Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
Created and Encoded by -- Bokutox -- of www.YIFY-TORRENTS.com. The Best 720p/1080p/3d movies with the lowest file size on the internet.
2
00:01:02,354 --> 00:01:06,691
Once upon a time,
in deep winter,
3
00:01:06,859 --> 00:01:09,777
a queen was admiring
the falling snow
4
00:01:09,945 --> 00:01:13,406
when she saw a rose blooming
in defiance of the cold.
5
00:01:14,658 --> 00:01:17,201
Reaching for it,
she pricked her finger
6
00:01:17,286 --> 00:01:19,996
and three drops of blood fell.
7
00:01:24,376 --> 00:01:27,253
And because the red seemed
so alive against the white
8
00:01:27,337 --> 00:01:30,923
she thought, "If only I had
a child as white as snow,
9
00:01:31,008 --> 00:01:35,428
"lips as red as blood, hair
as black as a raven's wings
10
00:01:35,512 --> 00:01:39,056
"and all with the
strength of that rose."
11
00:01:42,603 --> 00:01:45,772
Soon after, a daughter
was born to the Queen
12
00:01:45,939 --> 00:01:49,400
and was named,
"Snow White."
13
00:01:52,279 --> 00:01:54,405
And she was adored
throughout the kingdom
14
00:01:54,531 --> 00:01:58,951
as much for her defiant
spirit as for her beauty.
15
00:02:30,150 --> 00:02:31,943
We found it
in the woods.
16
00:02:32,778 --> 00:02:33,920
It's injured, Mother.
17
00:02:34,988 --> 00:02:36,405
It must have
broken its wing.
18
00:02:37,658 --> 00:02:40,243
Don't worry,
it will heal in time.
19
00:02:40,410 --> 00:02:41,577
I'll look after it.
20
00:02:42,412 --> 00:02:44,413
You possess a rare beauty, my love.
21
00:02:46,250 --> 00:02:47,416
In here.
22
00:02:47,960 --> 00:02:49,502
Never lose it.
23
00:02:50,337 --> 00:02:52,255
It will serve you well
when you become queen.
24
00:03:01,598 --> 00:03:03,307
Be careful
you don't fall.
25
00:03:03,475 --> 00:03:04,767
I'm just
getting you an apple.
26
00:03:05,018 --> 00:03:06,853
- Here you go.
- Thank you.
27
00:03:07,020 --> 00:03:10,940
William!
28
00:03:15,779 --> 00:03:18,573
The next winter was
the harshest in memory
29
00:03:18,740 --> 00:03:21,993
and Snow White's mother
passed away.
30
00:03:23,287 --> 00:03:25,788
The King was inconsolable.
31
00:03:26,248 --> 00:03:27,999
Taking advantage
of his grief,
32
00:03:28,083 --> 00:03:30,418
a dark and mysterious
army appeared
33
00:03:30,586 --> 00:03:32,253
and lured him into battle.
34
00:03:59,364 --> 00:04:00,823
What devil
spawned this army?
35
00:04:00,949 --> 00:04:02,408
Send them back to hell!
36
00:04:02,826 --> 00:04:03,910
No prisoners!
37
00:05:07,474 --> 00:05:09,392
The dark army
was defeated,
38
00:05:09,559 --> 00:05:12,937
but what would soon come
to pass was far darker.
39
00:05:13,105 --> 00:05:14,105
Sire!
40
00:05:20,445 --> 00:05:21,654
A prisoner.
41
00:05:25,117 --> 00:05:26,242
Fear not,
42
00:05:26,410 --> 00:05:28,577
you will come to no harm
from me or my men.
43
00:05:30,288 --> 00:05:32,289
What is your name,
my lady?
44
00:05:35,293 --> 00:05:37,128
Ravenna, sire.
45
00:05:40,966 --> 00:05:43,551
So enchanted by her beauty was the King
46
00:05:44,177 --> 00:05:47,346
that he forgot, for the
first time, his broken heart
47
00:05:47,514 --> 00:05:51,892
and the very next day,
she would become his wife.
48
00:05:53,270 --> 00:05:55,271
You're so beautiful.
49
00:05:55,439 --> 00:05:57,606
That's kind, child.
50
00:05:59,359 --> 00:06:01,277
Especially when
it is said that yours
51
00:06:01,361 --> 00:06:03,571
is the face of true beauty
in this kingdom.
52
00:06:04,281 --> 00:06:05,322
Come.
53
00:06:08,910 --> 00:06:10,411
This all must be
difficult for you.
54
00:06:11,288 --> 00:06:15,082
I, too, lost my mother
when I was a young girl.
55
00:06:15,250 --> 00:06:18,461
I can never take
your mother's place.
56
00:06:18,754 --> 00:06:19,879
Never.
57
00:06:20,088 --> 00:06:22,923
But I feel that
you and I are bound.
58
00:06:26,094 --> 00:06:27,428
I feel it there.
59
00:06:28,638 --> 00:06:30,264
Your heart.
60
00:07:19,856 --> 00:07:22,149
You will be
the ruin of me.
61
00:07:22,317 --> 00:07:24,902
Indeed, my lord.
62
00:07:29,074 --> 00:07:32,743
I was ruined
by a king like you once.
63
00:07:36,206 --> 00:07:38,958
I replaced his queen,
64
00:07:39,292 --> 00:07:41,877
an old woman.
65
00:07:43,755 --> 00:07:47,883
And, in time, I, too,
would have been replaced.
66
00:07:49,761 --> 00:07:52,054
Men use women.
67
00:07:53,807 --> 00:07:58,811
They ruin us and when
they are finished with us
68
00:07:59,938 --> 00:08:04,066
they toss us to the dogs
like scraps.
69
00:08:05,944 --> 00:08:07,069
What have you given me?
70
00:08:07,404 --> 00:08:10,739
When a woman stays young
and beautiful forever,
71
00:08:10,824 --> 00:08:12,533
the world is hers.
72
00:08:15,412 --> 00:08:20,040
First, I will take
your life, my lord.
73
00:08:23,461 --> 00:08:25,963
And then
I'll take your throne.
74
00:09:00,999 --> 00:09:02,791
Welcome, brother.
75
00:09:03,668 --> 00:09:05,127
My queen.
76
00:09:06,963 --> 00:09:10,633
She had tricked her way into
the kingdom with a phantom army.
77
00:09:10,800 --> 00:09:14,470
She now welcomed
a very real one.
78
00:09:51,841 --> 00:09:52,883
William!
79
00:09:53,051 --> 00:09:54,593
Snow, get out! Snow!
80
00:09:55,178 --> 00:09:56,845
I can't leave!
81
00:09:58,223 --> 00:10:00,349
- The Princess!
- No!
82
00:10:00,892 --> 00:10:02,268
Get out of here! Go!
83
00:10:13,071 --> 00:10:15,447
William! Don't leave me!
84
00:10:15,615 --> 00:10:17,866
Father, we must go back!
We must!
85
00:10:18,201 --> 00:10:19,868
- No!
- We've lost her!
86
00:10:20,036 --> 00:10:22,204
No! No! No!
87
00:10:23,707 --> 00:10:26,792
Don't leave me!
William!
88
00:11:31,232 --> 00:11:32,399
Out.
89
00:11:34,778 --> 00:11:36,445
Out!
90
00:11:52,003 --> 00:11:53,962
Mirror, mirror
91
00:11:54,923 --> 00:11:56,840
on the wall,
92
00:12:01,721 --> 00:12:04,473
who is
the fairest of them all?
93
00:12:42,679 --> 00:12:44,972
It is you, my queen.
94
00:12:45,515 --> 00:12:48,851
Yet another kingdom
falls to your glory.
95
00:12:50,520 --> 00:12:55,482
Is there no end to
your power and beauty?
96
00:13:07,620 --> 00:13:11,123
The remnants, my queen.
What do we do with them?
97
00:13:14,210 --> 00:13:16,003
To the sword.
98
00:13:19,465 --> 00:13:20,841
Finn.
99
00:13:24,554 --> 00:13:26,513
Lock her up.
100
00:13:26,598 --> 00:13:31,393
One never knows when royal
blood may be of value.
101
00:13:46,868 --> 00:13:50,037
So poisonous was
the reign of Ravenna,
102
00:13:50,205 --> 00:13:53,999
that nature turned on itself
and people turned on each other.
103
00:13:54,167 --> 00:13:55,918
The land died
104
00:13:56,544 --> 00:13:59,421
and with it, hope.
105
00:14:00,506 --> 00:14:04,426
And all that time, she
kept Snow White imprisoned
106
00:14:04,594 --> 00:14:07,137
high up
in the north tower.
107
00:15:10,243 --> 00:15:12,577
Our Father who art in
heaven, hallowed be thy name.
108
00:15:12,745 --> 00:15:15,747
Thy kingdom come. Thy will be
done on Earth as it is in heaven.
109
00:15:15,915 --> 00:15:18,208
Give us this day our daily
bread, and forgive us our sins,
110
00:15:18,376 --> 00:15:20,544
as we forgive those
who sin against us.
111
00:15:20,712 --> 00:15:22,587
Lead us not into temptation,
112
00:15:22,755 --> 00:15:25,465
but deliver us from evil.
Amen.
113
00:15:47,071 --> 00:15:52,075
Hello?
114
00:15:58,750 --> 00:16:00,792
- What is your name?
- I am Greta.
115
00:16:00,960 --> 00:16:01,960
What happened to you?
116
00:16:02,128 --> 00:16:03,920
All the girls in our
village were taken.
117
00:16:04,088 --> 00:16:06,798
I was trying to reach Duke
Hammond's castle when I was caught.
118
00:16:06,966 --> 00:16:08,633
Duke Hammond?
119
00:16:09,302 --> 00:16:10,302
Is he alive?
120
00:16:11,304 --> 00:16:13,513
Does he still fight
in my father's name?
121
00:16:13,681 --> 00:16:15,182
You're the King's daughter.
122
00:16:15,808 --> 00:16:19,436
The night the King died, we were
told all in the castle were slain.
123
00:16:20,480 --> 00:16:21,480
And William?
124
00:16:21,773 --> 00:16:23,648
Is the Duke's son
still alive?
125
00:16:23,816 --> 00:16:26,193
I don't know, Princess.
126
00:16:27,028 --> 00:16:28,987
What will they do to me?
127
00:17:01,270 --> 00:17:03,105
Do you remember
when we were children
128
00:17:03,272 --> 00:17:07,526
begging for scraps
like those wretches?
129
00:17:07,735 --> 00:17:09,611
Yes, sister.
130
00:17:09,779 --> 00:17:11,947
Am I not kinder?
131
00:17:14,242 --> 00:17:15,700
Yes.
132
00:18:02,915 --> 00:18:04,749
These two were captured
leading an ambush
133
00:18:04,834 --> 00:18:06,751
on one of our
supply trains.
134
00:18:15,970 --> 00:18:17,137
Your son?
135
00:18:18,514 --> 00:18:19,848
Handsome.
136
00:18:22,226 --> 00:18:24,895
Obviously, a debt
owed to your mother.
137
00:18:25,730 --> 00:18:30,567
There was a time I would have
lost my heart to a face like yours.
138
00:18:30,943 --> 00:18:35,489
And you, no doubt,
would have broken it.
139
00:18:36,365 --> 00:18:37,365
Lain, no!
140
00:18:56,052 --> 00:18:59,012
You would kill your queen?
141
00:19:00,806 --> 00:19:02,516
Such courage.
142
00:19:02,683 --> 00:19:04,267
Such beauty.
143
00:19:04,477 --> 00:19:08,480
But how strong
is your heart?
144
00:19:15,905 --> 00:19:17,906
No. My son.
145
00:19:25,122 --> 00:19:26,289
My son!
146
00:19:31,128 --> 00:19:32,963
Leave him.
147
00:19:34,507 --> 00:19:37,175
Let him return
to the Duke
148
00:19:37,760 --> 00:19:41,221
and speak of the generosity
of his queen.
149
00:19:41,931 --> 00:19:42,931
Out.
150
00:19:43,224 --> 00:19:44,432
Out!
151
00:20:24,765 --> 00:20:27,309
Magic comes
at a lofty price.
152
00:20:27,476 --> 00:20:29,728
And the expense grows.
153
00:20:29,979 --> 00:20:31,730
- You look...
- Old.
154
00:20:32,398 --> 00:20:33,523
Tired.
155
00:20:37,903 --> 00:20:39,487
My power
156
00:20:40,990 --> 00:20:41,907
fades.
157
00:20:47,830 --> 00:20:50,749
I have something
for what ails you.
158
00:21:00,968 --> 00:21:02,177
Oh.
159
00:21:55,648 --> 00:21:56,940
Greta?
160
00:21:59,485 --> 00:22:00,652
Greta?
161
00:22:04,323 --> 00:22:06,825
Mirror, mirror
162
00:22:06,992 --> 00:22:08,618
on the wall,
163
00:22:09,078 --> 00:22:13,289
who is fairest
of them all?
164
00:22:13,916 --> 00:22:15,291
My queen,
165
00:22:15,876 --> 00:22:19,546
on this day,
one has come of age
166
00:22:19,714 --> 00:22:22,757
fairer even than you.
167
00:22:22,925 --> 00:22:26,386
She is the reason
your powers wane.
168
00:22:26,929 --> 00:22:28,054
Who is it?
169
00:22:28,597 --> 00:22:30,974
Snow White.
170
00:22:32,017 --> 00:22:33,518
Snow White?
171
00:22:34,353 --> 00:22:36,688
She is my undoing?
172
00:22:38,941 --> 00:22:41,609
I should have killed her
when she was a child.
173
00:22:41,777 --> 00:22:43,278
Be warned.
174
00:22:43,446 --> 00:22:48,408
Her innocence and purity
is all that can destroy you.
175
00:22:49,201 --> 00:22:53,329
But she is also
your salvation, Queen.
176
00:22:54,457 --> 00:22:56,624
Take her heart
in your hand
177
00:22:56,792 --> 00:23:00,295
and you shall never again
need to consume youth.
178
00:23:00,463 --> 00:23:04,382
You shall never again
weaken or age.
179
00:23:04,550 --> 00:23:06,718
Immortality.
180
00:23:07,428 --> 00:23:10,054
Immortality
181
00:23:10,306 --> 00:23:12,056
forever.
182
00:23:13,976 --> 00:23:15,810
Finn!
183
00:23:18,063 --> 00:23:19,397
Brother,
184
00:23:19,565 --> 00:23:21,649
bring me
the King's daughter.
185
00:24:31,804 --> 00:24:33,638
Did I wake you?
186
00:24:44,984 --> 00:24:47,652
Are you always awake
when I watch you?
187
00:24:52,658 --> 00:24:54,117
You've never
come in before.
188
00:24:54,285 --> 00:24:56,119
My sister won't allow it.
189
00:24:59,164 --> 00:25:01,374
She wants you
all to herself.
190
00:25:01,625 --> 00:25:03,334
I'm afraid of her.
191
00:25:05,629 --> 00:25:07,338
And not of me?
192
00:25:08,507 --> 00:25:09,507
No.
193
00:25:11,844 --> 00:25:13,303
Fear not, Princess.
194
00:25:16,348 --> 00:25:20,184
You will never again
be locked in this cell.
195
00:25:20,352 --> 00:25:22,812
What does she
want from me?
196
00:25:24,231 --> 00:25:27,191
Your beating heart.
197
00:25:45,044 --> 00:25:46,586
Get me out of here!
198
00:25:47,588 --> 00:25:48,588
No!
199
00:25:49,048 --> 00:25:50,173
Greta?
200
00:25:52,551 --> 00:25:54,719
- Go.
- Get me out of here!
201
00:25:54,887 --> 00:25:56,679
- No!
- Go.
202
00:25:56,847 --> 00:25:57,889
No!
203
00:26:28,379 --> 00:26:29,462
Stop her!
204
00:26:33,592 --> 00:26:34,592
Catch her!
205
00:26:43,060 --> 00:26:44,310
Seize her!
206
00:27:04,123 --> 00:27:05,456
Get to the gate!
207
00:27:34,737 --> 00:27:36,487
Bring her back to me!
208
00:32:41,376 --> 00:32:45,046
How is it that
an innocent young girl
209
00:32:45,130 --> 00:32:48,132
makes a fool
of my brother?
210
00:32:50,469 --> 00:32:53,220
Armed only with a nail.
211
00:32:55,349 --> 00:32:57,808
If she'd had a sword,
212
00:32:57,976 --> 00:33:00,227
she would have
taken my kingdom.
213
00:33:01,188 --> 00:33:04,148
"Bring me
the King's daughter,"
214
00:33:04,316 --> 00:33:10,905
and you let her slip right
through your tiny little fingers.
215
00:33:11,823 --> 00:33:12,823
How?
216
00:33:13,241 --> 00:33:16,827
You swore that
you would protect me!
217
00:33:16,995 --> 00:33:18,996
You swore!
218
00:33:22,042 --> 00:33:24,377
Now there's no one
I can trust.
219
00:33:24,544 --> 00:33:27,880
No one. There's no loyalty, no loyalty.
220
00:33:28,048 --> 00:33:30,549
None, not even from you!
221
00:33:31,009 --> 00:33:34,053
Where is she?
222
00:33:35,889 --> 00:33:39,350
She was chased
into the Dark Forest,
223
00:33:39,518 --> 00:33:40,851
where the men lost her.
224
00:33:41,019 --> 00:33:44,772
She's no good to me
in the Dark Forest, lost!
225
00:33:44,940 --> 00:33:49,026
I need her heart!
You failed me, Finn!
226
00:33:49,194 --> 00:33:51,862
Have I not
given all to you!
227
00:33:59,079 --> 00:34:01,539
Have I
228
00:34:01,706 --> 00:34:04,208
not given you all?
229
00:34:06,920 --> 00:34:08,254
Yes, sister.
230
00:34:17,597 --> 00:34:19,223
Quiet.
231
00:34:21,059 --> 00:34:24,061
I have no powers
in the Dark Forest.
232
00:34:25,730 --> 00:34:28,899
You have to find me someone.
233
00:34:30,110 --> 00:34:32,445
Someone who knows it.
234
00:34:34,448 --> 00:34:36,740
Someone who can hunt her.
235
00:34:41,746 --> 00:34:43,831
You owe me money
from my pocket
236
00:34:43,999 --> 00:34:45,082
and money for the girl.
237
00:34:45,250 --> 00:34:47,918
Well, you know, I seem
to have drunk it all,
238
00:34:48,086 --> 00:34:50,004
but you're welcome to it
when it comes out again.
239
00:34:56,803 --> 00:34:59,930
You've gone too far.
I want my money!
240
00:35:00,599 --> 00:35:01,974
Here it is!
241
00:35:41,973 --> 00:35:43,641
The Queen
demands your presence.
242
00:35:43,808 --> 00:35:46,060
Can't you see
I'm having a bath?
243
00:35:48,772 --> 00:35:51,065
Trust me on this, sister.
244
00:35:53,068 --> 00:35:55,277
All right! All right!
245
00:35:56,279 --> 00:35:57,279
Hey!
246
00:36:04,955 --> 00:36:08,958
My brother tells me you
are a widower. A drunkard.
247
00:36:09,501 --> 00:36:12,836
And one of few who has
ventured into the Dark Forest.
248
00:36:13,004 --> 00:36:14,046
Aye.
249
00:36:14,172 --> 00:36:16,173
One of my prisoners
has escaped there.
250
00:36:16,341 --> 00:36:17,800
- Then he's dead.
- She.
251
00:36:17,968 --> 00:36:19,260
She is certainly dead.
252
00:36:22,847 --> 00:36:24,014
Find her.
253
00:36:25,350 --> 00:36:26,350
Bring her to me.
254
00:36:26,434 --> 00:36:28,519
No, I've been to that
forest. I'm not going back.
255
00:36:28,687 --> 00:36:31,855
You will be
rewarded handsomely.
256
00:36:32,023 --> 00:36:33,190
What good is gold to me
257
00:36:33,275 --> 00:36:35,192
if I'm lying dead with the
crows picking at my eyes?
258
00:36:38,613 --> 00:36:40,197
Why is she of such value?
259
00:36:40,448 --> 00:36:42,366
That is none
of your concern.
260
00:36:42,826 --> 00:36:44,535
I'll determine what
concerns me, thank you.
261
00:36:44,703 --> 00:36:48,080
You will do this for me,
huntsman!
262
00:36:50,166 --> 00:36:51,709
And if I refuse?
263
00:36:55,505 --> 00:36:57,464
Do me the favor,
I beg of you.
264
00:36:57,674 --> 00:36:59,508
To his knees.
265
00:37:05,724 --> 00:37:08,475
So you wish to be reunited
with your beloved?
266
00:37:10,604 --> 00:37:12,605
You do not
speak of my wife.
267
00:37:15,817 --> 00:37:18,027
You miss her.
268
00:37:26,411 --> 00:37:30,623
What would you give
to see her again?
269
00:37:33,251 --> 00:37:35,210
You know of my powers.
270
00:37:35,795 --> 00:37:38,756
Bring me the girl
271
00:37:39,591 --> 00:37:42,217
and I will bring back
your wife.
272
00:37:43,386 --> 00:37:44,720
Nothing can bring her back.
273
00:37:45,013 --> 00:37:46,263
I can.
274
00:37:52,854 --> 00:37:54,271
A life
275
00:37:55,940 --> 00:37:57,274
for a life.
276
00:38:13,375 --> 00:38:15,084
She can't have gone far.
277
00:38:17,462 --> 00:38:19,630
All right,
do exactly as I do.
278
00:38:21,966 --> 00:38:23,676
It's a bad idea.
279
00:38:49,744 --> 00:38:50,953
Stay here.
280
00:39:51,556 --> 00:39:53,348
- Come here.
- No!
281
00:39:57,562 --> 00:39:58,604
Will you help me?
282
00:39:59,105 --> 00:40:01,315
Please, the Queen
is going to kill me.
283
00:40:01,483 --> 00:40:02,483
Sure she is.
284
00:40:02,567 --> 00:40:04,443
She's going
to rip out my heart.
285
00:40:05,612 --> 00:40:06,653
Quick work.
286
00:40:07,447 --> 00:40:08,530
Hey.
287
00:40:08,698 --> 00:40:10,073
Well done, huntsman.
288
00:40:11,534 --> 00:40:12,576
Hand her over.
289
00:40:15,079 --> 00:40:17,039
What do you intend
to do with her?
290
00:40:17,957 --> 00:40:18,957
Why do you care?
291
00:40:19,542 --> 00:40:21,084
You want her... Hey!
292
00:40:21,252 --> 00:40:23,295
Give me what
I was promised.
293
00:40:23,463 --> 00:40:25,214
You did your job well.
294
00:40:25,840 --> 00:40:28,050
Now, keep your word.
295
00:40:28,384 --> 00:40:30,344
- He'll kill us both.
- Shut up.
296
00:40:30,512 --> 00:40:32,471
- He will.
- I said, shut up.
297
00:40:32,639 --> 00:40:34,181
No, no.
298
00:40:34,349 --> 00:40:36,600
I'll keep my word
when the Queen keeps hers.
299
00:40:36,768 --> 00:40:37,893
Where's my wife?
300
00:40:39,437 --> 00:40:41,647
He's going
to betray you.
301
00:40:42,565 --> 00:40:46,151
My sister has many powers.
302
00:40:47,153 --> 00:40:50,989
She can take life away,
or sustain it,
303
00:40:51,991 --> 00:40:56,912
but she can't bring your wife
back from the dead, you fool!
304
00:40:58,206 --> 00:40:59,414
I want her back!
305
00:42:01,603 --> 00:42:05,188
I will find you!
306
00:42:13,448 --> 00:42:15,532
Quiet. All right?
307
00:42:20,747 --> 00:42:22,915
Hey, what the
hell's going on?
308
00:42:23,082 --> 00:42:24,875
Who are you? Why does
the Queen want you dead?
309
00:42:25,043 --> 00:42:26,209
She wants everyone
dead, all of us.
310
00:42:26,377 --> 00:42:27,628
What makes you
so damn valuable?
311
00:42:27,712 --> 00:42:30,422
You should know,
you're the one hunting me.
312
00:42:35,428 --> 00:42:36,595
Forget it.
313
00:42:39,390 --> 00:42:42,392
I should have never got
involved in the Queen's business.
314
00:42:42,560 --> 00:42:44,394
What did I get in?
Stupid...
315
00:42:44,562 --> 00:42:45,529
Where are you going?
316
00:42:47,857 --> 00:42:50,567
Getting away from you. You're
trouble, is what you are.
317
00:42:52,111 --> 00:42:54,863
I need to get to the Duke's
castle. There's an army there.
318
00:42:55,073 --> 00:42:56,574
Oh, the Duke's army?
319
00:42:58,409 --> 00:43:01,411
Bunch of farmers and
milkmaids with pitchforks.
320
00:43:03,873 --> 00:43:05,749
I know sheep that
have more fight in them.
321
00:43:05,917 --> 00:43:07,042
I'm valuable.
322
00:43:07,585 --> 00:43:09,252
That's why you're
here, isn't it?
323
00:43:11,589 --> 00:43:13,799
If you return without me,
you're dead.
324
00:43:14,384 --> 00:43:16,718
If you leave me,
I'm dead.
325
00:43:20,640 --> 00:43:23,767
Just for argument's sake,
how much reward?
326
00:43:24,143 --> 00:43:25,143
However much is enough.
327
00:43:25,269 --> 00:43:28,271
- At least thirty gold pieces...
- A hundred.
328
00:43:31,109 --> 00:43:32,567
Help me.
329
00:43:34,946 --> 00:43:35,946
Who are you?
330
00:43:36,114 --> 00:43:38,448
Maybe you should have
asked the Queen that.
331
00:43:38,616 --> 00:43:39,950
I don't trust you.
332
00:43:40,326 --> 00:43:43,620
- I've given you my word.
- I still don't trust you.
333
00:43:45,748 --> 00:43:47,249
But you have a deal.
334
00:43:57,301 --> 00:44:00,429
Give me that,
before you lose a finger.
335
00:44:06,561 --> 00:44:09,813
She killed my brave lain
with just the palm of her hand
336
00:44:09,981 --> 00:44:12,065
and then she drew a dagger
from her side with no blood.
337
00:44:12,150 --> 00:44:13,984
She cannot be killed.
338
00:44:16,237 --> 00:44:17,487
But there is more.
339
00:44:19,157 --> 00:44:21,366
The Princess is alive.
340
00:44:24,495 --> 00:44:25,704
Where is my son?
341
00:45:22,011 --> 00:45:23,845
We have word
of the Princess.
342
00:45:24,722 --> 00:45:27,390
Ravenna has kept her,
all these years.
343
00:45:29,769 --> 00:45:30,894
She lives?
344
00:45:31,896 --> 00:45:34,856
She escaped the castle,
into the Dark Forest.
345
00:45:36,901 --> 00:45:38,401
I'm going after her.
346
00:45:38,569 --> 00:45:40,195
We don't know
if she survived.
347
00:45:40,279 --> 00:45:41,279
William!
348
00:45:42,698 --> 00:45:43,698
What?
349
00:45:43,866 --> 00:45:47,077
You ventured beyond the castle
walls again, disobeying my orders.
350
00:45:47,537 --> 00:45:49,079
We're all that's left,
don't you understand?
351
00:45:50,414 --> 00:45:52,249
I cannot afford to
lose any more of my men.
352
00:45:52,416 --> 00:45:53,416
I'm going alone.
353
00:45:54,127 --> 00:45:56,545
I will not lose
my only son.
354
00:45:58,422 --> 00:45:59,965
You don't know
the Dark Forest.
355
00:46:00,133 --> 00:46:02,134
Then I'll find
somebody who does.
356
00:46:02,301 --> 00:46:04,427
I will not abandon her
a second time.
357
00:46:40,840 --> 00:46:43,675
The forest gains its
strength from your weakness.
358
00:46:55,479 --> 00:46:56,980
Do you drink
to drown your sorrows?
359
00:46:57,440 --> 00:46:58,982
Or your conscience?
360
00:46:59,150 --> 00:47:01,526
What concern is it
of yours, why I drink?
361
00:47:02,028 --> 00:47:03,653
I suppose a man's
sorrows are his own.
362
00:47:04,113 --> 00:47:07,324
What does a young girl
like you know about sorrow?
363
00:47:19,295 --> 00:47:21,379
Don't flatter yourself.
364
00:47:21,714 --> 00:47:23,089
Now stay close.
365
00:47:30,431 --> 00:47:32,766
You men know the dark forest?
366
00:47:40,274 --> 00:47:41,733
Load and prepare.
367
00:47:42,610 --> 00:47:44,819
You ride for
50 gold pieces.
368
00:47:45,655 --> 00:47:49,741
Does it not trouble you
to serve her?
369
00:47:50,785 --> 00:47:52,327
Who the Queen?
370
00:47:54,538 --> 00:47:56,164
I serve no one.
371
00:47:58,000 --> 00:48:02,420
Especially that old hag, and any
other royalty. They're all damned.
372
00:48:04,882 --> 00:48:07,217
The King and his true
queen are not damned.
373
00:48:07,301 --> 00:48:08,085
The King?
374
00:48:08,803 --> 00:48:11,054
He's the one that let
the devil in the door.
375
00:48:11,138 --> 00:48:14,391
It's his fault the kingdom's
plunged into darkness.
376
00:48:16,644 --> 00:48:17,644
From you?
377
00:48:18,062 --> 00:48:19,062
You know nothing.
378
00:48:19,146 --> 00:48:20,313
What? And you do?
379
00:48:21,148 --> 00:48:23,733
What's a wee scrod like you
care about the King anyway?
380
00:48:23,818 --> 00:48:25,610
You're barely old enough
to remember him.
381
00:48:25,695 --> 00:48:27,737
The land is diseased.
382
00:48:27,822 --> 00:48:29,406
Nature is upturned.
383
00:48:29,490 --> 00:48:32,534
This, this is the legacy
of your precious king.
384
00:48:57,226 --> 00:48:58,727
Do you need a bowman?
385
00:49:01,564 --> 00:49:03,231
I have a bowman.
386
00:49:05,317 --> 00:49:06,693
Kill him.
387
00:49:12,199 --> 00:49:15,201
I said, do you
need a bowman?
388
00:49:30,009 --> 00:49:32,052
Here, I want
to show you something.
389
00:49:35,890 --> 00:49:37,807
Which is your lead foot?
390
00:49:40,686 --> 00:49:43,188
If someone comes at you,
you raise this arm up
391
00:49:43,314 --> 00:49:46,149
and you block, and use
their strength against them.
392
00:49:47,234 --> 00:49:49,235
You're small, so wait
until they're close
393
00:49:49,403 --> 00:49:52,697
and you drive it through
their heart to the hilt.
394
00:49:52,865 --> 00:49:55,700
You understand?
Do not hesitate.
395
00:49:56,035 --> 00:49:57,160
You look in their eyes
396
00:49:57,328 --> 00:49:59,871
and do not pull it out
until you see their soul.
397
00:50:10,800 --> 00:50:12,634
I couldn't do that.
398
00:50:14,428 --> 00:50:16,638
Well, you might not
have a choice.
399
00:50:35,616 --> 00:50:37,450
We have their trail.
400
00:50:42,331 --> 00:50:44,040
Move on. Move on!
401
00:51:14,446 --> 00:51:15,780
Wait.
402
00:51:18,033 --> 00:51:19,617
Is this the edge
of the Dark Forest?
403
00:51:19,785 --> 00:51:20,827
Aye.
404
00:51:23,164 --> 00:51:24,030
What is it?
405
00:51:38,846 --> 00:51:40,054
Troll!
406
00:51:51,817 --> 00:51:52,817
Go!
407
00:52:01,368 --> 00:52:02,368
Run!
408
00:53:31,792 --> 00:53:33,084
I told you to run.
409
00:53:33,669 --> 00:53:35,128
If I had,
you would be dead.
410
00:54:04,450 --> 00:54:07,660
Only demons or spirits pass through
the Dark Forest. Which are you?
411
00:54:07,995 --> 00:54:10,705
We're fugitives
from the Queen.
412
00:54:10,998 --> 00:54:12,999
We mean you no harm.
413
00:54:52,748 --> 00:54:54,832
Where are all the men?
414
00:54:56,377 --> 00:54:57,502
Gone.
415
00:55:19,942 --> 00:55:21,401
Have you got
nothing to drink?
416
00:55:25,364 --> 00:55:26,906
You have traveled far
417
00:55:28,450 --> 00:55:30,743
and carried
a great burden.
418
00:55:31,912 --> 00:55:33,246
I've had worse jobs.
419
00:55:35,416 --> 00:55:38,543
Anyway,
she's not that heavy.
420
00:55:42,089 --> 00:55:44,048
You don't know
who she is.
421
00:55:45,551 --> 00:55:46,551
What do you mean?
422
00:55:51,390 --> 00:55:53,099
Why? Who is she?
423
00:55:53,892 --> 00:55:56,936
Maybe it needs a skirt,
or a dress or something?
424
00:55:57,521 --> 00:55:58,813
That's nice.
425
00:55:59,273 --> 00:56:00,731
How about a face?
426
00:56:01,275 --> 00:56:02,567
Your mother
wants to see you.
427
00:56:14,246 --> 00:56:15,955
Why didn't you tell me?
428
00:56:17,624 --> 00:56:20,793
Because I'd think
it was too difficult a task?
429
00:56:21,420 --> 00:56:22,462
You would be right.
430
00:56:27,468 --> 00:56:29,135
I didn't trust you.
431
00:56:32,806 --> 00:56:35,057
- I'm sorry.
- Yeah.
432
00:57:06,548 --> 00:57:08,716
Our scars protect us.
433
00:57:09,218 --> 00:57:12,136
Without beauty, we are
worthless to the Queen.
434
00:57:12,638 --> 00:57:14,889
It's a sacrifice we made
435
00:57:15,849 --> 00:57:18,309
so we could raise
our children in peace
436
00:57:19,603 --> 00:57:21,854
while their fathers
are at war.
437
00:57:22,314 --> 00:57:23,940
And you,
438
00:57:24,858 --> 00:57:26,359
your sacrifice will come.
439
00:57:31,698 --> 00:57:32,698
You must rest.
440
00:57:55,180 --> 00:57:58,015
How can you desert her
when you know the truth?
441
00:57:58,183 --> 00:57:59,934
Aye, I know the truth.
442
00:58:00,102 --> 00:58:03,187
That's why she should be as
far away from me as possible.
443
00:58:03,355 --> 00:58:05,481
Anything I ever cared about
was taken away from me.
444
00:58:06,858 --> 00:58:08,109
Not this time.
445
00:58:08,277 --> 00:58:09,569
She's safer here with you.
446
00:58:38,473 --> 00:58:40,141
Lily! Lily, come on!
447
00:58:40,309 --> 00:58:41,684
Come on!
448
00:58:47,024 --> 00:58:49,817
Run, rats, run!
449
00:58:54,114 --> 00:58:58,701
Find her!
450
00:58:59,286 --> 00:59:00,453
Come on!
451
00:59:02,205 --> 00:59:04,290
Get in the boats!
Get in the boats!
452
00:59:04,458 --> 00:59:05,625
Lily!
453
01:00:35,215 --> 01:00:36,549
In there, baby.
There you go.
454
01:00:39,553 --> 01:00:40,636
Come on!
455
01:00:42,139 --> 01:00:43,889
No! No!
456
01:00:48,895 --> 01:00:49,895
Come on! Let's go!
457
01:00:50,063 --> 01:00:51,439
No! We have to help them!
458
01:00:51,606 --> 01:00:52,732
You will. Go.
459
01:00:52,899 --> 01:00:54,817
- Come on!
- Go!
460
01:01:24,765 --> 01:01:28,058
Your beauty is all that
can save you, Ravenna.
461
01:01:29,227 --> 01:01:33,481
This spell will make your
beauty your power and protection.
462
01:01:36,902 --> 01:01:39,904
By fairest blood
it is done.
463
01:01:39,988 --> 01:01:41,572
Here. Drink, drink!
464
01:01:46,578 --> 01:01:47,828
But, be warned.
465
01:01:47,996 --> 01:01:51,457
By fairest blood,
this spell can be undone.
466
01:01:57,631 --> 01:01:59,924
Avenge us!
467
01:02:34,000 --> 01:02:35,000
I'm sorry.
468
01:02:39,464 --> 01:02:40,840
- I'm sorry.
- You're not.
469
01:02:41,007 --> 01:02:42,174
- I am.
- You left us.
470
01:02:45,303 --> 01:02:47,638
We should never
have been there.
471
01:02:50,684 --> 01:02:52,726
Hey, look at me.
472
01:02:53,687 --> 01:02:55,729
I'll take you to
Duke Hammond's, okay?
473
01:02:55,897 --> 01:02:57,314
All right?
474
01:02:59,359 --> 01:03:01,068
You have my word.
475
01:03:04,072 --> 01:03:05,322
Wait!
476
01:03:16,501 --> 01:03:17,710
This is our lucky day.
477
01:03:17,878 --> 01:03:20,004
Oh, no. Dwarves.
478
01:03:20,171 --> 01:03:23,048
The hedge-pig I loathe most in
the world lands right in our lap.
479
01:03:23,216 --> 01:03:24,425
Come on, Beith.
480
01:03:24,885 --> 01:03:25,885
Is this how
you treat a friend?
481
01:03:26,052 --> 01:03:28,762
Oh! No, no, no,
you puttock.
482
01:03:28,930 --> 01:03:30,556
This is how
I treat a friend.
483
01:03:33,059 --> 01:03:34,268
She's pretty.
484
01:03:35,437 --> 01:03:36,562
And who's this?
485
01:03:36,730 --> 01:03:39,398
Is this an errant apprentice
or captive?
486
01:03:39,566 --> 01:03:40,566
This man is helping me.
487
01:03:40,734 --> 01:03:41,859
We should kill them both.
488
01:03:42,027 --> 01:03:43,402
He's caused us
nothing but trouble.
489
01:03:43,570 --> 01:03:47,197
Skewer him and leave her to
rot. I don't like killing girls.
490
01:03:47,365 --> 01:03:49,199
- I do.
- Good.
491
01:03:49,367 --> 01:03:50,618
Leave her alone, Duir.
492
01:03:52,579 --> 01:03:55,748
He's got nothing. One silver
coin and an empty codpiece.
493
01:03:56,374 --> 01:03:58,709
Two days we sat here.
What for?
494
01:03:58,877 --> 01:04:00,252
Nothing.
495
01:04:00,629 --> 01:04:02,630
We should have stayed by the
river. What a waste of time!
496
01:04:02,797 --> 01:04:05,758
Cut us down, Beith.
I have gold I can pay you.
497
01:04:05,926 --> 01:04:08,928
It's not here, it's
hidden back in the woods.
498
01:04:09,095 --> 01:04:10,763
Shut your ugly mug,
huntsman.
499
01:04:10,931 --> 01:04:14,308
If you had any pennies, you would
have pissed it away on mead by now.
500
01:04:14,476 --> 01:04:15,643
Cut us down,
then I'll show you.
501
01:04:15,810 --> 01:04:17,311
Pull the other one,
you lying dangler.
502
01:04:17,479 --> 01:04:20,481
Tell them the truth, huntsman.
There's no time!
503
01:04:20,649 --> 01:04:23,984
I have to take this girl to
Hammond's. She's not safe here.
504
01:04:24,402 --> 01:04:26,820
Well, my little heart
bleeds for you.
505
01:04:26,988 --> 01:04:28,614
We should chop them up
and feed them to the wolves.
506
01:04:28,782 --> 01:04:29,990
Yeah. Yes!
507
01:04:30,450 --> 01:04:31,533
Who is she?
508
01:04:31,618 --> 01:04:33,452
She's worth
a lot of gold to me.
509
01:04:33,745 --> 01:04:35,996
Which I am happy to share
with you stupid little dwarves.
510
01:04:36,581 --> 01:04:37,581
Stop that!
511
01:04:37,666 --> 01:04:40,292
Gold is worth nothing to any
of you if you're all dead!
512
01:04:40,460 --> 01:04:41,794
The Queen's men hunt us!
513
01:04:42,087 --> 01:04:44,129
- They're very close!
- Shut up!
514
01:04:45,256 --> 01:04:46,298
You have love
for the Queen?
515
01:04:46,466 --> 01:04:48,759
We have no love
for the Queen.
516
01:04:48,927 --> 01:04:50,052
Then you fight against her?
517
01:04:50,136 --> 01:04:51,595
No one fights
against the Queen.
518
01:04:51,763 --> 01:04:53,973
We lost everything
when the King died.
519
01:04:54,140 --> 01:04:55,432
We fight only
for ourselves!
520
01:04:55,600 --> 01:04:56,600
Yes.
521
01:04:56,851 --> 01:04:59,311
My father was King Magnus.
522
01:05:07,529 --> 01:05:08,654
Muir,
523
01:05:09,656 --> 01:05:11,782
does she speak the truth?
524
01:05:12,534 --> 01:05:15,828
Yes. She is of the blood.
525
01:05:17,956 --> 01:05:20,290
She is destined, Beith.
526
01:05:22,669 --> 01:05:25,337
I see an end
to the darkness.
527
01:05:29,801 --> 01:05:30,884
Riders!
528
01:05:31,052 --> 01:05:32,177
They found us!
529
01:05:32,345 --> 01:05:33,887
If you don't cut us down,
we'll all be killed!
530
01:05:34,055 --> 01:05:36,181
I don't like this, Beith.
It smells like trouble.
531
01:05:36,349 --> 01:05:38,726
You'll find your weight in
gold if you cut us down, now!
532
01:05:38,893 --> 01:05:39,893
Shut up, Princess.
533
01:05:40,353 --> 01:05:41,854
Queen's riders!
534
01:05:42,522 --> 01:05:43,897
And they're coming
this way!
535
01:05:44,816 --> 01:05:46,025
We'll take her,
but not him!
536
01:05:46,192 --> 01:05:47,568
What?
537
01:05:47,736 --> 01:05:49,028
No, both of us!
538
01:05:49,195 --> 01:05:50,696
Cut them both down, Gort!
539
01:05:50,864 --> 01:05:52,364
Let's get the hell
out of here!
540
01:05:52,699 --> 01:05:54,241
Move it! Move it!
541
01:06:32,405 --> 01:06:33,530
They're close.
542
01:07:44,811 --> 01:07:46,228
Blasted fairy music.
543
01:07:46,437 --> 01:07:48,814
Yeah.
544
01:07:48,982 --> 01:07:51,358
Good thing there's
plenty of moss about.
545
01:07:57,365 --> 01:07:58,991
Where are we?
546
01:08:00,243 --> 01:08:02,494
They call it Sanctuary,
my lady.
547
01:08:02,662 --> 01:08:04,538
It's the home
of the fairies.
548
01:08:08,501 --> 01:08:10,043
Fairies.
549
01:08:27,604 --> 01:08:29,021
Clear!
550
01:08:29,522 --> 01:08:30,856
Coll?
551
01:08:34,068 --> 01:08:35,402
Clear!
552
01:08:38,948 --> 01:08:40,240
Set up camp!
553
01:08:40,408 --> 01:08:42,534
Gus. Quert.
Make the fire.
554
01:08:43,369 --> 01:08:45,412
Gort, your mug.
555
01:09:06,434 --> 01:09:08,143
Play louder,
you whey-face,
556
01:09:08,228 --> 01:09:10,729
I can still hear
them harpy fairies.
557
01:09:15,235 --> 01:09:18,904
Duir, would you really
have killed her?
558
01:09:19,572 --> 01:09:20,572
Yeah.
559
01:09:20,740 --> 01:09:22,241
Of course.
560
01:09:42,428 --> 01:09:46,139
That seat's not taken, if that's
what you were about to ask.
561
01:09:51,145 --> 01:09:52,771
I want to thank you.
562
01:09:52,939 --> 01:09:54,273
It's only a log.
563
01:09:55,233 --> 01:09:56,984
There's no need
to thank me.
564
01:09:57,110 --> 01:09:58,402
No, for before.
565
01:09:59,445 --> 01:10:00,612
For defending me.
566
01:10:01,781 --> 01:10:03,949
Ah. Your father
was a good man.
567
01:10:04,117 --> 01:10:06,118
The kingdom prospered.
568
01:10:06,286 --> 01:10:07,953
Our people prospered.
569
01:10:10,748 --> 01:10:11,790
There were more of you.
570
01:10:11,958 --> 01:10:13,375
- Aye.
- Yeah.
571
01:10:14,502 --> 01:10:16,795
The men you see before you
572
01:10:16,963 --> 01:10:20,757
and many, many more,
went deep into the caves.
573
01:10:21,968 --> 01:10:25,304
We were noble gold miners
574
01:10:25,638 --> 01:10:28,307
because we could see
the light in the darkness.
575
01:10:31,144 --> 01:10:32,477
Gus. Gus?
576
01:10:33,938 --> 01:10:36,982
You were just a boy,
but you remember.
577
01:10:37,483 --> 01:10:40,152
When we returned
to the surface,
578
01:10:42,363 --> 01:10:44,156
there was nothing.
579
01:10:44,782 --> 01:10:45,824
The land was blackened.
580
01:10:46,993 --> 01:10:48,952
Everything,
everyone was gone.
581
01:10:52,373 --> 01:10:53,498
Was dead.
582
01:10:54,834 --> 01:10:57,502
That was the month
your father died.
583
01:10:59,047 --> 01:11:00,088
I'm very sorry.
584
01:11:00,173 --> 01:11:03,508
As am I, Princess.
As am I.
585
01:11:04,635 --> 01:11:07,346
Son, play a happy song.
586
01:11:08,139 --> 01:11:11,683
♪ Why spend your leisure
Bereft of pleasure ♪
587
01:11:11,851 --> 01:11:15,020
♪ Amassing treasure
Why scrape and save? ♪
588
01:11:15,396 --> 01:11:18,732
♪ Why look so canny
At ev'ry penny? ♪
589
01:11:18,900 --> 01:11:21,693
♪ You'll take no money
within the grave♪
590
01:11:22,987 --> 01:11:25,697
I know I'm a bit gicky,
591
01:11:27,033 --> 01:11:28,200
but would you care
for a dance?
592
01:11:29,035 --> 01:11:30,535
I'd be honored, Gus.
593
01:11:31,704 --> 01:11:34,539
♪ Our glasses clinking
And round and round ♪
594
01:11:34,707 --> 01:11:37,542
♪ Is iomaí slí sin
Do bhíos ag daoine ♪
595
01:11:37,710 --> 01:11:40,587
♪ Ag cruinniú píosaí
Is ag déanamh stóir ♪
596
01:11:40,755 --> 01:11:43,715
♪ So, lads and lasses
Because life passes ♪
597
01:11:43,883 --> 01:11:47,886
♪ Come fill your glasses
for another round ♪
598
01:11:52,141 --> 01:11:55,394
I don't trust her,
and I don't believe her.
599
01:11:55,561 --> 01:11:57,896
No matter what Muir says.
600
01:11:58,064 --> 01:11:59,981
I feel peculiar.
601
01:12:00,400 --> 01:12:01,566
Queer almost.
602
01:12:01,734 --> 01:12:02,901
What? Since when?
603
01:12:03,069 --> 01:12:06,405
I'm tingling all over,
but I feel lovely.
604
01:12:06,572 --> 01:12:08,073
I feel lovely.
605
01:12:09,075 --> 01:12:10,492
How's your gout?
606
01:12:10,660 --> 01:12:11,910
Gout?
607
01:12:14,872 --> 01:12:16,206
It's a bit better.
608
01:12:16,374 --> 01:12:17,416
And my cough.
609
01:12:18,084 --> 01:12:19,418
You know,
610
01:12:20,253 --> 01:12:21,920
this is her doing.
611
01:12:23,005 --> 01:12:24,256
How much have
you had to drink?
612
01:12:24,424 --> 01:12:26,174
No, it was the mushrooms.
613
01:12:28,428 --> 01:12:30,029
Send a log downstream.
614
01:12:33,349 --> 01:12:36,101
♪ With hump for tramel
The scripture's camel ♪
615
01:12:36,269 --> 01:12:39,187
Still fleecing us out
of our bevvy, huntsman?
616
01:12:41,774 --> 01:12:43,692
What do you say
we let bygones be bygones?
617
01:12:43,860 --> 01:12:45,610
Not yet, nut-hook.
618
01:12:50,408 --> 01:12:51,783
Hug.
619
01:12:51,951 --> 01:12:54,578
♪ Come fill your glasses
for another round ♪
620
01:12:54,745 --> 01:12:57,789
♪ Is iomaí slí sin
Do bhíos ag daoine ♪
621
01:12:57,957 --> 01:12:59,458
So what's in it for you?
622
01:13:00,585 --> 01:13:02,085
What are you talking about?
623
01:13:02,587 --> 01:13:04,045
I'm talking about the girl.
624
01:13:05,798 --> 01:13:10,594
♪ Come fill your glasses
for another round ♪
625
01:13:10,761 --> 01:13:13,305
Is it really
just the gold?
626
01:13:14,599 --> 01:13:16,141
I'm not sure, Beith.
627
01:13:17,935 --> 01:13:20,187
If I had any sense, I'd
have abandoned her long ago.
628
01:13:20,271 --> 01:13:22,647
Muir says she's destined.
629
01:13:23,816 --> 01:13:25,901
Question is, huntsman,
630
01:13:26,277 --> 01:13:27,944
for what?
631
01:13:28,613 --> 01:13:29,654
Hmm?
632
01:15:00,371 --> 01:15:01,371
Get up.
633
01:15:18,889 --> 01:15:21,808
Father? What was that? Father?
634
01:15:21,976 --> 01:15:23,935
I know, son, I know.
635
01:15:24,687 --> 01:15:25,770
It's him.
636
01:16:26,666 --> 01:16:28,625
No, no, no, huntsman.
637
01:16:29,126 --> 01:16:31,169
No one's ever
seen this before.
638
01:17:03,619 --> 01:17:06,705
The white hart bows before
the Princess, Father.
639
01:17:08,541 --> 01:17:10,208
He's blessing her.
640
01:17:10,710 --> 01:17:12,335
What are you talking about?
641
01:17:13,212 --> 01:17:15,880
You have eyes, huntsman,
but you do not see.
642
01:17:16,340 --> 01:17:18,842
You, who have been
with her the longest.
643
01:17:19,552 --> 01:17:21,678
She is life itself.
644
01:17:22,638 --> 01:17:24,472
She will heal the land.
645
01:17:24,682 --> 01:17:27,058
She is the one.
646
01:17:32,273 --> 01:17:35,900
Can't you feel it?
Are your ailments not gone?
647
01:17:36,694 --> 01:17:38,486
Gold or no gold,
648
01:17:38,654 --> 01:17:41,489
where she leads,
I follow.
649
01:17:41,657 --> 01:17:42,907
- Aye.
- I'm with you.
650
01:17:43,075 --> 01:17:44,075
Yes, Father.
651
01:17:49,915 --> 01:17:50,999
Ambush!
652
01:17:51,083 --> 01:17:53,209
Aim low! Aim low!
653
01:18:04,472 --> 01:18:06,473
Coll, Duir, take him.
654
01:18:08,267 --> 01:18:09,768
Gus, go with her.
655
01:18:19,528 --> 01:18:21,404
- Stay with me.
- Don't you wait for me.
656
01:18:29,747 --> 01:18:31,039
You first.
657
01:18:31,916 --> 01:18:33,082
I know.
658
01:18:51,101 --> 01:18:52,602
Go. That way.
659
01:18:52,770 --> 01:18:54,187
Go, go!
660
01:19:50,536 --> 01:19:52,370
No, no, it's me!
It's William.
661
01:19:52,872 --> 01:19:53,913
It's William.
662
01:20:08,721 --> 01:20:11,222
I admire your fight,
huntsman.
663
01:20:13,392 --> 01:20:15,059
Your wife was the same.
664
01:20:15,227 --> 01:20:16,561
What do you know
of my wife?
665
01:20:16,729 --> 01:20:18,062
I remember them all.
666
01:20:21,025 --> 01:20:22,817
But especially
667
01:20:23,903 --> 01:20:26,070
the ones with fight.
668
01:20:30,242 --> 01:20:31,576
She screamed your name,
669
01:20:32,703 --> 01:20:34,996
but you weren't there.
670
01:20:45,090 --> 01:20:48,343
Now, you can beg her
forgiveness in the Otherworld.
671
01:21:06,946 --> 01:21:07,987
Sister,
672
01:21:08,948 --> 01:21:10,907
heal me.
673
01:21:24,296 --> 01:21:26,047
Forgive me, brother.
674
01:21:30,970 --> 01:21:32,637
I feel...
675
01:22:01,709 --> 01:22:02,709
Arrow!
676
01:22:20,352 --> 01:22:22,520
Gus. Gus!
677
01:22:27,943 --> 01:22:29,861
Gus, breathe.
Gus, breathe.
678
01:22:47,504 --> 01:22:49,380
I won't leave you, miss.
679
01:23:34,009 --> 01:23:35,718
We used to have pride.
680
01:23:36,386 --> 01:23:38,888
And now we just
pilfer and drink
681
01:23:40,390 --> 01:23:42,266
and dream about
when we didn't.
682
01:23:43,060 --> 01:23:47,939
Every man here would die for the
chance of becoming that man again.
683
01:23:49,566 --> 01:23:51,609
So, we follow you, Princess,
684
01:23:51,777 --> 01:23:54,070
in life and in death.
685
01:23:54,238 --> 01:23:56,239
And we shall
have our pride again.
686
01:23:57,491 --> 01:24:01,035
On Gus's soul,
this I swear.
687
01:24:17,386 --> 01:24:23,057
♪ Dark the stars
And dark the moon ♪
688
01:24:25,853 --> 01:24:31,315
♪ Hush the night
And the morning loon ♪
689
01:24:32,568 --> 01:24:38,739
♪ Tell the horses
And beat on your drum ♪
690
01:24:40,159 --> 01:24:45,496
♪ Gone their master
Gone their sun ♪
691
01:24:47,875 --> 01:24:53,337
♪ Dark the oceans
Dark the sky ♪
692
01:24:54,089 --> 01:25:00,052
♪ Hush the whales
And the ocean tide ♪
693
01:25:02,306 --> 01:25:08,269
♪ Tell the salt marsh
And beat on your drum ♪
694
01:25:10,063 --> 01:25:12,732
♪ Gone their master ♪
695
01:25:12,941 --> 01:25:16,944
♪ Gone their sun ♪
696
01:25:20,115 --> 01:25:25,786
♪ Dark to light
And light to dark ♪
697
01:25:28,081 --> 01:25:33,252
♪ Three black carriages
Three white carts ♪
698
01:25:36,590 --> 01:25:43,554
♪ What brings us together's
What pulls us apart ♪
699
01:25:47,684 --> 01:25:54,649
♪ Gone our brother
Gone our heart ♪
700
01:25:57,236 --> 01:25:59,111
I'm sorry I left you.
701
01:26:00,906 --> 01:26:02,323
You didn't.
702
01:26:03,742 --> 01:26:06,369
If I'd have thought
you were alive,
703
01:26:06,536 --> 01:26:08,537
I would have come for you.
704
01:26:09,581 --> 01:26:11,123
We were children, William.
705
01:26:12,834 --> 01:26:14,752
You're here now.
706
01:26:31,812 --> 01:26:37,233
♪ Hush the whales
And the ocean tide ♪
707
01:26:40,320 --> 01:26:46,701
♪ Tell the salt marsh
And beat on your drum ♪
708
01:26:50,622 --> 01:26:56,961
♪ Gone their master
Gone their sun ♪
709
01:27:31,955 --> 01:27:33,205
Here.
710
01:27:51,516 --> 01:27:53,059
She hasn't changed.
711
01:27:55,145 --> 01:27:57,730
She has that same
light inside her.
712
01:28:02,861 --> 01:28:04,528
You must see it.
713
01:28:05,781 --> 01:28:07,948
You'd be blind
if you didn't.
714
01:28:14,331 --> 01:28:16,540
Thought about her every
day since I lost her.
715
01:28:20,128 --> 01:28:22,588
I can hardly believe
I found her.
716
01:28:25,509 --> 01:28:27,343
You should tell her
how you feel.
717
01:28:27,427 --> 01:28:28,469
It'd be good for her.
718
01:28:28,553 --> 01:28:29,553
No.
719
01:28:30,680 --> 01:28:31,931
I wouldn't know how.
720
01:28:33,558 --> 01:28:36,644
Your not telling someone
something like that
721
01:28:37,521 --> 01:28:39,730
and living with the regret
722
01:28:40,565 --> 01:28:42,233
is a lot worse.
723
01:29:06,550 --> 01:29:07,716
William.
724
01:29:11,304 --> 01:29:13,472
It's as if nothing's
changed here.
725
01:29:16,476 --> 01:29:18,060
The world seems
726
01:29:18,228 --> 01:29:19,687
beautiful again.
727
01:29:19,855 --> 01:29:20,938
It will be,
728
01:29:22,107 --> 01:29:23,566
when you are queen.
729
01:29:25,360 --> 01:29:28,612
The people of this kingdom
hate Ravenna with every fiber.
730
01:29:30,782 --> 01:29:32,449
I used to hate her.
731
01:29:34,452 --> 01:29:36,203
But now I feel only sorrow.
732
01:29:37,372 --> 01:29:38,706
Once people
find out you're alive,
733
01:29:38,790 --> 01:29:40,040
they will rise up
in your name.
734
01:29:42,460 --> 01:29:44,211
It takes more
than a name.
735
01:29:45,547 --> 01:29:47,673
You are
your father's daughter.
736
01:29:47,966 --> 01:29:49,842
The rightful heir.
737
01:29:51,636 --> 01:29:53,888
If I had a choice,
I'd take you far away.
738
01:29:56,892 --> 01:29:59,476
Keep you safe by my side.
739
01:30:00,312 --> 01:30:03,731
But I have a duty.
And so do you.
740
01:30:04,733 --> 01:30:06,317
How do I inspire?
741
01:30:08,236 --> 01:30:09,820
How will I lead men?
742
01:30:11,573 --> 01:30:14,074
The way you led me
when we were children.
743
01:30:15,952 --> 01:30:17,828
I followed you everywhere.
744
01:30:19,456 --> 01:30:21,957
I ran when you called.
745
01:30:23,627 --> 01:30:26,170
I would have done
anything for you.
746
01:30:28,089 --> 01:30:29,548
That's not
how I remember it.
747
01:30:29,716 --> 01:30:32,009
- No?
- No.
748
01:30:33,470 --> 01:30:35,888
And we used to fight
all the time.
749
01:30:37,098 --> 01:30:38,557
And argue.
750
01:31:06,878 --> 01:31:08,420
Do you remember that trick?
751
01:31:08,630 --> 01:31:10,172
What trick?
752
01:31:37,909 --> 01:31:39,493
You see, child,
753
01:31:41,288 --> 01:31:43,956
love always betrays us.
754
01:32:01,933 --> 01:32:03,309
Wake up.
755
01:32:36,801 --> 01:32:40,220
By fairest blood
it was done,
756
01:32:42,098 --> 01:32:44,975
and only by fairest blood
757
01:32:46,227 --> 01:32:48,604
can it be undone.
758
01:32:50,023 --> 01:32:53,734
You were the only one
759
01:32:53,902 --> 01:32:57,404
who could break the spell
and destroy me.
760
01:33:07,374 --> 01:33:09,375
And the only one
761
01:33:09,542 --> 01:33:11,502
pure enough
762
01:33:12,837 --> 01:33:15,130
to save me.
763
01:33:17,509 --> 01:33:21,804
You don't even realize
how lucky you are
764
01:33:21,971 --> 01:33:25,349
never to know
what it is to grow old.
765
01:33:25,517 --> 01:33:26,642
No!
766
01:33:52,127 --> 01:33:53,168
No.
767
01:34:09,561 --> 01:34:12,229
No. No.
768
01:34:16,568 --> 01:34:18,694
What are you looking at?
Do something!
769
01:34:18,862 --> 01:34:20,404
You're dwarves, healers.
770
01:34:20,572 --> 01:34:22,656
Save her. Help her.
771
01:34:27,537 --> 01:34:30,914
No. This cannot be.
772
01:34:36,588 --> 01:34:39,590
Please, please.
773
01:35:21,591 --> 01:35:22,633
Please.
774
01:35:25,261 --> 01:35:27,471
What do we do, Beith?
775
01:35:28,473 --> 01:35:30,182
What we promised.
776
01:37:36,726 --> 01:37:38,560
Well, here you are.
777
01:37:39,896 --> 01:37:42,439
All dressed up,
like you're about to
778
01:37:42,607 --> 01:37:44,608
wake up and give me
more grief. Am I right?
779
01:37:55,745 --> 01:37:57,954
You deserved better.
780
01:38:02,377 --> 01:38:04,878
I once had a wife,
Princess.
781
01:38:07,882 --> 01:38:10,300
Sara was her name.
782
01:38:11,552 --> 01:38:13,136
When I came back
from the wars,
783
01:38:13,221 --> 01:38:15,180
I carried with me
the stench of death
784
01:38:15,348 --> 01:38:17,474
and the anger of the lost.
785
01:38:18,267 --> 01:38:22,396
I wasn't worth saving, that's
for sure. But she did so anyway.
786
01:38:24,357 --> 01:38:26,441
And I loved her so much.
787
01:38:27,985 --> 01:38:29,778
I loved her more than
anyone or anything.
788
01:38:29,946 --> 01:38:33,824
And then I let her out of
my sight and she was gone.
789
01:38:37,745 --> 01:38:40,288
And I became myself again.
790
01:38:40,456 --> 01:38:42,749
A self I never cared for.
791
01:38:47,755 --> 01:38:49,131
Until you.
792
01:38:52,885 --> 01:38:55,095
See, you remind me of her.
793
01:38:57,348 --> 01:38:59,933
Her heart. Her spirit.
794
01:39:03,646 --> 01:39:06,356
But now you, too,
have gone.
795
01:39:07,024 --> 01:39:10,569
You both deserved better,
and I'm so sorry I failed you.
796
01:39:11,404 --> 01:39:13,029
I'm so sorry.
797
01:39:21,038 --> 01:39:23,540
But you'll be a queen
in heaven now
798
01:39:24,417 --> 01:39:26,334
and sit among the angels.
799
01:40:14,550 --> 01:40:16,176
She died for us!
800
01:40:16,803 --> 01:40:18,386
For our cause!
801
01:40:18,554 --> 01:40:20,430
We cannot just hide
behind these walls
802
01:40:20,598 --> 01:40:22,474
and watch this land
die with her!
803
01:40:23,392 --> 01:40:25,644
Your grief clouds
your judgment, my son.
804
01:40:27,688 --> 01:40:30,732
My grief makes me
see clearer, Father.
805
01:40:33,569 --> 01:40:36,947
My duty is to protect those
people who come to me for help.
806
01:40:37,990 --> 01:40:40,700
I will defend them
to the last drop of my blood,
807
01:40:41,786 --> 01:40:44,037
but I will not
abandon these walls.
808
01:41:05,184 --> 01:41:07,060
The spell is lifted.
809
01:41:38,467 --> 01:41:40,051
Death has favored you.
810
01:41:40,219 --> 01:41:41,928
Death favors no man.
811
01:41:42,930 --> 01:41:43,972
We must ride
812
01:41:44,140 --> 01:41:47,517
like thundering waves under the
tattered battle flag of my father.
813
01:41:47,852 --> 01:41:49,102
You must rest.
814
01:41:50,521 --> 01:41:52,105
We have rested
long enough.
815
01:42:01,115 --> 01:42:03,700
Frost to fire
and fire to frost.
816
01:42:08,748 --> 01:42:10,707
Iron will melt.
817
01:42:14,253 --> 01:42:17,380
But it will writhe
inside of itself!
818
01:42:20,384 --> 01:42:21,468
All these years
819
01:42:22,803 --> 01:42:24,638
all I've known is darkness.
820
01:42:26,891 --> 01:42:30,560
But I have never seen a brighter
light than when my eyes just opened.
821
01:42:32,438 --> 01:42:35,565
And I know that light
burns in all of you!
822
01:42:37,818 --> 01:42:38,902
Those embers
823
01:42:40,237 --> 01:42:41,905
must turn to flame.
824
01:42:43,991 --> 01:42:46,451
Iron into sword!
825
01:42:46,577 --> 01:42:48,578
I will become your weapon!
826
01:42:49,580 --> 01:42:50,997
Forged by the fierce fire
827
01:42:51,165 --> 01:42:53,291
that I know is
in your hearts!
828
01:42:55,419 --> 01:42:57,796
For I have seen
what she sees.
829
01:42:59,590 --> 01:43:01,633
I know what she knows.
830
01:43:04,011 --> 01:43:05,929
I can kill her.
831
01:43:09,934 --> 01:43:11,768
And I'd rather die today
832
01:43:13,020 --> 01:43:16,147
than live another day
of this death!
833
01:43:18,859 --> 01:43:20,944
And who will ride with me?
834
01:43:21,862 --> 01:43:23,029
Who will be my brother?
835
01:43:23,656 --> 01:43:25,115
Aye!
836
01:44:11,746 --> 01:44:13,496
Farewell, Princess.
837
01:44:37,688 --> 01:44:39,022
Where are they?
838
01:44:39,190 --> 01:44:40,899
Amassed on the cliffs.
839
01:44:41,067 --> 01:44:43,026
Their numbers
have swollen.
840
01:44:43,360 --> 01:44:46,112
They say the King's
standard flies again.
841
01:44:47,073 --> 01:44:48,615
Then let them come.
842
01:44:49,366 --> 01:44:53,578
And let them break their
skulls on these stone walls
843
01:44:53,954 --> 01:44:56,206
and bring me my prize.
844
01:45:12,723 --> 01:45:13,765
My lord,
845
01:45:13,891 --> 01:45:16,059
we only have a few hours
before the tide comes in.
846
01:45:16,227 --> 01:45:18,394
Not long enough
to breach the castle walls.
847
01:45:18,562 --> 01:45:19,979
Is there no other way in?
848
01:45:20,147 --> 01:45:21,439
There is another way.
849
01:45:25,319 --> 01:45:27,487
Hi-ho, lads,
it's off to work.
850
01:45:27,655 --> 01:45:30,532
If he starts whistling,
I'll smash his face in.
851
01:45:35,579 --> 01:45:36,579
Yes.
852
01:45:36,831 --> 01:45:38,832
We're promised gold
and what do we get?
853
01:45:38,999 --> 01:45:40,083
Poo!
854
01:45:40,251 --> 01:45:42,043
How low has
the dwarf race sunk?
855
01:45:45,089 --> 01:45:46,631
That looks like one of mine.
856
01:45:46,966 --> 01:45:47,966
Hold this!
857
01:46:09,822 --> 01:46:11,239
All right.
858
01:46:11,323 --> 01:46:13,074
The gatehouse
is 50 yards to the right.
859
01:46:13,242 --> 01:46:14,951
And there's a whole
army out there.
860
01:46:15,286 --> 01:46:17,328
Six dwarves
against an army?
861
01:46:18,122 --> 01:46:19,998
I like them odds.
862
01:46:22,126 --> 01:46:24,586
We must ride now.
The portcullis will be open.
863
01:46:30,926 --> 01:46:33,928
So, you're back from the dead
and instigating the masses.
864
01:46:37,808 --> 01:46:40,018
You look very
fetching in mail.
865
01:46:44,523 --> 01:46:45,940
We ride!
866
01:46:50,154 --> 01:46:53,781
All right.
We move as one.
867
01:46:58,287 --> 01:46:59,495
After you.
868
01:47:14,637 --> 01:47:17,472
Hey, go, go, go.
869
01:48:35,551 --> 01:48:36,759
Sorry.
870
01:48:40,889 --> 01:48:41,889
What's happening, Coll?
871
01:48:42,141 --> 01:48:43,308
They're on the beach!
872
01:48:50,065 --> 01:48:51,274
Release!
873
01:49:32,149 --> 01:49:34,150
Ready! Release!
874
01:49:39,156 --> 01:49:40,323
Release!
875
01:49:54,838 --> 01:49:57,173
Go, go, go!
876
01:50:00,719 --> 01:50:02,595
The summit's breached!
877
01:50:09,686 --> 01:50:11,020
Back here, lads!
Come on!
878
01:50:11,188 --> 01:50:12,688
Get back to it!
879
01:50:25,702 --> 01:50:27,662
- Pull!
- Nion, get on that rope!
880
01:50:27,830 --> 01:50:29,580
- Come on!
- Go on!
881
01:50:30,707 --> 01:50:31,749
Quert!
882
01:50:34,253 --> 01:50:35,294
It's a massacre
down there!
883
01:50:35,379 --> 01:50:37,171
Gort, on that rope!
884
01:50:39,049 --> 01:50:40,383
We must turn back!
885
01:50:40,676 --> 01:50:43,177
No! I gave them my word!
886
01:50:43,345 --> 01:50:44,679
It's over!
Get on now!
887
01:50:49,893 --> 01:50:50,893
She's moving.
888
01:50:52,396 --> 01:50:53,604
You done it, lads!
889
01:50:59,027 --> 01:51:00,695
Charge!
890
01:51:01,321 --> 01:51:02,321
Ya!
891
01:51:12,207 --> 01:51:14,834
Form! Form!
892
01:53:01,275 --> 01:53:02,692
William!
893
01:55:27,212 --> 01:55:30,506
Come and avenge
your father
894
01:55:31,174 --> 01:55:34,593
who was too weak
to raise his sword.
895
01:55:39,599 --> 01:55:40,808
Ah.
896
01:55:53,864 --> 01:55:54,864
Go on.
897
01:55:56,199 --> 01:55:58,451
Watch them die.
898
01:56:14,551 --> 01:56:16,218
How does it feel,
899
01:56:16,386 --> 01:56:19,221
knowing you were the one
who led them to their deaths?
900
01:56:19,639 --> 01:56:20,639
You see?
901
01:56:20,724 --> 01:56:23,434
We're not that different,
are we?
902
01:56:26,104 --> 01:56:27,730
I'm everything you're not.
903
01:56:50,921 --> 01:56:53,798
You cannot defeat me!
904
01:56:54,925 --> 01:56:58,052
I've lived too many lives.
905
01:56:58,470 --> 01:57:00,930
Ravaged entire kingdoms.
906
01:57:01,348 --> 01:57:05,476
I have been given powers that
you could not even fathom!
907
01:57:08,271 --> 01:57:09,688
I will never stop.
908
01:57:11,107 --> 01:57:12,525
Never.
909
01:57:14,653 --> 01:57:17,279
I will give
this wretched world
910
01:57:17,447 --> 01:57:21,867
the queen it deserves.
911
01:57:26,623 --> 01:57:29,667
By fairest blood,
it is done!
912
01:57:46,726 --> 01:57:49,478
And only by fairest blood is it undone.
913
01:58:46,161 --> 01:58:48,537
You can't have my heart.
914
02:00:00,402 --> 02:00:04,321
In the name of all that is
good and just in this land
915
02:00:04,489 --> 02:00:06,448
I crown you queen.
916
02:00:49,075 --> 02:00:50,617
Hail to the Queen!
917
02:00:51,411 --> 02:00:53,287
Hail to the Queen!
918
02:00:53,663 --> 02:01:00,754
Hail to the Queen!
919
02:01:01,000 --> 02:01:04,114
Best watched using Open Subtitles MKV Player
61580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.