All language subtitles for victoria.s03e03.bdrip.x264-demand-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:07,036 IGlorianaJ‘ 2 00:00:07,200 --> 00:00:13,036 J‘ Halle‘ujah J‘ 3 00:00:13,240 --> 00:00:19,634 IGlorianaJ‘ 4 00:00:19,800 --> 00:00:25,909 J‘ Halle‘ujah J‘ 5 00:00:26,080 --> 00:00:33,270 IGloriana, hallelujahl 6 00:00:33,440 --> 00:00:38,958 J‘ HaHelujah. J‘ 7 00:00:41,200 --> 00:00:46,957 J‘J‘ 8 00:00:54,600 --> 00:00:57,876 SPEAKER: Order, order! 9 00:00:58,040 --> 00:01:02,909 In the matter of Lajos Kossuth of Hungary‘ 10 00:01:03,120 --> 00:01:06,715 Who is this tormentor of the Austrian monarchy? 11 00:01:06,920 --> 00:01:11,516 This exile now seeking asylum in Britain? 12 00:01:11,680 --> 00:01:13,910 Mr. Speaker, Kossutn is seen here 13 00:01:14,080 --> 00:01:16,878 as a hero of the common people, 14 00:01:17,040 --> 00:01:19,235 a cat set amongst the fluttering pigeons 15 00:01:19,400 --> 00:01:21,994 of the royal families of Europe. 16 00:01:22,160 --> 00:01:24,037 (members clamoring) 17 00:01:24,200 --> 00:01:26,555 SPEAKER: Order. 18 00:01:26,720 --> 00:01:31,475 J‘J‘ 19 00:01:39,560 --> 00:01:41,596 J‘J‘ 20 00:01:44,040 --> 00:01:45,314 Herr Kossuth, 21 00:01:45,480 --> 00:01:47,277 I am the foreign secretary of Great Britain, 22 00:01:47,440 --> 00:01:48,555 and you are most welcome, friend. 23 00:01:48,720 --> 00:01:50,597 PALMERSTON: Alas, these pigeons, 24 00:01:50,760 --> 00:01:53,399 they fear the conversation. 25 00:01:53,560 --> 00:01:55,437 They are all a-commotion. 26 00:01:55,600 --> 00:01:56,430 (clamoring) 27 00:01:56,600 --> 00:01:57,555 Some of them 28 00:01:57,760 --> 00:01:59,398 have even fled their nests. 29 00:01:59,560 --> 00:02:03,712 J‘J‘ 30 00:02:03,880 --> 00:02:06,110 We seem to be managing all right without them, 31 00:02:06,280 --> 00:02:08,077 (clamoring) 32 00:02:08,240 --> 00:02:11,152 (applauding) 33 00:02:12,640 --> 00:02:14,039 And... engage! 34 00:02:14,200 --> 00:02:15,758 (Bertie and Vicky grunting) 35 00:02:15,920 --> 00:02:18,070 Hi-yah! 36 00:02:18,280 --> 00:02:19,759 (shouting, laughing) 37 00:02:19,920 --> 00:02:21,512 No mercy, princess. 38 00:02:21,680 --> 00:02:22,715 (Bertie shouting) 39 00:02:22,880 --> 00:02:27,078 (drum beating weakly) 40 00:02:27,240 --> 00:02:28,355 I know it's the Peninsular War, 41 00:02:28,520 --> 00:02:30,590 but. . I'm unclear which battle. 42 00:02:30,760 --> 00:02:34,594 Fuentes de Onoro. 43 00:02:34,760 --> 00:02:36,716 Bertie is the duke of Wellington. 44 00:02:36,920 --> 00:02:38,751 Naturally. 45 00:02:38,920 --> 00:02:40,194 As well as the physical exercise, you see, 46 00:02:40,360 --> 00:02:42,078 there is also a dramatic representation 47 00:02:42,240 --> 00:02:44,117 of military conquest. 48 00:02:44,280 --> 00:02:45,952 So his historical knowledge is expanded. 49 00:02:46,120 --> 00:02:47,394 VICKY: The English will never take us. 50 00:02:47,600 --> 00:02:49,113 Vii/e Napoleon! 51 00:02:50,480 --> 00:02:52,869 I wish there were a part for me. 52 00:02:53,040 --> 00:02:55,235 m: eitfi‘i'fiji' »‘ 4x r».-_.-;-.x;.,,...,,,_, i >= airy; . ‘ .vt .-;+ 53 00:02:55,440 --> 00:02:56,316 0h! 54 00:02:56,480 --> 00:02:57,833 (cheers and applause) 55 00:02:58,000 --> 00:02:59,319 FRANCATELLl: Well played, sir. 56 00:02:59,480 --> 00:03:01,675 (playing drum slowly) 57 00:03:01,840 --> 00:03:05,674 (Francatelli grunting) 58 00:03:05,840 --> 00:03:08,035 Your Majesty. 59 00:03:08,200 --> 00:03:10,031 Well fought, sir. Well played. 60 00:03:10,200 --> 00:03:14,079 (applause continues sporadically) 61 00:03:15,720 --> 00:03:18,871 Kossuth was received "rapiurously." 62 00:03:19,040 --> 00:03:20,029 (exhales) 63 00:03:20,200 --> 00:03:21,918 Palmerston addressed him as "friend." 64 00:03:22,080 --> 00:03:24,958 Palmerston is a blackguard, and he must be disciplined. 65 00:03:25,120 --> 00:03:27,554 Asimpler task were I not 100 miles from Parliament. 66 00:03:27,720 --> 00:03:30,075 We should demonstrate solidarity with our royal counterparts, 67 00:03:30,240 --> 00:03:31,389 not offer sanctuary 68 00:03:31,600 --> 00:03:34,034 to those who seek to annihilate us. 69 00:03:34,200 --> 00:03:35,633 Perhaps I shall write to the emperor 70 00:03:35,800 --> 00:03:38,109 and explain the decision to admit him was not yours. 71 00:03:38,320 --> 00:03:40,072 It wasn't. 72 00:03:40,280 --> 00:03:41,952 Because I wasn't there. 73 00:03:42,120 --> 00:03:44,588 (birds squawking) 74 00:03:44,760 --> 00:03:46,193 (sighing): Yes, of course, write a letter. 75 00:03:46,360 --> 00:03:47,918 How else can we participate in government 76 00:03:48,120 --> 00:03:49,633 except by writing letters? 77 00:03:51,280 --> 00:03:52,793 «:31; 78 00:03:53,000 --> 00:03:55,355 «:31; 79 00:03:55,520 --> 00:03:57,158 Be gracious in Victory. 80 00:04:00,560 --> 00:04:02,357 (whimpering) 81 00:04:06,080 --> 00:04:09,197 God's bloody trousers. 82 00:04:09,360 --> 00:04:10,952 i did not enter royal service 83 00:04:11,120 --> 00:04:14,829 to go traipsing around a garden clattering a drum. 84 00:04:17,960 --> 00:04:19,188 Like this. 85 00:04:25,520 --> 00:04:27,750 EMMA: liear the queen will be very wounded 86 00:04:27,920 --> 00:04:29,353 by Lord Palmerston's remarks. 87 00:04:29,520 --> 00:04:32,432 The man is a scoundrel. 88 00:04:32,600 --> 00:04:34,079 lncorrigible. 89 00:04:34,240 --> 00:04:36,037 (teacup clatters) 90 00:04:36,200 --> 00:04:39,033 I wonder how long we shall remain here. 91 00:04:39,200 --> 00:04:42,556 Your Serene Highness must long for the comforts of home. 92 00:04:42,760 --> 00:04:47,197 My only home, for now, is with my sister; 93 00:04:47,360 --> 00:04:49,351 and if she chooses to live on an island, 94 00:04:49,520 --> 00:04:51,192 so be it. 95 00:04:53,240 --> 00:04:57,392 Though I do wish my bedroom had a view of the sea. 96 00:04:57,560 --> 00:04:58,436 My room looks onto the sea. 97 00:04:58,600 --> 00:04:59,476 Shall we exchange? 98 00:04:59,640 --> 00:05:00,959 How kind you are. 99 00:05:01,120 --> 00:05:02,348 But surely, 100 00:05:02,520 --> 00:05:05,398 you shall be returning home soon? 101 00:05:05,560 --> 00:05:08,552 Your husband must be pining for you. 102 00:05:08,720 --> 00:05:12,156 Do you know what that man has done? 103 00:05:12,320 --> 00:05:15,517 He's sent our son away to boarding school. 104 00:05:15,680 --> 00:05:16,795 The child is six. 105 00:05:19,320 --> 00:05:23,791 (sighs): It is better that I am here. 106 00:05:23,960 --> 00:05:26,520 Bertie answers to nothing, nothing! 107 00:05:26,720 --> 00:05:28,039 How am I supposed to teach a boy 108 00:05:28,200 --> 00:05:29,315 Wfigfig 109 00:05:29,480 --> 00:05:31,835 Oh, but your concern is the report 110 00:05:32,000 --> 00:05:33,752 of your spy in London-- he speaks of what? 111 00:05:33,920 --> 00:05:35,399 Oh, crowds cheering Palmerston, no doubt. 112 00:05:35,600 --> 00:05:36,953 Albert, this is not from London. 113 00:05:37,120 --> 00:05:38,951 It‘s from Francatelli. 114 00:05:39,120 --> 00:05:40,838 The cook. 115 00:05:41,000 --> 00:05:42,035 He's reSigned. 116 00:05:42,200 --> 00:05:43,235 ALBERT: Then he shall be replaced. 117 00:05:43,440 --> 00:05:44,509 Victoria, really, 118 00:05:44,680 --> 00:05:46,318 this is such a, a trivial domestic matter. 119 00:05:46,480 --> 00:05:48,789 Drina, it you will permit, 120 00:05:48,960 --> 00:05:50,313 when we return to London... 121 00:05:50,480 --> 00:05:51,708 Did you know anything about this, Skerrett? 122 00:05:53,320 --> 00:05:54,799 (quietly): No, ma'am. 123 00:05:57,280 --> 00:05:58,952 in: £st 8:: 124 00:05:59,120 --> 00:06:00,394 Would you mind? 125 00:06:05,680 --> 00:06:07,272 ALBERT: Unleashing your vitriol on Skerrett 126 00:06:07,440 --> 00:06:08,555 is not going to make the situation better. 127 00:06:08,760 --> 00:06:10,159 VICTORIA: Vitriol? 128 00:06:10,320 --> 00:06:13,710 (Victoria and Albert arguing) 129 00:06:13,880 --> 00:06:16,872 J'J‘ 130 00:06:18,680 --> 00:06:20,272 ldidn't believe you really would. 131 00:06:20,480 --> 00:06:22,835 Well, Mrs. Francatelli, 132 00:06:23,000 --> 00:06:24,592 Idid. 133 00:06:24,760 --> 00:06:26,591 And did the world end? 134 00:06:26,760 --> 00:06:28,352 More or less. 135 00:06:28,520 --> 00:06:30,476 They've been at each others throats for weeks. 136 00:06:30,640 --> 00:06:32,437 (chuckles) 137 00:06:32,600 --> 00:06:33,669 Problem is, she's queen of England, 138 00:06:33,840 --> 00:06:36,479 but he's king of the Isle of Wight. 139 00:06:36,640 --> 00:06:40,110 (both chuckling) 140 00:06:40,280 --> 00:06:42,999 Your turn, my honey. 141 00:06:44,640 --> 00:06:48,269 Do it. 142 00:06:48,440 --> 00:06:49,953 You don't have to say it to her face. 143 00:06:50,120 --> 00:06:50,950 You can write it, like I did. 144 00:06:51,120 --> 00:06:52,235 No. 145 00:06:54,000 --> 00:06:57,515 No, l.,. I have to say it. 146 00:07:00,040 --> 00:07:01,234 The natural ebb and flow of the staff, Victoria, 147 00:07:01,440 --> 00:07:02,634 is something you must not allow yourself 148 00:07:02,800 --> 00:07:03,710 to be distracted by.,. Must? 149 00:07:03,880 --> 00:07:04,790 Must? ...while we are here. 150 00:07:04,960 --> 00:07:06,598 It is not what matters. 151 00:07:06,760 --> 00:07:08,830 Here, what matters is the children. 152 00:07:09,000 --> 00:07:11,195 Here, they can be occupied. 153 00:07:11,360 --> 00:07:13,271 It is what corrupts the aristocracy, 154 00:07:13,440 --> 00:07:15,271 to have no occupation. 155 00:07:15,440 --> 00:07:17,192 Bertie, for example; 156 00:07:17,360 --> 00:07:18,713 I want Bertie to be able to make things, 157 00:07:18,880 --> 00:07:20,233 to, to repairthem when they are broken, 158 00:07:20,400 --> 00:07:21,549 to, to grow the wheat, 159 00:07:21,720 --> 00:07:23,915 make the flour, bake the bread. 160 00:07:24,080 --> 00:07:27,789 But most of all, I want him to... read. 161 00:07:29,200 --> 00:07:30,792 He does not read. 162 00:07:30,960 --> 00:07:34,157 If our children are going to be of value, 163 00:07:34,320 --> 00:07:35,912 it is their duty to be the best. 164 00:07:36,080 --> 00:07:38,310 Our duty to make them so. 165 00:07:38,480 --> 00:07:41,074 I designed this house to be a place 166 00:07:41,240 --> 00:07:42,992 where our children can become superb. 167 00:07:43,160 --> 00:07:45,594 Palmerston has invited Kossuth 168 00:07:45,760 --> 00:07:47,671 to dine with him in his London club. 169 00:07:47,840 --> 00:07:49,671 Albert, that is an insubordination I cannot ignore. 170 00:07:49,840 --> 00:07:52,673 He's lied through his teeth about the Chartists. 171 00:07:52,840 --> 00:07:54,478 And then he.,. swaggers about, 172 00:07:54,640 --> 00:07:56,312 openly calling me a coward. 173 00:07:56,480 --> 00:07:57,833 Albert, I must return 174 00:07:58,000 --> 00:07:59,399 Wm 175 00:08:01,600 --> 00:08:03,352 No, Victoria. 176 00:08:05,120 --> 00:08:06,792 Well, then, London must come to me. 177 00:08:08,560 --> 00:08:13,634 J'J‘ 178 00:08:13,840 --> 00:08:16,434 (clamoring) 179 00:08:24,520 --> 00:08:26,317 Without your train, Henry, 180 00:08:26,520 --> 00:08:28,351 if that's possible. 181 00:08:31,120 --> 00:08:32,553 Gentlemen, 182 00:08:32,720 --> 00:08:36,315 the prime minister and l have some private business. 183 00:08:36,480 --> 00:08:38,948 Thank you. 184 00:08:41,680 --> 00:08:45,195 (paper rustling) 185 00:08:47,360 --> 00:08:48,918 We haven't time. 186 00:08:49,080 --> 00:08:50,149 It is not a suggestion. 187 00:08:50,320 --> 00:08:52,675 It's a royal command. 188 00:08:52,880 --> 00:08:54,438 Oh, well. 189 00:08:54,600 --> 00:08:57,114 We couldn't possible refuse one of those, could we? 190 00:08:57,280 --> 00:09:00,317 (squawking) 191 00:09:00,480 --> 00:09:04,268 J'J‘ 192 00:09:11,080 --> 00:09:14,868 BERTIE: Can we explore the cave, Papa? 193 00:09:15,040 --> 00:09:16,393 Lead on. 194 00:09:16,560 --> 00:09:18,630 VICKY: Papa, look! 195 00:09:21,880 --> 00:09:23,711 (sighs): Well, we must make the most 196 00:09:23,880 --> 00:09:26,713 of what the prince calls, "the amenities." 197 00:09:26,880 --> 00:09:29,440 However unamenable they might seem. 198 00:09:32,360 --> 00:09:34,749 SKERRETT: You'll be all right, Your Majesty. 199 00:09:34,920 --> 00:09:36,512 Do you suppose it's possible, actually, 200 00:09:36,720 --> 00:09:39,518 to breathe under the water? 201 00:09:39,720 --> 00:09:42,393 I really don't know, ma'am. 202 00:09:42,600 --> 00:09:43,669 Fish do it. 203 00:09:43,840 --> 00:09:45,239 Hmm. 204 00:09:49,600 --> 00:09:52,433 (quietly): Right. 205 00:09:54,320 --> 00:09:57,471 (birds chirping, breathing tentatively) 206 00:09:57,640 --> 00:10:00,313 J'J‘ 207 00:10:18,520 --> 00:10:20,431 (panting) 208 00:10:22,080 --> 00:10:23,911 (gaSpSI 209 00:10:25,880 --> 00:10:28,110 Your Majesty! 210 00:10:28,280 --> 00:10:29,633 (shrieking) 211 00:10:29,800 --> 00:10:30,949 Your Majesty. 212 00:10:31,120 --> 00:10:32,838 (panting, groaning) 213 00:10:33,000 --> 00:10:35,230 (groaning) 214 00:10:39,240 --> 00:10:40,229 Drina. 215 00:10:40,400 --> 00:10:46,077 (breathing heavily) 216 00:10:46,240 --> 00:10:47,559 Well, Ithlnk we have established 217 00:10:47,720 --> 00:10:48,914 the queen of England is... 218 00:10:49,120 --> 00:10:51,236 .,si€~駧$§ Btvé’éw‘; E ,s. ,, .7. is, 219 00:10:58,880 --> 00:11:02,998 We came at once, as the situation is clearly urgent. 220 00:11:03,160 --> 00:11:06,709 How may we be of assistance to Your Majesty? 221 00:11:10,400 --> 00:11:15,872 (birds chirping) 222 00:11:17,440 --> 00:11:18,839 This room is very... 223 00:11:21,240 --> 00:11:22,434 ...cozy. 224 00:11:22,600 --> 00:11:24,158 I designed it myself. 225 00:11:24,320 --> 00:11:25,833 Yes, I can see that. 226 00:11:26,000 --> 00:11:27,752 VICTORIA: Lord John, 227 00:11:27,920 --> 00:11:29,672 concerning this Kossuth. 228 00:11:29,840 --> 00:11:30,989 It is paramount 229 00:11:31,160 --> 00:11:33,310 we do not antagonize the Austrian monarchy. 230 00:11:33,480 --> 00:11:35,072 I am addressing my prime minister. 231 00:11:35,240 --> 00:11:36,639 Kossuth's reception into Britain 232 00:11:36,840 --> 00:11:39,593 makes my country look duplicitous and weak. 233 00:11:39,800 --> 00:11:41,153 With respect, ma'am... 234 00:11:41,320 --> 00:11:42,833 There is no respect in what you have to say, 235 00:11:43,000 --> 00:11:44,069 Lord Palmerston. 236 00:11:44,240 --> 00:11:45,958 Saying ”with respect" does not put it there. 237 00:11:46,120 --> 00:11:49,157 These are matters of foreign diplomacy, ma'am. 238 00:11:49,320 --> 00:11:50,753 I am your foreign secretary. 239 00:11:50,920 --> 00:11:52,433 And we shall come to that. 240 00:11:54,600 --> 00:11:57,114 I understand a member of your cabinet has invited Kossuth 241 00:11:57,280 --> 00:11:58,759 to dine with him-- is that correct? 242 00:11:58,920 --> 00:12:00,911 PALMERSTON: May... May I speak? 243 00:12:01,080 --> 00:12:02,229 If there is time 244 00:12:02,400 --> 00:12:03,958 in your busy schedule of dinners 245 00:12:04,160 --> 00:12:05,559 with regiCidal anarchists. 246 00:12:05,720 --> 00:12:07,790 Lajos Kossuth is not a regicide, 247 00:12:07,960 --> 00:12:09,313 and he's not an anarchist. 248 00:12:09,480 --> 00:12:11,710 He's beheld his people being taxed to death 249 00:12:11,880 --> 00:12:13,029 by a rapaCious tyrant. 250 00:12:13,200 --> 00:12:14,599 As my minister of state, 251 00:12:14,760 --> 00:12:16,193 you will undertake to do three things. 252 00:12:16,360 --> 00:12:17,554 One: you will retract your invitation 253 00:12:17,720 --> 00:12:19,551 to dine With Kossuth. 254 00:12:19,720 --> 00:12:21,392 Two: you will see him cleanly 255 00:12:21,560 --> 00:12:22,993 off the premises of my country. 256 00:12:23,160 --> 00:12:24,878 Three: you will write to the crowned heads of Europe, 257 00:12:25,040 --> 00:12:27,998 assuring them of my government's allegiance. 258 00:12:28,160 --> 00:12:30,594 Is there anything on that list you do not understand? 259 00:12:32,120 --> 00:12:34,998 Your Majesty is pellucidly clear. 260 00:12:35,160 --> 00:12:38,277 Then why do you grin at me? 261 00:12:38,480 --> 00:12:41,790 I cannot help the disposition of my face, ma'am. 262 00:12:43,640 --> 00:12:45,392 Or is that thing number four? 263 00:12:49,920 --> 00:12:53,151 ALBERT: Please forgive me for being so bold, 264 00:12:53,320 --> 00:12:54,548 but am I right 265 00:12:54,720 --> 00:12:58,269 in assuming you share my opinion of Palmerston? 266 00:12:58,440 --> 00:13:01,034 That the man is a preening buffoon? 267 00:13:01,200 --> 00:13:05,273 (chuckling): Palmerston is morbidly incapable of not preening, 268 00:13:05,440 --> 00:13:06,555 but he is no buffoon. 269 00:13:06,760 --> 00:13:08,990 I'd sooner he were Iolling 270 00:13:09,160 --> 00:13:11,674 in my cabinet, causing irritation 271 00:13:11,840 --> 00:13:13,319 than ranked on the opposite bench, 272 00:13:13,520 --> 00:13:15,317 whipping up the mob against me. 273 00:13:15,520 --> 00:13:17,033 Hmm. 274 00:13:17,200 --> 00:13:19,873 I trust you shall stay for a day or two? 275 00:13:20,040 --> 00:13:22,713 I sensed the queen wished us gone. 276 00:13:22,880 --> 00:13:25,678 Oh, well, you have traveled such a long way. 277 00:13:25,840 --> 00:13:28,434 It would be discourteous not to invite you. 278 00:13:28,600 --> 00:13:30,318 Ah. 279 00:13:30,480 --> 00:13:31,595 Here. 280 00:13:34,160 --> 00:13:38,312 It's best to eat just the top. 281 00:13:40,440 --> 00:13:42,476 Oh, Russell, good heavens. 282 00:13:42,640 --> 00:13:45,871 You must cook them first. 283 00:13:46,040 --> 00:13:47,155 (chuckles softly, footsteps retreating) 284 00:13:47,320 --> 00:13:49,072 ALBERT. Ah, good day. 285 00:13:49,240 --> 00:13:50,514 Papa. 286 00:13:50,720 --> 00:13:51,994 My, my. 287 00:13:52,160 --> 00:13:54,515 Good. 288 00:13:54,680 --> 00:13:58,673 Russell, it is, um, safe to eat this. 289 00:14:02,200 --> 00:14:04,191 (footsteps retreating) 290 00:14:10,720 --> 00:14:12,119 ALBERT: Bertie. 291 00:14:14,080 --> 00:14:15,195 Bertie! 292 00:14:19,640 --> 00:14:22,154 (squawking) 293 00:14:24,120 --> 00:14:25,269 I'd, um,.. (clears throat) 294 00:14:25,440 --> 00:14:27,715 I'd like to exchange rooms with Princess Feodora. 295 00:14:27,880 --> 00:14:30,075 She wishes for a view of the sea. 296 00:14:30,240 --> 00:14:31,389 Will you arrange it? 297 00:14:31,560 --> 00:14:33,471 Of course, Your Grace. 298 00:14:33,680 --> 00:14:36,114 Though, uh... 299 00:14:36,280 --> 00:14:38,874 The sea's a fine thing to look upon. 300 00:14:41,240 --> 00:14:42,389 It makes no difference what I look upon 301 00:14:42,560 --> 00:14:44,471 if it isn't my little boy. 302 00:14:46,120 --> 00:14:48,680 I'm so sorry you have to be parted from him. 303 00:14:48,840 --> 00:14:50,796 It must, uh... 304 00:14:50,960 --> 00:14:52,029 Forgive me, I... 305 00:14:52,240 --> 00:14:53,912 (clears throat) 306 00:14:54,120 --> 00:14:56,953 (bell tolling in distance) 307 00:14:57,160 --> 00:14:59,435 Prime minister and the foreign secretary are here, Your Grace. 308 00:14:59,600 --> 00:15:02,319 Lord Palmerston has come? 309 00:15:04,880 --> 00:15:07,030 Joseph, isn't it? 310 00:15:11,320 --> 00:15:14,517 (footsteps retreating) 311 00:15:18,880 --> 00:15:22,031 J'J‘ 312 00:15:25,560 --> 00:15:28,552 ALBERT: Naught, multiplied by two. 313 00:15:28,720 --> 00:15:29,789 Two. 314 00:15:29,960 --> 00:15:33,635 No, naught has no value. 315 00:15:33,800 --> 00:15:36,872 Try to imagine the, the two and the naught on the page. 316 00:15:37,080 --> 00:15:38,149 20. 317 00:15:38,320 --> 00:15:40,072 VICTORIA: Albert. 318 00:15:40,240 --> 00:15:41,992 Can it be true you've invited..? 319 00:15:42,160 --> 00:15:47,109 This boy's refusal to learn is preposterous. 320 00:15:47,280 --> 00:15:49,157 He can hearyou, you know. 321 00:15:51,880 --> 00:15:54,110 All right. 322 00:15:54,280 --> 00:15:57,431 Let's leave arithmetic behind, 323 00:15:57,640 --> 00:16:01,269 turn our attention to French. 324 00:16:01,480 --> 00:16:02,754 I shall set a test. 325 00:16:02,920 --> 00:16:05,070 Thank you. 326 00:16:05,240 --> 00:16:06,639 This way. 327 00:16:11,520 --> 00:16:14,557 (talking in background) 328 00:16:14,720 --> 00:16:17,393 (woman laughing) 329 00:16:26,440 --> 00:16:27,555 (footsteps approaching) 330 00:16:31,000 --> 00:16:32,752 (clears throat softly) 331 00:16:35,040 --> 00:16:36,155 (bottle taps glass) 332 00:16:36,320 --> 00:16:37,389 (wine pouring) 333 00:16:37,560 --> 00:16:38,675 Forgive me, Your Grace, 334 00:16:38,840 --> 00:16:41,638 there is something come adrift. 335 00:16:44,000 --> 00:16:45,115 Uh... 336 00:16:45,280 --> 00:16:47,794 (jewelry rattling) 337 00:16:50,240 --> 00:16:52,629 (utensils clattering, talking softly in background) 338 00:16:57,760 --> 00:16:59,716 (clears throat softly) 339 00:17:09,880 --> 00:17:12,030 Where's your husband, Duchess? 340 00:17:15,560 --> 00:17:17,471 The man to whom you are married? 341 00:17:18,920 --> 00:17:20,148 He's in London. 342 00:17:20,320 --> 00:17:22,276 Excellent. 343 00:17:24,960 --> 00:17:27,713 It is shocking that you find it excellent 344 00:17:27,880 --> 00:17:29,029 that my husband isn't here. 345 00:17:29,200 --> 00:17:30,269 Shocking. 346 00:17:31,720 --> 00:17:34,473 Excesswely shocking. 347 00:17:34,640 --> 00:17:37,598 But also excellent. 348 00:17:44,680 --> 00:17:49,549 J'J‘ 349 00:17:57,960 --> 00:17:59,393 Henry. 350 00:17:59,560 --> 00:18:01,471 How is Lady Palmerston? 351 00:18:01,680 --> 00:18:03,193 As ever. 352 00:18:03,360 --> 00:18:05,874 In charge, full of plans. 353 00:18:06,040 --> 00:18:08,110 It‘s kind of you to ask. 354 00:18:18,560 --> 00:18:19,675 (clears throat) 355 00:18:22,160 --> 00:18:24,310 Lord Palmerston. Ma'am. 356 00:18:24,480 --> 00:18:25,959 Will you make up ourtable? 357 00:18:26,160 --> 00:18:27,275 Ma'am. 358 00:18:32,560 --> 00:18:35,028 Now that l have you within range, sir, 359 00:18:35,200 --> 00:18:37,077 I want to know: why did you suppose 360 00:18:37,240 --> 00:18:39,151 that I would not be offended 361 00:18:39,320 --> 00:18:44,474 to hear myself dismissed... as a pigeon? 362 00:18:44,680 --> 00:18:47,274 I did not suppose it, ma'am. 363 00:18:47,440 --> 00:18:49,078 In truth, I... 364 00:18:49,240 --> 00:18:50,798 didn't expect you to hear my analogy 365 00:18:50,960 --> 00:18:52,552 from... such a distance. 366 00:18:52,720 --> 00:18:53,789 Whenever statesmen plead "in truth,” 367 00:18:53,960 --> 00:18:56,952 I cannot help but doubt their word. 368 00:18:57,120 --> 00:18:59,509 I can assure you I wasn't pleading. 369 00:18:59,680 --> 00:19:01,750 l merely sought to engage the attention of the House. 370 00:19:01,920 --> 00:19:03,592 You were playing to the gallery. 371 00:19:03,760 --> 00:19:06,228 Something we all relish, ma'am. 372 00:19:09,480 --> 00:19:12,870 PAGET: I read in the newspaper, ma'am. 373 00:19:13,040 --> 00:19:14,917 the German states are now considered 374 00:19:15,080 --> 00:19:16,354 as safe. 375 00:19:16,520 --> 00:19:17,669 I thought it might be something 376 00:19:17,880 --> 00:19:18,949 that would be of particular interest 377 00:19:19,120 --> 00:19:20,917 to... Her Serene Highness. 378 00:19:21,080 --> 00:19:23,310 Oh, that's wonderful news. 379 00:19:23,480 --> 00:19:24,595 951m? ”5'?“ fiesta/{3% ”was 380 00:19:24,760 --> 00:19:26,637 We must make arrangements accordingly. 381 00:19:26,800 --> 00:19:28,836 (weakly): Drina, 382 00:19:29,000 --> 00:19:31,195 might I have your permission to withdraw? 383 00:19:33,520 --> 00:19:34,794 lowing) I don't understand. 384 00:19:34,960 --> 00:19:37,793 Surely you long to be reunited with your family? 385 00:19:37,960 --> 00:19:39,552 in Langenburg, there is still such... 386 00:19:39,720 --> 00:19:41,392 hatred. 387 00:19:41,560 --> 00:19:42,879 And I am, of course, 388 00:19:43,040 --> 00:19:45,315 a blood relative of a queen. 389 00:19:47,240 --> 00:19:49,151 Were l to return, my life, 390 00:19:49,320 --> 00:19:53,472 (voice breaking): the lives of my children, 391 00:19:53,640 --> 00:19:55,039 they would be in... 392 00:19:55,200 --> 00:19:57,191 great danger. 393 00:19:57,360 --> 00:20:00,591 My own husband tells me so. 394 00:20:00,800 --> 00:20:03,030 Is this your understanding? 395 00:20:03,200 --> 00:20:05,634 I cannot say, ma'am. 396 00:20:05,800 --> 00:20:06,994 But I do have informants in the city 397 00:20:07,160 --> 00:20:09,549 and I will interrogate them closely. 398 00:20:09,720 --> 00:20:12,314 Anything to assist a princess. 399 00:20:12,520 --> 00:20:15,830 ALBERT: And until then, 400 00:20:16,000 --> 00:20:18,434 there is absolutely no question of you going anywhere. 401 00:20:18,600 --> 00:20:21,558 (inhales): You shall remain here, 402 00:20:21,720 --> 00:20:23,278 with us. 403 00:20:23,440 --> 00:20:24,998 (whimpers) 404 00:20:27,120 --> 00:20:33,753 J'J‘ 405 00:20:33,960 --> 00:20:37,111 (door opening) 406 00:20:37,280 --> 00:20:40,272 This carpet is very mouvemerite’. 407 00:20:40,440 --> 00:20:45,753 Do you suppose the prince designed it, as well? 408 00:20:45,920 --> 00:20:49,754 It was considerate of you to offer to assist me, 409 00:20:49,920 --> 00:20:51,194 Thank you. 410 00:20:51,360 --> 00:20:54,477 "Considerate" is one word. 411 00:20:57,800 --> 00:21:01,873 My informers in Langenburg reported back to me 412 00:21:02,040 --> 00:21:03,792 just the other day. 413 00:21:03,960 --> 00:21:06,554 They said, quite categorically, that it's perfectly safe 414 00:21:06,720 --> 00:21:08,711 for you to return home when you wish, 415 00:21:08,880 --> 00:21:10,871 as you well know. 416 00:21:11,080 --> 00:21:14,470 But I am the sister of... Your Serene Highness, 417 00:21:14,640 --> 00:21:17,313 the dissenters have no interest in you. 418 00:21:17,480 --> 00:21:21,314 You simply want to stay in England. 419 00:21:21,480 --> 00:21:25,359 What sort of trick do you play on me? 420 00:21:25,520 --> 00:21:28,114 What sort oftrick do you play on her? 421 00:21:36,960 --> 00:21:38,393 (door opens) 422 00:21:41,120 --> 00:21:42,235 (door closes) 423 00:21:43,520 --> 00:21:45,317 ALBERT: Iknow you do not care 424 00:21:45,480 --> 00:21:46,674 for my house. 425 00:21:46,840 --> 00:21:48,831 I love your house. 426 00:21:49,000 --> 00:21:50,797 I love you, 427 00:21:50,960 --> 00:21:53,758 and the children you have blessed me with, but... 428 00:21:53,920 --> 00:21:56,115 (sighs): The troubles of my country do not simply vanish 429 00:21:56,280 --> 00:21:58,714 because I can no longer see them from my window. 430 00:21:58,920 --> 00:21:59,989 (Louisa gurgling) 431 00:22:00,160 --> 00:22:01,354 What? 432 00:22:01,520 --> 00:22:02,669 I did not speak. 433 00:22:02,880 --> 00:22:05,269 Yet, as you intended, I heard, 434 00:22:05,440 --> 00:22:07,829 You radiate sullen disapproval. 435 00:22:08,000 --> 00:22:11,356 No, it's not disapproval, Victoria. 436 00:22:11,520 --> 00:22:13,317 I'm afraid. 437 00:22:13,480 --> 00:22:14,959 You demonstrated your authority to Palmerston, 438 00:22:15,120 --> 00:22:17,190 you told him what you wanted, he acquiesced. 439 00:22:17,360 --> 00:22:19,316 Whether or not he will actually carry out what you want 440 00:22:19,520 --> 00:22:21,670 when he returns to London... That man's trouble is, 441 00:22:21,840 --> 00:22:23,068 he's in love, 442 00:22:23,240 --> 00:22:26,312 with the people being in love with him. 443 00:22:26,480 --> 00:22:28,914 This is my fear: 444 00:22:29,080 --> 00:22:30,798 That it may also be true of you. 445 00:22:32,800 --> 00:22:35,553 That your heart craves 446 00:22:35,720 --> 00:22:37,790 adulation. 447 00:22:39,960 --> 00:22:41,359 "Craves adulation"? 448 00:22:41,520 --> 00:22:43,511 That's why you find it so hard to be here. 449 00:22:43,680 --> 00:22:46,433 Deprived of it. 450 00:22:52,760 --> 00:22:55,433 (inhales): It is your prerogative 451 00:22:55,640 --> 00:23:00,430 to favor me with your analysis, Albert. 452 00:23:00,600 --> 00:23:02,158 Mine to disregard it. 453 00:23:04,600 --> 00:23:06,079 Now I Wish to sleep. 454 00:23:08,280 --> 00:23:09,599 (sets down bell) 455 00:23:12,000 --> 00:23:13,149 Good night. 456 00:23:15,800 --> 00:23:18,997 (birds chirping) 457 00:23:19,160 --> 00:23:22,038 (floorboards creaking) 458 00:23:33,680 --> 00:23:35,318 (knocking softly) 459 00:23:37,240 --> 00:23:41,233 (knob turning, hinge squeaking) 460 00:23:43,840 --> 00:23:46,718 J'J‘ 461 00:23:56,480 --> 00:24:00,075 (inhaling) 462 00:24:00,240 --> 00:24:01,389 (gasps and shrieks) 463 00:24:01,560 --> 00:24:03,232 (panting) 464 00:24:03,400 --> 00:24:06,597 (chirpily): Your Serene Highness, good evening. 465 00:24:06,760 --> 00:24:08,352 Trivial misunderstanding. 466 00:24:10,640 --> 00:24:14,110 Oh, I think it’s very clear what has happened here. 467 00:24:14,280 --> 00:24:15,395 (exhales) 468 00:24:17,480 --> 00:24:21,314 (hinge squeaking, door closes) 469 00:24:21,520 --> 00:24:24,193 (birds chirping) 470 00:24:24,360 --> 00:24:29,718 J'J‘ 471 00:24:29,880 --> 00:24:34,715 (birds squawking) 472 00:24:49,160 --> 00:24:50,593 (shouts) 473 00:24:53,560 --> 00:24:55,039 (shouts) 474 00:24:55,200 --> 00:25:00,274 J'J‘ 475 00:25:06,280 --> 00:25:12,628 (singing softly) 476 00:25:12,800 --> 00:25:13,630 Mr. Penge. 477 00:25:13,800 --> 00:25:15,916 What's that in your wig, boy? 478 00:25:18,360 --> 00:25:21,318 (sand pouring) 479 00:25:23,800 --> 00:25:24,949 Sand. 480 00:25:28,920 --> 00:25:29,989 See that. 481 00:25:30,160 --> 00:25:33,470 There is much, much less than that 482 00:25:33,640 --> 00:25:36,074 between you working here 483 00:25:36,240 --> 00:25:38,435 and you being out on your thick ear 484 00:25:38,640 --> 00:25:40,710 without a reference. 485 00:25:40,880 --> 00:25:42,393 (blows) 486 00:25:42,600 --> 00:25:43,669 (clicks heels) 487 00:25:43,840 --> 00:25:45,751 BERTIE: ”Lo! 488 00:25:45,920 --> 00:25:48,070 (tentatively): "We shall not... 489 00:25:48,240 --> 00:25:49,878 é§2<€é§§§ifl ; ,z 71‘2": ; ; 490 00:25:50,040 --> 00:25:51,678 "Yield," I think. 491 00:25:51,840 --> 00:25:52,909 Try again. 492 00:25:53,080 --> 00:25:57,119 We shall remain here until you master it. 493 00:25:57,320 --> 00:25:58,912 It looks like "shield." 494 00:25:59,080 --> 00:26:00,957 VICKY: How can one letter 495 00:26:01,160 --> 00:26:02,513 look like two? 496 00:26:02,680 --> 00:26:04,193 "We shall not shield"? 497 00:26:04,360 --> 00:26:05,429 It's stupid. 498 00:26:07,320 --> 00:26:09,038 Concentrate-- again. 499 00:26:09,200 --> 00:26:10,269 BERTIE: It's not fair. 500 00:26:10,440 --> 00:26:12,237 The letters won't stay still. 501 00:26:12,400 --> 00:26:14,118 They're all... swimming. 502 00:26:14,280 --> 00:26:16,430 §Tc§¥1§éz$§i¥éli3¥ 503 00:26:16,600 --> 00:26:18,989 That is not the behavior of a future king. 504 00:26:19,160 --> 00:26:20,559 BERTIE. Why can't we do digging? 505 00:26:20,760 --> 00:26:24,435 Well, there is a time for spades 506 00:26:24,640 --> 00:26:28,918 and a time for books, no? 507 00:26:29,080 --> 00:26:30,399 Try again. 508 00:26:30,560 --> 00:26:31,629 BERTIE: "L0! 509 00:26:31,800 --> 00:26:33,119 We shall not..." 510 00:26:33,320 --> 00:26:36,995 (footsteps approaching) 511 00:26:37,160 --> 00:26:42,280 J'J‘ 512 00:26:42,440 --> 00:26:45,671 Lest we forget we are on an island. 513 00:26:45,840 --> 00:26:49,150 You're an aficionado of the decorative arts? 514 00:26:49,320 --> 00:26:52,551 I collect the decorative. 515 00:26:52,720 --> 00:26:55,314 It's my only vice, and secret, 516 00:26:55,480 --> 00:26:56,799 Hm. 517 00:26:56,960 --> 00:26:58,632 There are no secrets from God, Lord Palmerston. 518 00:26:58,840 --> 00:27:00,956 He registers our every misdeed. 519 00:27:01,120 --> 00:27:03,509 Makes us pay for them. 520 00:27:06,080 --> 00:27:08,310 I wonder what will be the price of mine. 521 00:27:08,520 --> 00:27:11,671 I really don't want to go back to Langenburg. 522 00:27:11,840 --> 00:27:13,671 Do make sure I don't. 523 00:27:13,840 --> 00:27:17,071 That would be the wise thing. 524 00:27:17,280 --> 00:27:20,909 The queen and her husband detest you. 525 00:27:21,080 --> 00:27:24,390 How that antipathy would swell 526 00:27:24,560 --> 00:27:27,233 if they learned about last night. 527 00:27:27,400 --> 00:27:30,233 J'J‘ 528 00:27:30,400 --> 00:27:32,118 Don't sulk. 529 00:27:32,280 --> 00:27:33,713 It doesn't suit you. 530 00:27:33,920 --> 00:27:37,310 J'J‘ 531 00:27:37,480 --> 00:27:39,038 VICTORIA: Are we allowed to discuss our son 532 00:27:39,200 --> 00:27:41,760 without you losing your temper? 533 00:27:41,920 --> 00:27:43,512 Bertie has the perfect situation here 534 00:27:43,720 --> 00:27:44,914 in which to learn. 535 00:27:45,080 --> 00:27:46,149 You use that as a pretext to keep us here. 536 00:27:46,320 --> 00:27:47,753 I see. 537 00:27:47,920 --> 00:27:50,559 And do you use Kossuth as a pretext for us to leave? 538 00:27:51,880 --> 00:27:52,995 What I endeavor to achieve with Bertie 539 00:27:53,160 --> 00:27:55,071 is an investment in the future. 540 00:27:55,240 --> 00:27:57,549 We, we cannot mindlessly exist in the present. 541 00:27:57,720 --> 00:27:59,995 But is it mindless to consider the respect of my subjects 542 00:28:00,160 --> 00:28:01,878 a thing worth having? 543 00:28:02,040 --> 00:28:03,758 Does it actually matter whether the poor boy 544 00:28:03,920 --> 00:28:05,797 can or cannot conjugate his verbs 545 00:28:05,960 --> 00:28:07,757 if he might not have a throne to inherit? 546 00:28:07,920 --> 00:28:09,831 How dare you construe that as vanity. 547 00:28:10,040 --> 00:28:13,112 The throne, Victoria, is secure. 548 00:28:13,280 --> 00:28:15,316 Yes, but currently unoccupied. 549 00:28:18,680 --> 00:28:22,468 (wind blowing, leaves rustling) 550 00:28:22,640 --> 00:28:27,430 (birds squawking) 551 00:28:27,640 --> 00:28:30,871 I sought your dismissal, you know. 552 00:28:33,320 --> 00:28:34,514 Lord John adVised against it. 553 00:28:35,920 --> 00:28:37,069 Hm. 554 00:28:39,360 --> 00:28:40,759 Now make your case about Kossuth. 555 00:28:42,960 --> 00:28:46,191 It is desirable... 556 00:28:46,360 --> 00:28:47,554 for the world to see 557 00:28:47,720 --> 00:28:48,994 that Britain is not afraid of him. 558 00:28:49,200 --> 00:28:50,918 So, let him have his say. 559 00:28:51,120 --> 00:28:54,669 And when he has delighted us enough, 560 00:28:54,840 --> 00:28:56,910 let us send him on to somebody else. 561 00:28:59,920 --> 00:29:03,276 The sands will close over the imprint of his visit, 562 00:29:03,440 --> 00:29:07,752 whereas Your Majesty will be rightly celebrated 563 00:29:07,920 --> 00:29:09,831 for her tolerance and willingness 564 00:29:10,000 --> 00:29:13,709 to let her subjects have their free debate. 565 00:29:16,160 --> 00:29:18,754 You are the only constitutional monarch in Europe. 566 00:29:18,920 --> 00:29:23,675 And your understanding of that is clear for all to see, 567 00:29:23,840 --> 00:29:27,389 It's no bad thing to keep the people on your side. 568 00:29:29,720 --> 00:29:33,395 Perplexing to hear you style yourself my admirer. 569 00:29:33,560 --> 00:29:35,676 Not yours, ma'am. 570 00:29:35,840 --> 00:29:37,432 Britain's. 571 00:29:37,600 --> 00:29:41,832 Perhaps, after all, you and I do think alike. 572 00:29:44,000 --> 00:29:45,228 (quietly): Just a little. 573 00:29:45,400 --> 00:29:48,472 J'J‘ 574 00:29:49,680 --> 00:29:52,877 In any one day, 575 00:29:53,040 --> 00:29:54,109 you are allowed 576 00:29:54,280 --> 00:29:58,034 precisely 20 minutes of liberty. 577 00:29:58,200 --> 00:30:00,430 I think we just made pretty good use of it. The rest of the time, 578 00:30:00,600 --> 00:30:02,750 she rings that bell, day or night... 579 00:30:02,920 --> 00:30:04,035 Mothering Sunday I get the whole day off. 580 00:30:04,200 --> 00:30:05,633 ...you go running. 581 00:30:05,800 --> 00:30:08,837 If that bell had rung just now, 582 00:30:09,000 --> 00:30:12,436 you'd have upped and gone, even then, wouldn't you? 583 00:30:15,200 --> 00:30:16,315 (sighs) 584 00:30:20,600 --> 00:30:22,716 My love... 585 00:30:22,920 --> 00:30:24,990 Now is the perfect moment. 586 00:30:25,160 --> 00:30:25,990 She’s got a new child, she's got... 587 00:30:26,160 --> 00:30:28,594 But she knew what I was. 588 00:30:28,800 --> 00:30:30,233 What I'd done. 589 00:30:30,400 --> 00:30:32,789 And she waved it all away. 590 00:30:32,960 --> 00:30:35,349 She gave me a new life. 591 00:30:41,640 --> 00:30:44,200 It's me offering you a new life now. 592 00:30:44,400 --> 00:30:50,555 J'J‘ 593 00:30:50,720 --> 00:30:53,154 (footsteps approaching) 594 00:30:59,480 --> 00:31:02,278 Sophie Monmouth is out of bounds. 595 00:31:02,440 --> 00:31:05,557 Not to be used for the amorous complications 596 00:31:05,720 --> 00:31:07,278 you have in mind. 597 00:31:10,040 --> 00:31:13,669 I ask this in remembrance of our own complications. 598 00:31:15,120 --> 00:31:16,712 She cries out for something we both know 599 00:31:16,880 --> 00:31:18,916 you Will never give her. 600 00:31:19,080 --> 00:31:22,072 It would be cruel, Henry. 601 00:31:22,240 --> 00:31:29,032 J'J‘ 602 00:31:29,240 --> 00:31:31,310 I Withdraw my artillery. 603 00:31:35,560 --> 00:31:39,792 J'J‘ 604 00:31:44,000 --> 00:31:48,869 J'J‘ 605 00:31:49,040 --> 00:31:52,112 (bell tolling in distance) 606 00:31:52,280 --> 00:31:55,033 It's truly the most outstandingly vulgar building 607 00:31:55,200 --> 00:31:56,474 I've ever seen in my life. 608 00:31:56,680 --> 00:31:57,999 (chuckles) 609 00:31:58,160 --> 00:31:59,513 It is incongruous. 610 00:32:00,680 --> 00:32:02,796 Awant of congruity 611 00:32:02,960 --> 00:32:04,029 is the least of its sins. 612 00:32:04,200 --> 00:32:06,191 (chuckles) 613 00:32:06,400 --> 00:32:09,153 And What of your sins, my lord? 614 00:32:13,320 --> 00:32:16,630 What an alarming question. 615 00:32:16,800 --> 00:32:19,109 Alas, I cannot stay to ventilate the matter with you further. 616 00:32:19,280 --> 00:32:20,349 I have affairs of state. 617 00:32:20,520 --> 00:32:21,589 Shall I see you later? 618 00:32:21,760 --> 00:32:23,034 For what purpose, Duchess? 619 00:32:23,200 --> 00:32:24,474 For the purpose 620 00:32:24,640 --> 00:32:28,076 of consolidating our acquaintance. 621 00:32:28,240 --> 00:32:30,834 Our acquaintance is sufficiently consolidated. 622 00:32:31,000 --> 00:32:32,718 Don't you think? 623 00:32:34,040 --> 00:32:35,439 Listen. 624 00:32:35,640 --> 00:32:40,191 All I can offer you is pleasure and distraction, 625 00:32:40,360 --> 00:32:41,634 and you may think that's What you need, 626 00:32:41,800 --> 00:32:45,156 but it isn't. 627 00:32:45,320 --> 00:32:51,077 What you need, lam not at liberty to give you. 628 00:32:51,280 --> 00:32:53,350 I'm so sorry. 629 00:33:01,840 --> 00:33:07,710 J'J‘ 630 00:33:10,320 --> 00:33:11,435 Get out of the way! 631 00:33:18,360 --> 00:33:23,514 (weeping) 632 00:33:35,280 --> 00:33:36,429 (sniffles) 633 00:33:36,600 --> 00:33:37,828 (chuckling): Silly tears. 634 00:33:39,680 --> 00:33:40,829 (exhales) 635 00:33:41,000 --> 00:33:42,115 Why must I look to seek comfort 636 00:33:42,280 --> 00:33:44,236 where it cannot possibly be found? 637 00:33:46,760 --> 00:33:48,398 Oh, please say something. 638 00:33:49,880 --> 00:33:51,108 (sighs): Your Grace, |... 639 00:33:53,560 --> 00:33:54,834 Listen. 640 00:33:56,520 --> 00:34:00,195 Can you hear the waves folding over on the beach? 641 00:34:00,360 --> 00:34:05,992 (waves crashing in distance) 642 00:34:06,160 --> 00:34:10,199 It frightens me a little-- the sea. 643 00:34:10,400 --> 00:34:12,755 It makes me feel alive. 644 00:34:16,440 --> 00:34:17,714 (chuckles softly) 645 00:34:25,240 --> 00:34:26,639 ALBERT: Victoria. 646 00:34:26,800 --> 00:34:28,552 The new Austrian emperor has dispatched ambassadors 647 00:34:28,720 --> 00:34:31,553 to every European country except ours. 648 00:34:31,720 --> 00:34:34,234 Mine. Well, clearly he finds us a liability-- 649 00:34:34,400 --> 00:34:35,549 Leopold told me as much. 650 00:34:35,760 --> 00:34:39,878 Kossuth must be evicted. 651 00:34:40,040 --> 00:34:41,758 I have changed my mind. 652 00:34:45,560 --> 00:34:48,711 l have agreed that he should be honored With a dinner. 653 00:34:50,040 --> 00:34:52,508 At which Palmerston should preside. 654 00:34:52,680 --> 00:34:54,671 Two of a kind. 655 00:34:57,240 --> 00:34:59,310 He's told you that your people Will love you for this, 656 00:34:59,480 --> 00:35:02,517 and you wrap his words around you like a... 657 00:35:03,960 --> 00:35:05,109 ...cloak 658 00:35:12,640 --> 00:35:13,709 Skerrett... 659 00:35:13,920 --> 00:35:16,388 Oh, I do apologize, Your Majesty. 660 00:35:18,120 --> 00:35:19,553 (chuckles softly) 661 00:35:19,760 --> 00:35:21,671 Are you quite well? 662 00:35:23,520 --> 00:35:25,397 What's the matter? Tell me, 663 00:35:27,760 --> 00:35:29,990 Have you broken something? 664 00:35:30,160 --> 00:35:31,957 Come on, you know I shan‘t be angry. 665 00:35:32,120 --> 00:35:34,509 I desire to leave your service, ma'am. 666 00:35:37,280 --> 00:35:39,157 For the sake of my marriage. 667 00:35:41,720 --> 00:35:43,153 Marriage. 668 00:35:43,320 --> 00:35:46,756 To Mr. Francatelli. 669 00:35:46,920 --> 00:35:50,037 I had no Wish to keep it secret from you, ma'am, ljust... 670 00:35:53,160 --> 00:35:55,276 I just couldn't... 671 00:35:57,360 --> 00:36:00,352 It is time... 672 00:36:00,520 --> 00:36:01,589 for me to go. 673 00:36:01,800 --> 00:36:09,354 J'J‘ 674 00:36:09,560 --> 00:36:11,232 (crying): I'm so sorry. 675 00:36:11,400 --> 00:36:16,269 J'J‘ 676 00:36:29,640 --> 00:36:36,591 J'J‘ 677 00:37:01,880 --> 00:37:02,949 ALBERT: Hm. 678 00:37:03,120 --> 00:37:05,873 (clears throat) 679 00:37:06,040 --> 00:37:09,589 In what respect does une vache translate as "a hammer"? 680 00:37:09,760 --> 00:37:13,355 How would one milk a hammer? 681 00:37:13,520 --> 00:37:15,636 I don't bloody know! 682 00:37:16,760 --> 00:37:18,716 (utensils clatter) 683 00:37:18,920 --> 00:37:21,229 ALBERT: Right. 684 00:37:21,400 --> 00:37:23,277 Go to your room-- I shall follow. 685 00:37:23,440 --> 00:37:25,271 Please don't. Please do not interfere. 686 00:37:25,440 --> 00:37:27,112 Please don't bully my child. 687 00:37:27,280 --> 00:37:30,829 Victoria, I have never bullied our child, and I never shall, 688 00:37:31,000 --> 00:37:32,877 but it must be made clear to the boy. It's perfectly clear 689 00:37:33,040 --> 00:37:34,996 how little you value his attempts to please you. 690 00:37:35,160 --> 00:37:36,149 Clear to us all. 691 00:37:36,320 --> 00:37:37,673 Victoria, by God, you're being inappropriate. 692 00:37:37,840 --> 00:37:39,432 If you find me inappropriate, Albert, 693 00:37:39,600 --> 00:37:40,669 either remark upon it privately, 694 00:37:40,840 --> 00:37:41,875 or if you insist 695 00:37:42,040 --> 00:37:43,439 on drawing the matter to the attention of the court, 696 00:37:43,600 --> 00:37:45,636 address me with respect. 697 00:37:45,800 --> 00:37:49,998 If you were deserving of respect, Your Majesty... 698 00:37:53,200 --> 00:37:54,349 ...then I should. 699 00:37:58,920 --> 00:38:01,593 J'J‘ 700 00:38:07,960 --> 00:38:11,953 (footsteps retreating) 701 00:38:12,120 --> 00:38:15,271 J'J‘ 702 00:38:20,000 --> 00:38:21,752 Really. 703 00:38:21,920 --> 00:38:24,912 One quite understands. 704 00:38:26,160 --> 00:38:28,879 The Wine was not good. 705 00:38:31,520 --> 00:38:33,397 May I speak frankly? 706 00:38:35,880 --> 00:38:39,077 I agree With you. 707 00:38:39,240 --> 00:38:44,075 Oh, how I Wish we could return to London so we could breathe. 708 00:38:45,640 --> 00:38:47,198 My dear, the Peninsular War, 709 00:38:47,360 --> 00:38:49,430 surely it never went on this long. 710 00:38:53,080 --> 00:38:57,119 Albert is a kind man, 711 00:38:57,280 --> 00:39:00,511 but it is observed 712 00:39:00,680 --> 00:39:02,477 that he constricts you. 713 00:39:06,440 --> 00:39:07,555 Observed by Whom? 714 00:39:07,720 --> 00:39:09,392 Who says such a thing? 715 00:39:09,560 --> 00:39:11,198 People of little consequence. 716 00:39:11,360 --> 00:39:13,351 Silly, talkative women. 717 00:39:16,560 --> 00:39:19,120 My only desire is to serve you, Drina, 718 00:39:19,280 --> 00:39:23,796 but if I hear something detrimental to your authority, 719 00:39:24,000 --> 00:39:25,353 I must tell it. 720 00:39:25,520 --> 00:39:29,354 That is all I say. 721 00:39:29,520 --> 00:39:31,431 Now cut off my head. 722 00:39:33,680 --> 00:39:35,875 I know you find me disagreeable. 723 00:39:36,040 --> 00:39:37,519 Feo... 724 00:39:39,840 --> 00:39:42,229 How could you say such a thing? 725 00:39:42,440 --> 00:39:46,319 J'J‘ 726 00:39:53,960 --> 00:39:56,599 Of course. 727 00:39:56,760 --> 00:39:59,479 She is upset. 728 00:39:59,640 --> 00:40:02,359 Tobe obliged to withdraw from London 729 00:40:02,520 --> 00:40:03,748 is insupportable. 730 00:40:03,960 --> 00:40:05,518 I see that. 731 00:40:05,680 --> 00:40:09,150 May I... speak frankly? 732 00:40:11,840 --> 00:40:15,230 It seems to me that there is a simple test 733 00:40:15,400 --> 00:40:19,791 whether or not a man has married the right woman. 734 00:40:19,960 --> 00:40:23,270 The man must ask himself: this wife of mine, 735 00:40:23,480 --> 00:40:26,517 does she increase me or diminish me? 736 00:40:26,680 --> 00:40:28,398 Am I more of a man because of her? 737 00:40:28,560 --> 00:40:30,073 Or less? 738 00:40:30,280 --> 00:40:34,831 Marriage to Victoria has undoubtedly increased me. 739 00:40:35,000 --> 00:40:37,673 It continues to increase me. 740 00:40:37,840 --> 00:40:40,638 lam infinitely more a man because of her. 741 00:40:42,080 --> 00:40:43,991 Good. 742 00:40:44,160 --> 00:40:46,037 Then all is well. 743 00:40:46,200 --> 00:40:47,952 This Will blow over. 744 00:40:48,120 --> 00:40:49,439 (chuckles softly) 745 00:40:49,600 --> 00:40:53,388 My sister is a little difficile at present. 746 00:40:53,560 --> 00:40:54,993 That is the strain 747 00:40:55,160 --> 00:40:58,869 of the feminine humors. 748 00:40:59,040 --> 00:41:01,554 Repeated childbirth. 749 00:41:01,720 --> 00:41:03,233 Makes women stupid. 750 00:41:03,400 --> 00:41:06,995 Are you suggesting that Victoria's sanity depends 751 00:41:07,160 --> 00:41:08,832 on she and I having no more... 752 00:41:10,840 --> 00:41:12,512 ...children? 753 00:41:12,680 --> 00:41:13,795 No! No. 754 00:41:13,960 --> 00:41:15,916 Of course not! 755 00:41:16,080 --> 00:41:18,594 The disorder of her mind is strictly temporary. 756 00:41:22,120 --> 00:41:23,917 Not at all like her dear grandpapa's. 757 00:41:38,280 --> 00:41:39,838 (sets brush down) 758 00:41:40,000 --> 00:41:41,115 Will that be all, Your Majesty? 759 00:41:41,280 --> 00:41:42,679 Apparently so. 760 00:41:42,840 --> 00:41:47,470 J'J‘ 761 00:41:56,280 --> 00:41:59,317 (squawking) 762 00:41:59,480 --> 00:42:06,397 J'J‘ 763 00:42:16,840 --> 00:42:19,400 (bells tolling) 764 00:42:27,040 --> 00:42:28,871 What day is it today? 765 00:42:29,040 --> 00:42:30,439 Remind me. 766 00:42:32,440 --> 00:42:33,236 Sunday, Mr. Penge. 767 00:42:33,440 --> 00:42:34,793 Sunday. 768 00:42:34,960 --> 00:42:40,830 And what do we do on a Sunday morning, 769 00:42:41,000 --> 00:42:42,274 wherever we happen to be? 770 00:42:45,040 --> 00:42:47,793 We go to church, you bloody heathen! 771 00:42:48,000 --> 00:42:49,319 Yes, Mr. Penge. 772 00:42:49,480 --> 00:42:50,799 "Yes, Mr. Penge." 773 00:42:51,000 --> 00:42:53,070 You're not in Chatsworth, now. Sir... 774 00:42:53,240 --> 00:42:55,356 And don't speak while I'm shouting at you! 775 00:42:58,040 --> 00:42:59,359 Where were you? 776 00:43:01,520 --> 00:43:03,317 Bathing, Mr. Penge. 777 00:43:03,480 --> 00:43:05,232 Bathing. 778 00:43:05,400 --> 00:43:07,197 In the sea. 779 00:43:07,360 --> 00:43:08,839 (Penge sniffing) 780 00:43:10,240 --> 00:43:12,879 (sniffing) 781 00:43:13,960 --> 00:43:15,234 Do you smell that? 782 00:43:17,360 --> 00:43:18,952 That's your goose. 783 00:43:19,120 --> 00:43:21,634 Well and truly cooked. 784 00:43:25,080 --> 00:43:27,389 (birds chirping outside) 785 00:43:32,440 --> 00:43:36,035 EMMA: To whom do you write so assiduously, Duchess? 786 00:43:36,200 --> 00:43:38,839 My son. 787 00:43:39,000 --> 00:43:41,719 I trust they will allow him letters at this wretched school. 788 00:43:45,440 --> 00:43:48,716 Last night... at the table... 789 00:43:48,880 --> 00:43:50,472 I think it would be good for all of us 790 00:43:50,640 --> 00:43:52,358 if we were to return to London. 791 00:43:54,560 --> 00:43:57,472 Relations between the inmates of a country house party 792 00:43:57,640 --> 00:43:59,835 can very soon become... 793 00:44:00,000 --> 00:44:01,513 (quietly): ...eccentric. 794 00:44:07,080 --> 00:44:09,992 Where is, um... I don't know his name. 795 00:44:10,160 --> 00:44:11,434 The large fellow? 796 00:44:11,600 --> 00:44:13,716 Joseph, Your Grace. 797 00:44:13,920 --> 00:44:15,433 He has been dismissed. 798 00:44:15,600 --> 00:44:17,955 Whatever for? 799 00:44:18,120 --> 00:44:20,873 Skipping church, ma'am. 800 00:44:21,040 --> 00:44:23,395 J'J‘ 801 00:44:23,560 --> 00:44:25,232 (sighs) 802 00:44:29,880 --> 00:44:30,869 (sighs). 803 00:44:31,040 --> 00:44:36,433 J'J‘ 804 00:44:38,920 --> 00:44:40,399 at 805 00:44:40,560 --> 00:44:44,838 J'J‘ 806 00:44:49,440 --> 00:44:50,759 No, no, no, no, no. 807 00:44:50,920 --> 00:44:52,035 Alittle... 808 00:44:52,200 --> 00:44:54,430 A little bigger than a V. 809 00:44:57,080 --> 00:44:58,832 W! 810 00:44:59,000 --> 00:45:00,672 W is... correct. 811 00:45:05,280 --> 00:45:08,397 So you are leaving? 812 00:45:08,600 --> 00:45:09,999 We are, sir. 813 00:45:11,440 --> 00:45:13,556 Enjoy your dinner with Kossuth. 814 00:45:13,720 --> 00:45:15,915 I shall do my best, sir. 815 00:45:16,080 --> 00:45:20,312 It is the queen's command that I should. 816 00:45:20,480 --> 00:45:27,272 J'J‘ 817 00:45:33,480 --> 00:45:36,711 You weren't going without saying goodbye? 818 00:45:38,080 --> 00:45:39,229 Taking French leave. 819 00:45:40,480 --> 00:45:42,198 Good heavens, no, ma'am. 820 00:45:42,360 --> 00:45:43,554 But interestingly, the French call it 821 00:45:43,760 --> 00:45:44,875 partir comme un anglais. 822 00:45:45,040 --> 00:45:46,393 "To leave like an Englishman." 823 00:45:46,560 --> 00:45:48,790 Your time in office has taught you something. 824 00:45:48,960 --> 00:45:50,029 Indeed, ma'am. 825 00:45:50,200 --> 00:45:51,838 It has also taught me 826 00:45:52,000 --> 00:45:54,878 that when the queen tells me to do a thing, 827 00:45:55,040 --> 00:45:57,315 she probably has a good reason for it. 828 00:45:58,520 --> 00:45:59,316 Did you doubt it? 829 00:45:59,520 --> 00:46:00,873 Idid, ma'am. 830 00:46:01,040 --> 00:46:02,917 As you doubted me. 831 00:46:09,480 --> 00:46:12,597 I shall see you in London, Lord Palmerston. 832 00:46:14,400 --> 00:46:17,631 I hope so, ma'am. 833 00:46:17,800 --> 00:46:19,870 And before too long. 834 00:46:20,040 --> 00:46:23,874 J'J‘ 835 00:46:30,240 --> 00:46:31,912 (door opens) 836 00:46:34,200 --> 00:46:35,952 (door closes) 837 00:46:38,920 --> 00:46:41,070 So, the unwelcome guests have departed. 838 00:46:41,240 --> 00:46:42,355 Albert... 839 00:46:42,520 --> 00:46:44,511 Afresh start. 840 00:46:46,440 --> 00:46:49,591 I'm going back to London. 841 00:46:49,760 --> 00:46:54,550 You can remain here, if you wish. 842 00:46:57,880 --> 00:47:01,236 J'J‘ 843 00:47:01,400 --> 00:47:03,356 FRANCATELLl: Yes, yes, perfect. 844 00:47:03,520 --> 00:47:05,556 Thank you very much-- that can go... 845 00:47:05,720 --> 00:47:12,068 J'J‘ 846 00:47:13,240 --> 00:47:14,559 I'm looking for the steward. 847 00:47:18,000 --> 00:47:19,718 Mr. Penge. 848 00:47:19,880 --> 00:47:22,189 (footsteps approaching) 849 00:47:22,400 --> 00:47:25,039 Can I help you, Your Grace? 850 00:47:25,200 --> 00:47:27,873 The man Joseph-- is that his name? 851 00:47:28,040 --> 00:47:29,553 I gather you have dismissed him. 852 00:47:29,720 --> 00:47:31,073 Indeed, Your Grace, he failed... 853 00:47:31,280 --> 00:47:33,475 He was performing a service for me. 854 00:47:35,600 --> 00:47:37,113 Ari errand, a trivial thing. 855 00:47:37,280 --> 00:47:38,349 But you see, I am to blame. 856 00:47:38,520 --> 00:47:40,351 Not the... the man. 857 00:47:40,520 --> 00:47:42,112 What is his name again? 858 00:47:43,360 --> 00:47:44,475 Joseph, Your Grace. 859 00:47:45,880 --> 00:47:47,029 So it strikes one as unjust 860 00:47:47,200 --> 00:47:50,431 that this Joseph should be punished. 861 00:47:54,760 --> 00:47:55,829 Yes, Your Grace. 862 00:47:56,000 --> 00:47:57,274 Good. 863 00:47:58,520 --> 00:48:00,829 Well, that's that. 864 00:48:05,240 --> 00:48:07,993 J'J‘ 865 00:48:13,400 --> 00:48:16,312 Well, well, well. 866 00:48:16,480 --> 00:48:18,118 J'J‘ 867 00:48:18,280 --> 00:48:20,236 (places bag down) 868 00:48:22,760 --> 00:48:27,629 J'J‘ 869 00:48:31,560 --> 00:48:35,030 J'J‘ 870 00:48:54,600 --> 00:48:57,273 J'J‘ 871 00:49:02,240 --> 00:49:09,032 (people talking in background) 872 00:49:09,200 --> 00:49:12,237 (glass clinking) 873 00:49:12,400 --> 00:49:14,789 (talking stops) 874 00:49:14,960 --> 00:49:15,790 Gentlemen. 875 00:49:15,960 --> 00:49:18,315 And guests. 876 00:49:18,480 --> 00:49:21,278 We are privileged to Welcome 877 00:49:21,440 --> 00:49:24,238 Herr Kossuth of Hungary to address us 878 00:49:24,400 --> 00:49:27,710 on the character of democracy. 879 00:49:27,880 --> 00:49:29,757 Sir. 880 00:49:29,920 --> 00:49:32,639 Foreign Secretary, thank you. 881 00:49:34,160 --> 00:49:36,310 In the course of an eventful life, 882 00:49:36,480 --> 00:49:38,914 I have learned 883 00:49:39,120 --> 00:49:43,193 that not all democracies are equally democratic. 884 00:49:43,360 --> 00:49:45,715 (murmuring) 885 00:49:45,880 --> 00:49:47,279 Though still I have... 886 00:49:47,440 --> 00:49:48,668 (murmuring gets louder) 887 00:49:48,880 --> 00:49:51,519 ...the noble pride of my principles, 888 00:49:51,680 --> 00:49:57,710 and though I have the inspiration of a just cause... 889 00:49:57,880 --> 00:50:02,749 (crowd cheering and applauding) 890 00:50:05,640 --> 00:50:08,598 The people await their queen. 891 00:50:10,880 --> 00:50:13,110 As she awaits to be adored. 892 00:50:13,320 --> 00:50:18,952 (cheering and applause continue) 893 00:50:19,160 --> 00:50:25,235 J'J‘ 894 00:50:39,360 --> 00:50:44,036 (crowd cheers loudly) 895 00:50:44,200 --> 00:50:50,912 J'J‘ 896 00:50:58,000 --> 00:51:02,039 J'J‘ 897 00:51:10,000 --> 00:51:14,869 J'J‘ 898 00:51:24,960 --> 00:51:28,509 J'J‘ 899 00:51:54,080 --> 00:51:56,548 One more week. 900 00:51:56,720 --> 00:51:58,631 You'll miss it when it's gone. 901 00:51:58,840 --> 00:52:00,398 I shall. 902 00:52:02,320 --> 00:52:05,357 That doesn't mean this isn't the right thing to do. 903 00:52:07,560 --> 00:52:13,590 J'J‘ 904 00:52:13,760 --> 00:52:15,955 (quietly): What the hell do you think you're doing? 905 00:52:18,160 --> 00:52:20,276 I'm... 906 00:52:20,440 --> 00:52:24,558 I'm comforting my Wife, Mr. Penge. 907 00:52:24,720 --> 00:52:25,789 What are you doing? 908 00:52:25,960 --> 00:52:31,432 J'J‘ 909 00:52:49,080 --> 00:52:50,672 (doorknob rattling) 910 00:52:50,840 --> 00:52:52,956 (rattling) 911 00:52:55,280 --> 00:52:56,395 Albert? 912 00:52:56,560 --> 00:52:58,471 (rattling) 913 00:52:58,640 --> 00:53:01,837 Albert, let me in, my darling. 914 00:53:02,000 --> 00:53:03,638 Albert, please. 915 00:53:03,800 --> 00:53:06,758 (doorknob rattling) 916 00:53:06,920 --> 00:53:10,390 J'J‘ 917 00:53:16,560 --> 00:53:21,429 J'J‘ 918 00:53:23,880 --> 00:53:24,790 (bangs loudly) 919 00:53:30,120 --> 00:53:34,989 J'J‘ 920 00:53:42,320 --> 00:53:47,713 J' Hallelujah J' 921 00:53:47,880 --> 00:53:55,070 IGlorianaJ‘ 922 00:53:55,240 --> 00:54:00,553 J' Hallelujah J' 923 00:54:00,720 --> 00:54:07,910 IGloriana, hallelujahJ 924 00:54:08,080 --> 00:54:13,438 J' Hallelujah. J' 60860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.