All language subtitles for victoria.s03e06.bdrip.x264-demand-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,280 --> 00:00:07,435 IGlorianaJ‘ 2 00:00:07,600 --> 00:00:13,675 J‘ Halle‘ujah J‘ 3 00:00:13,840 --> 00:00:20,029 IGlorianaJ‘ 4 00:00:20,200 --> 00:00:26,275 J‘ Halle‘ujah J‘ 5 00:00:26,440 --> 00:00:33,312 IGloriana, hallelujahl 6 00:00:33,480 --> 00:00:39,316 J‘ HaHelujah. J‘ 7 00:00:42,720 --> 00:00:48,556 J‘J‘ 8 00:01:10,120 --> 00:01:12,236 VICTORIA: What fun we had doing these. 9 00:01:12,400 --> 00:01:14,231 Look at thxs one. 10 00:01:14,400 --> 00:01:15,469 How young you \ook, Albert. 11 00:01:15,640 --> 00:01:16,709 Well, that was 12 00:01:16,880 --> 00:01:18,029 before lwas the father to.“ 13 00:01:18,200 --> 00:01:19,952 (faux horror): seven children. 14 00:01:20,120 --> 00:01:21,030 (laughlng) 15 00:01:21,200 --> 00:01:23,509 VICTORIA: That's you when you were a baby. \ficky. 16 00:01:23,680 --> 00:01:25,511 Who's that nursemaid holding me? 17 00:01:25,680 --> 00:01:27,352 (laughing): That's me, sillyl 18 00:01:27,560 --> 00:01:29,551 (laughing): 0h, Vicky is right, 19 00:01:29,720 --> 00:01:31,358 you don't look like a queen at all. 20 00:01:31,520 --> 00:01:32,396 Of course I don't. 21 00:01:32,560 --> 00:01:34,437 (baby crying) 22 00:01:34,600 --> 00:01:37,353 VICKY: Mama, look, 23 00:01:37,520 --> 00:01:38,999 Bertie is lrying to put a marble up Alfie's nose. 24 00:01:39,200 --> 00:01:40,713 Allie, stay slill. 25 00:01:40,880 --> 00:01:41,630 Right. 26 00:01:41,800 --> 00:01:43,597 (fussing) 27 00:01:43,760 --> 00:01:44,715 Bertie. 28 00:01:44,880 --> 00:01:45,676 (sighs) 29 00:01:45,840 --> 00:01:47,592 VICTORIA: Bertie? 30 00:01:47,760 --> 00:01:48,476 (baby crying) 31 00:01:48,640 --> 00:01:50,232 Do you wish to hurt your brother? 32 00:01:50,400 --> 00:01:52,391 It's an experiment. Papa. 33 00:01:52,560 --> 00:01:55,028 Ah-ah. Bertie, leave your brother alone at once! 34 00:01:55,200 --> 00:01:56,428 ALBERT: Sit over there, Bertie. 35 00:01:56,600 --> 00:01:58,238 Sit! 36 00:01:58,400 --> 00:01:59,799 Vicky, 37 00:01:59,960 --> 00:02:01,518 I want you take your brothers 38 00:02:01,720 --> 00:02:03,119 and sisters back to the nursery, 39 00:02:03,280 --> 00:02:05,510 your mama's not feeling very well. 40 00:02:05,680 --> 00:02:07,955 Is the new baby making her feel cross? 41 00:02:08,120 --> 00:02:09,712 I don't understand why she keeps getting them. 42 00:02:09,880 --> 00:02:12,269 I'm sure she'll feel better soon. 43 00:02:12,480 --> 00:02:13,629 (curtly): There's absolutely nothing wrong with me. 44 00:02:13,800 --> 00:02:16,792 (fussing continues) 45 00:02:19,920 --> 00:02:22,753 J‘J‘ 46 00:02:22,920 --> 00:02:26,196 RUSSELL: The new coin would be worth a tenth of a pound. 47 00:02:26,360 --> 00:02:28,669 It is a step towards introducing 48 00:02:28,840 --> 00:02:31,513 a modern decimal system. 49 00:02:31,680 --> 00:02:33,955 Ah, well, we have ten fingers after all. 50 00:02:34,120 --> 00:02:35,838 Seems like the most logical system. 51 00:02:36,000 --> 00:02:37,911 Yes, but there's something so irritating 52 00:02:38,080 --> 00:02:39,513 about the decimal point. 53 00:02:39,720 --> 00:02:42,871 (2 is a number that likes to be divided. Ten isn't. 54 00:02:43,040 --> 00:02:44,678 RUSSELL: Yes, but the decimal system 55 00:02:44,840 --> 00:02:48,037 works perfectly well on the Continent. 56 00:02:48,200 --> 00:02:50,350 Perhaps they're better at long division. 57 00:02:50,560 --> 00:02:51,595 VICTORIA: A new coin 58 00:02:51,760 --> 00:02:53,751 deserves a new image. 59 00:02:53,920 --> 00:02:56,036 It is an opportunity to put something beautiful 60 00:02:56,200 --> 00:02:57,519 in the pocket of the people. 61 00:02:57,680 --> 00:02:59,432 I would like to have a hand in its design, 62 00:02:59,600 --> 00:03:00,919 if I may? 63 00:03:01,080 --> 00:03:02,479 Certainly, sir. 64 00:03:02,640 --> 00:03:04,995 And what do you think we should call the new coin? 65 00:03:05,200 --> 00:03:07,156 Totally unnecessary. 66 00:03:07,320 --> 00:03:10,198 Ah, Uncle Leopold. 67 00:03:10,360 --> 00:03:11,839 You have arrived just in time. 68 00:03:13,120 --> 00:03:15,156 That is my specialty. 69 00:03:15,320 --> 00:03:16,389 We need a name 70 00:03:16,560 --> 00:03:19,028 for the new decimal coin. 71 00:03:19,200 --> 00:03:22,670 in Europe we would call it a florin. 72 00:03:22,840 --> 00:03:24,717 Excellent suggestion, Your Majesty. 73 00:03:24,880 --> 00:03:28,668 A name that works both at home and abroad. 74 00:03:28,840 --> 00:03:31,070 Uncle Leopold, let me present my prime minister. 75 00:03:31,240 --> 00:03:33,231 And this is my... 76 00:03:33,440 --> 00:03:35,032 foreign secretary. 77 00:03:35,200 --> 00:03:38,078 Oh, Lord Palmerston needs no introduction. 78 00:03:38,280 --> 00:03:41,033 (speaking German): 79 00:03:46,760 --> 00:03:51,436 I am delighted to have made such an impression, Your Majesty. 80 00:03:51,600 --> 00:03:53,636 First you undermine my authority, 81 00:03:53,800 --> 00:03:55,995 then you are insolent to King Leopold. 82 00:03:56,160 --> 00:03:57,309 No one is indispensable! 83 00:03:57,480 --> 00:03:59,550 PALMERSTON: No, indeed, prime minister. 84 00:03:59,760 --> 00:04:00,829 One day you will go too far. 85 00:04:01,000 --> 00:04:02,752 And then I will be the one 86 00:04:02,920 --> 00:04:06,230 with the idiotic grin on my face. 87 00:04:08,120 --> 00:04:10,588 Your Serene Highness, what an unexpected pleasure. 88 00:04:10,760 --> 00:04:11,875 (chuckles quietly) 89 00:04:12,040 --> 00:04:13,359 Official business? 90 00:04:13,560 --> 00:04:15,755 There is to be a ball for the christening, 91 00:04:15,920 --> 00:04:18,229 in the fashions of the last century. 92 00:04:18,440 --> 00:04:21,910 Will I valuable enough to receive an invitation, Iwonder? 93 00:04:22,080 --> 00:04:26,471 That remains to be seen. 94 00:04:26,640 --> 00:04:29,552 Invites are for valuable member of society. 95 00:04:29,720 --> 00:04:33,190 (playing "Sonata in A Minor") 96 00:04:39,960 --> 00:04:43,157 All I ask is that you look at me, 97 00:04:43,320 --> 00:04:44,514 like you did in Ireland. 98 00:04:44,720 --> 00:04:48,679 (continues playing piano) 99 00:04:48,840 --> 00:04:52,389 | maybe wearing livery, but I am the same man. 100 00:04:52,600 --> 00:04:53,715 Nothing has changed. 101 00:04:53,880 --> 00:04:54,790 (sighs) 102 00:04:54,960 --> 00:04:58,635 Exactly, I'm still married. 103 00:05:00,480 --> 00:05:01,913 To a man who's not worthy of you. 104 00:05:02,080 --> 00:05:03,229 Would you like me to arrange 105 00:05:03,400 --> 00:05:07,188 for an oil lamp by the piano, Your Grace, 106 00:05:07,360 --> 00:05:08,759 if there's not enough light? 107 00:05:08,920 --> 00:05:12,515 I'm worried that Joseph here might spill... 108 00:05:12,680 --> 00:05:14,875 wax on you. (playing stops) 109 00:05:17,960 --> 00:05:19,075 (closes lid) 110 00:05:26,240 --> 00:05:28,310 J‘J‘ 111 00:05:28,480 --> 00:05:30,869 VICTORIA: Arthur. 112 00:05:31,040 --> 00:05:33,190 Alice. 113 00:05:33,360 --> 00:05:35,191 Helena. 114 00:05:35,360 --> 00:05:36,509 Affie. 115 00:05:38,440 --> 00:05:43,673 Of course you remember Bertie and Vicky. 116 00:05:43,840 --> 00:05:45,319 Please accept this book of etchings, Uncle Leopold, 117 00:05:45,480 --> 00:05:46,754 to keep us near your heart always. 118 00:05:46,920 --> 00:05:48,148 0h. 119 00:05:48,320 --> 00:05:50,436 How like your dear father you are, 120 00:05:50,600 --> 00:05:52,795 my dear. 121 00:05:52,960 --> 00:05:54,439 Bertie. 122 00:05:54,600 --> 00:05:56,830 Make a bow to Uncle Leopold. (children screaming) 123 00:05:57,040 --> 00:05:59,349 LEOPOLD: Oh, it is a mouse. 124 00:05:59,520 --> 00:06:01,511 And the Prince of Wales, however, 125 00:06:01,680 --> 00:06:03,910 takes after the other side ofthe family. 126 00:06:04,080 --> 00:06:06,230 FEODORA: Yes, that is what I always say. 127 00:06:06,400 --> 00:06:08,391 Bertie is a Hanoverian. 128 00:06:08,560 --> 00:06:09,788 (chuckling) 129 00:06:15,080 --> 00:06:16,798 Uncle. 130 00:06:16,960 --> 00:06:18,518 (Victoria chuckles) 131 00:06:18,680 --> 00:06:20,318 Don't you recognize Feodora? 132 00:06:20,520 --> 00:06:22,272 Uh... 133 00:06:23,960 --> 00:06:25,598 Why, she practically lives next door to you. 134 00:06:25,760 --> 00:06:28,035 Feodora, of course. 135 00:06:40,680 --> 00:06:44,673 What an unexpected pleasure to see you here, Duchess. 136 00:06:44,880 --> 00:06:46,108 (door closes) 137 00:06:46,280 --> 00:06:50,478 I know how busy you are at the palace. 138 00:06:50,680 --> 00:06:53,592 The queen has been... 139 00:06:53,760 --> 00:06:55,478 out of sorts since the birth. 140 00:06:57,640 --> 00:06:59,631 She likes to have me on hand, and I can hardly refuse. 141 00:06:59,800 --> 00:07:01,597 Indeed. 142 00:07:04,040 --> 00:07:09,160 How pleasant for you, my dear, to have such powerful friends. 143 00:07:11,000 --> 00:07:14,231 Ah, of course, you are right at the center of things. 144 00:07:14,400 --> 00:07:17,676 The prime minister and Lord Palmerston are always 145 00:07:17,840 --> 00:07:21,753 at the palace, are they not? 146 00:07:23,760 --> 00:07:27,275 Yes, they do come and go, rather. 147 00:07:27,440 --> 00:07:28,634 Hmm. 148 00:07:28,840 --> 00:07:29,989 Well, I, l have been giving some thought 149 00:07:30,160 --> 00:07:33,311 to your costume for the christening. 150 00:07:33,480 --> 00:07:35,994 You have? 151 00:07:36,160 --> 00:07:38,151 I think you should go as my grandmother, 152 00:07:38,320 --> 00:07:40,595 the ninth duchess. 153 00:07:40,760 --> 00:07:43,194 She was painted by Gainsborough. 154 00:07:43,400 --> 00:07:46,198 I have a, a miniature here. 155 00:07:50,600 --> 00:07:53,672 Oh, she's lovely. 156 00:07:53,840 --> 00:07:56,400 Sold. 157 00:07:56,560 --> 00:07:58,391 Like so many things. 158 00:08:01,440 --> 00:08:06,434 Until you restored the family fortunes... 159 00:08:08,480 --> 00:08:09,595 My dear. 160 00:08:16,320 --> 00:08:20,836 J‘J‘ 161 00:08:21,000 --> 00:08:23,116 "President of the Society 162 00:08:23,280 --> 00:08:27,512 for the Improvement of the Laboring Classes." 163 00:08:27,680 --> 00:08:29,398 Hmm. 164 00:08:29,560 --> 00:08:32,950 This country is lucky to have such an industrious prince. 165 00:08:33,120 --> 00:08:37,636 Well, there is still so much 166 00:08:37,800 --> 00:08:39,472 to do. 167 00:08:39,640 --> 00:08:41,153 Three years ago I thought 168 00:08:41,320 --> 00:08:42,799 that this country would go the same way 169 00:08:43,000 --> 00:08:44,718 as France, but... 170 00:08:44,920 --> 00:08:48,071 well, it seems that the English, they may grumble, 171 00:08:48,240 --> 00:08:51,676 but they do not come to the boil. 172 00:08:51,880 --> 00:08:52,949 Mm-hmm. 173 00:08:53,120 --> 00:08:54,439 It is the weather, I think. 174 00:08:54,600 --> 00:08:57,353 It is hard to lead a revolution in the rain, 175 00:08:57,520 --> 00:09:02,719 (laughing) 176 00:09:02,880 --> 00:09:08,716 I am so proud of you, Albert. 177 00:09:13,160 --> 00:09:19,315 IGlorianaJ‘ 178 00:09:19,480 --> 00:09:25,555 J‘ Hallelujah J‘ 179 00:09:25,720 --> 00:09:31,909 IGlorianaJ‘ 180 00:09:32,080 --> 00:09:38,155 J‘ Hallelujah J‘ 181 00:09:38,320 --> 00:09:45,192 IGIoriana, hallelujahI 182 00:09:45,360 --> 00:09:51,196 J‘ Hallelujah. J‘ 183 00:09:54,600 --> 00:10:00,436 J‘J‘ 184 00:10:13,240 --> 00:10:17,438 I was... I was so looking forward 185 00:10:17,600 --> 00:10:19,511 to starting my, my duties again, 186 00:10:19,720 --> 00:10:21,790 and... 187 00:10:21,960 --> 00:10:23,393 now what are people going to see? 188 00:10:23,600 --> 00:10:26,433 (stammers) 189 00:10:26,640 --> 00:10:29,359 They are going to see a woman. 190 00:10:33,600 --> 00:10:38,037 As Feodora said, it will pass. 191 00:10:38,240 --> 00:10:39,593 Hmm. 192 00:10:43,680 --> 00:10:45,511 (groans quietly) 193 00:10:45,680 --> 00:10:50,196 (birds chirping) 194 00:10:52,160 --> 00:10:54,913 I must thank you for the invitation to the ball. 195 00:10:55,080 --> 00:10:58,277 Mrs. Hudson is mostgratetul, Your Serene Highness. 196 00:10:58,440 --> 00:11:00,158 I am used to the rough and tumble, 197 00:11:00,320 --> 00:11:01,799 but she... 198 00:11:01,960 --> 00:11:04,076 well, she feels the lack of society 199 00:11:04,240 --> 00:11:06,959 most keenly. 200 00:11:07,120 --> 00:11:09,076 l'll take my leave. (clears throat) 201 00:11:15,640 --> 00:11:16,959 i seem to have scared Mr. Hudson off. 202 00:11:18,880 --> 00:11:20,233 You do know the man's a swindler? 203 00:11:20,400 --> 00:11:22,709 He even sold empty railway shares to his valet. 204 00:11:22,880 --> 00:11:24,313 I'm surprised to see you riding with one another. 205 00:11:24,480 --> 00:11:26,471 I am surprised you're not at the palace 206 00:11:26,640 --> 00:11:27,868 with the prime minister. 207 00:11:28,080 --> 00:11:29,354 Well, I did offer, but the prime minister thought 208 00:11:29,520 --> 00:11:30,748 he could manage better alone. 209 00:11:30,960 --> 00:11:32,837 And I am sure he's right. 210 00:11:33,040 --> 00:11:34,155 But it would be very inconvenient 211 00:11:34,320 --> 00:11:37,471 if they discovered a common enemy. 212 00:11:37,640 --> 00:11:39,517 It’s a mighty fine bay you have there. 213 00:11:39,680 --> 00:11:42,433 Must have cost a pretty penny. 214 00:11:42,600 --> 00:11:43,635 Royal stable? 215 00:11:43,800 --> 00:11:44,835 It belongs to me, actually. 216 00:11:45,000 --> 00:11:46,194 Ah. 217 00:11:46,360 --> 00:11:48,954 Agift, perhaps, 218 00:11:49,120 --> 00:11:51,076 from one of your many admirers. 219 00:11:51,240 --> 00:11:52,559 Is your wife coming to the ball, I wonder? 220 00:11:52,720 --> 00:11:55,075 She doesn't like the hurIy-burly of politics. 221 00:11:55,240 --> 00:11:57,117 Ah. Pity. 222 00:11:57,320 --> 00:11:59,311 A man like you needs an ally. 223 00:11:59,480 --> 00:12:01,436 (birds chirping) 224 00:12:05,360 --> 00:12:07,396 RUSSELL: I am not sure 225 00:12:07,560 --> 00:12:08,913 it is a criminal matter, ma'am. 226 00:12:09,120 --> 00:12:11,236 The printer has sold impressions of your etchings, 227 00:12:11,400 --> 00:12:14,358 but that in itself is not illegal. 228 00:12:14,520 --> 00:12:16,272 You asked him to make prints. 229 00:12:16,440 --> 00:12:18,476 The only recourse is to sue for damages. 230 00:12:18,640 --> 00:12:19,675 Damages? 231 00:12:19,880 --> 00:12:21,313 To your reputation, ma'am. 232 00:12:21,480 --> 00:12:24,870 Lord John, my dignity does not have a price. 233 00:12:25,040 --> 00:12:26,393 Quite so, which is why legal action 234 00:12:26,560 --> 00:12:28,073 §é§iz§fg2§3§$3§ sealsamexsxgw 235 00:12:28,240 --> 00:12:29,389 There must be something we can do. 236 00:12:29,600 --> 00:12:31,989 I understand yourdistress... 237 00:12:32,160 --> 00:12:33,752 Distress? Lord John, it is more than distress, 238 00:12:33,920 --> 00:12:35,148 it is treason. 239 00:12:35,320 --> 00:12:38,073 (scoffs): I am not sure that a judge would agree with you. 240 00:12:38,240 --> 00:12:40,196 They are, after all, 241 00:12:40,400 --> 00:12:41,549 family scenes. 242 00:12:41,720 --> 00:12:43,312 What do you suggest? 243 00:12:43,480 --> 00:12:47,519 Regrettably, there is nothing you can do 244 00:12:47,680 --> 00:12:50,592 except perhaps to choose your printer with more care. 245 00:12:50,760 --> 00:12:53,513 Are you suggesting this debacle is ourfault? 246 00:12:53,680 --> 00:12:55,557 Oh, no, ma'am, it’s just that... 247 00:12:55,720 --> 00:12:58,393 This audience is at an end, Prime Minister. 248 00:13:00,720 --> 00:13:04,395 BERTIE: Mousey, mousey. 249 00:13:04,560 --> 00:13:05,879 Do you want to go in? 250 00:13:06,040 --> 00:13:07,109 Do you like your new house? 251 00:13:07,280 --> 00:13:08,793 Bertie? 252 00:13:11,800 --> 00:13:12,869 Why are you not in lessons? 253 00:13:13,040 --> 00:13:14,792 .9: C idem? k»§;>>igg§}5\ 254 00:13:14,960 --> 00:13:17,554 sometimes in life we have to do things we do not wish to do. 255 00:13:17,720 --> 00:13:19,278 Then I hope Mama dies soon, 256 00:13:19,480 --> 00:13:22,517 so I can be king, and I can do anything I want. 257 00:13:22,680 --> 00:13:23,999 (flustered): That is a, 258 00:13:24,160 --> 00:13:27,072 a terrible thing to say, Bertie! 259 00:13:27,280 --> 00:13:29,271 Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah. 260 00:13:29,440 --> 00:13:31,908 (crying, catching breath) 261 00:13:33,240 --> 00:13:34,309 (gently): Come here. 262 00:13:36,720 --> 00:13:40,156 (crying softly) 263 00:13:40,320 --> 00:13:41,958 (kisses) 264 00:13:42,120 --> 00:13:43,235 Off you go. 265 00:13:43,400 --> 00:13:50,158 J‘J‘ 266 00:13:50,320 --> 00:13:52,993 Bertie is so like Drina at that age. 267 00:13:53,160 --> 00:13:56,470 Makes me wonder if his temper is congenital. 268 00:13:56,640 --> 00:13:58,232 Of course, I know nothing about these things, 269 00:13:58,440 --> 00:14:02,194 but perhaps an expert might. 270 00:14:04,200 --> 00:14:06,589 LEOPOLD: How can your people believe in this 271 00:14:06,760 --> 00:14:10,469 when they can see you here looking like this? 272 00:14:10,640 --> 00:14:14,076 Monarchy needs to be shrouded in mystery, 273 00:14:14,240 --> 00:14:18,518 not paraded as a public spectacle. 274 00:14:18,680 --> 00:14:20,352 A man‘s imperfections 275 00:14:20,520 --> 00:14:22,272 are considered part of his character, 276 00:14:22,440 --> 00:14:27,195 whereas a woman's flaws are evidence of her unsuitability. 277 00:14:27,360 --> 00:14:29,954 Your image here, 278 00:14:30,120 --> 00:14:34,272 Would it not be more regal 279 00:14:34,440 --> 00:14:35,953 if you were wearing a crown? 280 00:14:36,120 --> 00:14:37,678 Yes. 281 00:14:37,840 --> 00:14:41,469 But on coins, the monarch is always bareheaded. 282 00:14:41,640 --> 00:14:43,995 But you are the exception, Victoria, 283 00:14:44,160 --> 00:14:45,718 in so many ways. 284 00:14:55,160 --> 00:14:56,878 I can hearthem. 285 00:14:57,080 --> 00:15:01,710 I don't know who ”they" are, ma'am, 286 00:15:01,920 --> 00:15:03,399 but what I see, 287 00:15:03,560 --> 00:15:06,518 and I'm sure I'm not the only one, 288 00:15:06,680 --> 00:15:08,910 is a mother who loves her children. 289 00:15:12,000 --> 00:15:13,797 And I am glad that woman is my queen. 290 00:15:13,960 --> 00:15:18,112 (sniffles) 291 00:15:18,280 --> 00:15:20,555 J‘J‘ 292 00:15:20,720 --> 00:15:24,349 MR. COOMBE: The skull IS the landscape of character. 293 00:15:24,520 --> 00:15:26,033 ALBERT: Fascinating. 294 00:15:26,200 --> 00:15:28,634 Really is such a good suggestion of yours, 295 00:15:28,800 --> 00:15:31,075 Feodora. 296 00:15:31,280 --> 00:15:32,633 Bertie, come on up here 297 00:15:32,800 --> 00:15:33,949 so that, uh, 298 00:15:34,160 --> 00:15:35,434 Mr. Coombe may examine you. 299 00:15:37,240 --> 00:15:39,276 Bertie, behave yourself. 300 00:15:39,440 --> 00:15:41,795 Otherwise I will send your mouse 301 00:15:42,000 --> 00:15:44,150 to the taxidermist. The what? 302 00:15:48,120 --> 00:15:50,793 (pen scratching) 303 00:15:50,960 --> 00:15:55,988 J‘J‘ 304 00:15:56,160 --> 00:16:00,631 (bell chiming) 305 00:16:00,800 --> 00:16:02,995 What are you wearing to the ball, Sophie? 306 00:16:03,160 --> 00:16:04,559 I am sworn to secrecy, ma'am. 307 00:16:04,720 --> 00:16:06,995 (laughing) 308 00:16:07,160 --> 00:16:08,479 You can't have any secrets from me. 309 00:16:08,640 --> 00:16:10,119 (chuckles quietly) 310 00:16:10,320 --> 00:16:12,629 I am going as the ninth Duchess of Monmouth, 311 00:16:12,800 --> 00:16:15,439 after the Gainsborough portrait. 312 00:16:15,600 --> 00:16:17,795 it was, um, my husband's idea. 313 00:16:17,960 --> 00:16:19,313 VICTORIA: The ninth duchess, 314 00:16:19,480 --> 00:16:21,914 wasn't there some story 315 00:16:22,120 --> 00:16:24,429 about her? 316 00:16:24,600 --> 00:16:27,353 I suppose it's nice that the duke takes such an interest. 317 00:16:27,520 --> 00:16:30,557 I suppose so, ma'am. 318 00:16:34,560 --> 00:16:36,118 (exhales) 319 00:16:36,280 --> 00:16:37,429 Well, at least I look like a queen 320 00:16:37,640 --> 00:16:39,551 in this. 321 00:16:39,720 --> 00:16:41,995 Oh, those terrible pictures. 322 00:16:42,160 --> 00:16:44,196 Ooh. 323 00:16:44,360 --> 00:16:47,636 If you feel you can't face the world, Drina, 324 00:16:47,800 --> 00:16:50,758 I am sure Albert and I could manage. 325 00:16:50,920 --> 00:16:52,990 Oh, I am sure you would like nothing more 326 00:16:53,160 --> 00:16:55,674 than to announce to the world I'm unable to fulfill my duties. 327 00:16:57,640 --> 00:16:59,358 I'm only trying to support you, Drina. 328 00:16:59,520 --> 00:17:01,431 (chuckles humorlessly) 329 00:17:02,680 --> 00:17:03,874 (exhales sadly) 330 00:17:04,080 --> 00:17:09,234 (footsteps retreating, lacing corset) 331 00:17:10,680 --> 00:17:13,069 Your Grace. 332 00:17:13,240 --> 00:17:15,310 I overheard he wants you to go to the ball 333 00:17:15,480 --> 00:17:17,436 dressed as the ninth duchess. 334 00:17:17,640 --> 00:17:20,598 You see, she was a Cavendish, 335 00:17:20,760 --> 00:17:22,398 so we knew all about her at Chatsworth. 336 00:17:25,200 --> 00:17:27,760 Her marriage was miserable, and she took a lover. 337 00:17:27,920 --> 00:17:30,434 When the duke found out, he divorced her 338 00:17:30,600 --> 00:17:32,636 and took her children away. 339 00:17:32,800 --> 00:17:34,028 And she took her own life. 340 00:17:34,240 --> 00:17:35,389 (exhales with disgust) 341 00:17:35,560 --> 00:17:38,393 I thought you should know, Sophie. 342 00:17:38,560 --> 00:17:40,357 I think your husband intends to humiliate you. 343 00:17:40,520 --> 00:17:44,559 (exasperated exhalations) 344 00:17:52,280 --> 00:17:55,511 (footsteps approaching) 345 00:17:55,720 --> 00:17:57,472 0h. 346 00:17:57,680 --> 00:17:59,796 Oh, i didn't mean to disturb you, Your-Your Majesty. 347 00:18:03,200 --> 00:18:06,033 When I first came to the throne... 348 00:18:09,000 --> 00:18:11,992 they used to call me a little girl. 349 00:18:18,560 --> 00:18:20,994 (breathing deeply) 350 00:18:21,200 --> 00:18:22,599 I am going to cancel the ball. 351 00:18:25,400 --> 00:18:30,110 I won't have them.,. laughing at me. 352 00:18:30,280 --> 00:18:34,990 Victoria, I know this is... 353 00:18:35,160 --> 00:18:36,991 a difficult time 354 00:18:37,160 --> 00:18:40,709 at the moment, but try, 355 00:18:40,880 --> 00:18:42,438 try to keep things in perspective. 356 00:18:42,640 --> 00:18:44,278 It's easy for you to say, no one is laughing at you. 357 00:18:44,440 --> 00:18:45,236 Well, on the contrary, 358 00:18:45,400 --> 00:18:46,833 laughing at me, it is a... 359 00:18:47,000 --> 00:18:49,912 a national pastime. 360 00:18:50,080 --> 00:18:51,798 (chuckles softly) 361 00:18:55,040 --> 00:18:57,918 No, no matter what I do, 362 00:18:58,080 --> 00:18:59,911 Bertie will be my legacy. 363 00:19:03,200 --> 00:19:07,318 I love him so very much, but can you imagine him as king? 364 00:19:07,480 --> 00:19:10,631 He is your son. 365 00:19:10,800 --> 00:19:12,552 He will not disappoint. 366 00:19:14,400 --> 00:19:15,196 J‘J‘ 367 00:19:15,360 --> 00:19:16,588 London News? 368 00:19:16,800 --> 00:19:19,792 Sir. 369 00:19:19,960 --> 00:19:21,313 London News, mate? 370 00:19:21,480 --> 00:19:26,759 J‘J‘ 371 00:19:26,920 --> 00:19:29,480 What are you all gossiping about? 372 00:19:37,280 --> 00:19:42,115 J‘J‘ 373 00:19:47,320 --> 00:19:54,510 (Victoria and Albert playing "Sonata in A minor”) 374 00:20:09,240 --> 00:20:10,958 Gott in Himrnel. 375 00:20:12,520 --> 00:20:13,635 What is it? 376 00:20:20,840 --> 00:20:23,832 Our private pictures! 377 00:20:24,000 --> 00:20:26,150 The printer must have sold the etching plates. 378 00:20:26,320 --> 00:20:27,150 They were private. 379 00:20:27,320 --> 00:20:29,515 Was fur ein Schwein. 380 00:20:29,680 --> 00:20:32,319 Oh, my poor sister, I hope... 381 00:20:32,480 --> 00:20:34,789 I hope you will not upset yourself too much. 382 00:20:35,000 --> 00:20:38,072 J‘J‘ 383 00:20:38,240 --> 00:20:40,754 What's wrong with a mother giving her baby a bath? 384 00:20:40,920 --> 00:20:45,596 Even a woman with your political opinions, Miss Turner, 385 00:20:45,800 --> 00:20:48,268 must understand that what this country needs 386 00:20:48,440 --> 00:20:51,830 is a sovereign, not Mrs. Bun the baker’s wife. 387 00:20:54,200 --> 00:20:58,432 J‘J‘ 388 00:21:06,920 --> 00:21:08,239 That's a magnificent tiara you're wearing. 389 00:21:08,400 --> 00:21:09,833 Thank you. 390 00:21:10,000 --> 00:21:12,912 Those sapphires must have been very expensive. 391 00:21:13,120 --> 00:21:14,633 I had no idea Langenburg was so wealthy, 392 00:21:14,800 --> 00:21:17,473 but perhaps you've come into money lately. 393 00:21:17,640 --> 00:21:20,552 LEOPOLD: Guten abend. 394 00:21:20,720 --> 00:21:21,630 Oh, Frederick the Great. 395 00:21:21,840 --> 00:21:24,513 Awarrior and a philosopher. 396 00:21:24,720 --> 00:21:26,199 What could be more appropriate? 397 00:21:26,360 --> 00:21:29,636 What a happy Coburg trio, I... 398 00:21:29,800 --> 00:21:31,153 I mean... 399 00:21:31,320 --> 00:21:34,153 quartet, we make. 400 00:21:34,320 --> 00:21:36,834 (chuckles softly) 401 00:21:37,000 --> 00:21:38,638 J‘J‘ 402 00:21:45,560 --> 00:21:48,279 (talking indistinctly) 403 00:21:48,440 --> 00:21:51,398 PENGE: Her Majesty the Queen. 404 00:21:51,560 --> 00:21:55,314 (orchestra playing royal fanfare) 405 00:21:55,480 --> 00:21:56,959 His Royal Highness 406 00:21:57,120 --> 00:21:59,076 Prince Albert. 407 00:21:59,240 --> 00:22:00,992 His Majesty 408 00:22:01,160 --> 00:22:02,673 the King of the Belgians. 409 00:22:02,880 --> 00:22:04,950 Her Serene Highness 410 00:22:05,120 --> 00:22:07,111 the Princess Feodora. 411 00:22:07,280 --> 00:22:11,159 (fanfare continues) 412 00:22:24,480 --> 00:22:26,914 (fanfare ends) 413 00:22:27,080 --> 00:22:31,949 (orchestra playing "Dance Minuet") 414 00:22:48,760 --> 00:22:53,788 (tidgeting) 415 00:22:53,960 --> 00:22:55,234 The prince's anterior lobe, 416 00:22:55,400 --> 00:22:58,949 the seat of the intellect, 417 00:22:59,120 --> 00:23:01,839 is sadly underdeveloped, 418 00:23:02,000 --> 00:23:03,752 while the lobes of combativeness, 419 00:23:03,920 --> 00:23:07,435 destructiveness and self-esteem, 420 00:23:07,600 --> 00:23:08,589 are most prominent. 421 00:23:12,160 --> 00:23:14,628 Where do you think this... weakness 422 00:23:14,800 --> 00:23:16,677 might come from? 423 00:23:16,840 --> 00:23:17,636 Your grandfather, ma'am. 424 00:23:17,800 --> 00:23:20,678 Late King George, 425 00:23:20,840 --> 00:23:25,960 I believe had the same feebleness of mind. 426 00:23:26,120 --> 00:23:28,076 Bertie may be willful 427 00:23:28,240 --> 00:23:30,435 and slow with his lessons, 428 00:23:30,600 --> 00:23:32,750 but he is not mad. 429 00:23:32,920 --> 00:23:35,115 Do you think there is any hope of improvement? 430 00:23:35,280 --> 00:23:36,952 Oh, the cranium never lies, sir. 431 00:23:38,240 --> 00:23:39,389 He cannot help his temper, 432 00:23:39,600 --> 00:23:40,828 it's all part of his character. 433 00:23:41,000 --> 00:23:42,149 Hmm! 434 00:23:42,320 --> 00:23:43,799 Bertie, apologize to Mr. Coombe 435 00:23:43,960 --> 00:23:44,710 for your carelessness. Uh—uh, 436 00:23:44,880 --> 00:23:46,438 (sharply): Bertie, do as I say! 437 00:23:46,600 --> 00:23:48,352 I won't, and you can't make me. 438 00:23:48,520 --> 00:23:50,431 You don't want that horrible Mr. Cain to come back. 439 00:23:53,400 --> 00:23:55,197 VICKY: 0h, Bertie come back. 440 00:23:55,360 --> 00:23:59,399 Come back, Bertie. 441 00:23:59,560 --> 00:24:00,515 So what are we supposed to do, hmm? 442 00:24:00,680 --> 00:24:02,989 Put him in a straightjacket? 443 00:24:03,160 --> 00:24:06,038 Victoria, why do you always have to exaggerate? 444 00:24:06,200 --> 00:24:08,873 Bertie was fine, until Feodora arrived. 445 00:24:09,040 --> 00:24:11,395 That is beneath you. 446 00:24:11,560 --> 00:24:13,596 Feodora has done nothing but good 447 00:24:13,800 --> 00:24:15,756 for this family. Has she? Has she indeed? 448 00:24:17,200 --> 00:24:18,474 Perhaps you should ask her 449 00:24:18,680 --> 00:24:19,829 if she knows anything about the etchings. 450 00:24:20,000 --> 00:24:21,638 What is that supposed to mean? 451 00:24:21,800 --> 00:24:23,552 Lord Alfred said she had a new horse. (scoffs) 452 00:24:23,720 --> 00:24:24,948 I didn't buy it for her. 453 00:24:25,120 --> 00:24:26,633 (laughing): You think she would betray you 454 00:24:26,800 --> 00:24:28,313 for a horse? 455 00:24:28,480 --> 00:24:29,993 Victoria, please, 456 00:24:30,160 --> 00:24:31,639 exercrse a little reason. 457 00:24:31,800 --> 00:24:33,028 Feodora is your sister, she's not your enemy. 458 00:24:33,240 --> 00:24:35,913 No, Albert, I don't need a lobe of logic 459 00:24:36,120 --> 00:24:39,271 to understand that Feodora can be a sister and an enemy. 460 00:24:39,440 --> 00:24:41,396 Hmm. 461 00:24:44,280 --> 00:24:47,238 J‘J‘ 462 00:24:55,320 --> 00:24:58,039 Oh, I am sorry to disappoint you, Duke. 463 00:24:58,200 --> 00:25:00,839 I imagine you were looking forward 464 00:25:01,000 --> 00:25:03,036 to watching me arrive at the palace dressed as a woman 465 00:25:03,200 --> 00:25:05,839 whose life was destroyed by her husband. 466 00:25:06,000 --> 00:25:08,389 Oh, i think you'll find 467 00:25:08,560 --> 00:25:10,471 she was the author of her own misfortunes. 468 00:25:10,640 --> 00:25:13,393 Really? 469 00:25:13,560 --> 00:25:15,471 Well, I would rather go dressed as my grandmother, 470 00:25:15,640 --> 00:25:18,279 who was a servant, 471 00:25:18,440 --> 00:25:19,589 than a member of your family. 472 00:25:23,120 --> 00:25:26,999 J‘J‘ 473 00:25:30,680 --> 00:25:33,558 (guests laughing, talking indistinctly) 474 00:25:35,840 --> 00:25:38,354 Why has everyone got white hair? 475 00:25:38,520 --> 00:25:40,909 VICKY: Because it's what they wore in the Georgian times. 476 00:25:41,080 --> 00:25:43,389 What's a Georgian time? 477 00:25:43,600 --> 00:25:45,397 It's when all the kings were called George. 478 00:25:45,600 --> 00:25:49,991 So when I'm king, it will be a Bertian time. 479 00:25:50,160 --> 00:25:54,199 Vicky, Bertie, come here. 480 00:25:54,400 --> 00:25:55,799 Bertie, what have you got on your head? 481 00:25:55,960 --> 00:25:57,552 We're trying to make his head the right shape, 482 00:25:57,720 --> 00:25:58,914 so he can be a proper king, Mama. 483 00:26:01,000 --> 00:26:02,797 Papa won‘t love me if! have a naughty bump. 484 00:26:07,320 --> 00:26:10,153 J‘J‘ 485 00:26:16,880 --> 00:26:20,998 (guests laughing, talking indistinctly) 486 00:26:24,120 --> 00:26:28,557 The whole point of phrenology is that it is not his fault, 487 00:26:28,720 --> 00:26:29,755 it is just the way that he is made. 488 00:26:29,920 --> 00:26:30,989 VICTORIA: Bertie doesn't understand that, 489 00:26:31,160 --> 00:26:32,275 and, frankly, neither do I. 490 00:26:32,480 --> 00:26:35,074 I think all of your precious phrenology 491 00:26:35,280 --> 00:26:37,510 is just mumbo—jumbo! 492 00:26:44,160 --> 00:26:45,434 Oh, these costumes are ridiculous. 493 00:26:45,600 --> 00:26:46,874 FEODORA: 0h, of course. 494 00:26:47,080 --> 00:26:50,072 Now that Mr. Coombe has made the connection 495 00:26:50,240 --> 00:26:53,312 between your grandfather King George and Bertie, 496 00:26:53,480 --> 00:26:54,595 I suppose wearing costumes from his reign 497 00:26:54,800 --> 00:26:56,836 is rather... unfortunate. 498 00:26:57,000 --> 00:26:59,070 There is no connection. 499 00:26:59,240 --> 00:27:00,559 Mr. Coombe is a charlatan. 500 00:27:08,880 --> 00:27:14,637 (”Dance Minuet” continues) 501 00:27:27,560 --> 00:27:33,590 (”Dance Minuet” continues) 502 00:27:43,120 --> 00:27:46,715 (”Dance Minuet” continues) 503 00:27:56,680 --> 00:27:59,877 (music ends, applause) 504 00:28:00,040 --> 00:28:01,632 (talking indistinctly) 505 00:28:03,360 --> 00:28:07,273 (orchestra playing "Architecten Waltz") 506 00:28:10,880 --> 00:28:12,950 PENGE: Joseph, what are you doing? 507 00:28:13,120 --> 00:28:14,109 Just delivering a message to the... 508 00:28:14,280 --> 00:28:16,111 Stop mooning about 509 00:28:16,280 --> 00:28:17,998 like a lovesick plow boy and do your job. 510 00:28:18,160 --> 00:28:20,310 At once, Mr. Penge. Now, boy! 511 00:28:22,200 --> 00:28:23,758 Why don't you give him a taste 512 00:28:23,920 --> 00:28:26,036 of his own medicine? 513 00:28:26,200 --> 00:28:29,192 He would love a chance to dismiss me. 514 00:28:29,360 --> 00:28:33,638 But when I go, it will be my doing. 515 00:28:33,800 --> 00:28:38,191 I am not going to stay wearing this forever. 516 00:28:43,960 --> 00:28:46,428 Well, I had a good teacher. 517 00:28:46,600 --> 00:28:49,751 (door opens) 518 00:28:49,920 --> 00:28:51,512 Ah, 519 00:28:51,680 --> 00:28:53,432 Bertie get back to bed at once. 520 00:28:53,600 --> 00:28:55,079 I can't get to sleep without my mouse, 521 00:28:55,240 --> 00:28:56,355 and I can't find it 522 00:28:56,520 --> 00:28:58,078 anywhere. 523 00:28:58,240 --> 00:29:00,037 Oh, there you are Bertie. Oh, what a child. 524 00:29:00,200 --> 00:29:01,519 I have been looking for him everywhere. Come on. 525 00:29:01,680 --> 00:29:02,556 I want my mouse. 526 00:29:02,760 --> 00:29:04,318 Then come with me. 527 00:29:04,480 --> 00:29:07,040 I have it safe. 528 00:29:07,200 --> 00:29:09,077 Feodora, 529 00:29:09,240 --> 00:29:10,593 you are like the pied piper. 530 00:29:12,040 --> 00:29:13,598 You cannot imagine, Uncle, 531 00:29:13,760 --> 00:29:16,513 how fortunate we have been to have Feodora here as of late. 532 00:29:24,400 --> 00:29:26,675 And now... 533 00:29:26,840 --> 00:29:27,989 now they will call me a... 534 00:29:28,200 --> 00:29:30,794 what will they call me? 535 00:29:30,960 --> 00:29:32,837 A nursemaid. 536 00:29:34,600 --> 00:29:37,990 No queen has ever had a baby whilst on the throne. 537 00:29:40,680 --> 00:29:45,276 I've had seven. 538 00:29:45,440 --> 00:29:47,032 Seven. 539 00:29:49,400 --> 00:29:50,515 No. 540 00:29:52,760 --> 00:29:56,070 No, they... 541 00:29:56,240 --> 00:29:57,958 they are laughing at me. 542 00:30:04,800 --> 00:30:08,713 (”Architecten Waltz" continuing faintly) 543 00:30:08,880 --> 00:30:12,555 Do you like my costume, Joseph? 544 00:30:12,720 --> 00:30:15,871 Very much, Your Grace. 545 00:30:16,080 --> 00:30:18,958 Oh, I am nota duchess tonight. 546 00:30:21,520 --> 00:30:24,751 Though, uh... 547 00:30:24,920 --> 00:30:27,354 this bodice is rather constricting. 548 00:30:31,280 --> 00:30:35,512 Perhaps I may be of assistance? 549 00:30:35,680 --> 00:30:38,240 Yes, Joseph, I believe you can. 550 00:30:45,280 --> 00:30:49,114 (”Architecten Waltz" continues) 551 00:30:49,320 --> 00:30:52,437 (music ends) 552 00:30:52,600 --> 00:30:56,115 (applause) 553 00:30:58,600 --> 00:31:03,549 Your beauty spot is rather beguiling. 554 00:31:03,720 --> 00:31:05,950 i will wait for you, Lady L. 555 00:31:06,120 --> 00:31:07,997 Arranging an assignation? 556 00:31:08,160 --> 00:31:10,594 Just pursuing my interests, Serene Highness. 557 00:31:10,800 --> 00:31:12,358 You really should be more careful, 558 00:31:12,520 --> 00:31:16,308 you know how the prince feels about such pursuits. 559 00:31:16,520 --> 00:31:19,034 Well, the prince is a prude. 560 00:31:19,200 --> 00:31:22,829 And my activities have nothing to do with politics. 561 00:31:23,000 --> 00:31:25,309 And besides, 562 00:31:25,480 --> 00:31:27,277 the queen and l rub along rather well. 563 00:31:27,440 --> 00:31:29,476 Really? 564 00:31:29,640 --> 00:31:33,394 (chuckling): I imagine that endears you even further to the prince. 565 00:31:34,560 --> 00:31:36,073 Well, well, 566 00:31:36,240 --> 00:31:40,392 Mr. and Mrs. Hudson do seems to be enjoying themselves. 567 00:31:42,480 --> 00:31:44,357 Of course, they've been rather shunned 568 00:31:44,520 --> 00:31:46,670 Since the scandal. 569 00:31:46,880 --> 00:31:49,997 I do hope they were sufficiently grateful 570 00:31:50,160 --> 00:31:51,354 for their invitation. 571 00:31:51,520 --> 00:31:56,469 Oh, i have no complaints. 572 00:31:56,680 --> 00:31:58,796 I think you should ask me to dance, 573 00:31:58,960 --> 00:32:02,270 Lord Palmerston. A pleasure, madam. 574 00:32:02,480 --> 00:32:07,838 (orchestra playing "Schoenbrunn Waltz") 575 00:32:16,280 --> 00:32:20,353 Where exactly do you require my assistance, 576 00:32:20,520 --> 00:32:23,990 Your Grace? 577 00:32:24,160 --> 00:32:25,229 Just here, 578 00:32:25,400 --> 00:32:26,230 Joseph. 579 00:32:26,400 --> 00:32:29,790 Here... or here? 580 00:32:32,320 --> 00:32:35,039 (guests laughing outside) 581 00:32:42,000 --> 00:32:44,833 (both breathing heavily) 582 00:32:47,520 --> 00:32:51,798 Oh, we, we shouldn't. 583 00:32:51,960 --> 00:32:54,997 Do you want me to stop, Your Grace? 584 00:32:55,200 --> 00:32:57,350 No. 585 00:33:02,720 --> 00:33:04,950 (both panting) 586 00:33:05,120 --> 00:33:07,236 (”Schoenbrunn Waltz'l continues) 587 00:33:07,400 --> 00:33:10,870 How are you enjoying the ball, Duke? 588 00:33:11,040 --> 00:33:13,873 As much as can be expected. 589 00:33:14,040 --> 00:33:15,996 Have you seen my wife? 590 00:33:16,160 --> 00:33:17,957 Or Lord Palmerston? 591 00:33:18,120 --> 00:33:19,951 Not lately. 592 00:33:20,120 --> 00:33:22,031 Perhaps they're having supper. 593 00:33:22,200 --> 00:33:23,918 Hmm. 594 00:33:24,080 --> 00:33:27,834 (”Schoenbrunn Waltz'l continues) 595 00:33:28,000 --> 00:33:29,558 How well you look, Feodora. 596 00:33:29,720 --> 00:33:33,554 I must confess I almost did not recognize you earlier. 597 00:33:33,720 --> 00:33:34,948 That's hardly surprising, 598 00:33:35,120 --> 00:33:37,236 we haven't seen each other for 20 years. 599 00:33:37,400 --> 00:33:39,994 Since you made me leave England to get married. 600 00:33:40,200 --> 00:33:43,590 You had no dowry to speak of, but your mother and |, 601 00:33:43,760 --> 00:33:45,990 we did the best we could. 602 00:33:46,160 --> 00:33:48,879 You did the best for Victoria, not for me. 603 00:33:49,040 --> 00:33:50,996 Naturally, she was the heir to the throne. 604 00:33:51,160 --> 00:33:54,835 And I was an... inconvenience. 605 00:33:55,000 --> 00:33:58,629 It was so long ago. 606 00:33:58,800 --> 00:33:59,949 Not for me. 607 00:34:02,200 --> 00:34:06,671 (”Schoenbrunn Waltz'l continues) 608 00:34:10,920 --> 00:34:15,994 (playing "Bacchus Polka'l by Strauss) 609 00:34:17,800 --> 00:34:20,394 Where has that hobbledehoy Joseph disappeared to? 610 00:34:24,560 --> 00:34:26,198 You see that couple? 611 00:34:26,360 --> 00:34:27,634 It would be hard to miss them, 612 00:34:27,800 --> 00:34:28,915 ma'am. 613 00:34:29,080 --> 00:34:30,149 VICTORIA: Who are they? 614 00:34:30,320 --> 00:34:31,958 Why do they keep looking at me like that? 615 00:34:32,120 --> 00:34:35,590 George Hudson, ma'am. 616 00:34:38,840 --> 00:34:40,159 The swindler? 617 00:34:40,320 --> 00:34:46,031 (breathing heavily) 618 00:34:46,200 --> 00:34:50,273 This is madness. 619 00:34:50,480 --> 00:34:51,833 Not from where I stand. 620 00:34:52,000 --> 00:34:54,878 (guests applauding) 621 00:34:55,040 --> 00:34:56,951 I must go back. 622 00:35:02,000 --> 00:35:04,833 (man laughing distantly) 623 00:35:05,040 --> 00:35:08,476 (orchestra playing "Wilhelminen-Quadrille") 624 00:35:29,920 --> 00:35:33,515 (door opens, Joseph sighs) 625 00:35:33,680 --> 00:35:36,478 (door closes) 626 00:35:36,640 --> 00:35:40,030 (”Wilhelminen-Quadrille'l continues) 627 00:36:01,000 --> 00:36:05,152 (guests talking, laughing) 628 00:36:09,560 --> 00:36:11,915 The Duke. (inhales sharply) 629 00:36:12,080 --> 00:36:13,308 Before you go. 630 00:36:26,640 --> 00:36:27,789 Where the blazes have you been?! 631 00:36:27,960 --> 00:36:31,839 Answering a call of nature, sir. 632 00:36:39,800 --> 00:36:44,715 (”Wilhelminen-Quadrille'l continues) 633 00:36:55,120 --> 00:36:56,599 (”Wilhelminen-Quadrille" ends) 634 00:36:56,760 --> 00:36:58,478 (applause) 635 00:37:04,520 --> 00:37:06,317 (guests talking, laughing) 636 00:37:06,480 --> 00:37:07,993 ALBERT: Victoria, do you not think 637 00:37:08,200 --> 00:37:10,191 that Feodora has done such 638 00:37:10,360 --> 00:37:12,635 a marvelous job of organizing the ball? 639 00:37:12,800 --> 00:37:15,997 Oh, well, her ingenuity, 640 00:37:16,160 --> 00:37:17,673 especially when it comes to the invitations, 641 00:37:17,880 --> 00:37:19,871 is unparalleled. 642 00:37:20,040 --> 00:37:21,951 What on earth do you mean? 643 00:37:22,120 --> 00:37:25,351 These, these, these are your guests. 644 00:37:25,520 --> 00:37:28,398 Well, they have been invited in my name, certainly. 645 00:37:28,600 --> 00:37:29,874 But without my knowledge or consent. 646 00:37:31,640 --> 00:37:32,914 Who, for example, 647 00:37:33,080 --> 00:37:35,640 is that peculiar-looking gentleman over there? 648 00:37:35,800 --> 00:37:37,199 The one actually taking off his coat? 649 00:37:37,400 --> 00:37:39,755 Why is he here? 650 00:37:42,280 --> 00:37:45,272 linVited him. 651 00:37:45,440 --> 00:37:46,668 His name is Elkington, 652 00:37:46,840 --> 00:37:48,956 and he is a celebrated inventor. 653 00:37:49,160 --> 00:37:51,071 I would thank you for pointing him out, 654 00:37:51,240 --> 00:37:53,435 I must talk with him. 655 00:37:53,600 --> 00:37:55,079 Well, he may be your friend, Albert, 656 00:37:55,240 --> 00:37:56,389 but what about that couple over there? 657 00:37:56,560 --> 00:37:59,518 The swindler and his overdressed wife. 658 00:37:59,680 --> 00:38:02,353 (orchestra playing "Hexen Tanze") 659 00:38:02,520 --> 00:38:05,080 Perhaps you will tell me why the Hudsons are here. 660 00:38:05,240 --> 00:38:06,958 The Hudsons? 661 00:38:07,120 --> 00:38:08,519 (chuckles) 662 00:38:08,720 --> 00:38:10,472 You can't expect me to remember 663 00:38:10,680 --> 00:38:12,636 all the names on the list. 664 00:38:12,800 --> 00:38:15,234 (laughing) 665 00:38:15,400 --> 00:38:17,231 Then I will ask them myself. 666 00:38:17,440 --> 00:38:18,793 No, I... 667 00:38:18,960 --> 00:38:21,997 I believe that would be beneath your dignity, Drina. 668 00:38:22,160 --> 00:38:25,596 The behavior of, of a washerwoman, 669 00:38:25,760 --> 00:38:28,991 not a queen. 670 00:38:39,560 --> 00:38:41,232 (grunts) 671 00:38:41,400 --> 00:38:43,197 So this is your reward. 672 00:38:43,360 --> 00:38:44,793 Oh, well, at least you didn't sell them cheap. 673 00:38:46,560 --> 00:38:48,949 Feo, you have made me look ridiculous. 674 00:38:49,120 --> 00:38:52,749 Oh, I think that it is all your own doing, Drina. 675 00:38:54,160 --> 00:38:55,878 You hate me. 676 00:38:56,040 --> 00:38:57,678 You hate me, don't you? 677 00:39:01,800 --> 00:39:03,119 Nothing has been right, Feo. 678 00:39:03,280 --> 00:39:05,714 Nothing has been right since you came here! 679 00:39:08,000 --> 00:39:09,399 I know you would like nothing better 680 00:39:09,560 --> 00:39:10,675 than to turn Albert against me. 681 00:39:10,840 --> 00:39:12,193 I don't understand why. 682 00:39:14,000 --> 00:39:17,117 I have always done my best for you. 683 00:39:17,280 --> 00:39:18,633 (with contempt): Your best for me? 684 00:39:18,800 --> 00:39:21,234 Do you know 685 00:39:21,400 --> 00:39:24,039 the last time I remember being happy? 686 00:39:27,440 --> 00:39:30,955 It was when we lived at Kensington, 687 00:39:31,120 --> 00:39:33,918 and the old king asked me here to the palace. 688 00:39:34,080 --> 00:39:39,234 I played Bach, 689 00:39:39,400 --> 00:39:42,278 and he told me I had the prettiest profile 690 00:39:42,480 --> 00:39:44,675 he had ever seen. 691 00:39:44,840 --> 00:39:49,391 And he was going to ask Mama for my hand. 692 00:39:49,560 --> 00:39:52,279 Oh, Feo. 693 00:39:52,440 --> 00:39:53,634 (laughing) 694 00:39:53,800 --> 00:39:55,233 You? Marry that fat old man! 695 00:39:55,400 --> 00:39:56,674 He could barely stand up. 696 00:39:56,840 --> 00:39:59,752 (voice breaking): But I would have been queen. 697 00:40:01,560 --> 00:40:03,596 (crying) 698 00:40:03,760 --> 00:40:07,912 That was not Mama's plan. 699 00:40:08,080 --> 00:40:10,913 Or Leopold's, no. 700 00:40:11,080 --> 00:40:16,677 They wanted you to be queen, not me. 701 00:40:16,840 --> 00:40:19,434 So they sent me away, 702 00:40:19,640 --> 00:40:21,710 marry the first man who would have me. 703 00:40:25,200 --> 00:40:26,997 That wasn't my fault. 704 00:40:27,160 --> 00:40:30,118 (sighs) 705 00:40:30,320 --> 00:40:33,073 You don't know what it's like 706 00:40:33,280 --> 00:40:37,637 to live under a roof that leaks, 707 00:40:37,800 --> 00:40:40,234 or to lie next to a man 708 00:40:40,400 --> 00:40:45,520 who has drunk himself into a stupor. 709 00:40:45,680 --> 00:40:48,717 (shouting): You have everything, Drina, 710 00:40:48,920 --> 00:40:50,876 and you don't even know how lucky you are! 711 00:40:57,080 --> 00:40:58,672 J‘J‘ 712 00:40:58,840 --> 00:41:00,717 SELLER: Alittle piece of the palace in your very own home. 713 00:41:00,880 --> 00:41:02,108 Look at that, do you like that one? 714 00:41:02,280 --> 00:41:05,511 How much? Ashilling to you, sir. 715 00:41:05,680 --> 00:41:07,477 Thank you very much indeed. 716 00:41:07,640 --> 00:41:09,073 Hello, there, now then. 717 00:41:09,240 --> 00:41:12,232 How many scenes of the royal household you can own? 718 00:41:12,400 --> 00:41:13,549 How much is that one? 719 00:41:13,720 --> 00:41:14,835 fifla‘i‘tfi 720 00:41:15,000 --> 00:41:18,197 Oh, thank you very much. 721 00:41:20,920 --> 00:41:23,718 garter 722 00:41:23,880 --> 00:41:25,836 ALBE RT: Sehr gut. 723 00:41:26,040 --> 00:41:30,795 I will attempt... 724 00:41:30,960 --> 00:41:32,109 Touche. 725 00:41:33,920 --> 00:41:35,353 if??? 726 00:41:35,520 --> 00:41:36,509 I've got the queen. Give it back. 727 00:41:36,720 --> 00:41:38,312 {-z/‘kaqxté: 728 00:41:38,480 --> 00:41:39,629 (grunting) No, no, no, give that back to me, Bertie. 729 00:41:39,800 --> 00:41:41,028 VICKY: Rotter. 730 00:41:41,200 --> 00:41:42,838 ALBERT: That was a very foolish thing to do. 731 00:41:43,000 --> 00:41:44,399 BERTIE. But you're always playing 732 00:41:44,600 --> 00:41:46,192 with Vicky, and you never play with me. 733 00:41:46,360 --> 00:41:48,920 That's because your head hasn't got a chess bump. 734 00:41:49,080 --> 00:41:50,991 ALBERT: Ah, no, no, no. 735 00:41:53,160 --> 00:41:55,276 Now, shall we play with your marbles, Bertie, hmm? 736 00:41:55,440 --> 00:41:57,317 I don't want to play with my marbles. 737 00:41:57,480 --> 00:41:59,948 I want to play chess! 738 00:42:03,120 --> 00:42:05,156 VICKY (distantly): Bertie! 739 00:42:05,320 --> 00:42:07,754 BERTIE (distantly): Leave me alone! (door closes) 740 00:42:07,960 --> 00:42:09,313 You could play chess with him, Albert. 741 00:42:09,480 --> 00:42:11,357 No, no, it is clear. 742 00:42:11,520 --> 00:42:13,909 He shall never be able to learn the rules. 743 00:42:14,080 --> 00:42:17,993 I am saying him from further disappointment. 744 00:42:18,160 --> 00:42:21,436 So you are just going to give up on him? 745 00:42:21,640 --> 00:42:24,552 No, no, no, I am being pragmatic. 746 00:42:24,720 --> 00:42:25,835 You heard what Mr. Coombe had to say. 747 00:42:26,000 --> 00:42:29,072 Do you think Mr. Coombe knows your son 748 00:42:29,240 --> 00:42:31,435 better than you do? 749 00:42:31,600 --> 00:42:33,431 VICTORIA: "Del Gratia, ” 750 00:42:33,600 --> 00:42:35,716 "By the grace of God.’l 751 00:42:37,680 --> 00:42:38,954 It's on every coin. 752 00:42:39,160 --> 00:42:40,912 Every coin, Prime Minister, except this one. 753 00:42:41,120 --> 00:42:44,908 I hear they're calling it the godless florin. 754 00:42:45,120 --> 00:42:47,588 (exhales with frustration) : First the etchings, 755 00:42:47,760 --> 00:42:49,478 éffi’fiizgggm .: 2.11;: 756 00:42:49,640 --> 00:42:52,438 we will make sure that this error is corrected. 757 00:42:52,600 --> 00:42:54,079 Corrected, it's too late. The damage has been done. 758 00:42:54,240 --> 00:42:55,912 May I speak frankly, ma'am? 759 00:42:56,080 --> 00:42:58,036 You don't usually ask my permission 760 00:42:58,200 --> 00:43:00,395 before telling me something I don‘t want to hear. 761 00:43:02,320 --> 00:43:03,833 I think these pictures have done you the power of good. 762 00:43:04,000 --> 00:43:04,955 Oh, what on earth 763 00:43:05,120 --> 00:43:06,269 do you mean? 764 00:43:06,440 --> 00:43:08,590 This cost me a shilling. 765 00:43:10,760 --> 00:43:14,230 Do you think the people are buying these 766 00:43:14,440 --> 00:43:17,477 in order to laugh at them? 767 00:43:17,640 --> 00:43:22,191 Every time you have a child, the nation rejoices, ma'am, 768 00:43:22,360 --> 00:43:25,477 but they also wonder how much your burgeoning family 769 00:43:25,640 --> 00:43:26,675 is going to cost them. 770 00:43:26,840 --> 00:43:28,239 You did say I could speak frankly. 771 00:43:28,400 --> 00:43:30,197 These etchings, 772 00:43:30,360 --> 00:43:32,112 these trivia! domestic scenes, 773 00:43:32,280 --> 00:43:34,032 they remind your subjects 774 00:43:34,200 --> 00:43:37,112 that you are not some remote, Olympian being, 775 00:43:37,280 --> 00:43:39,316 but rather a woman who bathes her children 776 00:43:39,480 --> 00:43:41,198 and loves her dogs. 777 00:43:41,360 --> 00:43:43,078 And that's... 778 00:43:43,240 --> 00:43:46,038 desirable? 779 00:43:47,960 --> 00:43:49,791 Do you want me to tell you the secret 780 00:43:49,960 --> 00:43:51,188 to my popularity, ma'am? 781 00:43:51,360 --> 00:43:53,237 i am a viscount, but when the people see me 782 00:43:53,440 --> 00:43:55,192 at the races, or at a prize fight, 783 00:43:55,400 --> 00:43:58,358 they just see a fellow who likes a flutter... 784 00:43:59,560 --> 00:44:01,551 just as they do. 785 00:44:01,720 --> 00:44:04,439 And you don't think that familiarity breeds contempt? 786 00:44:04,600 --> 00:44:07,478 Is this familiar 787 00:44:07,640 --> 00:44:09,790 to your subjects, ma‘am? 788 00:44:11,760 --> 00:44:15,912 But a baby and a dog, 789 00:44:16,080 --> 00:44:18,230 that they understand. 790 00:44:22,840 --> 00:44:23,989 You may be right. 791 00:44:27,440 --> 00:44:30,113 But the coin, the coin is unforgivable. 792 00:44:30,280 --> 00:44:32,111 Who is responsible? 793 00:44:34,440 --> 00:44:36,271 (clearing throat) 794 00:44:36,480 --> 00:44:38,835 (angrily): I'm asking you, Prime Minister, who is responsible? 795 00:44:39,000 --> 00:44:41,230 If you remember, ma'am, 796 00:44:41,400 --> 00:44:44,915 the prince took responsibility 797 00:44:45,080 --> 00:44:47,514 for the design of the florin. 798 00:44:47,680 --> 00:44:49,830 It would be most unfortunate 799 00:44:50,040 --> 00:44:52,634 were his involvement to become known, 800 00:44:52,800 --> 00:44:56,190 especially now he is suing the printer of the etchings. 801 00:44:56,360 --> 00:44:57,429 PALMERSTON: Perhaps we should 802 00:44:57,600 --> 00:44:58,919 leave Her Majesty 803 00:44:59,080 --> 00:45:02,436 to prepare for the christening. 804 00:45:05,880 --> 00:45:06,869 Will that be all, ma‘am? 805 00:45:07,040 --> 00:45:13,513 J‘J‘ 806 00:45:25,760 --> 00:45:29,594 J‘J‘ 807 00:45:29,760 --> 00:45:32,035 When were you going to tell me you were suing for damages? 808 00:45:32,200 --> 00:45:35,317 I understood that you were not able to take action, 809 00:45:35,480 --> 00:45:36,708 so I spoke with the lawyers, 810 00:45:36,920 --> 00:45:39,036 who made it clearthere was nothing preventing me 811 00:45:39,200 --> 00:45:40,519 from doing so. 812 00:45:40,680 --> 00:45:42,557 And you didn't think to ask me first? 813 00:45:42,760 --> 00:45:46,116 ALBERT: I assumed we wanted the same thing, Victoria. 814 00:45:46,280 --> 00:45:47,952 Actually, I have changed my mind. 815 00:45:50,040 --> 00:45:51,598 Lord Pam says the pictures are very popular. 816 00:45:56,960 --> 00:45:58,678 When did you start wanting the monarchy 817 00:45:58,840 --> 00:46:00,398 to be nothing more than entertainment? 818 00:46:02,200 --> 00:46:04,953 The issue is not whether you are liked, Victoria, 819 00:46:05,120 --> 00:46:06,314 it is whether you are respected. 820 00:46:09,320 --> 00:46:11,880 Look at that. 821 00:46:12,080 --> 00:46:13,229 Where is the inscription that says 822 00:46:13,400 --> 00:46:14,628 I am queen through the grace of God? 823 00:46:14,800 --> 00:46:17,155 You could not fit it on, because of the crown. 824 00:46:17,320 --> 00:46:18,435 You wanted the crown. 825 00:46:18,600 --> 00:46:21,160 Because I wanted to look like a queen, 826 00:46:21,320 --> 00:46:22,799 but how can I do that when my own husband doesn't think 827 00:46:22,960 --> 00:46:24,279 the fact that I have been anointed by God... 828 00:46:24,440 --> 00:46:27,000 Do you not see that you are contradicting yourself? 829 00:46:29,560 --> 00:46:31,710 but you are furious because a Latin tag, 830 00:46:31,880 --> 00:46:33,598 that most of your people cannot even understand, 831 00:46:33,760 --> 00:46:34,875 has been omitted from a coin. 832 00:46:35,040 --> 00:46:36,917 You have no logic! 833 00:46:39,280 --> 00:46:40,952 (loud shattering) 834 00:46:44,880 --> 00:46:46,836 Oh, urn... 835 00:46:47,000 --> 00:46:47,876 Your Majesty, Your Royal Highness, 836 00:46:48,040 --> 00:46:48,870 the archbishop is on his way 837 00:46:49,040 --> 00:46:53,079 to the throne room. 838 00:46:53,240 --> 00:46:54,355 For the christening. 839 00:47:06,400 --> 00:47:08,755 J‘J‘ 840 00:47:08,920 --> 00:47:10,717 (gaSpS) 841 00:47:12,280 --> 00:47:14,350 How splendid you took, my dear. 842 00:47:14,560 --> 00:47:17,518 You are coming to the christening? 843 00:47:17,680 --> 00:47:19,033 Of course. 844 00:47:22,920 --> 00:47:24,876 I know that I will find it fascinating. 845 00:47:31,040 --> 00:47:35,795 (organist playing "All Things Bright and Beautiful”) 846 00:47:35,960 --> 00:47:38,349 (Arthur fussing) 847 00:47:46,080 --> 00:47:49,516 Arthur William Patrick Albert. 848 00:47:49,720 --> 00:47:52,075 I baptize thee in the name of the Father, 849 00:47:52,240 --> 00:47:55,391 and of the Son, and of the Holy Ghost. 850 00:47:55,600 --> 00:47:57,431 We receive this child 851 00:47:57,640 --> 00:47:59,835 into the congregation 852 00:48:00,000 --> 00:48:01,513 of Christ's flock. 853 00:48:01,680 --> 00:48:03,636 The Lord bless you and keep you 854 00:48:03,800 --> 00:48:06,189 the Lord make His face to shine upon you 855 00:48:06,400 --> 00:48:09,676 and be gracious to you. 856 00:48:09,840 --> 00:48:12,308 The Lord lift up His countenance upon you 857 00:48:12,480 --> 00:48:14,516 and give you peace. Amen. 858 00:48:14,680 --> 00:48:16,159 26a; :wsxfi figfifig‘fi: 859 00:48:25,200 --> 00:48:29,910 ("All Things Bright and Beautiful" continues) 860 00:48:37,640 --> 00:48:39,790 (orchestra playing "String Quarter" by Schubert) 861 00:48:42,320 --> 00:48:43,878 PALMERSTON: Children. 862 00:48:48,000 --> 00:48:49,115 (gaSpS) 863 00:48:59,280 --> 00:49:00,759 Did you really send her away 864 00:49:00,920 --> 00:49:03,309 so she wouldn't marry Uncle George? 865 00:49:03,480 --> 00:49:06,278 My late father-in-Iaw liked nothing better 866 00:49:06,440 --> 00:49:08,635 than to torment his brothers 867 00:49:08,840 --> 00:49:13,868 with the notion that he could still produce an heir. 868 00:49:14,040 --> 00:49:16,508 I'm afraid Feodora was 869 00:49:16,720 --> 00:49:20,395 just a pawn in that game. 870 00:49:20,600 --> 00:49:21,794 You know, she blames me. 871 00:49:25,600 --> 00:49:27,079 She wants to have her revenge. 872 00:49:27,240 --> 00:49:28,355 Revenge? 873 00:49:28,520 --> 00:49:30,238 Oh, you exaggerate, Victoria. 874 00:49:30,440 --> 00:49:34,479 What could a penniless German princess possibly do 875 00:49:34,640 --> 00:49:36,790 to hurt the Queen of England? 876 00:49:36,960 --> 00:49:39,190 (Feodora and Albert laughing) 877 00:49:41,840 --> 00:49:45,435 (Feodora and Albert talking indistinctly) 878 00:49:45,600 --> 00:49:47,636 FEODORA: I never thought of that. 879 00:49:47,800 --> 00:49:49,358 You know my sister 880 00:49:49,520 --> 00:49:51,317 was selling invitations to the ball? 881 00:49:54,840 --> 00:49:58,958 (awkwardly): Well, I asked her to invite a variety of guests. 882 00:49:59,120 --> 00:50:00,712 If they sent her gifts, 883 00:50:00,880 --> 00:50:03,075 that can only be expected. 884 00:50:03,240 --> 00:50:05,151 People send you things all the time. 885 00:50:05,320 --> 00:50:06,878 Mmm. 886 00:50:10,720 --> 00:50:15,430 Why do you begrudge her the crumbs from your table? 887 00:50:30,280 --> 00:50:33,397 I think it's time you went home. 888 00:50:33,560 --> 00:50:37,473 Well, i think your husband would be sorry to see me go. 889 00:50:39,080 --> 00:50:44,552 He so enjoys having someone rational to talk to. 890 00:50:48,720 --> 00:50:52,076 She hates me, Albert. Is it because 891 00:50:52,240 --> 00:50:53,958 she treats you as a sister and not as a goddess? 892 00:50:54,120 --> 00:50:55,599 (angrily): Oh... I... 893 00:50:55,760 --> 00:50:56,670 Victoria, Ithink 894 00:50:56,840 --> 00:50:58,273 your intellect is overtaxed. 895 00:50:58,440 --> 00:51:00,271 (breathing heavily) 896 00:51:00,440 --> 00:51:02,749 You're saying I'm mad? 897 00:51:02,920 --> 00:51:04,114 Is that it, Albert? Is that what you're saying? 898 00:51:04,280 --> 00:51:05,713 No. No. No. l'm saying, like Bertie, 899 00:51:05,880 --> 00:51:07,074 I think your character's been overdeveloped 900 00:51:07,240 --> 00:51:08,798 in the area of self-esteem. 901 00:51:09,000 --> 00:51:10,115 (groans) 902 00:51:13,880 --> 00:51:15,108 That's enough. 903 00:51:17,360 --> 00:51:18,952 No, l have expected you to be something 904 00:51:19,120 --> 00:51:20,189 that clearly you cannot be, 905 00:51:20,360 --> 00:51:23,158 Victoria, a rational woman. 906 00:51:23,320 --> 00:51:25,629 But now I, i realize my mistake. 907 00:51:30,440 --> 00:51:32,192 How can you be so cold? 908 00:51:34,400 --> 00:51:37,153 It is the only way that I can deal with your temper. 909 00:51:37,360 --> 00:51:39,669 I have no desire to descend to your level. 910 00:51:39,840 --> 00:51:42,070 My level! 911 00:51:52,360 --> 00:51:53,475 (exhales) 912 00:52:03,000 --> 00:52:07,039 (exhales, sniflles) 913 00:52:14,160 --> 00:52:17,072 When did you stop loving me, Albert? 914 00:52:19,680 --> 00:52:20,795 I do love you, of course I do, 915 00:52:20,960 --> 00:52:23,394 just as I love the children. 916 00:52:25,120 --> 00:52:28,510 My duty to protect and care for you all. 917 00:52:34,800 --> 00:52:37,030 That's not what I meant. 918 00:52:42,200 --> 00:52:43,315 I know. 919 00:52:50,400 --> 00:52:53,437 (quietly): But it is all i have left. 920 00:52:53,600 --> 00:52:59,596 J‘J‘ 921 00:53:23,480 --> 00:53:27,109 J‘J‘ 922 00:53:43,960 --> 00:53:45,598 (Bertie crying) 923 00:53:52,320 --> 00:53:55,756 My mouse has run away, and he's never coming back. 924 00:53:58,040 --> 00:53:59,519 Oh, darling, come here. 925 00:54:02,400 --> 00:54:03,958 (catching breath) 926 00:54:04,120 --> 00:54:05,838 Come here. 927 00:54:06,000 --> 00:54:08,036 We will get you another mouse. 928 00:54:08,200 --> 00:54:09,474 But it won't be the same. 929 00:54:13,360 --> 00:54:16,557 No, it won't be the same. 930 00:54:16,720 --> 00:54:20,429 Papa doesn't love me anymore, 931 00:54:20,600 --> 00:54:24,036 'cause I'm stupid. 932 00:54:29,000 --> 00:54:32,879 (quietly): You can't stop toying someone, Bertie. 933 00:54:36,440 --> 00:54:39,318 It is not possible. 934 00:54:39,480 --> 00:54:42,597 J‘J‘ 935 00:54:48,120 --> 00:54:53,194 J‘ Hallelujah J‘ 936 00:54:53,360 --> 00:55:00,198 JGlorianaJ‘ 937 00:55:00,400 --> 00:55:07,158 J‘ Hallelujah J‘ 938 00:55:07,360 --> 00:55:13,993 IGloriana, hallelujahJ 939 00:55:14,200 --> 00:55:19,228 J‘ Hallelujah. J‘ 64831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.