17:24,360 --> 00:17:25,952
but the exhibition, ma'am.
(Abigail clears throat)
348
00:17:26,120 --> 00:17:28,793
ABIGAIL:
Excuse me, ma’am.
349
00:17:28,960 --> 00:17:32,157
I went to Monmouth House
as you asked me to,
350
00:17:32,360 --> 00:17:35,272
and I wasn't allowed
to see the duchess.
351
00:17:35,440 --> 00:17:38,000
It is my belief that she
has been confined to her room
352
00:17:38,200 --> 00:17:39,315
on the grounds of insanity.
353
00:17:40,640 --> 00:17:41,629
Insanity?
354
00:17:41,800 --> 00:17:45,793
Sophie is not a lunatic.
355
00:17:46,000 --> 00:17:47,638
No, but I suspect the duke
does not agree with you, ma'am.
356
00:17:52,880 --> 00:17:54,632
Please find
the duke of Monmouth
357
00:17:54,840 --> 00:17:57,308
and tell him I wish
to speak with him.
358
00:17:58,280 --> 00:17:59,395
At once.
359
00:18:05,080 --> 00:18:06,195
Let Brodie go.
360
00:18:06,360 --> 00:18:09,477
I want to wring
his aristocratic neck.
361
00:18:09,640 --> 00:18:10,755
I could do it, too.
362
00:18:10,920 --> 00:18:11,989
Just like killing a chicken,
363
00:18:12,160 --> 00:18:13,718
one quick twist.
364
00:18:13,880 --> 00:18:14,949
Which is why you mustn't
go near him, Joseph.
365
00:18:15,120 --> 00:18:16,235
He's a powerful man.
366
00:18:16,400 --> 00:18:17,753
I don't care
what he does to me.
367
00:18:17,920 --> 00:18:21,469
(voice breaking):
He has no right to lock her up.
368
00:18:21,640 --> 00:18:23,312
(crying)
369
00:18:25,760 --> 00:18:27,591
I would lay down my life
for her, Abigail.
370
00:18:35,200 --> 00:18:37,236
Don't look so surprised.
371
00:18:37,400 --> 00:18:39,709
You think a footman
isn’t capable of real feeling?
372
00:18:41,000 --> 00:18:42,479
And a good-looking young man
373
00:18:42,680 --> 00:18:45,114
could use a duchess
for his own advancement.
374
00:18:45,280 --> 00:18:48,716
Oh, not everyone thinks
like you, Mr. Penge.
375
00:18:50,880 --> 00:18:55,078
You don't think I am capable of
real feeling, Mrs. Turner?
376
00:19:01,200 --> 00:19:02,315
Brodie?
377
00:19:02,480 --> 00:19:08,715
J‘J‘
378
00:19:08,880 --> 00:19:11,189
(horses trotting)
379
00:19:14,200 --> 00:19:15,633
Whoa.
380
00:19:23,360 --> 00:19:28,115
(Emily playing piano)
381
00:19:35,080 --> 00:19:36,149
Emily!
382
00:19:36,360 --> 00:19:38,555
You look surprised, Henry.
383
00:19:38,720 --> 00:19:41,837
I hope I'm not spoiling
any of your plans.
384
00:19:42,000 --> 00:19:44,594
You know that you are
the only plan worth following.
385
00:19:46,120 --> 00:19:47,189
But what are you doing here?
386
00:19:47,360 --> 00:19:48,713
You hate London in the season.
387
00:19:48,880 --> 00:19:50,552
The queen invited me to
the opening of the exhibition.
388
00:19:50,720 --> 00:19:52,039
Oh, and you left Ireland
for that?
389
00:19:52,200 --> 00:19:55,556
I could hardly refuse
a royal command,
390
00:19:55,720 --> 00:19:57,438
and besides,
I am looking forward to seeing
391
00:19:57,600 --> 00:19:59,397
the famous Crystal Palace.
392
00:19:59,560 --> 00:20:00,675
Crystal Palace?
393
00:20:00,880 --> 00:20:02,552
Crystal Carbuncle,
more like.
394
00:20:02,760 --> 00:20:04,034
It's full of the world's
impedimenta.
395
00:20:04,200 --> 00:20:06,077
Ora step
towards the realization
396
00:20:06,240 --> 00:20:07,434
of the unity of mankind?
397
00:20:07,640 --> 00:20:09,153
Emily, please.
398
00:20:09,320 --> 00:20:11,117
You know what sententious
claptrap does to my poor nerves.
399
00:20:11,280 --> 00:20:13,111
Have you ever considered
the possibility
400
00:20:13,280 --> 00:20:14,713
that the prince is right?
401
00:20:14,880 --> 00:20:15,995
Never!
402
00:20:18,920 --> 00:20:21,673
God made Britain an island
403
00:20:21,840 --> 00:20:23,319
for a reason.
So God's an Englishman?
404
00:20:23,480 --> 00:20:25,311
Hmm, of course.
405
00:20:25,480 --> 00:20:30,031
Are you sure Louis Napoleon
deserves your support?
406
00:20:30,200 --> 00:20:33,749
Is that why you're here?
407
00:20:33,960 --> 00:20:35,154
I didn't think you cared
for politics.
408
00:20:42,920 --> 00:20:47,072
It isn't politics I care for,
Henry.
409
00:20:53,480 --> 00:20:56,995
Since you are determined
to proceed,
410
00:20:57,160 --> 00:21:02,314
there is nothing I can do
to prevent a vote of censure
411
00:21:02,480 --> 00:21:07,349
against the foreign secretary
for his letter of congratulation
412
00:21:07,520 --> 00:21:09,750
to the so—called emperor
of the French.
413
00:21:09,920 --> 00:21:13,754
But Palmerston has stuck
to the Foreign Office
414
00:21:13,920 --> 00:21:15,399
like a limpet
415
00:21:15,560 --> 00:21:20,076
through every crisis
of his own making.
416
00:21:20,240 --> 00:21:24,631
This time, we must be sure
417
00:21:24,840 --> 00:21:26,068
of getting him out.
418
00:21:30,800 --> 00:21:33,030
PENGE:
The duke of Monmouth,
ma'am.
419
00:21:42,120 --> 00:21:43,678
Your Majesty.
420
00:21:45,600 --> 00:21:47,909
Is it true, Duke,
421
00:21:48,080 --> 00:21:51,789
that the duchess,
my mistress of the robes,
422
00:21:51,960 --> 00:21:55,669
is being confined in your house
as a lunatic?
423
00:21:55,840 --> 00:21:57,398
Given the duchess's
mental state,
424
00:21:57,560 --> 00:21:59,357
I'm afraid
I had no choice...
425
00:21:59,520 --> 00:22:03,798
I don't believe there's anything
wrong with Sophie‘s mind.
426
00:22:03,960 --> 00:22:06,918
But the doctors who examined her
would disagree with you.
427
00:22:07,080 --> 00:22:08,149
(chuckles)
428
00:22:08,320 --> 00:22:10,151
(chuckles):
Really?
429
00:22:12,160 --> 00:22:14,594
In my experience,
430
00:22:14,760 --> 00:22:16,113
men only call women mad
431
00:22:16,280 --> 00:22:19,238
when they are doing something
inconvenient.
432
00:22:19,440 --> 00:22:23,115
Her behavior has been more
than inconvenient, ma'am.
433
00:22:23,320 --> 00:22:26,118
It has been... wanton.
434
00:22:26,320 --> 00:22:29,995
The doctors call it
hysterical nymphomania.
435
00:22:30,200 --> 00:22:34,239
So you see, ma'am,
I had no choice.
436
00:22:34,400 --> 00:22:36,311
She is my wife,
437
00:22:36,480 --> 00:22:40,029
and I regret to say
she is mad.
438
00:22:41,440 --> 00:22:42,998
Duke.
439
00:22:45,120 --> 00:22:50,433
I expect to see the duchess
at the exhibition tomorrow.
440
00:22:51,360 --> 00:22:52,429
(stammers)
441
00:22:52,640 --> 00:22:54,631
You may leave us.
442
00:22:54,800 --> 00:22:57,712
J‘J‘
443
00:23:06,520 --> 00:23:08,397
(footsteps retreating)
444
00:23:08,560 --> 00:23:15,830
J‘J‘
445
00:23:17,520 --> 00:23:18,635
(door unlocks)
446
00:23:28,600 --> 00:23:33,469
J‘J‘
447
00:23:47,440 --> 00:23:48,998
Wake up, Mama!
448
00:23:49,160 --> 00:23:51,151
Wake up!
449
00:23:51,360 --> 00:23:54,352
I think Papa is dead!
450
00:23:54,520 --> 00:23:55,635
Come on, Mama!
451
00:24:01,680 --> 00:24:02,954
(door opens)
452
00:24:03,120 --> 00:24:09,036
J‘J‘
453
00:24:09,200 --> 00:24:10,315
Albert.
454
00:24:15,040 --> 00:24:16,155
Albert!
455
00:24:17,920 --> 00:24:20,070
Albert!
456
00:24:20,240 --> 00:24:21,958
’S’EL‘Q‘.
457
00:24:22,120 --> 00:24:23,348
Bertie?
458
00:24:23,560 --> 00:24:25,232
(stammering):
What... what is happening?
459
00:24:25,440 --> 00:24:27,431
I'm so sorry, Papa.
460
00:24:27,600 --> 00:24:28,669
I wanted to talk to you...
461
00:24:28,840 --> 00:24:30,512
He thought you were dead.
462
00:24:30,680 --> 00:24:34,070
(stammering):
Oh, well, well,
as you can see, I...
463
00:24:36,040 --> 00:24:37,553
I'm very much alive.
464
00:24:37,720 --> 00:24:40,553
But only just, Albert,
you...
465
00:24:40,720 --> 00:24:42,676
cannot go on like this.
466
00:24:42,840 --> 00:24:44,637
Victoria, I do not think
467
00:24:44,800 --> 00:24:47,155
you should accompany me
tomorrow.
468
00:24:47,320 --> 00:24:48,389
I do not want you
469
00:24:48,560 --> 00:24:51,074
tainted by my failure.
470
00:24:51,240 --> 00:24:53,196
Bertie.
471
00:24:53,360 --> 00:24:54,713
Off to bed with you.
472
00:24:57,520 --> 00:25:02,548
(muttering)
473
00:25:07,200 --> 00:25:09,873
Do you know that Palmerston
said the same thing to me today?
474
00:25:12,280 --> 00:25:17,149
I would have to be
really quite stubborn.
475
00:25:17,320 --> 00:25:21,871
One might even say...
irrational,
476
00:25:22,080 --> 00:25:24,833
to ignore both of you,
don't you think?
477
00:25:25,040 --> 00:25:28,237
Of course I'm coming with you,
Albert.
478
00:25:28,400 --> 00:25:29,230
(sighs)
479
00:25:29,400 --> 00:25:33,598
J‘J‘
480
00:25:54,600 --> 00:25:58,388
J‘J‘
481
00:26:00,440 --> 00:26:02,078
Papa, your hand is very cold.
482
00:26:03,480 --> 00:26:05,596
That... that is because
I am nervous.
483
00:26:05,760 --> 00:26:09,355
Well, I think you have nothing
to worry about.
484
00:26:09,520 --> 00:26:11,112
(door opens)
485
00:26:11,280 --> 00:26:12,872
It's time.
486
00:26:13,040 --> 00:26:16,953
J‘J‘
487
00:26:21,840 --> 00:26:23,717
VICTORIA:
Good morning, Mr. Cole.
488
00:26:23,880 --> 00:26:25,029
COLE:
Your Majesty.
489
00:26:25,200 --> 00:26:26,394
You see we have
the queen's weather.
490
00:26:26,600 --> 00:26:28,238
(chuckles)
491
00:26:28,440 --> 00:26:30,476
I hope you've come to tell me
the tickets have all sold.
492
00:26:30,640 --> 00:26:31,709
Well, yes, ma'am.
493
00:26:31,880 --> 00:26:32,995
And the park
is completely full
494
00:26:33,160 --> 00:26:34,673
with what I believe
are well-wishers.
495
00:26:34,840 --> 00:26:36,637
What else could they be?
496
00:26:36,800 --> 00:26:39,030
Well,
Inspector Dorbiney thinks
497
00:26:39,240 --> 00:26:42,471
the crown might not be
entirely benign.
498
00:26:42,640 --> 00:26:46,235
You think there could be
trouble, Inspector?
499
00:26:47,400 --> 00:26:48,992
Your Royal Highness,
500
00:26:49,160 --> 00:26:51,037
with so many people gathered
in one place,
501
00:26:51,200 --> 00:26:52,952
it doesn't take much
to turn a crowd.
502
00:26:53,120 --> 00:26:54,599
What would you suggest?
503
00:26:54,760 --> 00:26:56,796
Sir, I would suggest that
you enter through the back way,
504
00:26:56,960 --> 00:26:58,837
in a closed carriage.
505
00:26:59,000 --> 00:27:00,115
And that your children
should remain
506
00:27:00,280 --> 00:27:01,918
in the safety of the palace.
507
00:27:02,080 --> 00:27:04,435
I cannot put you
and the children in danger.
508
00:27:04,640 --> 00:27:06,949
Do you have confidence
in your creation, Albert?
509
00:27:07,120 --> 00:27:08,872
Because even if you don't,
510
00:27:09,040 --> 00:27:11,270
I do.
511
00:27:12,720 --> 00:27:13,994
Please.
512
00:27:14,160 --> 00:27:15,513
(shuts door)
513
00:27:15,680 --> 00:27:20,549
J‘J‘
514
00:27:27,600 --> 00:27:28,669
Does the queen know?
515
00:27:28,840 --> 00:27:29,989
What, that I'm a Chartist?
516
00:27:30,160 --> 00:27:31,388
Yes, she does.
517
00:27:31,560 --> 00:27:33,357
I am not in the habit
of pretending to be
518
00:27:33,520 --> 00:27:35,033
someone I'm not.
Abigail!
519
00:27:35,200 --> 00:27:36,315
Please...
520
00:27:36,480 --> 00:27:38,948
Please.
521
00:27:39,120 --> 00:27:41,076
I wasn't pretending
all the time.
522
00:27:42,600 --> 00:27:45,160
Mrs. Turner to you,
Inspector Dorbiney.
523
00:27:45,320 --> 00:27:51,919
J‘J‘
524
00:27:52,080 --> 00:27:57,677
(people talking in background)
525
00:28:03,680 --> 00:28:07,434
(cheering and applauding)
526
00:28:07,600 --> 00:28:11,878
J‘J‘
527
00:28:32,160 --> 00:28:33,832
(cheers and applause continue)
528
00:28:34,000 --> 00:28:36,150
Look at all these people,
Henry.
529
00:28:38,000 --> 00:28:40,798
All wearing their Sunday best
for the exhibition.
530
00:28:40,960 --> 00:28:45,238
How do you know they haven't
turned out to see me, M?
531
00:28:45,400 --> 00:28:46,913
(booing, shouting)
532
00:28:47,120 --> 00:28:48,269
(object hits carriage)
533
00:28:48,440 --> 00:28:52,513
Louis Napoleon?
534
00:28:52,680 --> 00:28:55,717
Keep smiling, darling.
535
00:28:55,920 --> 00:29:01,756
(cheering and applauding)
536
00:29:01,920 --> 00:29:07,040
J‘J‘
537
00:29:26,400 --> 00:29:31,269
J‘J‘
538
00:29:32,960 --> 00:29:34,712
(cheering and applauding)
539
00:29:44,680 --> 00:29:48,434
(trumpets playing fanfare)
540
00:29:48,640 --> 00:29:53,668
CHOIR:
J‘ God save our gracious queen J‘
541
00:29:53,840 --> 00:29:58,152
J‘ Long live our noble queen J‘
542
00:29:58,320 --> 00:29:59,992
(gaSpSI
543
00:30:00,160 --> 00:30:01,673
(quietly):
It's the eighth wonder
of the world.
544
00:30:01,840 --> 00:30:04,115
I'm so proud of you.
545
00:30:04,320 --> 00:30:09,155
ISend her victorious i
546
00:30:09,320 --> 00:30:14,678
J‘ Happy and glorious J‘
547
00:30:14,840 --> 00:30:20,039
J‘ Long to reign over us J‘
548
00:30:20,200 --> 00:30:23,431
I God save the queen I
549
00:30:23,600 --> 00:30:26,319
(holds final note)
550
00:30:27,960 --> 00:30:29,473
(singing stops)
551
00:30:34,160 --> 00:30:35,275
(clears throat)
552
00:30:40,520 --> 00:30:41,794
Your Majesty,
553
00:30:41,960 --> 00:30:44,155
we are living
at a period
554
00:30:44,360 --> 00:30:46,920
of most wonderful
transition.
555
00:30:47,080 --> 00:30:51,358
We are moving towards
that great end,
556
00:30:51,520 --> 00:30:54,273
the realization of the unity
557
00:30:54,440 --> 00:30:55,919
of all mankind.
558
00:30:56,120 --> 00:30:58,634
The distances that separated
the different countries
559
00:30:58,800 --> 00:31:00,028
are rapidly vanishing
560
00:31:00,200 --> 00:31:03,636
with the achievements
of modern invention.
561
00:31:03,840 --> 00:31:06,195
The world is getting smaller.
562
00:31:06,360 --> 00:31:09,033
And the aim
of the exhibition
563
00:31:09,200 --> 00:31:12,158
is to unite the art
and industry
564
00:31:12,320 --> 00:31:15,995
from every nation
on the Earth.
565
00:31:17,200 --> 00:31:18,315
Thank you.
566
00:31:23,000 --> 00:31:25,753
VICTORIA:
There were many who said
this could not be done.
567
00:31:25,920 --> 00:31:29,993
But they did not possess
the vision of one man,
568
00:31:30,160 --> 00:31:32,993
my husband,
569
00:31:33,200 --> 00:31:34,872
and his accomplice,
Sir Henry Cole,
570
00:31:35,040 --> 00:31:39,477
who understood that the nations
of the world were ready,
571
00:31:39,640 --> 00:31:42,916
for this festival
of peace.
572
00:31:43,080 --> 00:31:46,595
And now it is
with the greatest pleasure
573
00:31:46,760 --> 00:31:50,116
that I declare the exhibition
open.
574
00:31:50,280 --> 00:31:51,952
(crowd applauding)
575
00:31:52,120 --> 00:31:53,519
CHOIR:
J‘ Hallelujah J‘
576
00:31:53,720 --> 00:31:55,358
J‘ Hallelujah J‘
577
00:31:55,520 --> 00:32:01,755
J‘J‘
578
00:32:15,200 --> 00:32:16,315
(chuckling)
579
00:32:17,640 --> 00:32:18,755
Sophie.
580
00:32:20,240 --> 00:32:22,470
I'm so glad
to see you here.
581
00:32:22,640 --> 00:32:23,709
Fully recovered, I hope?
582
00:32:23,920 --> 00:32:25,797
Yes, ma'am.
583
00:32:26,000 --> 00:32:27,672
So you have no need
for your attendants.
584
00:32:29,000 --> 00:32:30,433
Ma'am.
585
00:32:30,600 --> 00:32:32,033
m
586
00:32:32,200 --> 00:32:35,033
You must be dying to inspect
the steam threshing machine.
587
00:32:35,200 --> 00:32:36,519
Ma'am.
588
00:32:36,720 --> 00:32:39,109
(clears throat)
589
00:32:39,280 --> 00:32:41,919
Ah, better, I think.
590
00:32:42,080 --> 00:32:42,990
Yes, ma'am.
591
00:32:43,160 --> 00:32:44,275
BERTIE:
Mama, look!
592
00:32:46,320 --> 00:32:47,469
Excuse me.
593
00:32:49,080 --> 00:32:50,354
ABIGAIL:
Excuse me, Your Grace.
594
00:32:50,520 --> 00:32:51,873
I think you'll find
the American gallen/
595
00:32:52,040 --> 00:32:53,268
very much to your taste.
596
00:32:56,840 --> 00:32:59,718
I hope you will be
careful.
597
00:32:59,880 --> 00:33:01,552
Your husband
is watching.
598
00:33:01,720 --> 00:33:03,870
But maybe this is the moment
you could slip away
599
00:33:06,480 --> 00:33:10,109
(men talking softly)
600
00:33:10,280 --> 00:33:16,469
J‘J‘
601
00:33:16,680 --> 00:33:18,671
FREDERICK WILLIAM:
Your Majesty.
602
00:33:21,960 --> 00:33:23,996
This is a most impressive
gathering,
603
00:33:24,160 --> 00:33:26,355
and everything
completely on time.
604
00:33:26,560 --> 00:33:28,039
Congratulations
to you both.
605
00:33:28,200 --> 00:33:29,758
Oh, thank you.
606
00:33:29,920 --> 00:33:33,629
And also the, the roof
has not fallen in.
(chuckles)
607
00:33:35,720 --> 00:33:37,517
May I introduce my daughter
Vicky.
608
00:33:37,680 --> 00:33:39,033
Vicky, this is His Majesty
609
00:33:39,240 --> 00:33:43,199
the king of Prussia,
and his son the crown prince.
610
00:33:45,640 --> 00:33:46,789
SIGMUND:
YourHighness.
611
00:33:47,000 --> 00:33:49,275
ALBERT:
Dearest Sigmund,
612
00:33:49,440 --> 00:33:51,635
may I also Introduce my niece,
613
00:33:51,840 --> 00:33:52,955
Adelheid.
614
00:33:54,600 --> 00:33:57,194
But family and friends
call me Heidi,
615
00:33:57,360 --> 00:33:58,713
Cousin Heidi,
616
00:33:58,880 --> 00:34:01,519
I would like to show you
the pavilion of my country.
617
00:34:04,600 --> 00:34:05,669
(chuckles)
618
00:34:05,840 --> 00:34:12,598
J‘J‘
619
00:34:15,560 --> 00:34:16,754
Sigmund and Adelheid
620
00:34:16,920 --> 00:34:19,912
seem to be enjoying
one another's company.
621
00:34:20,080 --> 00:34:21,399
(chuckles softly)
622
00:34:21,560 --> 00:34:24,120
What a matchmaker you are,
Albert.
623
00:34:24,280 --> 00:34:25,395
(chuckles softly)
624
00:34:28,920 --> 00:34:34,995
J‘J‘
625
00:34:40,800 --> 00:34:42,756
(softly):
I thought I'd never
see you again.
626
00:34:42,920 --> 00:34:46,629
(people talking in background)
627
00:34:46,800 --> 00:34:49,872
(quietly):
There is a boat that sails
to New York tomorrow
628
00:34:50,040 --> 00:34:53,396
from Liverpool.
629
00:34:53,560 --> 00:34:54,629
Meet me at Euston tonight
630
00:34:54,800 --> 00:34:56,995
and we can catch the train
together.
631
00:34:58,720 --> 00:35:00,950
America, Sophie.
632
00:35:01,160 --> 00:35:03,230
A place where we don't
have to be
633
00:35:03,400 --> 00:35:04,469
duchesses and footmen.
634
00:35:04,640 --> 00:35:11,239
J‘J‘
635
00:35:11,400 --> 00:35:12,958
It won't be the life
you are used to,
636
00:35:13,120 --> 00:35:17,671
but it will be a life
based on love.
637
00:35:17,880 --> 00:35:21,350
You know how much
I want to be with you,
638
00:35:21,520 --> 00:35:24,592
but how can I leave William?
639
00:35:24,760 --> 00:35:26,113
Monmouth would never
let him go.
640
00:35:26,280 --> 00:35:28,953
But William won’t be
a child for long.
641
00:35:32,800 --> 00:35:37,316
J‘J‘
642
00:35:41,120 --> 00:35:48,071
(people talking in background)
643
00:35:48,240 --> 00:35:49,673
Thank you.
644
00:35:52,000 --> 00:35:53,877
Before you start,
I should tell you.
645
00:35:54,040 --> 00:35:55,314
I'm leaving the palace.
646
00:35:55,480 --> 00:35:57,072
PENGE:
Actually, Joseph...
647
00:36:02,600 --> 00:36:04,795
I came to ask your pardon.
648
00:36:07,680 --> 00:36:09,636
For misjudging you.
649
00:36:09,800 --> 00:36:11,153
When you came to the palace,
650
00:36:11,320 --> 00:36:14,039
I took you
for the kind of unscrupulous man
651
00:36:14,200 --> 00:36:17,636
who would do anything
for his own advantage.
652
00:36:17,800 --> 00:36:19,677
I see now that I was wrong.
653
00:36:23,120 --> 00:36:25,918
No, Mr. Penge,
you were quite right.
654
00:36:26,120 --> 00:36:28,680
(chuckling):
l was looking for advantage.
655
00:36:28,840 --> 00:36:31,673
But instead I found...
656
00:36:31,840 --> 00:36:35,469
Someone whose happiness was
more important than your own.
657
00:36:38,760 --> 00:36:40,637
I do remember what It's like
658
00:36:40,840 --> 00:36:44,389
to lose your reason
We! a woman.
659
00:36:44,560 --> 00:36:47,632
And I hope you have
more luck than I had.
660
00:36:49,920 --> 00:36:51,319
Now...
661
00:36:51,520 --> 00:36:53,875
You should leave quickly
before the duke sees you.
662
00:36:58,880 --> 00:37:01,758
ALFRED:
His Excellency Ali Avani,
the envoy from Persia.
663
00:37:01,920 --> 00:37:02,909
AVANI:
Your Majesty.
664
00:37:03,080 --> 00:37:05,674
Now that you have
recovered...
665
00:37:05,840 --> 00:37:08,673
ALFRED:
His Excellency MehmetAli,
the envoy from Turkey.
666
00:37:08,840 --> 00:37:09,909
ALI:
Your Majesty.
667
00:37:10,120 --> 00:37:11,792
I trust you will not
have a relapse.
668
00:37:11,960 --> 00:37:13,473
ALFRED:
Count Orlov,
representing the tsar.
669
00:37:17,800 --> 00:37:19,552
Because, Sophie,
670
00:37:19,720 --> 00:37:22,234
I set great store
on having you by my side.
671
00:37:22,400 --> 00:37:24,118
J‘J‘
672
00:37:24,280 --> 00:37:26,271
ALFRED:
The ambassador...
673
00:37:26,440 --> 00:37:31,150
J‘J‘
674
00:37:35,600 --> 00:37:38,194
ALFRED:
His Excellency the Baron Aksen,
Kingdom of Denmark.
675
00:37:38,400 --> 00:37:39,879
AKSEN:
Your Majesty.
676
00:37:40,040 --> 00:37:42,554
MONMOUTH:
Ah, just the man.
677
00:37:42,720 --> 00:37:44,119
Can you tell me the name
of the man with whom
678
00:37:44,320 --> 00:37:46,117
my wife has been
consorting?
679
00:37:46,320 --> 00:37:48,515
I'm sorry, Your Grace,
680
00:37:48,680 --> 00:37:52,309
but! cannot help you further.
681
00:37:52,480 --> 00:37:56,473
You know, the thing I prize
more than anything is loyalty.
682
00:37:56,640 --> 00:37:59,757
Then I suspect you are
frequently disappointed,
683
00:37:59,960 --> 00:38:01,598
Your Grace.
684
00:38:01,760 --> 00:38:02,795
In my experience,
685
00:38:02,960 --> 00:38:07,954
loyalty must be earned,
not bought.
686
00:38:08,120 --> 00:38:09,109
(coins clatter)
687
00:38:11,120 --> 00:38:13,918
(people talking and laughing
in background)
688
00:38:14,080 --> 00:38:16,674
Cousin Heidi, I‘ve been
looking for you everywhere.
689
00:38:21,240 --> 00:38:22,878
Will you do me
the very great honor
690
00:38:23,040 --> 00:38:24,598
of becoming my wife?
691
00:38:24,760 --> 00:38:27,228
Bertie, don't you think
I'm a little old for you?
692
00:38:27,400 --> 00:38:28,833
No.
693
00:38:29,000 --> 00:38:32,834
Mama says I'm getting more
grown up every day.
694
00:38:33,000 --> 00:38:36,549
I'm afraid that my mama
has already found me a husband.
695
00:38:40,320 --> 00:38:42,151
Not horrible Sigmund.
696
00:38:42,320 --> 00:38:45,073
With his stupid mustache.
(laughs)
697
00:38:45,240 --> 00:38:47,390
Oh, I quite like Sigmund.
698
00:38:47,560 --> 00:38:52,031
No, she wants me to marry
Louis Napoleon.
699
00:38:52,200 --> 00:38:53,633
Do you love him?
700
00:38:53,800 --> 00:38:56,109
I have never met him.
701
00:38:56,280 --> 00:38:58,396
But she says it is easy to love
an emperor.
702
00:38:58,600 --> 00:38:59,715
Ah!
703
00:38:59,880 --> 00:39:03,668
What a... touching scene.
704
00:39:03,840 --> 00:39:05,910
(people talking in background)
705
00:39:06,080 --> 00:39:08,230
Foreign Secretary.
706
00:39:08,400 --> 00:39:09,628
Prime Minister.
707
00:39:09,800 --> 00:39:10,835
You look as if you've won
708
00:39:11,000 --> 00:39:12,592
the derby.
709
00:39:14,640 --> 00:39:16,358
Don't tell me the vote
of censure went against me?
710
00:39:17,720 --> 00:39:18,755
Perhaps we could talk privately.
711
00:39:18,920 --> 00:39:20,512
No need.
712
00:39:20,680 --> 00:39:22,272
You'll have my letter
of resignation in the morning.
713
00:39:22,440 --> 00:39:24,078
I'm so sorry that...
714
00:39:24,240 --> 00:39:26,834
Oh, don't pretend you're not
thrilled to be rid of me.
715
00:39:28,440 --> 00:39:29,839
Anyway, I'm rather
looking forward
716
00:39:30,000 --> 00:39:33,276
to spending more time
with my beautiful wife.
717
00:39:33,440 --> 00:39:38,309
J‘J‘
718
00:39:42,160 --> 00:39:44,913
83-blade knife.
719
00:39:47,440 --> 00:39:52,309
(people talking in background)
720
00:39:52,480 --> 00:39:53,549
Look.
721
00:39:53,720 --> 00:39:57,235
There is even
a tuning fork.
722
00:39:58,560 --> 00:40:00,676
Your Majesty, l, um...
723
00:40:03,920 --> 00:40:08,072
Are you having trouble finding
the right note, Lord Pam?
724
00:40:08,240 --> 00:40:10,037
Has Russell told you?
725
00:40:11,760 --> 00:40:14,115
He was almost jubilant.
726
00:40:14,280 --> 00:40:16,111
Should have listened to you,
ma'am.
727
00:40:16,280 --> 00:40:19,795
You did warn me.
728
00:40:19,960 --> 00:40:21,359
But that was not
in your nature.
729
00:40:21,560 --> 00:40:24,438
No, I’m afraid
it isn't.
730
00:40:24,600 --> 00:40:28,718
So unlike you to go
against public sentiment.
731
00:40:28,880 --> 00:40:31,110
I knew I was doing
the right thing.
732
00:40:34,160 --> 00:40:37,311
Do you know
who you sound like?
733
00:40:37,480 --> 00:40:38,959
My husband.
734
00:40:39,160 --> 00:40:41,355
He was prepared to go
against public opinion
735
00:40:41,520 --> 00:40:44,398
because he knew the end result
would be worth it.
736
00:40:47,200 --> 00:40:50,112
It's a great achievement.
737
00:40:50,280 --> 00:40:53,192
I wish the same could be said
for my career.
738
00:40:53,360 --> 00:40:57,353
Which is not over, Lord Pam.
739
00:40:57,520 --> 00:41:01,035
J‘J‘
740
00:41:01,200 --> 00:41:04,192
Goodbye, ma'am.
741
00:41:10,800 --> 00:41:15,635
J‘J‘
742
00:41:15,800 --> 00:41:17,518
We'll be hours waiting
for the carriage.
743
00:41:17,680 --> 00:41:18,908
Do you mind if we walk?
744
00:41:19,120 --> 00:41:21,759
I find myself rather wanting
to go home.
745
00:41:21,920 --> 00:41:24,309
I don't mind at all,
Henry.
746
00:41:24,480 --> 00:41:26,630
Are you leaving,
Lord Palmerston?
747
00:41:26,800 --> 00:41:30,349
I was hoping we might talk.
748
00:41:30,520 --> 00:41:34,593
Your Serene Highness,
may I present Lady Palmerston.
749
00:41:34,800 --> 00:41:36,995
0h.
750
00:41:37,160 --> 00:41:40,869
I'd hoped you might introduce me
to the French ambassador.
751
00:41:41,040 --> 00:41:44,112
I'm sure it can be arranged,
but not by me, I'm afraid.
752
00:41:44,280 --> 00:41:46,157
I'm no longer foreign secretary.
753
00:41:46,320 --> 00:41:48,629
Have you been dismissed?
754
00:41:49,800 --> 00:41:50,949
No, resigned, actually,
755
00:41:51,120 --> 00:41:52,473
but the result is the same.
756
00:41:53,640 --> 00:41:55,153
Ah, well.
757
00:41:55,360 --> 00:41:56,952
What a pity.
758
00:41:57,120 --> 00:41:59,998
It was a role you played
very well.
759
00:42:00,200 --> 00:42:03,112
At least you have your wife
to console you.
760
00:42:04,800 --> 00:42:06,597
He has a wife who'll make sure
that one day,
761
00:42:06,760 --> 00:42:08,239
he becomes prime minister.
762
00:42:08,400 --> 00:42:10,675
Good day,
Your Serene Highness.
763
00:42:10,880 --> 00:42:15,749
J‘J‘
764
00:42:25,120 --> 00:42:27,076
VICTORIA:
Ah, Sophie.
765
00:42:28,760 --> 00:42:30,113
I've been thinking
that you should have
766
00:42:30,280 --> 00:42:31,918
yourown house in town,
767
00:42:32,080 --> 00:42:35,390
so that your son can stay
with you.
768
00:42:35,560 --> 00:42:37,039
Don't you agree?
769
00:42:39,000 --> 00:42:43,596
William is, is so independent,
now he's gone to school.
770
00:42:43,760 --> 00:42:46,877
He doesn't need me anymore.
771
00:42:50,240 --> 00:42:51,309
I think every woman
772
00:42:51,480 --> 00:42:54,040
sometimes dreams of escape.
773
00:42:59,880 --> 00:43:03,395
But how far would you have to go
to forget your own child?
774
00:43:03,600 --> 00:43:07,513
J‘J‘
775
00:43:13,000 --> 00:43:16,390
J‘J‘
776
00:43:24,600 --> 00:43:29,196
(crowd cheering and applauding)
777
00:43:41,280 --> 00:43:43,555
CROWD:
God save the queen!
778
00:43:43,760 --> 00:43:45,113
God save the queen!
779
00:43:45,280 --> 00:43:48,113
God save the queen!
God save Papa!
780
00:43:48,280 --> 00:43:50,748
J‘J‘
781
00:43:50,920 --> 00:43:52,114
CROWD:
God save Prince Albert!
782
00:43:52,280 --> 00:44:01,188
God save Prince Albert!
783
00:44:01,360 --> 00:44:02,679
(cheering and applauding)
784
00:44:02,840 --> 00:44:09,029
J‘J‘
785
00:44:09,200 --> 00:44:13,113
BERTIE:
Take that, Louis Napoleon!
786
00:44:13,280 --> 00:44:14,599
And that!
787
00:44:14,760 --> 00:44:16,478
HEIDI:
Bertie.
788
00:44:16,640 --> 00:44:19,916
I have something for you.
789
00:44:20,080 --> 00:44:23,197
I don't want
your stupid chocolate!
790
00:44:27,000 --> 00:44:28,149
Bertie?
791
00:44:28,320 --> 00:44:30,197
Bertie!
792
00:44:30,360 --> 00:44:31,475
Ha, ha.
793
00:44:31,640 --> 00:44:33,517
Hey.
794
00:44:33,680 --> 00:44:35,318
What's the matter?
795
00:44:35,520 --> 00:44:37,715
My heart is broken.
796
00:44:37,880 --> 00:44:39,871
Oh, I see.
797
00:44:41,760 --> 00:44:43,034
Well, that's very serious.
798
00:44:44,720 --> 00:44:45,709
But you know,
799
00:44:45,880 --> 00:44:49,316
Ithink hearts
can be mended.
800
00:44:52,160 --> 00:44:53,309
Would you like me to try?
801
00:44:55,760 --> 00:44:57,478
You see, Papa,
802
00:44:57,640 --> 00:45:00,632
I've fallen in love
with Heidi.
803
00:45:00,840 --> 00:45:04,879
I think she'd be
a very good queen.
804
00:45:05,040 --> 00:45:08,715
But she says Aunt Feo wants her
to marry Louis Napoleon.
805
00:45:11,600 --> 00:45:13,591
And I love her so much.
806
00:45:14,960 --> 00:45:16,632
Well...
807
00:45:17,840 --> 00:45:19,193
I promise.
808
00:45:19,400 --> 00:45:23,029
You will find
someone else to love.
809
00:45:23,240 --> 00:45:25,435
But I won't be a good king
without her.
810
00:45:27,400 --> 00:45:30,119
Dearest Bertie, trust me.
811
00:45:30,280 --> 00:45:35,752
You will not need Heidi
to be a great king.
812
00:45:40,320 --> 00:45:42,629
Come.
813
00:45:42,840 --> 00:45:47,709
J‘J‘
814
00:45:51,760 --> 00:45:52,875
(giggleSi
815
00:45:55,080 --> 00:45:57,435
When you said you thought
I should be prime minister,
816
00:45:57,600 --> 00:45:59,556
were you being serious?
817
00:45:59,720 --> 00:46:02,109
Yes, Henry.
818
00:46:02,320 --> 00:46:05,710
I think you've had enough
of foreign affairs.
819
00:46:05,880 --> 00:46:09,077
Does that mean you're going
to be staying in London with me?
820
00:46:09,280 --> 00:46:11,396
How else are you going
to lead the country?
821
00:46:22,600 --> 00:46:23,874
Please.
822
00:46:24,040 --> 00:46:26,600
Would you mind?
823
00:46:27,600 --> 00:46:29,192
(door opens, closes)
824
00:46:29,360 --> 00:46:31,749
What on Earth is the matter?
825
00:46:31,920 --> 00:46:33,399
I have just...
826
00:46:33,600 --> 00:46:36,398
discovered that your sister
has been conspiring
827
00:46:36,600 --> 00:46:38,716
with Lord... Pilgerstein
828
00:46:38,880 --> 00:46:41,189
so that her daughter
may marry Louis Napoleon.
829
00:46:42,560 --> 00:46:44,391
Ah.
830
00:46:44,560 --> 00:46:47,677
Well, nothing can come of that
now.
831
00:46:47,840 --> 00:46:48,670
What?
832
00:46:48,840 --> 00:46:50,671
Palmerston has reSigned.
833
00:46:50,840 --> 00:46:54,355
Nevertheless...
834
00:46:54,520 --> 00:46:56,590
I trusted her.
835
00:46:56,760 --> 00:46:59,433
I confided in her.
836
00:46:59,600 --> 00:47:03,513
(stammering):
And all the time,
she was deceiving me.
837
00:47:05,000 --> 00:47:10,028
You were right about her,
Victoria.
838
00:47:10,200 --> 00:47:12,475
And I should have
listened to you.
839
00:47:16,440 --> 00:47:19,512
Well, I take no satisfaction
in being right.
840
00:47:19,680 --> 00:47:23,673
Well, would you forgive me ifl
did not quite believe you?
841
00:47:25,200 --> 00:47:29,079
(chuckles)
842
00:47:29,280 --> 00:47:30,759
Ah.
843
00:47:30,920 --> 00:47:34,230
I wanted to congratulate you
once more.
844
00:47:34,400 --> 00:47:37,472
You must be so proud
that all your hard work
845
00:47:37,640 --> 00:47:40,871
has come to such
a splendid resolution.
846
00:47:41,080 --> 00:47:43,071
0h.
847
00:47:43,240 --> 00:47:48,473
And thank you, Albert, for
introducing Heidi to Sigmund.
848
00:47:48,640 --> 00:47:49,959
I think she likes him.
849
00:47:50,120 --> 00:47:51,439
ALBERT:
And, um...
850
00:47:51,600 --> 00:47:54,353
What do you think
Lord Palmerston would say
851
00:47:54,520 --> 00:47:55,839
if she married him?
852
00:47:56,000 --> 00:47:57,991
Lord Palmerston?
853
00:47:58,160 --> 00:48:00,276
No, you, you no longer care
what he thinks
854
00:48:00,480 --> 00:48:03,074
now that he is not
foreign secretary anymore!
855
00:48:05,280 --> 00:48:08,636
You betrayed me, Feodora.
856
00:48:08,800 --> 00:48:11,792
(chuckles softly)
857
00:48:11,960 --> 00:48:14,918
Oh, Albert.
858
00:48:15,120 --> 00:48:16,348
I'm not so bad, really.
859
00:48:18,360 --> 00:48:20,999
I could have allowed Heidi
to accept your son's proposal.
860
00:48:22,720 --> 00:48:24,358
'Tis a pity.
861
00:48:24,520 --> 00:48:27,956
She would have made
a good queen of England.
862
00:48:28,120 --> 00:48:29,235
As I would have done.
863
00:48:30,960 --> 00:48:32,359
But...
864
00:48:32,520 --> 00:48:38,629
I have my standards,
and your unfortunate son...
865
00:48:38,800 --> 00:48:39,869
does not meet them.
866
00:48:40,040 --> 00:48:44,750
J‘J‘
867
00:48:44,920 --> 00:48:48,390
We will leave in the morning.
868
00:48:55,760 --> 00:48:57,159
Feo...
869
00:48:57,320 --> 00:48:58,435
Feo, wait.
870
00:49:00,720 --> 00:49:03,029
Bertie is my son.
871
00:49:03,200 --> 00:49:05,430
He's just a child.
872
00:49:05,600 --> 00:49:09,229
He's a little boy with feelings
too big for his body.
873
00:49:11,800 --> 00:49:14,189
I can remember
what that was like.
874
00:49:17,560 --> 00:49:19,278
I think you can, too.
875
00:49:22,520 --> 00:49:26,115
You don't have to go, Feo.
876
00:49:26,280 --> 00:49:30,398
I know you were only trying
to do your best for Heidi.
877
00:49:30,560 --> 00:49:32,118
The way Mama was only trying
to doing her best
878
00:49:32,320 --> 00:49:36,359
when she sent you to Langenburg
to get married.
879
00:49:36,520 --> 00:49:40,911
(crying):
But I was Mama’s child, too.
880
00:49:41,120 --> 00:49:45,636
No one ever did
their best for me.
881
00:49:45,800 --> 00:49:48,189
And you have wanted
to punish me?
882
00:49:48,360 --> 00:49:49,918
For that?
883
00:49:50,080 --> 00:49:56,110
J‘J‘
884
00:49:56,280 --> 00:49:57,554
(exhales)
885
00:50:01,240 --> 00:50:04,152
I know you think
that l have everything,
886
00:50:04,320 --> 00:50:05,833
and that you have nothing.
887
00:50:09,760 --> 00:50:12,479
But there is one thing
I don't have.
888
00:50:16,080 --> 00:50:18,230
Asister.
889
00:50:18,400 --> 00:50:22,757
J‘J‘
890
00:50:37,520 --> 00:50:41,195
(weeping quietly)
891
00:50:56,280 --> 00:50:57,713
Mama.
892
00:50:59,600 --> 00:51:03,070
I dreamt l was lost,
and I couldn't find you.
893
00:51:03,240 --> 00:51:09,190
J‘J‘
894
00:51:12,960 --> 00:51:15,633
(train whistle blows)
895
00:51:17,280 --> 00:51:22,638
J‘J‘
896
00:51:32,720 --> 00:51:34,153
Are you going to stand here
every night?
897
00:51:34,360 --> 00:51:36,669
(chuckles)
898
00:51:36,840 --> 00:51:41,709
I wanted to rememberthat
I had done... something right.
899
00:51:41,880 --> 00:51:44,599
(sighs)
900
00:51:44,760 --> 00:51:47,069
Albert, you've done so much.
901
00:51:49,640 --> 00:51:51,596
Do you think it'll
make a difference?
902
00:51:51,760 --> 00:51:53,239
I do.
903
00:51:54,960 --> 00:51:56,678
It was a day
to live forever.
904
00:51:56,880 --> 00:51:58,518
And I could not have done it
without you.
905
00:51:58,680 --> 00:52:00,352
Oh, nonsense.
906
00:52:00,520 --> 00:52:01,839
(chuckles)
907
00:52:02,000 --> 00:52:05,470
I did everything I could
to stop you.
908
00:52:05,680 --> 00:52:07,477
Not when It mattered.
909
00:52:11,120 --> 00:52:13,270
No.
910
00:52:16,160 --> 00:52:17,309
(speaks softly)
911
00:52:21,560 --> 00:52:22,959
(gasps quietly)
912
00:52:23,160 --> 00:52:24,229
(chuckles softly)
913
00:52:24,400 --> 00:52:25,753
Are you all right?
914
00:52:25,920 --> 00:52:27,592
All right.
915
00:52:27,760 --> 00:52:30,194
Just tired.
916
00:52:30,360 --> 00:52:33,955
J‘J‘
917
00:52:37,080 --> 00:52:39,548
How beautiful you look
tonight.
918
00:52:43,520 --> 00:52:46,751
This is where we stood
when you...
919
00:52:46,920 --> 00:52:48,478
Proposed.
920
00:52:49,680 --> 00:52:52,911
YOU were so nervous.
921
00:52:53,080 --> 00:52:54,354
Iwas.
922
00:52:54,560 --> 00:52:58,314
It was the biggest decision
of my life.
923
00:52:58,480 --> 00:53:00,835
Was it the right one?
924
00:53:04,720 --> 00:53:06,278
(chuckles softly)
925
00:53:06,440 --> 00:53:12,913
J‘J‘
926
00:53:13,120 --> 00:53:15,190
(groans)
927
00:53:15,360 --> 00:53:17,032
(groaning)
928
00:53:17,200 --> 00:53:18,315
Albert?
929
00:53:22,040 --> 00:53:23,712
Albert!
930
00:53:26,440 --> 00:53:28,271
Albert!
931
00:53:30,160 --> 00:53:32,720
(screams):
Albert!
932
00:53:32,880 --> 00:53:33,995
Albert!
933
00:53:36,320 --> 00:53:37,435
Albert!
934
00:53:37,600 --> 00:53:42,913
J‘J‘
63539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.