Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:07,036
IGlorianaJ‘
2
00:00:07,200 --> 00:00:13,036
J‘ Halle‘ujah J‘
3
00:00:13,240 --> 00:00:19,634
IGlorianaJ‘
4
00:00:19,800 --> 00:00:25,909
J‘ Halle‘ujah J‘
5
00:00:26,080 --> 00:00:33,270
IGloriana, hallelujahl
6
00:00:33,440 --> 00:00:38,958
J‘ HaHelujah. J‘
7
00:00:41,200 --> 00:00:46,957
J‘J‘
8
00:00:54,600 --> 00:00:57,876
SPEAKER:
Order, order!
9
00:00:58,040 --> 00:01:02,909
In the matter of Lajos Kossuth
of Hungary‘
10
00:01:03,120 --> 00:01:06,715
Who is this tormentor
of the Austrian monarchy?
11
00:01:06,920 --> 00:01:11,516
This exile now seeking asylum
in Britain?
12
00:01:11,680 --> 00:01:13,910
Mr. Speaker,
Kossutn is seen here
13
00:01:14,080 --> 00:01:16,878
as a hero
of the common people,
14
00:01:17,040 --> 00:01:19,235
a cat set amongst
the fluttering pigeons
15
00:01:19,400 --> 00:01:21,994
of the royal families
of Europe.
16
00:01:22,160 --> 00:01:24,037
(members clamoring)
17
00:01:24,200 --> 00:01:26,555
SPEAKER:
Order.
18
00:01:26,720 --> 00:01:31,475
J‘J‘
19
00:01:39,560 --> 00:01:41,596
J‘J‘
20
00:01:44,040 --> 00:01:45,314
Herr Kossuth,
21
00:01:45,480 --> 00:01:47,277
I am the foreign secretary
of Great Britain,
22
00:01:47,440 --> 00:01:48,555
and you are most welcome,
friend.
23
00:01:48,720 --> 00:01:50,597
PALMERSTON:
Alas, these pigeons,
24
00:01:50,760 --> 00:01:53,399
they fear the conversation.
25
00:01:53,560 --> 00:01:55,437
They are all a-commotion.
26
00:01:55,600 --> 00:01:56,430
(clamoring)
27
00:01:56,600 --> 00:01:57,555
Some of them
28
00:01:57,760 --> 00:01:59,398
have even fled their nests.
29
00:01:59,560 --> 00:02:03,712
J‘J‘
30
00:02:03,880 --> 00:02:06,110
We seem to be managing all right
without them,
31
00:02:06,280 --> 00:02:08,077
(clamoring)
32
00:02:08,240 --> 00:02:11,152
(applauding)
33
00:02:12,640 --> 00:02:14,039
And... engage!
34
00:02:14,200 --> 00:02:15,758
(Bertie and Vicky grunting)
35
00:02:15,920 --> 00:02:18,070
Hi-yah!
36
00:02:18,280 --> 00:02:19,759
(shouting, laughing)
37
00:02:19,920 --> 00:02:21,512
No mercy, princess.
38
00:02:21,680 --> 00:02:22,715
(Bertie shouting)
39
00:02:22,880 --> 00:02:27,078
(drum beating weakly)
40
00:02:27,240 --> 00:02:28,355
I know it's the Peninsular War,
41
00:02:28,520 --> 00:02:30,590
but. .
I'm unclear which battle.
42
00:02:30,760 --> 00:02:34,594
Fuentes de Onoro.
43
00:02:34,760 --> 00:02:36,716
Bertie is the duke
of Wellington.
44
00:02:36,920 --> 00:02:38,751
Naturally.
45
00:02:38,920 --> 00:02:40,194
As well as the
physical exercise, you see,
46
00:02:40,360 --> 00:02:42,078
there is also
a dramatic representation
47
00:02:42,240 --> 00:02:44,117
of military conquest.
48
00:02:44,280 --> 00:02:45,952
So his historical knowledge
is expanded.
49
00:02:46,120 --> 00:02:47,394
VICKY:
The English will never
take us.
50
00:02:47,600 --> 00:02:49,113
Vii/e Napoleon!
51
00:02:50,480 --> 00:02:52,869
I wish there were a part
for me.
52
00:02:53,040 --> 00:02:55,235
m: eitfi‘i'fiji'
»‘ 4x
r».-_.-;-.x;.,,...,,,_,
i >= airy; .
‘ .vt .-;+
53
00:02:55,440 --> 00:02:56,316
0h!
54
00:02:56,480 --> 00:02:57,833
(cheers and applause)
55
00:02:58,000 --> 00:02:59,319
FRANCATELLl:
Well played, sir.
56
00:02:59,480 --> 00:03:01,675
(playing drum slowly)
57
00:03:01,840 --> 00:03:05,674
(Francatelli grunting)
58
00:03:05,840 --> 00:03:08,035
Your Majesty.
59
00:03:08,200 --> 00:03:10,031
Well fought, sir.
Well played.
60
00:03:10,200 --> 00:03:14,079
(applause continues
sporadically)
61
00:03:15,720 --> 00:03:18,871
Kossuth was received
"rapiurously."
62
00:03:19,040 --> 00:03:20,029
(exhales)
63
00:03:20,200 --> 00:03:21,918
Palmerston addressed him
as "friend."
64
00:03:22,080 --> 00:03:24,958
Palmerston is a blackguard,
and he must be disciplined.
65
00:03:25,120 --> 00:03:27,554
Asimpler task were I not
100 miles from Parliament.
66
00:03:27,720 --> 00:03:30,075
We should demonstrate solidarity
with our royal counterparts,
67
00:03:30,240 --> 00:03:31,389
not offer sanctuary
68
00:03:31,600 --> 00:03:34,034
to those who seek
to annihilate us.
69
00:03:34,200 --> 00:03:35,633
Perhaps I shall write
to the emperor
70
00:03:35,800 --> 00:03:38,109
and explain the decision
to admit him was not yours.
71
00:03:38,320 --> 00:03:40,072
It wasn't.
72
00:03:40,280 --> 00:03:41,952
Because I wasn't there.
73
00:03:42,120 --> 00:03:44,588
(birds squawking)
74
00:03:44,760 --> 00:03:46,193
(sighing):
Yes, of course, write a letter.
75
00:03:46,360 --> 00:03:47,918
How else can we participate
in government
76
00:03:48,120 --> 00:03:49,633
except by writing letters?
77
00:03:51,280 --> 00:03:52,793
«:31;
78
00:03:53,000 --> 00:03:55,355
«:31;
79
00:03:55,520 --> 00:03:57,158
Be gracious in Victory.
80
00:04:00,560 --> 00:04:02,357
(whimpering)
81
00:04:06,080 --> 00:04:09,197
God's
bloody trousers.
82
00:04:09,360 --> 00:04:10,952
i did not enter
royal service
83
00:04:11,120 --> 00:04:14,829
to go traipsing around
a garden clattering a drum.
84
00:04:17,960 --> 00:04:19,188
Like this.
85
00:04:25,520 --> 00:04:27,750
EMMA:
liear the queen
will be very wounded
86
00:04:27,920 --> 00:04:29,353
by Lord Palmerston's remarks.
87
00:04:29,520 --> 00:04:32,432
The man is a scoundrel.
88
00:04:32,600 --> 00:04:34,079
lncorrigible.
89
00:04:34,240 --> 00:04:36,037
(teacup clatters)
90
00:04:36,200 --> 00:04:39,033
I wonder how long
we shall remain here.
91
00:04:39,200 --> 00:04:42,556
Your Serene Highness must long
for the comforts of home.
92
00:04:42,760 --> 00:04:47,197
My only home, for now,
is with my sister;
93
00:04:47,360 --> 00:04:49,351
and if she chooses to live
on an island,
94
00:04:49,520 --> 00:04:51,192
so be it.
95
00:04:53,240 --> 00:04:57,392
Though I do wish my bedroom
had a view of the sea.
96
00:04:57,560 --> 00:04:58,436
My room looks onto the sea.
97
00:04:58,600 --> 00:04:59,476
Shall we exchange?
98
00:04:59,640 --> 00:05:00,959
How kind you are.
99
00:05:01,120 --> 00:05:02,348
But surely,
100
00:05:02,520 --> 00:05:05,398
you shall be returning home
soon?
101
00:05:05,560 --> 00:05:08,552
Your husband must be pining
for you.
102
00:05:08,720 --> 00:05:12,156
Do you know
what that man has done?
103
00:05:12,320 --> 00:05:15,517
He's sent our son away
to boarding school.
104
00:05:15,680 --> 00:05:16,795
The child is six.
105
00:05:19,320 --> 00:05:23,791
(sighs):
It is better that I am here.
106
00:05:23,960 --> 00:05:26,520
Bertie answers to nothing,
nothing!
107
00:05:26,720 --> 00:05:28,039
How am I supposed to teach
a boy
108
00:05:28,200 --> 00:05:29,315
Wfigfig
109
00:05:29,480 --> 00:05:31,835
Oh, but your concern is
the report
110
00:05:32,000 --> 00:05:33,752
of your spy in London--
he speaks of what?
111
00:05:33,920 --> 00:05:35,399
Oh, crowds cheering Palmerston,
no doubt.
112
00:05:35,600 --> 00:05:36,953
Albert, this is not from London.
113
00:05:37,120 --> 00:05:38,951
It‘s from Francatelli.
114
00:05:39,120 --> 00:05:40,838
The cook.
115
00:05:41,000 --> 00:05:42,035
He's reSigned.
116
00:05:42,200 --> 00:05:43,235
ALBERT:
Then he shall be replaced.
117
00:05:43,440 --> 00:05:44,509
Victoria, really,
118
00:05:44,680 --> 00:05:46,318
this is such
a, a trivial domestic matter.
119
00:05:46,480 --> 00:05:48,789
Drina, it you will permit,
120
00:05:48,960 --> 00:05:50,313
when we return
to London...
121
00:05:50,480 --> 00:05:51,708
Did you know anything
about this, Skerrett?
122
00:05:53,320 --> 00:05:54,799
(quietly):
No, ma'am.
123
00:05:57,280 --> 00:05:58,952
in: £st 8::
124
00:05:59,120 --> 00:06:00,394
Would you mind?
125
00:06:05,680 --> 00:06:07,272
ALBERT:
Unleashing your vitriol
on Skerrett
126
00:06:07,440 --> 00:06:08,555
is not going to make
the situation better.
127
00:06:08,760 --> 00:06:10,159
VICTORIA:
Vitriol?
128
00:06:10,320 --> 00:06:13,710
(Victoria and Albert arguing)
129
00:06:13,880 --> 00:06:16,872
J'J‘
130
00:06:18,680 --> 00:06:20,272
ldidn't believe
you really would.
131
00:06:20,480 --> 00:06:22,835
Well,
Mrs. Francatelli,
132
00:06:23,000 --> 00:06:24,592
Idid.
133
00:06:24,760 --> 00:06:26,591
And did the world end?
134
00:06:26,760 --> 00:06:28,352
More or less.
135
00:06:28,520 --> 00:06:30,476
They've been at
each others throats for weeks.
136
00:06:30,640 --> 00:06:32,437
(chuckles)
137
00:06:32,600 --> 00:06:33,669
Problem is,
she's queen of England,
138
00:06:33,840 --> 00:06:36,479
but he's king
of the Isle of Wight.
139
00:06:36,640 --> 00:06:40,110
(both chuckling)
140
00:06:40,280 --> 00:06:42,999
Your turn, my honey.
141
00:06:44,640 --> 00:06:48,269
Do it.
142
00:06:48,440 --> 00:06:49,953
You don't have to say it
to her face.
143
00:06:50,120 --> 00:06:50,950
You can write it,
like I did.
144
00:06:51,120 --> 00:06:52,235
No.
145
00:06:54,000 --> 00:06:57,515
No, l.,.
I have to say it.
146
00:07:00,040 --> 00:07:01,234
The natural ebb and flow
of the staff, Victoria,
147
00:07:01,440 --> 00:07:02,634
is something you must not
allow yourself
148
00:07:02,800 --> 00:07:03,710
to be distracted by.,.
Must?
149
00:07:03,880 --> 00:07:04,790
Must?
...while we are here.
150
00:07:04,960 --> 00:07:06,598
It is not what matters.
151
00:07:06,760 --> 00:07:08,830
Here, what matters is
the children.
152
00:07:09,000 --> 00:07:11,195
Here, they can be occupied.
153
00:07:11,360 --> 00:07:13,271
It is what corrupts
the aristocracy,
154
00:07:13,440 --> 00:07:15,271
to have no occupation.
155
00:07:15,440 --> 00:07:17,192
Bertie, for example;
156
00:07:17,360 --> 00:07:18,713
I want Bertie to be able
to make things,
157
00:07:18,880 --> 00:07:20,233
to, to repairthem
when they are broken,
158
00:07:20,400 --> 00:07:21,549
to, to grow the wheat,
159
00:07:21,720 --> 00:07:23,915
make the flour,
bake the bread.
160
00:07:24,080 --> 00:07:27,789
But most of all,
I want him to... read.
161
00:07:29,200 --> 00:07:30,792
He does not read.
162
00:07:30,960 --> 00:07:34,157
If our children are going
to be of value,
163
00:07:34,320 --> 00:07:35,912
it is their duty to be
the best.
164
00:07:36,080 --> 00:07:38,310
Our duty to make them so.
165
00:07:38,480 --> 00:07:41,074
I designed this house
to be a place
166
00:07:41,240 --> 00:07:42,992
where our children
can become superb.
167
00:07:43,160 --> 00:07:45,594
Palmerston has invited Kossuth
168
00:07:45,760 --> 00:07:47,671
to dine with him
in his London club.
169
00:07:47,840 --> 00:07:49,671
Albert, that is an
insubordination I cannot ignore.
170
00:07:49,840 --> 00:07:52,673
He's lied through his teeth
about the Chartists.
171
00:07:52,840 --> 00:07:54,478
And then he.,.
swaggers about,
172
00:07:54,640 --> 00:07:56,312
openly calling me
a coward.
173
00:07:56,480 --> 00:07:57,833
Albert, I must return
174
00:07:58,000 --> 00:07:59,399
Wm
175
00:08:01,600 --> 00:08:03,352
No, Victoria.
176
00:08:05,120 --> 00:08:06,792
Well, then, London must come
to me.
177
00:08:08,560 --> 00:08:13,634
J'J‘
178
00:08:13,840 --> 00:08:16,434
(clamoring)
179
00:08:24,520 --> 00:08:26,317
Without your train,
Henry,
180
00:08:26,520 --> 00:08:28,351
if that's possible.
181
00:08:31,120 --> 00:08:32,553
Gentlemen,
182
00:08:32,720 --> 00:08:36,315
the prime minister and l
have some private business.
183
00:08:36,480 --> 00:08:38,948
Thank you.
184
00:08:41,680 --> 00:08:45,195
(paper rustling)
185
00:08:47,360 --> 00:08:48,918
We haven't time.
186
00:08:49,080 --> 00:08:50,149
It is not a suggestion.
187
00:08:50,320 --> 00:08:52,675
It's a royal command.
188
00:08:52,880 --> 00:08:54,438
Oh, well.
189
00:08:54,600 --> 00:08:57,114
We couldn't possible refuse
one of those, could we?
190
00:08:57,280 --> 00:09:00,317
(squawking)
191
00:09:00,480 --> 00:09:04,268
J'J‘
192
00:09:11,080 --> 00:09:14,868
BERTIE:
Can we explore the cave, Papa?
193
00:09:15,040 --> 00:09:16,393
Lead on.
194
00:09:16,560 --> 00:09:18,630
VICKY:
Papa, look!
195
00:09:21,880 --> 00:09:23,711
(sighs):
Well, we must make the most
196
00:09:23,880 --> 00:09:26,713
of what the prince calls,
"the amenities."
197
00:09:26,880 --> 00:09:29,440
However unamenable
they might seem.
198
00:09:32,360 --> 00:09:34,749
SKERRETT:
You'll be all right,
Your Majesty.
199
00:09:34,920 --> 00:09:36,512
Do you suppose
it's possible, actually,
200
00:09:36,720 --> 00:09:39,518
to breathe
under the water?
201
00:09:39,720 --> 00:09:42,393
I really don't know,
ma'am.
202
00:09:42,600 --> 00:09:43,669
Fish do it.
203
00:09:43,840 --> 00:09:45,239
Hmm.
204
00:09:49,600 --> 00:09:52,433
(quietly):
Right.
205
00:09:54,320 --> 00:09:57,471
(birds chirping,
breathing tentatively)
206
00:09:57,640 --> 00:10:00,313
J'J‘
207
00:10:18,520 --> 00:10:20,431
(panting)
208
00:10:22,080 --> 00:10:23,911
(gaSpSI
209
00:10:25,880 --> 00:10:28,110
Your Majesty!
210
00:10:28,280 --> 00:10:29,633
(shrieking)
211
00:10:29,800 --> 00:10:30,949
Your Majesty.
212
00:10:31,120 --> 00:10:32,838
(panting, groaning)
213
00:10:33,000 --> 00:10:35,230
(groaning)
214
00:10:39,240 --> 00:10:40,229
Drina.
215
00:10:40,400 --> 00:10:46,077
(breathing heavily)
216
00:10:46,240 --> 00:10:47,559
Well, Ithlnk
we have established
217
00:10:47,720 --> 00:10:48,914
the queen of England is...
218
00:10:49,120 --> 00:10:51,236
.,si€~駧$§
Btvé’éw‘;
E ,s. ,, .7. is,
219
00:10:58,880 --> 00:11:02,998
We came at once, as
the situation is clearly urgent.
220
00:11:03,160 --> 00:11:06,709
How may we be of assistance
to Your Majesty?
221
00:11:10,400 --> 00:11:15,872
(birds chirping)
222
00:11:17,440 --> 00:11:18,839
This room is very...
223
00:11:21,240 --> 00:11:22,434
...cozy.
224
00:11:22,600 --> 00:11:24,158
I designed it myself.
225
00:11:24,320 --> 00:11:25,833
Yes, I can see that.
226
00:11:26,000 --> 00:11:27,752
VICTORIA:
Lord John,
227
00:11:27,920 --> 00:11:29,672
concerning this Kossuth.
228
00:11:29,840 --> 00:11:30,989
It is paramount
229
00:11:31,160 --> 00:11:33,310
we do not antagonize
the Austrian monarchy.
230
00:11:33,480 --> 00:11:35,072
I am addressing
my prime minister.
231
00:11:35,240 --> 00:11:36,639
Kossuth's reception
into Britain
232
00:11:36,840 --> 00:11:39,593
makes my country look
duplicitous and weak.
233
00:11:39,800 --> 00:11:41,153
With respect, ma'am...
234
00:11:41,320 --> 00:11:42,833
There is no respect
in what you have to say,
235
00:11:43,000 --> 00:11:44,069
Lord Palmerston.
236
00:11:44,240 --> 00:11:45,958
Saying ”with respect"
does not put it there.
237
00:11:46,120 --> 00:11:49,157
These are matters
of foreign diplomacy, ma'am.
238
00:11:49,320 --> 00:11:50,753
I am your foreign secretary.
239
00:11:50,920 --> 00:11:52,433
And we shall come to that.
240
00:11:54,600 --> 00:11:57,114
I understand a member of
your cabinet has invited Kossuth
241
00:11:57,280 --> 00:11:58,759
to dine with him--
is that correct?
242
00:11:58,920 --> 00:12:00,911
PALMERSTON:
May... May I speak?
243
00:12:01,080 --> 00:12:02,229
If there is time
244
00:12:02,400 --> 00:12:03,958
in your busy schedule
of dinners
245
00:12:04,160 --> 00:12:05,559
with regiCidal anarchists.
246
00:12:05,720 --> 00:12:07,790
Lajos Kossuth is not
a regicide,
247
00:12:07,960 --> 00:12:09,313
and he's not
an anarchist.
248
00:12:09,480 --> 00:12:11,710
He's beheld his people
being taxed to death
249
00:12:11,880 --> 00:12:13,029
by a rapaCious tyrant.
250
00:12:13,200 --> 00:12:14,599
As my minister of state,
251
00:12:14,760 --> 00:12:16,193
you will undertake to do
three things.
252
00:12:16,360 --> 00:12:17,554
One: you will retract
your invitation
253
00:12:17,720 --> 00:12:19,551
to dine With Kossuth.
254
00:12:19,720 --> 00:12:21,392
Two:
you will see him cleanly
255
00:12:21,560 --> 00:12:22,993
off the premises of my country.
256
00:12:23,160 --> 00:12:24,878
Three: you will write to
the crowned heads of Europe,
257
00:12:25,040 --> 00:12:27,998
assuring them
of my government's allegiance.
258
00:12:28,160 --> 00:12:30,594
Is there anything on that list
you do not understand?
259
00:12:32,120 --> 00:12:34,998
Your Majesty is
pellucidly clear.
260
00:12:35,160 --> 00:12:38,277
Then why do you grin at me?
261
00:12:38,480 --> 00:12:41,790
I cannot help the disposition
of my face, ma'am.
262
00:12:43,640 --> 00:12:45,392
Or is that thing number four?
263
00:12:49,920 --> 00:12:53,151
ALBERT:
Please forgive me
for being so bold,
264
00:12:53,320 --> 00:12:54,548
but am I right
265
00:12:54,720 --> 00:12:58,269
in assuming you share
my opinion of Palmerston?
266
00:12:58,440 --> 00:13:01,034
That the man is
a preening buffoon?
267
00:13:01,200 --> 00:13:05,273
(chuckling):
Palmerston is morbidly incapable
of not preening,
268
00:13:05,440 --> 00:13:06,555
but he is no buffoon.
269
00:13:06,760 --> 00:13:08,990
I'd sooner
he were Iolling
270
00:13:09,160 --> 00:13:11,674
in my cabinet,
causing irritation
271
00:13:11,840 --> 00:13:13,319
than ranked
on the opposite bench,
272
00:13:13,520 --> 00:13:15,317
whipping up the mob
against me.
273
00:13:15,520 --> 00:13:17,033
Hmm.
274
00:13:17,200 --> 00:13:19,873
I trust you shall stay
for a day or two?
275
00:13:20,040 --> 00:13:22,713
I sensed
the queen wished us gone.
276
00:13:22,880 --> 00:13:25,678
Oh, well, you have traveled
such a long way.
277
00:13:25,840 --> 00:13:28,434
It would be discourteous
not to invite you.
278
00:13:28,600 --> 00:13:30,318
Ah.
279
00:13:30,480 --> 00:13:31,595
Here.
280
00:13:34,160 --> 00:13:38,312
It's best to eat
just the top.
281
00:13:40,440 --> 00:13:42,476
Oh, Russell,
good heavens.
282
00:13:42,640 --> 00:13:45,871
You must cook them first.
283
00:13:46,040 --> 00:13:47,155
(chuckles softly,
footsteps retreating)
284
00:13:47,320 --> 00:13:49,072
ALBERT.
Ah, good day.
285
00:13:49,240 --> 00:13:50,514
Papa.
286
00:13:50,720 --> 00:13:51,994
My, my.
287
00:13:52,160 --> 00:13:54,515
Good.
288
00:13:54,680 --> 00:13:58,673
Russell, it is, um,
safe to eat this.
289
00:14:02,200 --> 00:14:04,191
(footsteps retreating)
290
00:14:10,720 --> 00:14:12,119
ALBERT:
Bertie.
291
00:14:14,080 --> 00:14:15,195
Bertie!
292
00:14:19,640 --> 00:14:22,154
(squawking)
293
00:14:24,120 --> 00:14:25,269
I'd, um,..
(clears throat)
294
00:14:25,440 --> 00:14:27,715
I'd like to exchange rooms
with Princess Feodora.
295
00:14:27,880 --> 00:14:30,075
She wishes
for a view of the sea.
296
00:14:30,240 --> 00:14:31,389
Will you arrange it?
297
00:14:31,560 --> 00:14:33,471
Of course, Your Grace.
298
00:14:33,680 --> 00:14:36,114
Though, uh...
299
00:14:36,280 --> 00:14:38,874
The sea's a fine thing
to look upon.
300
00:14:41,240 --> 00:14:42,389
It makes no difference
what I look upon
301
00:14:42,560 --> 00:14:44,471
if it isn't
my little boy.
302
00:14:46,120 --> 00:14:48,680
I'm so sorry you have to be
parted from him.
303
00:14:48,840 --> 00:14:50,796
It must, uh...
304
00:14:50,960 --> 00:14:52,029
Forgive me, I...
305
00:14:52,240 --> 00:14:53,912
(clears throat)
306
00:14:54,120 --> 00:14:56,953
(bell tolling in distance)
307
00:14:57,160 --> 00:14:59,435
Prime minister and the foreign
secretary are here, Your Grace.
308
00:14:59,600 --> 00:15:02,319
Lord Palmerston has come?
309
00:15:04,880 --> 00:15:07,030
Joseph, isn't it?
310
00:15:11,320 --> 00:15:14,517
(footsteps retreating)
311
00:15:18,880 --> 00:15:22,031
J'J‘
312
00:15:25,560 --> 00:15:28,552
ALBERT:
Naught, multiplied by two.
313
00:15:28,720 --> 00:15:29,789
Two.
314
00:15:29,960 --> 00:15:33,635
No, naught has
no value.
315
00:15:33,800 --> 00:15:36,872
Try to imagine the, the two
and the naught on the page.
316
00:15:37,080 --> 00:15:38,149
20.
317
00:15:38,320 --> 00:15:40,072
VICTORIA:
Albert.
318
00:15:40,240 --> 00:15:41,992
Can it be true
you've invited..?
319
00:15:42,160 --> 00:15:47,109
This boy's refusal to learn
is preposterous.
320
00:15:47,280 --> 00:15:49,157
He can hearyou, you know.
321
00:15:51,880 --> 00:15:54,110
All right.
322
00:15:54,280 --> 00:15:57,431
Let's leave arithmetic behind,
323
00:15:57,640 --> 00:16:01,269
turn our attention
to French.
324
00:16:01,480 --> 00:16:02,754
I shall set a test.
325
00:16:02,920 --> 00:16:05,070
Thank you.
326
00:16:05,240 --> 00:16:06,639
This way.
327
00:16:11,520 --> 00:16:14,557
(talking in background)
328
00:16:14,720 --> 00:16:17,393
(woman laughing)
329
00:16:26,440 --> 00:16:27,555
(footsteps approaching)
330
00:16:31,000 --> 00:16:32,752
(clears throat softly)
331
00:16:35,040 --> 00:16:36,155
(bottle taps glass)
332
00:16:36,320 --> 00:16:37,389
(wine pouring)
333
00:16:37,560 --> 00:16:38,675
Forgive me, Your Grace,
334
00:16:38,840 --> 00:16:41,638
there is something
come adrift.
335
00:16:44,000 --> 00:16:45,115
Uh...
336
00:16:45,280 --> 00:16:47,794
(jewelry rattling)
337
00:16:50,240 --> 00:16:52,629
(utensils clattering,
talking softly in background)
338
00:16:57,760 --> 00:16:59,716
(clears throat softly)
339
00:17:09,880 --> 00:17:12,030
Where's your husband,
Duchess?
340
00:17:15,560 --> 00:17:17,471
The man to whom
you are married?
341
00:17:18,920 --> 00:17:20,148
He's in London.
342
00:17:20,320 --> 00:17:22,276
Excellent.
343
00:17:24,960 --> 00:17:27,713
It is shocking
that you find it excellent
344
00:17:27,880 --> 00:17:29,029
that my husband isn't here.
345
00:17:29,200 --> 00:17:30,269
Shocking.
346
00:17:31,720 --> 00:17:34,473
Excesswely shocking.
347
00:17:34,640 --> 00:17:37,598
But also excellent.
348
00:17:44,680 --> 00:17:49,549
J'J‘
349
00:17:57,960 --> 00:17:59,393
Henry.
350
00:17:59,560 --> 00:18:01,471
How is Lady Palmerston?
351
00:18:01,680 --> 00:18:03,193
As ever.
352
00:18:03,360 --> 00:18:05,874
In charge,
full of plans.
353
00:18:06,040 --> 00:18:08,110
It‘s kind of you to ask.
354
00:18:18,560 --> 00:18:19,675
(clears throat)
355
00:18:22,160 --> 00:18:24,310
Lord Palmerston.
Ma'am.
356
00:18:24,480 --> 00:18:25,959
Will you make up ourtable?
357
00:18:26,160 --> 00:18:27,275
Ma'am.
358
00:18:32,560 --> 00:18:35,028
Now that l have you
within range, sir,
359
00:18:35,200 --> 00:18:37,077
I want to know:
why did you suppose
360
00:18:37,240 --> 00:18:39,151
that I would not be offended
361
00:18:39,320 --> 00:18:44,474
to hear myself dismissed...
as a pigeon?
362
00:18:44,680 --> 00:18:47,274
I did not suppose it,
ma'am.
363
00:18:47,440 --> 00:18:49,078
In truth, I...
364
00:18:49,240 --> 00:18:50,798
didn't expect you to hear
my analogy
365
00:18:50,960 --> 00:18:52,552
from... such a distance.
366
00:18:52,720 --> 00:18:53,789
Whenever statesmen plead
"in truth,”
367
00:18:53,960 --> 00:18:56,952
I cannot help
but doubt their word.
368
00:18:57,120 --> 00:18:59,509
I can assure you
I wasn't pleading.
369
00:18:59,680 --> 00:19:01,750
l merely sought to engage
the attention of the House.
370
00:19:01,920 --> 00:19:03,592
You were playing to the gallery.
371
00:19:03,760 --> 00:19:06,228
Something we all relish,
ma'am.
372
00:19:09,480 --> 00:19:12,870
PAGET:
I read in the newspaper,
ma'am.
373
00:19:13,040 --> 00:19:14,917
the German states
are now considered
374
00:19:15,080 --> 00:19:16,354
as safe.
375
00:19:16,520 --> 00:19:17,669
I thought it might be
something
376
00:19:17,880 --> 00:19:18,949
that would be
of particular interest
377
00:19:19,120 --> 00:19:20,917
to... Her Serene Highness.
378
00:19:21,080 --> 00:19:23,310
Oh, that's wonderful news.
379
00:19:23,480 --> 00:19:24,595
951m? ”5'?“
fiesta/{3%
”was
380
00:19:24,760 --> 00:19:26,637
We must make arrangements
accordingly.
381
00:19:26,800 --> 00:19:28,836
(weakly):
Drina,
382
00:19:29,000 --> 00:19:31,195
might I have your permission
to withdraw?
383
00:19:33,520 --> 00:19:34,794
lowing)
I don't understand.
384
00:19:34,960 --> 00:19:37,793
Surely you long to be reunited
with your family?
385
00:19:37,960 --> 00:19:39,552
in Langenburg,
there is still such...
386
00:19:39,720 --> 00:19:41,392
hatred.
387
00:19:41,560 --> 00:19:42,879
And I am, of course,
388
00:19:43,040 --> 00:19:45,315
a blood relative
of a queen.
389
00:19:47,240 --> 00:19:49,151
Were l to return,
my life,
390
00:19:49,320 --> 00:19:53,472
(voice breaking):
the lives of my children,
391
00:19:53,640 --> 00:19:55,039
they would be in...
392
00:19:55,200 --> 00:19:57,191
great danger.
393
00:19:57,360 --> 00:20:00,591
My own husband tells me so.
394
00:20:00,800 --> 00:20:03,030
Is this your understanding?
395
00:20:03,200 --> 00:20:05,634
I cannot say, ma'am.
396
00:20:05,800 --> 00:20:06,994
But I do have informants
in the city
397
00:20:07,160 --> 00:20:09,549
and I will interrogate them
closely.
398
00:20:09,720 --> 00:20:12,314
Anything to assist
a princess.
399
00:20:12,520 --> 00:20:15,830
ALBERT:
And until then,
400
00:20:16,000 --> 00:20:18,434
there is absolutely no question
of you going anywhere.
401
00:20:18,600 --> 00:20:21,558
(inhales):
You shall remain here,
402
00:20:21,720 --> 00:20:23,278
with us.
403
00:20:23,440 --> 00:20:24,998
(whimpers)
404
00:20:27,120 --> 00:20:33,753
J'J‘
405
00:20:33,960 --> 00:20:37,111
(door opening)
406
00:20:37,280 --> 00:20:40,272
This carpet is
very mouvemerite’.
407
00:20:40,440 --> 00:20:45,753
Do you suppose the prince
designed it, as well?
408
00:20:45,920 --> 00:20:49,754
It was considerate of you
to offer to assist me,
409
00:20:49,920 --> 00:20:51,194
Thank you.
410
00:20:51,360 --> 00:20:54,477
"Considerate" is
one word.
411
00:20:57,800 --> 00:21:01,873
My informers in Langenburg
reported back to me
412
00:21:02,040 --> 00:21:03,792
just the other day.
413
00:21:03,960 --> 00:21:06,554
They said, quite categorically,
that it's perfectly safe
414
00:21:06,720 --> 00:21:08,711
for you to return home
when you wish,
415
00:21:08,880 --> 00:21:10,871
as you well know.
416
00:21:11,080 --> 00:21:14,470
But I am the sister of...
Your Serene Highness,
417
00:21:14,640 --> 00:21:17,313
the dissenters have
no interest in you.
418
00:21:17,480 --> 00:21:21,314
You simply want to stay
in England.
419
00:21:21,480 --> 00:21:25,359
What sort of trick
do you play on me?
420
00:21:25,520 --> 00:21:28,114
What sort oftrick
do you play on her?
421
00:21:36,960 --> 00:21:38,393
(door opens)
422
00:21:41,120 --> 00:21:42,235
(door closes)
423
00:21:43,520 --> 00:21:45,317
ALBERT:
Iknow you do not care
424
00:21:45,480 --> 00:21:46,674
for my house.
425
00:21:46,840 --> 00:21:48,831
I love your house.
426
00:21:49,000 --> 00:21:50,797
I love you,
427
00:21:50,960 --> 00:21:53,758
and the children
you have blessed me with, but...
428
00:21:53,920 --> 00:21:56,115
(sighs):
The troubles of my country
do not simply vanish
429
00:21:56,280 --> 00:21:58,714
because I can no longer see them
from my window.
430
00:21:58,920 --> 00:21:59,989
(Louisa gurgling)
431
00:22:00,160 --> 00:22:01,354
What?
432
00:22:01,520 --> 00:22:02,669
I did not speak.
433
00:22:02,880 --> 00:22:05,269
Yet, as you intended,
I heard,
434
00:22:05,440 --> 00:22:07,829
You radiate
sullen disapproval.
435
00:22:08,000 --> 00:22:11,356
No, it's not disapproval,
Victoria.
436
00:22:11,520 --> 00:22:13,317
I'm afraid.
437
00:22:13,480 --> 00:22:14,959
You demonstrated your authority
to Palmerston,
438
00:22:15,120 --> 00:22:17,190
you told him what you wanted,
he acquiesced.
439
00:22:17,360 --> 00:22:19,316
Whether or not he will actually
carry out what you want
440
00:22:19,520 --> 00:22:21,670
when he returns to London...
That man's trouble is,
441
00:22:21,840 --> 00:22:23,068
he's in love,
442
00:22:23,240 --> 00:22:26,312
with the people being
in love with him.
443
00:22:26,480 --> 00:22:28,914
This is my fear:
444
00:22:29,080 --> 00:22:30,798
That it may also be true of you.
445
00:22:32,800 --> 00:22:35,553
That your heart craves
446
00:22:35,720 --> 00:22:37,790
adulation.
447
00:22:39,960 --> 00:22:41,359
"Craves adulation"?
448
00:22:41,520 --> 00:22:43,511
That's why you find it
so hard to be here.
449
00:22:43,680 --> 00:22:46,433
Deprived of it.
450
00:22:52,760 --> 00:22:55,433
(inhales):
It is your prerogative
451
00:22:55,640 --> 00:23:00,430
to favor me
with your analysis, Albert.
452
00:23:00,600 --> 00:23:02,158
Mine to disregard it.
453
00:23:04,600 --> 00:23:06,079
Now I Wish to sleep.
454
00:23:08,280 --> 00:23:09,599
(sets down bell)
455
00:23:12,000 --> 00:23:13,149
Good night.
456
00:23:15,800 --> 00:23:18,997
(birds chirping)
457
00:23:19,160 --> 00:23:22,038
(floorboards creaking)
458
00:23:33,680 --> 00:23:35,318
(knocking softly)
459
00:23:37,240 --> 00:23:41,233
(knob turning,
hinge squeaking)
460
00:23:43,840 --> 00:23:46,718
J'J‘
461
00:23:56,480 --> 00:24:00,075
(inhaling)
462
00:24:00,240 --> 00:24:01,389
(gasps and shrieks)
463
00:24:01,560 --> 00:24:03,232
(panting)
464
00:24:03,400 --> 00:24:06,597
(chirpily):
Your Serene Highness,
good evening.
465
00:24:06,760 --> 00:24:08,352
Trivial misunderstanding.
466
00:24:10,640 --> 00:24:14,110
Oh, I think it’s very clear
what has happened here.
467
00:24:14,280 --> 00:24:15,395
(exhales)
468
00:24:17,480 --> 00:24:21,314
(hinge squeaking,
door closes)
469
00:24:21,520 --> 00:24:24,193
(birds chirping)
470
00:24:24,360 --> 00:24:29,718
J'J‘
471
00:24:29,880 --> 00:24:34,715
(birds squawking)
472
00:24:49,160 --> 00:24:50,593
(shouts)
473
00:24:53,560 --> 00:24:55,039
(shouts)
474
00:24:55,200 --> 00:25:00,274
J'J‘
475
00:25:06,280 --> 00:25:12,628
(singing softly)
476
00:25:12,800 --> 00:25:13,630
Mr. Penge.
477
00:25:13,800 --> 00:25:15,916
What's that
in your wig, boy?
478
00:25:18,360 --> 00:25:21,318
(sand pouring)
479
00:25:23,800 --> 00:25:24,949
Sand.
480
00:25:28,920 --> 00:25:29,989
See that.
481
00:25:30,160 --> 00:25:33,470
There is much, much less
than that
482
00:25:33,640 --> 00:25:36,074
between you working here
483
00:25:36,240 --> 00:25:38,435
and you being out
on your thick ear
484
00:25:38,640 --> 00:25:40,710
without a reference.
485
00:25:40,880 --> 00:25:42,393
(blows)
486
00:25:42,600 --> 00:25:43,669
(clicks heels)
487
00:25:43,840 --> 00:25:45,751
BERTIE:
”Lo!
488
00:25:45,920 --> 00:25:48,070
(tentatively):
"We shall not...
489
00:25:48,240 --> 00:25:49,878
é§2<€é§§§ifl
; ,z 71‘2": ; ;
490
00:25:50,040 --> 00:25:51,678
"Yield," I think.
491
00:25:51,840 --> 00:25:52,909
Try again.
492
00:25:53,080 --> 00:25:57,119
We shall remain here
until you master it.
493
00:25:57,320 --> 00:25:58,912
It looks like "shield."
494
00:25:59,080 --> 00:26:00,957
VICKY:
How can one letter
495
00:26:01,160 --> 00:26:02,513
look like two?
496
00:26:02,680 --> 00:26:04,193
"We shall not shield"?
497
00:26:04,360 --> 00:26:05,429
It's stupid.
498
00:26:07,320 --> 00:26:09,038
Concentrate--
again.
499
00:26:09,200 --> 00:26:10,269
BERTIE:
It's not fair.
500
00:26:10,440 --> 00:26:12,237
The letters won't stay
still.
501
00:26:12,400 --> 00:26:14,118
They're all... swimming.
502
00:26:14,280 --> 00:26:16,430
§Tc§¥1§éz$§i¥éli3¥
503
00:26:16,600 --> 00:26:18,989
That is not the behavior
of a future king.
504
00:26:19,160 --> 00:26:20,559
BERTIE.
Why can't we do digging?
505
00:26:20,760 --> 00:26:24,435
Well, there is a time
for spades
506
00:26:24,640 --> 00:26:28,918
and a time for books, no?
507
00:26:29,080 --> 00:26:30,399
Try again.
508
00:26:30,560 --> 00:26:31,629
BERTIE:
"L0!
509
00:26:31,800 --> 00:26:33,119
We shall not..."
510
00:26:33,320 --> 00:26:36,995
(footsteps approaching)
511
00:26:37,160 --> 00:26:42,280
J'J‘
512
00:26:42,440 --> 00:26:45,671
Lest we forget
we are on an island.
513
00:26:45,840 --> 00:26:49,150
You're an aficionado
of the decorative arts?
514
00:26:49,320 --> 00:26:52,551
I collect the decorative.
515
00:26:52,720 --> 00:26:55,314
It's my only vice,
and secret,
516
00:26:55,480 --> 00:26:56,799
Hm.
517
00:26:56,960 --> 00:26:58,632
There are no secrets from God,
Lord Palmerston.
518
00:26:58,840 --> 00:27:00,956
He registers our every misdeed.
519
00:27:01,120 --> 00:27:03,509
Makes us pay for them.
520
00:27:06,080 --> 00:27:08,310
I wonder what will be
the price of mine.
521
00:27:08,520 --> 00:27:11,671
I really don't want
to go back to Langenburg.
522
00:27:11,840 --> 00:27:13,671
Do make sure I don't.
523
00:27:13,840 --> 00:27:17,071
That would be
the wise thing.
524
00:27:17,280 --> 00:27:20,909
The queen and her husband
detest you.
525
00:27:21,080 --> 00:27:24,390
How that antipathy
would swell
526
00:27:24,560 --> 00:27:27,233
if they learned
about last night.
527
00:27:27,400 --> 00:27:30,233
J'J‘
528
00:27:30,400 --> 00:27:32,118
Don't sulk.
529
00:27:32,280 --> 00:27:33,713
It doesn't suit you.
530
00:27:33,920 --> 00:27:37,310
J'J‘
531
00:27:37,480 --> 00:27:39,038
VICTORIA:
Are we allowed
to discuss our son
532
00:27:39,200 --> 00:27:41,760
without you
losing your temper?
533
00:27:41,920 --> 00:27:43,512
Bertie has
the perfect situation here
534
00:27:43,720 --> 00:27:44,914
in which to learn.
535
00:27:45,080 --> 00:27:46,149
You use that as a pretext
to keep us here.
536
00:27:46,320 --> 00:27:47,753
I see.
537
00:27:47,920 --> 00:27:50,559
And do you use Kossuth
as a pretext for us to leave?
538
00:27:51,880 --> 00:27:52,995
What I endeavor to achieve
with Bertie
539
00:27:53,160 --> 00:27:55,071
is an investment
in the future.
540
00:27:55,240 --> 00:27:57,549
We, we cannot mindlessly exist
in the present.
541
00:27:57,720 --> 00:27:59,995
But is it mindless to consider
the respect of my subjects
542
00:28:00,160 --> 00:28:01,878
a thing worth having?
543
00:28:02,040 --> 00:28:03,758
Does it actually matter
whether the poor boy
544
00:28:03,920 --> 00:28:05,797
can or cannot
conjugate his verbs
545
00:28:05,960 --> 00:28:07,757
if he might not have
a throne to inherit?
546
00:28:07,920 --> 00:28:09,831
How dare you construe
that as vanity.
547
00:28:10,040 --> 00:28:13,112
The throne, Victoria,
is secure.
548
00:28:13,280 --> 00:28:15,316
Yes, but currently
unoccupied.
549
00:28:18,680 --> 00:28:22,468
(wind blowing, leaves rustling)
550
00:28:22,640 --> 00:28:27,430
(birds squawking)
551
00:28:27,640 --> 00:28:30,871
I sought your dismissal,
you know.
552
00:28:33,320 --> 00:28:34,514
Lord John adVised against it.
553
00:28:35,920 --> 00:28:37,069
Hm.
554
00:28:39,360 --> 00:28:40,759
Now make your case
about Kossuth.
555
00:28:42,960 --> 00:28:46,191
It is desirable...
556
00:28:46,360 --> 00:28:47,554
for the world to see
557
00:28:47,720 --> 00:28:48,994
that Britain is not afraid
of him.
558
00:28:49,200 --> 00:28:50,918
So, let him have his say.
559
00:28:51,120 --> 00:28:54,669
And when he has
delighted us enough,
560
00:28:54,840 --> 00:28:56,910
let us send him on
to somebody else.
561
00:28:59,920 --> 00:29:03,276
The sands will close over
the imprint of his visit,
562
00:29:03,440 --> 00:29:07,752
whereas Your Majesty
will be rightly celebrated
563
00:29:07,920 --> 00:29:09,831
for her tolerance
and willingness
564
00:29:10,000 --> 00:29:13,709
to let her subjects
have their free debate.
565
00:29:16,160 --> 00:29:18,754
You are the only constitutional
monarch in Europe.
566
00:29:18,920 --> 00:29:23,675
And your understanding of that
is clear for all to see,
567
00:29:23,840 --> 00:29:27,389
It's no bad thing
to keep the people on your side.
568
00:29:29,720 --> 00:29:33,395
Perplexing to hear you
style yourself my admirer.
569
00:29:33,560 --> 00:29:35,676
Not yours, ma'am.
570
00:29:35,840 --> 00:29:37,432
Britain's.
571
00:29:37,600 --> 00:29:41,832
Perhaps, after all,
you and I do think alike.
572
00:29:44,000 --> 00:29:45,228
(quietly):
Just a little.
573
00:29:45,400 --> 00:29:48,472
J'J‘
574
00:29:49,680 --> 00:29:52,877
In any one day,
575
00:29:53,040 --> 00:29:54,109
you are allowed
576
00:29:54,280 --> 00:29:58,034
precisely 20 minutes
of liberty.
577
00:29:58,200 --> 00:30:00,430
I think we just made
pretty good use of it.
The rest of the time,
578
00:30:00,600 --> 00:30:02,750
she rings that bell,
day or night...
579
00:30:02,920 --> 00:30:04,035
Mothering Sunday
I get the whole day off.
580
00:30:04,200 --> 00:30:05,633
...you go running.
581
00:30:05,800 --> 00:30:08,837
If that bell had rung just now,
582
00:30:09,000 --> 00:30:12,436
you'd have upped and gone,
even then, wouldn't you?
583
00:30:15,200 --> 00:30:16,315
(sighs)
584
00:30:20,600 --> 00:30:22,716
My love...
585
00:30:22,920 --> 00:30:24,990
Now is the perfect moment.
586
00:30:25,160 --> 00:30:25,990
She’s got a new child,
she's got...
587
00:30:26,160 --> 00:30:28,594
But she knew what I was.
588
00:30:28,800 --> 00:30:30,233
What I'd done.
589
00:30:30,400 --> 00:30:32,789
And she waved it all away.
590
00:30:32,960 --> 00:30:35,349
She gave me a new life.
591
00:30:41,640 --> 00:30:44,200
It's me offering you
a new life now.
592
00:30:44,400 --> 00:30:50,555
J'J‘
593
00:30:50,720 --> 00:30:53,154
(footsteps approaching)
594
00:30:59,480 --> 00:31:02,278
Sophie Monmouth
is out of bounds.
595
00:31:02,440 --> 00:31:05,557
Not to be used
for the amorous complications
596
00:31:05,720 --> 00:31:07,278
you have in mind.
597
00:31:10,040 --> 00:31:13,669
I ask this in remembrance
of our own complications.
598
00:31:15,120 --> 00:31:16,712
She cries out for something
we both know
599
00:31:16,880 --> 00:31:18,916
you Will never give her.
600
00:31:19,080 --> 00:31:22,072
It would be cruel, Henry.
601
00:31:22,240 --> 00:31:29,032
J'J‘
602
00:31:29,240 --> 00:31:31,310
I Withdraw my artillery.
603
00:31:35,560 --> 00:31:39,792
J'J‘
604
00:31:44,000 --> 00:31:48,869
J'J‘
605
00:31:49,040 --> 00:31:52,112
(bell tolling in distance)
606
00:31:52,280 --> 00:31:55,033
It's truly the most
outstandingly vulgar building
607
00:31:55,200 --> 00:31:56,474
I've ever seen in my life.
608
00:31:56,680 --> 00:31:57,999
(chuckles)
609
00:31:58,160 --> 00:31:59,513
It is incongruous.
610
00:32:00,680 --> 00:32:02,796
Awant of congruity
611
00:32:02,960 --> 00:32:04,029
is the least of its sins.
612
00:32:04,200 --> 00:32:06,191
(chuckles)
613
00:32:06,400 --> 00:32:09,153
And What of your sins, my lord?
614
00:32:13,320 --> 00:32:16,630
What an alarming question.
615
00:32:16,800 --> 00:32:19,109
Alas, I cannot stay to ventilate
the matter with you further.
616
00:32:19,280 --> 00:32:20,349
I have affairs of state.
617
00:32:20,520 --> 00:32:21,589
Shall I see you later?
618
00:32:21,760 --> 00:32:23,034
For what purpose, Duchess?
619
00:32:23,200 --> 00:32:24,474
For the purpose
620
00:32:24,640 --> 00:32:28,076
of consolidating
our acquaintance.
621
00:32:28,240 --> 00:32:30,834
Our acquaintance
is sufficiently consolidated.
622
00:32:31,000 --> 00:32:32,718
Don't you think?
623
00:32:34,040 --> 00:32:35,439
Listen.
624
00:32:35,640 --> 00:32:40,191
All I can offer you
is pleasure and distraction,
625
00:32:40,360 --> 00:32:41,634
and you may think
that's What you need,
626
00:32:41,800 --> 00:32:45,156
but it isn't.
627
00:32:45,320 --> 00:32:51,077
What you need,
lam not at liberty to give you.
628
00:32:51,280 --> 00:32:53,350
I'm so sorry.
629
00:33:01,840 --> 00:33:07,710
J'J‘
630
00:33:10,320 --> 00:33:11,435
Get out of the way!
631
00:33:18,360 --> 00:33:23,514
(weeping)
632
00:33:35,280 --> 00:33:36,429
(sniffles)
633
00:33:36,600 --> 00:33:37,828
(chuckling):
Silly tears.
634
00:33:39,680 --> 00:33:40,829
(exhales)
635
00:33:41,000 --> 00:33:42,115
Why must I look to seek comfort
636
00:33:42,280 --> 00:33:44,236
where it cannot possibly
be found?
637
00:33:46,760 --> 00:33:48,398
Oh, please say something.
638
00:33:49,880 --> 00:33:51,108
(sighs):
Your Grace, |...
639
00:33:53,560 --> 00:33:54,834
Listen.
640
00:33:56,520 --> 00:34:00,195
Can you hear the waves
folding over on the beach?
641
00:34:00,360 --> 00:34:05,992
(waves crashing in distance)
642
00:34:06,160 --> 00:34:10,199
It frightens me a little--
the sea.
643
00:34:10,400 --> 00:34:12,755
It makes me feel alive.
644
00:34:16,440 --> 00:34:17,714
(chuckles softly)
645
00:34:25,240 --> 00:34:26,639
ALBERT:
Victoria.
646
00:34:26,800 --> 00:34:28,552
The new Austrian emperor
has dispatched ambassadors
647
00:34:28,720 --> 00:34:31,553
to every European country
except ours.
648
00:34:31,720 --> 00:34:34,234
Mine.
Well, clearly he finds us
a liability--
649
00:34:34,400 --> 00:34:35,549
Leopold told me as much.
650
00:34:35,760 --> 00:34:39,878
Kossuth must be evicted.
651
00:34:40,040 --> 00:34:41,758
I have changed my mind.
652
00:34:45,560 --> 00:34:48,711
l have agreed that he should
be honored With a dinner.
653
00:34:50,040 --> 00:34:52,508
At which Palmerston
should preside.
654
00:34:52,680 --> 00:34:54,671
Two of a kind.
655
00:34:57,240 --> 00:34:59,310
He's told you that your people
Will love you for this,
656
00:34:59,480 --> 00:35:02,517
and you wrap his words
around you like a...
657
00:35:03,960 --> 00:35:05,109
...cloak
658
00:35:12,640 --> 00:35:13,709
Skerrett...
659
00:35:13,920 --> 00:35:16,388
Oh, I do apologize,
Your Majesty.
660
00:35:18,120 --> 00:35:19,553
(chuckles softly)
661
00:35:19,760 --> 00:35:21,671
Are you quite well?
662
00:35:23,520 --> 00:35:25,397
What's the matter?
Tell me,
663
00:35:27,760 --> 00:35:29,990
Have you broken something?
664
00:35:30,160 --> 00:35:31,957
Come on,
you know I shan‘t be angry.
665
00:35:32,120 --> 00:35:34,509
I desire to leave your service,
ma'am.
666
00:35:37,280 --> 00:35:39,157
For the sake of my marriage.
667
00:35:41,720 --> 00:35:43,153
Marriage.
668
00:35:43,320 --> 00:35:46,756
To Mr. Francatelli.
669
00:35:46,920 --> 00:35:50,037
I had no Wish to keep it secret
from you, ma'am, ljust...
670
00:35:53,160 --> 00:35:55,276
I just couldn't...
671
00:35:57,360 --> 00:36:00,352
It is time...
672
00:36:00,520 --> 00:36:01,589
for me to go.
673
00:36:01,800 --> 00:36:09,354
J'J‘
674
00:36:09,560 --> 00:36:11,232
(crying):
I'm so sorry.
675
00:36:11,400 --> 00:36:16,269
J'J‘
676
00:36:29,640 --> 00:36:36,591
J'J‘
677
00:37:01,880 --> 00:37:02,949
ALBERT:
Hm.
678
00:37:03,120 --> 00:37:05,873
(clears throat)
679
00:37:06,040 --> 00:37:09,589
In what respect does une vache
translate as "a hammer"?
680
00:37:09,760 --> 00:37:13,355
How would one milk
a hammer?
681
00:37:13,520 --> 00:37:15,636
I don't bloody know!
682
00:37:16,760 --> 00:37:18,716
(utensils clatter)
683
00:37:18,920 --> 00:37:21,229
ALBERT:
Right.
684
00:37:21,400 --> 00:37:23,277
Go to your room--
I shall follow.
685
00:37:23,440 --> 00:37:25,271
Please don't.
Please do not interfere.
686
00:37:25,440 --> 00:37:27,112
Please don't bully my child.
687
00:37:27,280 --> 00:37:30,829
Victoria, I have never bullied
our child, and I never shall,
688
00:37:31,000 --> 00:37:32,877
but it must be made clear
to the boy.
It's perfectly clear
689
00:37:33,040 --> 00:37:34,996
how little you value
his attempts to please you.
690
00:37:35,160 --> 00:37:36,149
Clear to us all.
691
00:37:36,320 --> 00:37:37,673
Victoria, by God,
you're being inappropriate.
692
00:37:37,840 --> 00:37:39,432
If you find me
inappropriate, Albert,
693
00:37:39,600 --> 00:37:40,669
either remark upon it
privately,
694
00:37:40,840 --> 00:37:41,875
or if you insist
695
00:37:42,040 --> 00:37:43,439
on drawing the matter
to the attention of the court,
696
00:37:43,600 --> 00:37:45,636
address me with respect.
697
00:37:45,800 --> 00:37:49,998
If you were deserving
of respect, Your Majesty...
698
00:37:53,200 --> 00:37:54,349
...then I should.
699
00:37:58,920 --> 00:38:01,593
J'J‘
700
00:38:07,960 --> 00:38:11,953
(footsteps retreating)
701
00:38:12,120 --> 00:38:15,271
J'J‘
702
00:38:20,000 --> 00:38:21,752
Really.
703
00:38:21,920 --> 00:38:24,912
One quite understands.
704
00:38:26,160 --> 00:38:28,879
The Wine was not good.
705
00:38:31,520 --> 00:38:33,397
May I speak frankly?
706
00:38:35,880 --> 00:38:39,077
I agree With you.
707
00:38:39,240 --> 00:38:44,075
Oh, how I Wish we could return
to London so we could breathe.
708
00:38:45,640 --> 00:38:47,198
My dear, the Peninsular War,
709
00:38:47,360 --> 00:38:49,430
surely it never
went on this long.
710
00:38:53,080 --> 00:38:57,119
Albert is a kind man,
711
00:38:57,280 --> 00:39:00,511
but it is observed
712
00:39:00,680 --> 00:39:02,477
that he constricts you.
713
00:39:06,440 --> 00:39:07,555
Observed by Whom?
714
00:39:07,720 --> 00:39:09,392
Who says such a thing?
715
00:39:09,560 --> 00:39:11,198
People of little consequence.
716
00:39:11,360 --> 00:39:13,351
Silly, talkative women.
717
00:39:16,560 --> 00:39:19,120
My only desire
is to serve you, Drina,
718
00:39:19,280 --> 00:39:23,796
but if I hear something
detrimental to your authority,
719
00:39:24,000 --> 00:39:25,353
I must tell it.
720
00:39:25,520 --> 00:39:29,354
That is all I say.
721
00:39:29,520 --> 00:39:31,431
Now cut off my head.
722
00:39:33,680 --> 00:39:35,875
I know you find me
disagreeable.
723
00:39:36,040 --> 00:39:37,519
Feo...
724
00:39:39,840 --> 00:39:42,229
How could you say
such a thing?
725
00:39:42,440 --> 00:39:46,319
J'J‘
726
00:39:53,960 --> 00:39:56,599
Of course.
727
00:39:56,760 --> 00:39:59,479
She is upset.
728
00:39:59,640 --> 00:40:02,359
Tobe obliged to withdraw
from London
729
00:40:02,520 --> 00:40:03,748
is insupportable.
730
00:40:03,960 --> 00:40:05,518
I see that.
731
00:40:05,680 --> 00:40:09,150
May I... speak frankly?
732
00:40:11,840 --> 00:40:15,230
It seems to me
that there is a simple test
733
00:40:15,400 --> 00:40:19,791
whether or not a man
has married the right woman.
734
00:40:19,960 --> 00:40:23,270
The man must ask himself:
this wife of mine,
735
00:40:23,480 --> 00:40:26,517
does she increase me
or diminish me?
736
00:40:26,680 --> 00:40:28,398
Am I more of a man
because of her?
737
00:40:28,560 --> 00:40:30,073
Or less?
738
00:40:30,280 --> 00:40:34,831
Marriage to Victoria
has undoubtedly increased me.
739
00:40:35,000 --> 00:40:37,673
It continues
to increase me.
740
00:40:37,840 --> 00:40:40,638
lam infinitely more a man
because of her.
741
00:40:42,080 --> 00:40:43,991
Good.
742
00:40:44,160 --> 00:40:46,037
Then all is well.
743
00:40:46,200 --> 00:40:47,952
This Will blow over.
744
00:40:48,120 --> 00:40:49,439
(chuckles softly)
745
00:40:49,600 --> 00:40:53,388
My sister is a little
difficile at present.
746
00:40:53,560 --> 00:40:54,993
That is the strain
747
00:40:55,160 --> 00:40:58,869
of the feminine humors.
748
00:40:59,040 --> 00:41:01,554
Repeated childbirth.
749
00:41:01,720 --> 00:41:03,233
Makes women stupid.
750
00:41:03,400 --> 00:41:06,995
Are you suggesting
that Victoria's sanity depends
751
00:41:07,160 --> 00:41:08,832
on she and I having no more...
752
00:41:10,840 --> 00:41:12,512
...children?
753
00:41:12,680 --> 00:41:13,795
No! No.
754
00:41:13,960 --> 00:41:15,916
Of course not!
755
00:41:16,080 --> 00:41:18,594
The disorder of her mind
is strictly temporary.
756
00:41:22,120 --> 00:41:23,917
Not at all like
her dear grandpapa's.
757
00:41:38,280 --> 00:41:39,838
(sets brush down)
758
00:41:40,000 --> 00:41:41,115
Will that be all,
Your Majesty?
759
00:41:41,280 --> 00:41:42,679
Apparently so.
760
00:41:42,840 --> 00:41:47,470
J'J‘
761
00:41:56,280 --> 00:41:59,317
(squawking)
762
00:41:59,480 --> 00:42:06,397
J'J‘
763
00:42:16,840 --> 00:42:19,400
(bells tolling)
764
00:42:27,040 --> 00:42:28,871
What day is it today?
765
00:42:29,040 --> 00:42:30,439
Remind me.
766
00:42:32,440 --> 00:42:33,236
Sunday, Mr. Penge.
767
00:42:33,440 --> 00:42:34,793
Sunday.
768
00:42:34,960 --> 00:42:40,830
And what do we do
on a Sunday morning,
769
00:42:41,000 --> 00:42:42,274
wherever we happen to be?
770
00:42:45,040 --> 00:42:47,793
We go to church,
you bloody heathen!
771
00:42:48,000 --> 00:42:49,319
Yes, Mr. Penge.
772
00:42:49,480 --> 00:42:50,799
"Yes, Mr. Penge."
773
00:42:51,000 --> 00:42:53,070
You're not in Chatsworth, now.
Sir...
774
00:42:53,240 --> 00:42:55,356
And don't speak
while I'm shouting at you!
775
00:42:58,040 --> 00:42:59,359
Where were you?
776
00:43:01,520 --> 00:43:03,317
Bathing, Mr. Penge.
777
00:43:03,480 --> 00:43:05,232
Bathing.
778
00:43:05,400 --> 00:43:07,197
In the sea.
779
00:43:07,360 --> 00:43:08,839
(Penge sniffing)
780
00:43:10,240 --> 00:43:12,879
(sniffing)
781
00:43:13,960 --> 00:43:15,234
Do you smell that?
782
00:43:17,360 --> 00:43:18,952
That's your goose.
783
00:43:19,120 --> 00:43:21,634
Well and truly cooked.
784
00:43:25,080 --> 00:43:27,389
(birds chirping outside)
785
00:43:32,440 --> 00:43:36,035
EMMA:
To whom do you write
so assiduously, Duchess?
786
00:43:36,200 --> 00:43:38,839
My son.
787
00:43:39,000 --> 00:43:41,719
I trust they will allow him
letters at this wretched school.
788
00:43:45,440 --> 00:43:48,716
Last night...
at the table...
789
00:43:48,880 --> 00:43:50,472
I think it would be good
for all of us
790
00:43:50,640 --> 00:43:52,358
if we were to return
to London.
791
00:43:54,560 --> 00:43:57,472
Relations between the inmates
of a country house party
792
00:43:57,640 --> 00:43:59,835
can very soon become...
793
00:44:00,000 --> 00:44:01,513
(quietly):
...eccentric.
794
00:44:07,080 --> 00:44:09,992
Where is, um...
I don't know his name.
795
00:44:10,160 --> 00:44:11,434
The large fellow?
796
00:44:11,600 --> 00:44:13,716
Joseph, Your Grace.
797
00:44:13,920 --> 00:44:15,433
He has been dismissed.
798
00:44:15,600 --> 00:44:17,955
Whatever for?
799
00:44:18,120 --> 00:44:20,873
Skipping church, ma'am.
800
00:44:21,040 --> 00:44:23,395
J'J‘
801
00:44:23,560 --> 00:44:25,232
(sighs)
802
00:44:29,880 --> 00:44:30,869
(sighs).
803
00:44:31,040 --> 00:44:36,433
J'J‘
804
00:44:38,920 --> 00:44:40,399
at
805
00:44:40,560 --> 00:44:44,838
J'J‘
806
00:44:49,440 --> 00:44:50,759
No, no, no, no, no.
807
00:44:50,920 --> 00:44:52,035
Alittle...
808
00:44:52,200 --> 00:44:54,430
A little bigger
than a V.
809
00:44:57,080 --> 00:44:58,832
W!
810
00:44:59,000 --> 00:45:00,672
W is... correct.
811
00:45:05,280 --> 00:45:08,397
So you are leaving?
812
00:45:08,600 --> 00:45:09,999
We are, sir.
813
00:45:11,440 --> 00:45:13,556
Enjoy your dinner
with Kossuth.
814
00:45:13,720 --> 00:45:15,915
I shall do my best, sir.
815
00:45:16,080 --> 00:45:20,312
It is the queen's command
that I should.
816
00:45:20,480 --> 00:45:27,272
J'J‘
817
00:45:33,480 --> 00:45:36,711
You weren't going
without saying goodbye?
818
00:45:38,080 --> 00:45:39,229
Taking French leave.
819
00:45:40,480 --> 00:45:42,198
Good heavens, no, ma'am.
820
00:45:42,360 --> 00:45:43,554
But interestingly,
the French call it
821
00:45:43,760 --> 00:45:44,875
partir comme un anglais.
822
00:45:45,040 --> 00:45:46,393
"To leave
like an Englishman."
823
00:45:46,560 --> 00:45:48,790
Your time in office
has taught you something.
824
00:45:48,960 --> 00:45:50,029
Indeed, ma'am.
825
00:45:50,200 --> 00:45:51,838
It has also taught me
826
00:45:52,000 --> 00:45:54,878
that when the queen tells me
to do a thing,
827
00:45:55,040 --> 00:45:57,315
she probably has
a good reason for it.
828
00:45:58,520 --> 00:45:59,316
Did you doubt it?
829
00:45:59,520 --> 00:46:00,873
Idid, ma'am.
830
00:46:01,040 --> 00:46:02,917
As you doubted me.
831
00:46:09,480 --> 00:46:12,597
I shall see you in London,
Lord Palmerston.
832
00:46:14,400 --> 00:46:17,631
I hope so, ma'am.
833
00:46:17,800 --> 00:46:19,870
And before too long.
834
00:46:20,040 --> 00:46:23,874
J'J‘
835
00:46:30,240 --> 00:46:31,912
(door opens)
836
00:46:34,200 --> 00:46:35,952
(door closes)
837
00:46:38,920 --> 00:46:41,070
So, the unwelcome guests
have departed.
838
00:46:41,240 --> 00:46:42,355
Albert...
839
00:46:42,520 --> 00:46:44,511
Afresh start.
840
00:46:46,440 --> 00:46:49,591
I'm going back to London.
841
00:46:49,760 --> 00:46:54,550
You can remain here,
if you wish.
842
00:46:57,880 --> 00:47:01,236
J'J‘
843
00:47:01,400 --> 00:47:03,356
FRANCATELLl:
Yes, yes, perfect.
844
00:47:03,520 --> 00:47:05,556
Thank you very much--
that can go...
845
00:47:05,720 --> 00:47:12,068
J'J‘
846
00:47:13,240 --> 00:47:14,559
I'm looking for the steward.
847
00:47:18,000 --> 00:47:19,718
Mr. Penge.
848
00:47:19,880 --> 00:47:22,189
(footsteps approaching)
849
00:47:22,400 --> 00:47:25,039
Can I help you, Your Grace?
850
00:47:25,200 --> 00:47:27,873
The man Joseph--
is that his name?
851
00:47:28,040 --> 00:47:29,553
I gather you have dismissed him.
852
00:47:29,720 --> 00:47:31,073
Indeed, Your Grace,
he failed...
853
00:47:31,280 --> 00:47:33,475
He was performing
a service for me.
854
00:47:35,600 --> 00:47:37,113
Ari errand, a trivial thing.
855
00:47:37,280 --> 00:47:38,349
But you see, I am to blame.
856
00:47:38,520 --> 00:47:40,351
Not the... the man.
857
00:47:40,520 --> 00:47:42,112
What is his name again?
858
00:47:43,360 --> 00:47:44,475
Joseph, Your Grace.
859
00:47:45,880 --> 00:47:47,029
So it strikes one as unjust
860
00:47:47,200 --> 00:47:50,431
that this Joseph
should be punished.
861
00:47:54,760 --> 00:47:55,829
Yes, Your Grace.
862
00:47:56,000 --> 00:47:57,274
Good.
863
00:47:58,520 --> 00:48:00,829
Well, that's that.
864
00:48:05,240 --> 00:48:07,993
J'J‘
865
00:48:13,400 --> 00:48:16,312
Well, well, well.
866
00:48:16,480 --> 00:48:18,118
J'J‘
867
00:48:18,280 --> 00:48:20,236
(places bag down)
868
00:48:22,760 --> 00:48:27,629
J'J‘
869
00:48:31,560 --> 00:48:35,030
J'J‘
870
00:48:54,600 --> 00:48:57,273
J'J‘
871
00:49:02,240 --> 00:49:09,032
(people talking in background)
872
00:49:09,200 --> 00:49:12,237
(glass clinking)
873
00:49:12,400 --> 00:49:14,789
(talking stops)
874
00:49:14,960 --> 00:49:15,790
Gentlemen.
875
00:49:15,960 --> 00:49:18,315
And guests.
876
00:49:18,480 --> 00:49:21,278
We are privileged to Welcome
877
00:49:21,440 --> 00:49:24,238
Herr Kossuth of Hungary
to address us
878
00:49:24,400 --> 00:49:27,710
on the character of democracy.
879
00:49:27,880 --> 00:49:29,757
Sir.
880
00:49:29,920 --> 00:49:32,639
Foreign Secretary,
thank you.
881
00:49:34,160 --> 00:49:36,310
In the course
of an eventful life,
882
00:49:36,480 --> 00:49:38,914
I have learned
883
00:49:39,120 --> 00:49:43,193
that not all democracies
are equally democratic.
884
00:49:43,360 --> 00:49:45,715
(murmuring)
885
00:49:45,880 --> 00:49:47,279
Though still I have...
886
00:49:47,440 --> 00:49:48,668
(murmuring gets louder)
887
00:49:48,880 --> 00:49:51,519
...the noble pride
of my principles,
888
00:49:51,680 --> 00:49:57,710
and though I have the
inspiration of a just cause...
889
00:49:57,880 --> 00:50:02,749
(crowd cheering and applauding)
890
00:50:05,640 --> 00:50:08,598
The people await
their queen.
891
00:50:10,880 --> 00:50:13,110
As she awaits to be adored.
892
00:50:13,320 --> 00:50:18,952
(cheering and applause continue)
893
00:50:19,160 --> 00:50:25,235
J'J‘
894
00:50:39,360 --> 00:50:44,036
(crowd cheers loudly)
895
00:50:44,200 --> 00:50:50,912
J'J‘
896
00:50:58,000 --> 00:51:02,039
J'J‘
897
00:51:10,000 --> 00:51:14,869
J'J‘
898
00:51:24,960 --> 00:51:28,509
J'J‘
899
00:51:54,080 --> 00:51:56,548
One more week.
900
00:51:56,720 --> 00:51:58,631
You'll miss it
when it's gone.
901
00:51:58,840 --> 00:52:00,398
I shall.
902
00:52:02,320 --> 00:52:05,357
That doesn't mean this isn't
the right thing to do.
903
00:52:07,560 --> 00:52:13,590
J'J‘
904
00:52:13,760 --> 00:52:15,955
(quietly):
What the hell
do you think you're doing?
905
00:52:18,160 --> 00:52:20,276
I'm...
906
00:52:20,440 --> 00:52:24,558
I'm comforting my Wife,
Mr. Penge.
907
00:52:24,720 --> 00:52:25,789
What are you doing?
908
00:52:25,960 --> 00:52:31,432
J'J‘
909
00:52:49,080 --> 00:52:50,672
(doorknob rattling)
910
00:52:50,840 --> 00:52:52,956
(rattling)
911
00:52:55,280 --> 00:52:56,395
Albert?
912
00:52:56,560 --> 00:52:58,471
(rattling)
913
00:52:58,640 --> 00:53:01,837
Albert, let me in,
my darling.
914
00:53:02,000 --> 00:53:03,638
Albert, please.
915
00:53:03,800 --> 00:53:06,758
(doorknob rattling)
916
00:53:06,920 --> 00:53:10,390
J'J‘
917
00:53:16,560 --> 00:53:21,429
J'J‘
918
00:53:23,880 --> 00:53:24,790
(bangs loudly)
919
00:53:30,120 --> 00:53:34,989
J'J‘
920
00:53:42,320 --> 00:53:47,713
J' Hallelujah J'
921
00:53:47,880 --> 00:53:55,070
IGlorianaJ‘
922
00:53:55,240 --> 00:54:00,553
J' Hallelujah J'
923
00:54:00,720 --> 00:54:07,910
IGloriana, hallelujahJ
924
00:54:08,080 --> 00:54:13,438
J' Hallelujah. J'
60860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.