Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,260 --> 00:01:10,460
ΦΥΓΑΔΕΥΟΝΤΑΣ ΤΟΝ ΧΕΝΤΡΙΞ
2
00:01:20,000 --> 00:01:20,500
J'
3
00:01:20,500 --> 00:01:21,000
J' a
4
00:01:21,000 --> 00:01:21,500
J' ai
5
00:01:21,500 --> 00:01:22,000
J' aim
6
00:01:22,000 --> 00:01:22,500
J' aime
7
00:01:22,500 --> 00:01:23,000
J' aime l
8
00:01:23,000 --> 00:01:23,500
J' aime le
9
00:01:23,500 --> 00:01:24,000
J' aime le n
10
00:01:24,000 --> 00:01:24,500
J' aime le no
11
00:01:24,500 --> 00:01:25,000
J' aime le noi
12
00:01:25,000 --> 00:01:28,000
J' aime le noir
13
00:01:46,260 --> 00:01:52,560
ΠΕΜΠΤΗ:
3 ΜΕΡΕΣ ΜΕΧΡΙ ΤΗΝ ΑΝΑΧΩΡΗΣΗ
14
00:07:31,260 --> 00:07:34,260
Ε! Τούρκε;
15
00:07:37,260 --> 00:07:41,259
- Τι;
- Είδες ένα σκύλο να περνάει πριν λίγο;
16
00:07:41,260 --> 00:07:43,759
Όλη την ώρα περνάνε σκύλοι.
17
00:07:44,260 --> 00:07:47,660
- Άσπρος με καφέ βούλες.
- Ένα μπάσταρδο;
18
00:07:50,260 --> 00:07:52,259
Ναι.
19
00:07:52,260 --> 00:07:55,259
Πέρασε από δω, νομίζω εδώ γύρω θα είναι.
20
00:07:55,260 --> 00:07:59,259
Κράτα τον εκεί.
Θα στείλω κάποιον να τον πάρει.
21
00:07:59,260 --> 00:08:02,359
- Άντε γαμήσου!
- Εσύ γαμιέσαι!
22
00:11:49,260 --> 00:11:54,060
- Γεια.
- Διαβατήριο ή ταυτότητα, παρακαλώ.
23
00:12:05,117 --> 00:12:07,117
Καλωσήλθατε στην Τουρκία;
24
00:12:37,260 --> 00:12:40,259
Ήρθα για τον σκύλο μου. Τον έχασα.
25
00:12:40,260 --> 00:12:44,259
Έρχεται ο Αλί. Περίμενε εδώ. .
26
00:12:44,260 --> 00:12:46,260
Κάτσε!
27
00:13:09,260 --> 00:13:12,059
- Πώς τον λένε;
- Τζίμι.
28
00:15:34,260 --> 00:15:39,060
- Ταυτότητα ή διαβατήριο;
- Ταυτότητα, παρακαλώ.
29
00:20:01,260 --> 00:20:06,060
Ελάτε πίσω, κύριε.
Απομακρυνθείτε από τα βαρέλια.
30
00:20:06,260 --> 00:20:11,060
Απλά κοίταζα κάτι.
31
00:20:11,260 --> 00:20:13,259
Ο σκύλος μου πέρασε από την
ελληνική στην τούρκικη πλευρά.
32
00:20:13,260 --> 00:20:16,259
Υπάρχει τρόπος να τον περάσετε πίσω;
33
00:20:16,260 --> 00:20:20,259
Η ειρηνευτική δύναμη είναι εδώ για άλλο λόγο.
34
00:20:20,260 --> 00:20:24,259
Να διατηρεί την ειρήνη και την κατάπαυση πυρός.
35
00:20:24,260 --> 00:20:26,259
- Ώστε έτσι!
- Ακριβώς έτσι, κύριε.
36
00:20:26,260 --> 00:20:31,060
Κάνετε εξαιρετική δουλειά!
Πάμε Τζίμι. Μαλάκα!
37
00:20:44,260 --> 00:20:46,259
Δε μπορώ να τον πάρω στην ελληνική πλευρά.
38
00:20:46,260 --> 00:20:50,259
Σκέφτηκα μήπως τον κρατούσατε εδώ για λίγο.
39
00:20:50,260 --> 00:20:55,060
Ο Αλί έφυγε. Δεν επιτρέπονται
ζώα στο στρατόπεδο.
40
00:20:55,260 --> 00:20:57,259
- Ίσως...
- Οι κανόνες είναι κανόνες.
41
00:20:57,260 --> 00:21:02,060
Δε θέλω να μπλέξω για χάρη
του σκύλου σου. Ή για σένα.
42
00:21:05,260 --> 00:21:07,260
Δρόμο!
43
00:24:30,560 --> 00:24:35,060
ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ:
2 ΜΕΡΕΣ ΜΕΧΡΙ ΤΗΝ ΑΝΑΧΩΡΗΣΗ
44
00:25:54,500 --> 00:25:57,000
Τι κάνεις στο σπίτι μου;
Τι γυρεύεις;
45
00:25:57,260 --> 00:25:58,259
Ένα λεπτό! Ένα λεπτό!
46
00:25:59,100 --> 00:26:00,600
Κάθαρμα...
47
00:26:00,760 --> 00:26:03,060
Ένα λεπτό! Όχι, μη!
48
00:26:04,260 --> 00:26:07,259
- Τι κάνεις στο σπίτι μου;
- Τίποτα.
49
00:26:07,260 --> 00:26:11,259
- Τι κάνεις στο σπίτι μου;
- Έψαχνα έναν φίλο.
50
00:26:11,260 --> 00:26:15,259
Τι γυρεύεις στο σπίτι μου!
51
00:26:15,260 --> 00:26:20,060
Δικό μου σπίτι είναι. .
52
00:26:20,260 --> 00:26:25,060
Ήρθα να βρω το σπίτι των γονιών μου.
53
00:26:33,600 --> 00:26:37,100
Δεν τον θέλω εδώ.
Γιατί δε μπορεί να πάρει το σκύλο του;
54
00:26:37,300 --> 00:26:39,200
Νόμος της Ε.Ε. Είναι περίπλοκο.
55
00:26:39,900 --> 00:26:41,500
Ο σκύλος μπήκε παράνομα.
56
00:26:42,300 --> 00:26:44,800
Είναι η διεθνής πολιτική.
Δεν καταλαβαίνεις.
57
00:26:44,900 --> 00:26:48,000
- Γιατί τον έβαλες μέσα;
- Δε μπορεί να πάρει το σκυλί πίσω.
58
00:26:48,100 --> 00:26:51,300
- Ήρθε να δει το σπίτι του.
- Δικό μας είναι το σπίτι.
59
00:26:53,600 --> 00:26:56,200
Τα παιδιά τον συμπαθούν.
Να μείνει ο σκύλος μαζί μας.
60
00:26:56,260 --> 00:27:01,060
Σκύλος δεν περνάει. Μείνει μαζί μας.
61
00:27:01,260 --> 00:27:05,259
Όχι, δε γίνεται αυτό. Πρέπει να τον πάω πίσω.
62
00:27:06,400 --> 00:27:08,600
Τι θέλει από μας;
63
00:27:09,100 --> 00:27:10,600
Τι ζητάει;
64
00:27:12,260 --> 00:27:16,259
- Τι θες από μας;
- Πρέπει να βρω τρόπο να τον πάω πίσω.
65
00:27:16,260 --> 00:27:18,259
Δεν ξέρω. Έστω και παράνομα.
Ίσως εσύ...
66
00:27:18,260 --> 00:27:22,259
Όχι, όχι. Αρκετά προβλήματα έχω.
67
00:27:22,260 --> 00:27:24,259
Φεύγω απ'τη χώρα σε δυο μέρες.
68
00:27:24,260 --> 00:27:27,259
Και δεν θα ξαναγυρίσω.
69
00:27:27,260 --> 00:27:30,259
Πρώτη φορά ήρθα εδώ. Εξαιτίας του.
70
00:27:30,660 --> 00:27:35,160
Κι είπα να περάσω...να δω το σπίτι μου. .
71
00:27:35,260 --> 00:27:38,259
Όχι πάλι. Είναι το δικό μου...
72
00:27:39,260 --> 00:27:42,060
Καλά, έλα σε παρακαλώ!
73
00:27:45,260 --> 00:27:47,259
Είναι δικό μου το σπίτι.
74
00:27:47,260 --> 00:27:50,259
Εσείς ήρθατε μετά τον πόλεμο.
Το ξέρουμε κι οι δυο.
75
00:27:50,260 --> 00:27:54,259
- Μην παίξουμε αυτό το παιγνίδι.
- Δεν παίζω κανένα παιγνίδι.
76
00:27:54,260 --> 00:27:57,259
- Εδώ γεννήθηκα.
- Εντάξει, η τούρκικη κυβέρνηση
77
00:27:57,260 --> 00:28:00,259
έφερε τους γονείς σου, τους έδωσε
το σπίτι και γεννήθηκες εδώ. Σωστά;
78
00:28:00,260 --> 00:28:05,060
Δε φταίω εγώ γι'αυτό. Κι εσύ
δε μπορείς να κάνεις τίποτα.
79
00:28:05,260 --> 00:28:10,060
Το σπίτι αυτό τώρα ανήκει
σ'εμένα και την οικογένειά μου.
80
00:28:11,260 --> 00:28:14,259
- Εντάξει;
- Βοήθα με να πάω τον σκύλο πίσω...
81
00:28:14,260 --> 00:28:19,060
και δεν θα με ξαναδείς. Νομίζεις θέλω
να μείνω σ'αυτό το σκατόνησο;
82
00:28:22,260 --> 00:28:26,259
Τι ιδιαίτερο έχει αυτός ο σκύλος;
83
00:28:26,260 --> 00:28:29,259
- Είναι...
- Σκύλος;
84
00:28:29,260 --> 00:28:34,060
Δεν είναι απλά ένας σκύλος!
85
00:28:37,260 --> 00:28:39,260
Είναι ο Τζίμι!
86
00:28:44,260 --> 00:28:49,060
- Δεν θα σε ξαναδώ ποτέ;
- Δεν θα με ξαναδείς ποτέ.
87
00:28:51,260 --> 00:28:54,259
Το κάνει συνέχεια.
88
00:28:54,260 --> 00:28:59,060
Τσιγάρα...αλκοόλ...ζώα.
Ανθρώπους, εικόνες, ό,τι θες.
89
00:29:01,260 --> 00:29:03,259
Δε μπορούμε να τον δούμε αλλού;
90
00:29:03,260 --> 00:29:05,260
Είναι πολυάσχολος.
91
00:29:09,800 --> 00:29:12,200
Όχι με το σκυλί.
Άστο απ'έξω.
92
00:29:16,260 --> 00:29:20,259
Είναι νόμιμος. Περνάει τα σύνορα.
Όχι όπως εγώ.
93
00:29:20,260 --> 00:29:25,060
Έποικο με αποκάλεσες;
Καταλαβαίνεις τι εννοώ.
94
00:29:26,260 --> 00:29:30,259
Εγώ δε μπορώ να περάσω τα σύνορα.
Δεν έχω ταυτότητα ή διαβατήριο.
95
00:29:30,260 --> 00:29:35,060
Άσε εμένα να το χειριστώ.
96
00:29:35,260 --> 00:29:40,060
- Εσύ μην πεις κουβέντα.
- Εντάξει.
97
00:30:00,260 --> 00:30:05,060
- Ξέρεις πώς γαυγίζει ο σκύλος στα ολλανδικά;
- Τι;
98
00:30:06,260 --> 00:30:11,060
Πώς γαυγίζει ο σκύλος στα ολλανδικά. Ξέρεις;
99
00:30:14,260 --> 00:30:16,260
"Αρφ αρφ ".
100
00:30:18,260 --> 00:30:23,060
Στα τούρκικα είναι " χεφ χεφ ".
101
00:30:25,000 --> 00:30:28,700
Το μικρό σκυλί κάνει "χεφ χεφ".
Το μεγάλο κάνει "χάου χάου".
102
00:30:35,260 --> 00:30:37,260
Πώς είναι στα ελληνικά;
103
00:30:38,260 --> 00:30:40,260
Σοβαρά μιλάς;
104
00:30:42,260 --> 00:30:45,060
"Γαβ γαβ";
105
00:30:49,260 --> 00:30:52,060
Στα πολωνικά είναι "χάου χάου".
106
00:31:01,260 --> 00:31:06,060
- Θα περάσω εμπόρευμα σε ακριβώς 12...
- Κι αν σε ελέγξουν;
107
00:31:10,260 --> 00:31:13,259
Θα είναι μέσα στο αυτοκίνητο.
108
00:31:13,260 --> 00:31:16,259
Δεν είναι η πρώτη φορά ούτε η τελευταία.
109
00:31:16,260 --> 00:31:21,060
Οι δικοί μου κι απ'τις δυο πλευρές
θα βρίσκονται στη θέση τους.
110
00:31:22,260 --> 00:31:25,060
Θα κάνουν τα στραβά μάτια. Κατάλαβες;
111
00:31:28,400 --> 00:31:30,200
- Έχει τα λεφτά;
- Πρέπει να τα'χει.
112
00:31:30,260 --> 00:31:35,060
- Δείξε του τα λεφτά.
- Δεν τα έχω πάνω μου.
113
00:31:38,200 --> 00:31:39,900
Δεν τα έχει πάνω του.
114
00:31:41,260 --> 00:31:43,259
Καλά.
115
00:31:43,260 --> 00:31:48,060
Πάμε έξω και μου τα δείχνεις.
116
00:31:48,260 --> 00:31:51,259
Τα υπόλοιπα χίλια όταν παραδώσω τον σκύλο.
117
00:31:51,260 --> 00:31:54,259
Ποια υπόλοιπα χίλια;
118
00:31:54,260 --> 00:31:57,259
Χίλια τώρα κι άλλα χίλια με την παράδοση.
119
00:31:57,260 --> 00:32:02,060
- Άλλα μου είπες εσύ.
- Περίμενε.
120
00:32:02,800 --> 00:32:04,400
Είπες χίλια.
121
00:32:04,500 --> 00:32:07,700
- Χίλια μπροστά και χίλια μετά.
- Όχι, μόνο χίλια.
122
00:32:07,800 --> 00:32:10,800
Μη μου λες τι είπα και τι δεν είπα.
123
00:32:11,400 --> 00:32:14,400
Αν δεν έχει τα λεφτά, δεν έχει συμφωνία.
124
00:32:14,500 --> 00:32:16,700
Περίμενε...περίμενε.
125
00:32:24,260 --> 00:32:27,259
Θέλει χίλια ακόμη.
126
00:32:27,260 --> 00:32:32,060
- Αυτή είναι η τιμή. Αν δεν σ'αρέσει...
- Φυσικά και δεν μ'αρέσει.
127
00:32:32,260 --> 00:32:34,259
Θα βρούμε λύση.
128
00:32:34,260 --> 00:32:39,060
Κι οι δυο Κύπριοι είστε! Ελληνοκύπριος
εσύ, Τουρκοκύπριος εσύ.
129
00:32:39,260 --> 00:32:41,259
- Αδέρφια είστε.
- Δεν είμαστε αδέρφια.
130
00:32:41,260 --> 00:32:44,259
- Δεν είμαστε αδέρφια.
- Δεν είμαστε αδέρφια.
131
00:32:48,260 --> 00:32:50,260
Καλά, καλά. Κάθισε.
132
00:32:53,260 --> 00:32:55,260
Σε παρακαλώ...
133
00:33:00,260 --> 00:33:03,259
Λοιπόν, ας ξεκαθαρίσουμε κάτι.
134
00:33:03,260 --> 00:33:08,060
Κανείς εδώ δεν γουστάρει τον άλλον.
135
00:33:08,260 --> 00:33:10,259
Δε με γουστάρεις, δεν σε γουστάρω.
Δεν τον γουστάρεις, ούτε αυτός εσένα.
136
00:33:10,260 --> 00:33:15,060
Ούτε εγώ αυτόν, ούτε αυτός εμένα.
Δεν αλληλο-συμπαθιόμαστε.
137
00:33:17,260 --> 00:33:19,260
Εγώ σε γουστάρω.
138
00:33:22,260 --> 00:33:25,259
Εδώ κάνουμε δουλειές.
Όχι κοινωνικές σχέσεις.
139
00:33:25,260 --> 00:33:30,060
Δε θα λύσουμε το κυπριακό.
Αφήστε κατά μέρος τα πολιτικά.
140
00:33:30,260 --> 00:33:32,259
- Δεν είπα τίποτα.
- Ούτε εγώ.
141
00:33:32,260 --> 00:33:35,060
Φτάνει πια.
142
00:33:37,260 --> 00:33:42,060
Πάμε τώρα έξω να του
δώσεις τα λεφτά και το σκύλο.
143
00:33:48,260 --> 00:33:50,260
Δώσε του τα λεφτά.
144
00:34:00,260 --> 00:34:05,060
Τα υπόλοιπα χίλια όταν παραδώσεις τον σκύλο.
145
00:34:07,260 --> 00:34:09,260
Το σκυλί!
146
00:34:17,260 --> 00:34:19,259
- Αν πάθει τίποτα...
- Ηρέμησε.
147
00:34:19,260 --> 00:34:24,060
Μη κάνεις καμμιά χαζομάρα.
Θα τον φροντίσω.
148
00:34:29,260 --> 00:34:32,060
Θα έρθω να σε βρω.
149
00:34:34,260 --> 00:34:39,060
Τα λέμε στην ελληνική πλευρά.
150
00:37:43,600 --> 00:37:45,400
Τα χαρτιά σου...
151
00:38:50,500 --> 00:38:52,100
Πάμπο.
152
00:38:52,600 --> 00:38:55,100
Αντώνη!
Τι γίνεστε παιδιά;
153
00:38:58,200 --> 00:39:02,900
Ξέρεις πώς είναι να βγάζεις απ'τα
δόντια σου κάτι που είχε σφηνώσει;
154
00:39:03,800 --> 00:39:07,600
Ή να πας στην τουαλέτα σου μετά από ώρα;
155
00:39:08,900 --> 00:39:11,200
Ή να πιέζεις το λαιμό κάποιου
156
00:39:11,400 --> 00:39:14,800
και να ξέρεις πως η ζωή του είναι στα χέρια σου;
157
00:39:15,600 --> 00:39:17,100
Αντώνη;
158
00:39:17,600 --> 00:39:21,600
Οι μικρές αυτές απολαύσεις της ζωής
είναι εντελώς υποτιμημένες.
159
00:39:22,100 --> 00:39:25,000
- Κανείς δεν τις εκτιμά.
- Κανείς!
160
00:39:25,500 --> 00:39:28,200
Ντροπή σου να κάνεις δουλειές με Τούρκους!
161
00:39:28,300 --> 00:39:30,400
Νομίζεις δεν ξέρω τι σκαρώνεις;
162
00:39:30,600 --> 00:39:33,700
Δώσε μου τρεις μέρες και θα στα δώσω όλα.
163
00:39:39,100 --> 00:39:40,900
Αυτά είναι ψίχουλα!
164
00:39:41,900 --> 00:39:44,800
Πού θα βρεις τα υπόλοιπα σε τρεις μέρες;
165
00:39:45,400 --> 00:39:47,100
Πάλι με δουλεύεις;
166
00:39:48,500 --> 00:39:50,100
Ήσουν ομορφόπαιδο.
167
00:39:50,200 --> 00:39:52,900
Και ταλαντούχος. Πίστεψα στη μουσική σου.
168
00:39:53,200 --> 00:39:54,700
Τι πήγε στραβά;
169
00:39:57,100 --> 00:39:59,400
Τα χαρτιά σου θα τα κρατήσουμε εμείς.
170
00:39:59,500 --> 00:40:02,200
Τέρμα τα πήγαινε-ελα στα κατεχόμενα.
171
00:40:02,200 --> 00:40:05,900
Μη κάνεις καμμιά βλακεία και μας
αναγκάσεις να σε ψάξουμε πάλι.
172
00:40:07,200 --> 00:40:08,900
Και ν'απαντάς στο τηλέφωνό σου.
173
00:45:27,800 --> 00:45:30,000
Σταμάτα! Σταμάτα!
174
00:45:31,000 --> 00:45:33,000
Σταμάτα! Μην τρέχεις.
175
00:45:33,900 --> 00:45:36,600
Ρίξε τα φώτα!
Στην άλλη πλευρά!
176
00:45:37,300 --> 00:45:40,000
Όχι σ'εμάς!
Εκεί!
177
00:45:44,260 --> 00:45:46,259
Καλωσήλθατε στην Τουρκία!
178
00:46:22,260 --> 00:46:27,060
ΣΑΒΒΑΤΟ:
ΜΙΑ ΜΕΡΑ ΜΕΧΡΙ ΤΗΝ ΑΝΑΧΩΡΗΣΗ
179
00:46:47,260 --> 00:46:48,259
Τι θέλεις εδώ;
180
00:46:48,260 --> 00:46:53,060
Τον σταμάτησαν για έλεγχο και
το'βαλε στα πόδια. Πήραν τον Τζίμι.
181
00:46:53,260 --> 00:46:56,060
Καλά. Καλά. Έλα.
182
00:47:02,260 --> 00:47:04,259
Δε μπλέκεις με τέτοιους ανθρώπους.
183
00:47:04,260 --> 00:47:08,259
Με τέτοιους ανθρώπους;
Εσύ με έμπλεξες.
184
00:47:08,260 --> 00:47:10,259
Εσύ ήρθες στο σπίτι μου.
185
00:47:10,260 --> 00:47:12,259
- Στο δικό μου σπίτι.
- Δικό σου σπίτι;
186
00:47:12,260 --> 00:47:16,259
Όλα καλά.
187
00:47:16,260 --> 00:47:20,460
- Ποια είναι αυτή;
- Η Κίκα, ο Χασάν.
188
00:47:22,260 --> 00:47:24,259
Εσύ τι έπαθες;
189
00:47:24,260 --> 00:47:27,259
Θα τον βρούμε τον τύπο;
190
00:47:27,260 --> 00:47:30,259
Είναι ο σκύλος μας. Κάνε ό,τι μπορείς.
191
00:47:30,260 --> 00:47:34,060
Το'ξερα πως θα με μπλέξετε.
192
00:47:36,260 --> 00:47:38,260
Ελάτε.
193
00:48:01,260 --> 00:48:05,259
- Ε! Πού πας;
- Την κάνω από δω.
194
00:48:05,260 --> 00:48:08,060
Πού είναι ο σκύλος μου;
195
00:48:13,260 --> 00:48:15,260
Πού είναι ο σκύλος μου, ρε;
196
00:48:18,000 --> 00:48:19,600
Πες τους τι έγινε!
197
00:48:19,760 --> 00:48:22,259
Τι λες να έγινε; Οι Έλληνες μου την έφεραν.
198
00:48:22,260 --> 00:48:25,259
Οι Τούρκοι στην έφεραν.
Τι άλλο μετέφερες λαθραία;
199
00:48:25,260 --> 00:48:30,060
Αυτό δεν σε αφορά.
Εγώ την κάνω.
200
00:48:32,260 --> 00:48:37,060
Δε φεύγω αν δε πάρω τον σκύλο μου.
201
00:48:50,500 --> 00:48:52,400
Δεν έκανα τίποτα.
202
00:48:55,100 --> 00:48:57,000
Πήραν τα πάντα.
203
00:48:58,900 --> 00:49:00,600
Οι Έλληνες. Με πούλησαν.
204
00:49:07,300 --> 00:49:09,300
Πού είναι το σκυλί τώρα;
205
00:49:10,300 --> 00:49:12,100
Το σκυλί. Πού είναι;
206
00:51:31,260 --> 00:51:34,259
Τον έχουν σε μια φάρμα έξω από τη Λευκωσία.
207
00:51:34,260 --> 00:51:38,259
- Πώς τον παίρνουμε από κει;
- Σου εύχομαι καλή τύχη.
208
00:51:38,260 --> 00:51:41,259
- Μαζί θα τον πάρουμε από κει.
- Αλλιώς, τι;
209
00:51:41,260 --> 00:51:46,060
- Αλλιώς πάμε τώρα στην αστυνομία.
- Ακούστε Έλληνες φίλοι μου.
210
00:51:46,260 --> 00:51:48,259
Δεν ξέρετε πού πάτε να μπλέξετε.
211
00:51:48,260 --> 00:51:52,259
Δεν ξέρετε τι άνθρωποι είναι.
212
00:51:52,260 --> 00:51:56,259
Στη θέση σας θα γυρνούσα πίσω
και θα τα ξεχνούσα όλα.
213
00:51:56,260 --> 00:52:00,259
Τι ιδιαίτερο έχει επιτέλους
αυτός ο σκύλος; Πάρτε άλλον.
214
00:52:00,260 --> 00:52:03,259
Ή τον παίρνουμε ή πάμε στην αστυνομία.
215
00:52:03,260 --> 00:52:05,259
Δεν καταλαβαίνετε με τίποτα, ε;
216
00:52:05,260 --> 00:52:10,060
Εδώ είναι τουρκική δημοκρατία
της Β.Κύπρου, μη αναγνωρισμένη χώρα
217
00:52:10,260 --> 00:52:15,060
όπου δεν ισχύουν οι διεθνείς συνθήκες.
Ποιος χέστηκε για την αστυνομία;
218
00:52:15,260 --> 00:52:18,259
Εσύ μ'έμπλεξες και θα με βοηθήσεις
να πάρω τον σκύλο. Το ίδιο κι εσύ.
219
00:52:35,260 --> 00:52:40,060
Λυπάμαι που σε μπλέξαμε.
Εσύ θέλησες απλά να βοηθήσεις.
220
00:52:45,260 --> 00:52:47,259
Παίζεις κιθάρα. Έχεις συγκρότημα;
221
00:52:47,260 --> 00:52:49,260
Όχι πια.
222
00:52:50,260 --> 00:52:53,259
Όχι εδώ και πολύ καιρό.
223
00:52:53,260 --> 00:52:56,259
Μια ζωή κάνω χειρωνακτικές εργασίες.
224
00:52:56,260 --> 00:53:01,060
Μπογιατζής, χτίστης, αγρότης,
ψαράς και τώρα μηχανικός.
225
00:53:01,260 --> 00:53:03,259
Θέλω κάποια μέρα να πάω στην Ευρώπη.
226
00:53:03,260 --> 00:53:08,060
- Καλύτερη ζωή, περισσότερα λεφτά.
- Ναι, καλά.
227
00:53:08,260 --> 00:53:11,259
Θα βρω δουλειά και μετά
θα πάρω και την οικογένεια.
228
00:53:11,260 --> 00:53:15,259
Γιατί εδώ η ζωή είναι...
229
00:53:15,260 --> 00:53:20,060
σκατά...Συγγνώμη. Εδώ γεννήθηκα.
Είμαι Κύπριος
230
00:53:21,260 --> 00:53:25,259
είτε σ'αρέσει ή όχι. Και τα
παιδιά μου εδώ γεννήθηκαν.
231
00:53:25,260 --> 00:53:30,060
Η κυβέρνηση όμως δε μας
δίνει κυπριακή ταυτότητα.
232
00:53:31,260 --> 00:53:33,259
Κι εμείς δε φεύγουμε.
233
00:53:33,260 --> 00:53:36,259
Πού να πάμε; Εδώ είναι το σπίτι μας.
234
00:53:36,260 --> 00:53:40,259
Όχι στην Τουρκία. Με καταλαβαίνεις;
235
00:53:40,260 --> 00:53:44,259
Οι Ελληνοκύπριοι δε μας γουστάρουν.
Ούτε οι Τουρκοκύπριοι.
236
00:53:44,260 --> 00:53:47,259
Δε φταίω εγώ που γεννήθηκα εδώ.
237
00:53:47,260 --> 00:53:51,259
Ξέρεις πώς μας φωνάζουν; "Τίζα"
238
00:53:51,260 --> 00:53:54,259
Τα κούτσουρα που ξέβρασε
η θάλασσα από την Τουρκία.
239
00:53:54,260 --> 00:53:58,259
Ξέρεις τι λύση σκέφτηκαν;
Να μας στείλουν πίσω στην Τουρκία.
240
00:53:58,260 --> 00:54:02,259
Όχι, δεν ξαναπάω πίσω στην
Τουρκία. Δεν ξαναπάω.
241
00:54:02,260 --> 00:54:07,060
Αν πάρω άδεια για την Ε.Ε την
ίδια στιγμή έφυγα από δω.
242
00:54:07,260 --> 00:54:11,259
Δεν είμαι "Τίζα",
τα παιδιά μου δεν είναι "Τίζα".
243
00:54:11,260 --> 00:54:15,259
Όχι.
244
00:54:15,260 --> 00:54:18,060
Συγγνώμη.
245
00:54:22,260 --> 00:54:27,060
- Υπάρχουν νάρκες εδώ;
- Δεν έχει εδώ νάρκες.
246
00:54:30,260 --> 00:54:33,259
Σ'άλλες χώρες πάνε, εδώ δεν έρχονται.
247
00:54:33,260 --> 00:54:38,060
Όπως η Ατζελίνα Τζολί.
Θα ήταν καλό να έρθει εδώ.
248
00:54:46,260 --> 00:54:50,259
Ξέρεις τι τα κάνουν τα σκυλιά, ε;
249
00:54:50,260 --> 00:54:53,259
Τα κρατάνε μερικές μέρες και μετά...
250
00:54:53,260 --> 00:54:57,259
Έτσι είναι.
251
00:54:57,260 --> 00:55:01,259
Πού θα πας;
Όταν φύγεις από την Κύπρο;
252
00:55:01,260 --> 00:55:05,259
- Φεύγεις από την Κύπρο;
- Ολλανδία.
253
00:55:05,260 --> 00:55:08,259
- Θα πάω στην Ολλανδία.
- Ωραία!
254
00:55:08,260 --> 00:55:13,060
- Θα πας μαζί του;
- Εγώ δεν πάω στην Ολλανδία.
255
00:55:14,260 --> 00:55:18,259
Είμαι 40 και δεν έχω φύγει ποτέ απ'την Κύπρο.
256
00:55:21,260 --> 00:55:23,259
Δεν το ήξερες; Δεν είστε ζευγάρι;
257
00:55:23,260 --> 00:55:25,259
Όχι, δεν είμαστε.
258
00:55:25,260 --> 00:55:29,259
- Δείχνετε ζευγάρι.
- Δεν είμαστε, εντάξει;
259
00:55:29,260 --> 00:55:31,060
Ήμασταν παλιά.
260
00:55:34,260 --> 00:55:36,360
Το'ξερα ότι ήταν ζευγάρι.
261
00:55:40,260 --> 00:55:45,060
- Πόσο θα καθόμαστε εδώ;
- Έχεις στο αμάξι σου εργαλεία;
262
00:55:49,260 --> 00:55:54,060
Άλογο μπορείς να περάσεις στην άλλη πλευρά;
263
00:55:54,260 --> 00:55:57,259
Όχι. Ζώα, τρόφιμα και φυτά δεν περνούν
264
00:55:57,260 --> 00:56:00,259
από την τούρκικη στην ελληνική πλευρά.
265
00:56:00,260 --> 00:56:03,259
Και τα τούρκικα σάντουιτς;
266
00:56:03,260 --> 00:56:06,060
Δε περνούν τα σύνορα άμα τα φας;
267
00:56:11,260 --> 00:56:15,259
- Στην Κύπρο μεγάλωσες;
- Όχι.
268
00:56:15,260 --> 00:56:18,259
Λίγους μήνες μετά τον πόλεμο
οι γονείς μου έφυγαν.
269
00:56:18,260 --> 00:56:22,259
Μετακόμισαν στην Ελλάδα
και μετά στη Γερμανία.
270
00:56:22,260 --> 00:56:25,060
Ταξιδεύω παντού. Λίγο εδώ, λίγο εκεί.
271
00:56:29,260 --> 00:56:31,259
Τι θα κάνεις στην Ολλανδία;
272
00:56:31,260 --> 00:56:36,060
Δεν ξέρω. Μουσικός είμαι.
273
00:56:40,260 --> 00:56:43,259
Οι Ολλανδέζες είναι οι ψηλότερες γυναίκες;
274
00:56:43,260 --> 00:56:48,259
- Η Ολλανδία εξάγει 2 εκατ. τουλίπες τη μέρα.
- Οι τουλίπες είναι τούρκικες φίλε.
275
00:56:49,260 --> 00:56:52,259
Ίσως πρέπει να πάω κι εγώ στην Ολλανδία
276
00:56:52,260 --> 00:56:55,259
- Να επισκευάζω αμάξια.
- Όλοι ταυτίζουν τις τουλίπες με την Ολλανδία.
277
00:56:55,260 --> 00:56:57,259
Σε λίγα χρόνια θα μπούμε στην Ε.Ε.
278
00:56:57,260 --> 00:57:00,259
Θα γίνουμε Ευρωπαίοι πολίτες
και θα φέρω την οικογένειά μου.
279
00:57:00,260 --> 00:57:03,259
Πρώτα τις εισάγουν απ'τη Τουρκία
και μετά τις εξάγουν.
280
00:57:03,260 --> 00:57:06,259
Μπορούν ν'αρχίσουν να μαθαίνουν ολλανδέζικα.
281
00:57:06,260 --> 00:57:09,259
Ολλανδικά. Η γλώσσα λέγεται ολλανδική.
282
00:57:09,260 --> 00:57:11,260
Γιατί λέγεται έτσι;
283
00:57:12,260 --> 00:57:16,259
- Δεν ξέρω αλλά έτσι είναι.
- Όπως και να'ναι.
284
00:57:34,260 --> 00:57:37,060
Όχι τώρα.
285
00:58:16,260 --> 00:58:20,259
- Γεια!
- Γεια χαρά.
286
00:58:20,260 --> 00:58:24,259
- Μιλάτε αγγλικά;
- Λίγκο αγγλικά.
287
00:58:24,260 --> 00:58:27,060
Νομίζω πως έχω χαθεί.
288
00:58:34,260 --> 00:58:39,060
Έστριψα λάθος και δε θέλω
να βρεθώ στην ουδέτερη ζώνη.
289
00:58:39,260 --> 00:58:43,259
Να συνεχίσω ευθεία;
290
00:58:43,260 --> 00:58:47,259
Πήγαινε από κει και...
291
00:58:47,260 --> 00:58:52,060
άκου, σ'αυτόν τον δρόμο...τράβα.
292
00:59:03,260 --> 00:59:08,060
Από κει ήρθα κι έστριψα οπότε...
293
00:59:09,260 --> 00:59:12,260
δεν ξέρω πού βρίσκομαι!
294
00:59:18,260 --> 00:59:20,260
Τζίμι;
295
00:59:32,260 --> 00:59:35,259
Τράβα δες τα σκυλιά.
296
00:59:35,260 --> 00:59:38,259
Δες τα σκυλιά.
297
00:59:38,260 --> 00:59:42,259
- Ελληνίδα είσαι;
- Ναι.
298
00:59:42,260 --> 00:59:45,259
Συμπαθώ τους Έλληνες.
299
00:59:53,260 --> 00:59:57,259
Έλα! Κάνε γρήγορα!
300
00:59:57,260 --> 01:00:01,259
- Είμαστε αδέρφια!
- Ναι, αδέρφια.
301
01:00:01,260 --> 01:00:04,259
Ευχαριστώ πολύ. Πρέπει να φύγω τώρα.
302
01:01:50,260 --> 01:01:53,060
Καλά είναι;
303
01:02:17,260 --> 01:02:22,060
Ψάρια μπορούν να περάσουν τα σύνορα;
304
01:02:36,260 --> 01:02:38,060
Ίσως έφαγε κάτι.
305
01:02:45,260 --> 01:02:48,259
Τι εννοείς;
306
01:02:48,260 --> 01:02:53,060
Ίσως έφαγε κάτι κακό.
307
01:02:59,260 --> 01:03:01,259
Καταραμένε Τούρκε!
308
01:03:01,260 --> 01:03:03,259
- Τι;
- Τι του έδωσες;
309
01:03:03,260 --> 01:03:06,259
- Τι εννοείς;
- Αν του συμβεί κάτι...
310
01:03:06,260 --> 01:03:08,259
Δεν του έδωσαν τίποτα.
311
01:03:08,260 --> 01:03:13,060
Γιατί μπήκες σε τόσο κόπο;
Τι του έδωσες;
312
01:03:14,260 --> 01:03:18,259
Θα είναι μια χαρά. Απλά
πρέπει να τα βγάλει όλα.
313
01:03:18,260 --> 01:03:21,260
Τι είναι αυτά που λες;
314
01:03:24,260 --> 01:03:27,260
Έκανες το σκυλί μου βαποράκι;
315
01:03:28,960 --> 01:03:31,259
Πρέπει να τον πάμε στον κτηνίατρο αμέσως.
316
01:03:31,260 --> 01:03:35,259
Δε πάμε σε κτηνίατρο.
Θα μπλέξετε άσχημα.
317
01:03:35,260 --> 01:03:38,259
Τι του έδωσες;
318
01:03:38,260 --> 01:03:41,259
Μόνο κάτι χάπια σε σακουλάκια.
319
01:03:41,260 --> 01:03:44,059
- Είναι μικρό σκυλί!
- Ήταν μικρά χάπια.
320
01:03:44,260 --> 01:03:46,259
Είσαι τελείως ηλίθιος;
321
01:03:46,260 --> 01:03:49,060
- Πόσα χάπια;
- Τι χάπια ήταν;
322
01:03:51,260 --> 01:03:53,259
8 σακουλάκια.
323
01:03:53,260 --> 01:03:58,060
Θα το δοκίμαζα πρώτα αλλά
αυτό το ηλίθιο τα έφαγε όλα.
324
01:03:58,260 --> 01:04:03,060
Είχες σχέδιο να δώσεις τα χάπια στο σκυλί.
325
01:04:04,260 --> 01:04:08,259
Δεν εμπιστεύομαι τους Έλληνες και είχα δίκιο!
326
01:04:08,260 --> 01:04:13,060
- Οι έξτρα προφυλάξεις δεν βλάπτουν.
- Πρέπει να τον πάμε στον γιατρό.
327
01:04:18,260 --> 01:04:20,259
Τη βάρκα. Έχεις μια βάρκα!
328
01:04:20,260 --> 01:04:25,060
- Είναι του φίλου μου.
- Να πάμε από τη Αμμόχωστο στην Κυρήνεια.
329
01:04:25,260 --> 01:04:27,259
- Ο σκύλος δεν πάει πουθενά.
- Θα έχουμε γυρίσει μέχρι το πρωί.
330
01:04:27,260 --> 01:04:32,060
- Πριν το ξημέρωμα.
- Δεν πάω! Εντάξει;
331
01:04:32,260 --> 01:04:37,060
Εκεί γίνεται πόλεμος, είναι
τουρκικό και ελληνικό ναυτικό
332
01:04:37,260 --> 01:04:42,060
Ρώσικα υποβρύχια Βρετανοί, Αμερικάνοι,
η Μοσάντ, η CIA, το FBI...
333
01:04:43,260 --> 01:04:48,060
γιατί εκεί είναι Μεσόγειος
334
01:04:49,260 --> 01:04:54,060
κι αν με πιάσουν δεν θα
ξαναδώ την οικογένειά μου.
335
01:04:54,260 --> 01:04:56,259
Εντάξει. Πόσα;
336
01:04:56,260 --> 01:05:01,060
Αρκετά με σένα και το σκυλί
και τα ναρκωτικά.
337
01:05:01,260 --> 01:05:04,259
Σήκω φύγε.
Φύγε!
338
01:05:04,260 --> 01:05:09,060
- Σε παρακαλώ.
- Το σκυλί δεν πάει πουθενά χωρίς εμένα.
339
01:05:09,260 --> 01:05:11,259
Φύγε.
340
01:05:11,260 --> 01:05:13,259
- Είναι το ελάχιστο που μπορείς να κάνεις.
- Όχι.
341
01:05:13,260 --> 01:05:16,259
- Μου πήρες το σπίτι. Εδώ γεννήθηκα.
- Κι εγώ!
342
01:05:16,260 --> 01:05:20,259
- Ο πατέρας μου φύτεψε αυτά τα δέντρα. .
- Κι ο πατέρας μου τα άλλα.
343
01:05:20,260 --> 01:05:23,259
- Ο πατέρας μου έφτιαξε την αποθήκη.
- Κι εγώ την επισκεύασα.
344
01:05:23,260 --> 01:05:28,060
- Και τι θες να κάνω;
- Να σηκωθείς να φύγεις.
345
01:05:28,260 --> 01:05:31,060
Φύγε και πάρε και το παπούτσι σου.
346
01:05:38,260 --> 01:05:42,259
Οι έποικοι είναι εγκληματίες
πολέμου. Το ξέρεις;
347
01:05:42,260 --> 01:05:47,060
- Εγκληματίας πολέμου;
- Ναι, σύμφωνα με τους διεθνείς νόμους.
348
01:05:48,260 --> 01:05:51,259
Εγκληματίας πολέμου;
349
01:05:51,260 --> 01:05:56,060
Θεωρείται έγκλημα να γεννηθείς κάπου;
350
01:05:58,260 --> 01:06:03,060
- Δεν είναι δικό σου το σπίτι.
- Αυτό το σπίτι;
351
01:06:04,260 --> 01:06:07,259
Πώς γίνεται τότε...
352
01:06:07,260 --> 01:06:12,060
εγώ να είμαι μέσα κι εσύ έξω!
Δρόμο! Και πάρε το παπούτσι σου.
353
01:06:26,260 --> 01:06:31,060
Ίσως πρέπει να πάμε αλλού.
Εμένα με ψάχνουν.
354
01:06:32,260 --> 01:06:37,060
Δεν θα σταματήσουν αν δεν
πάρουν αυτό που θέλουν.
355
01:07:57,260 --> 01:07:59,560
"Πραγματοποιούμε τα όνειρά σας."
356
01:08:07,260 --> 01:08:09,260
Άνοιξε την πόρτα.
357
01:08:11,260 --> 01:08:14,259
Θέλω να σου μιλήσω.
358
01:08:14,260 --> 01:08:17,259
Χασάν! Άνοιξε, θέλω να σου μιλήσω.
359
01:08:17,260 --> 01:08:22,060
Θες να μιλήσεις σ'έναν εγκληματία πολέμου;
360
01:08:21,300 --> 01:08:22,400
Άνοιξε την πόρτα, Χασάν.
361
01:08:22,560 --> 01:08:25,259
Δε θες να πας Ευρώπη;
362
01:08:25,260 --> 01:08:27,259
Φύγε, δε θέλω να μιλήσουμε.
363
01:08:27,260 --> 01:08:31,259
- Θες να πας Ευρώπη;
- Ναι, και λοιπόν;
364
01:08:31,260 --> 01:08:35,259
Πήγαινέ μας με τη βάρκα
και θα πάρεις το διαβατήριό μου.
365
01:08:39,260 --> 01:08:41,259
Τι;
366
01:08:41,260 --> 01:08:44,259
Θα βρούμε λύση. Όλοι οι έποικοι
θα πρέπει να πάνε στην Τουρκία.
367
01:08:44,260 --> 01:08:47,259
Δεν είμαι από την Τουρκία και δεν πάω εκεί.
368
01:08:47,260 --> 01:08:50,259
Τώρα τα λες αυτά αλλά όλος ο κόσμος αλλάζει.
369
01:08:50,260 --> 01:08:52,259
Χτίζουν τείχη, κλείνουν σύνορα,
370
01:08:52,260 --> 01:08:54,259
ίσως είναι η μοναδική σου ευκαιρία.
371
01:09:03,260 --> 01:09:06,259
Και τι θα κάνω με το δικό σου διαβατήριο;
372
01:09:06,260 --> 01:09:09,259
Σίγουρα γνωρίζει άτομα που θα το φτιάξουν.
373
01:09:09,260 --> 01:09:14,060
- Κι εσύ;
- Προς το παρόν έχω την ταυτότητά μου.
374
01:09:14,260 --> 01:09:19,060
Δε χρειάζεται να περιμένεις να βρεθεί λύση.
375
01:09:24,260 --> 01:09:29,060
- Δώσε μου το διαβατήριό σου.
- Αφού μας πας.
376
01:09:31,260 --> 01:09:34,259
Θα με σκοτώσει αν μάθει πως του πήρα τη βάρκα.
377
01:09:34,260 --> 01:09:37,259
Ο σκύλος θα είναι στη βάρκα και
δεν θα τον χάσω από τα μάτια μου.
378
01:09:37,260 --> 01:09:42,060
Μέχρι να πάρω αυτό που έχει.
Αλλιώς είμαι νεκρός.
379
01:11:27,260 --> 01:11:31,259
- Γιατί σταμάτησες;
- Μόλις περάσαμε τα σύνορα.
380
01:11:31,260 --> 01:11:34,259
Ποια σύνορα;
Δεν υπάρχουν σύνορα.
381
01:11:34,260 --> 01:11:39,060
Αν δεν υπάρχουν γιατί τα περνάμε όλα αυτά;
382
01:11:45,260 --> 01:11:50,060
Εδώ είμαστε ασφαλείς.
383
01:11:57,260 --> 01:12:02,060
Τώρα δώσε μου το διαβατήριό σου.
384
01:12:03,260 --> 01:12:06,259
Όταν φτάσουμε στην ακτή.
385
01:12:06,260 --> 01:12:11,060
Όχι. Θα μου το δώσεις κι εγώ θα σας πάω.
386
01:12:11,260 --> 01:12:15,259
Όταν φτάσουμε στην ακτή.
387
01:12:15,260 --> 01:12:17,260
Όχι. Δώσε μου το διαβατήριο.
388
01:12:22,260 --> 01:12:24,259
Εντάξει;
389
01:12:24,260 --> 01:12:26,660
Τι περιμένεις; Δώστο!
390
01:12:32,260 --> 01:12:34,260
Ήρεμα!
391
01:12:37,260 --> 01:12:42,060
Εγώ έκανα ό,τι συμφωνήσαμε.
Σειρά σου τώρα!
392
01:12:42,260 --> 01:12:47,060
- Μόλις γυρίσουμε...
- Άλλα συμφωνήσαμε.
393
01:12:48,260 --> 01:12:50,260
Θα σου το φέρω εγώ.
394
01:12:52,260 --> 01:12:57,060
- Εντάξει. Γυρνάμε πίσω.
- Όχι, όχι!
395
01:12:58,260 --> 01:13:00,259
- Σε παρακαλώ. Εδώ που φτάσαμε.
- Όχι.
396
01:13:00,260 --> 01:13:05,060
Αν θες, πήδα αλλά εγώ πάω πίσω.
397
01:13:05,260 --> 01:13:08,060
Θα στο φέρω αύριο.
398
01:13:16,200 --> 01:13:17,900
Να πάρει!
399
01:13:24,200 --> 01:13:28,000
Περιπολικό του κυπριακού ναυτικού!
Μείνετε ακίνητοι.
400
01:13:30,200 --> 01:13:33,900
Προσεγγίζουμε για έλεγχο.
401
01:13:59,900 --> 01:14:01,800
Μείνετε στο σκάφος. Μην πηδάτε!
402
01:14:08,900 --> 01:14:10,700
Σας προσεγγίζουμε.
403
01:15:10,900 --> 01:14:15,500
ΚΥΡΙΑΚΗ:
ΗΜΕΡΑ ΑΝΑΧΩΡΗΣΗΣ
404
01:16:53,260 --> 01:16:58,260
Τώρα τι θα κάνω εγώ εδώ;
Πώς θα γυρίσω πίσω;
405
01:16:58,260 --> 01:17:02,760
Δώσε μου δυο λεπτά.
Πάω να φέρω το διαβατήριό μου.
406
01:17:06,260 --> 01:17:08,260
Θα τα διορθώσω όλα.
407
01:17:55,900 --> 01:17:57,900
Συνέρχεται.
408
01:17:58,800 --> 01:18:02,600
Καιρός ήταν. Ανησύχησα.
Τον περιποιήθηκαν καλά.
409
01:18:03,400 --> 01:18:06,000
Έχω δει και χειρότερα.
410
01:18:06,900 --> 01:18:10,100
Πρέπει να την εξαγρίωσε
για να τον κάνει έτσι.
411
01:18:11,200 --> 01:18:13,600
Το είπε πως δεν ήταν η πρώτη φορά.
412
01:18:17,300 --> 01:18:20,000
Κι έδειχνε τόσο καλή κοπέλα.
413
01:18:38,260 --> 01:18:40,260
Τζίμι Χέντριξ!
414
01:18:43,260 --> 01:18:45,260
Σκατά!
415
01:18:50,260 --> 01:18:55,060
Το εισιτήριό σου είναι αυτό;
Πετάς απόψε.
416
01:19:49,260 --> 01:19:51,260
Αυτό είναι για σένα.
417
01:21:38,260 --> 01:21:43,060
Πες μου, τελικά τι έκανες;
418
01:21:45,260 --> 01:21:50,060
Κατέστρεψα τη ζωή μου.
Αυτό έκανα.
419
01:22:00,260 --> 01:22:05,060
Πρέπει να γυρίσω σπίτι.
Η οικογένειά μου θα ανησυχεί.
420
01:22:07,260 --> 01:22:12,060
Σου είπα πως θα βρω τρόπο
να σε πάω πίσω.
421
01:22:14,260 --> 01:22:19,060
Γύρνα σπίτι αλλά να ξέρεις, είναι δικό μου σπίτι.
422
01:22:23,260 --> 01:22:28,060
Νόμιζα πως φεύγετε κι οι δυο.
Κανείς δηλαδή δεν φεύγει;
423
01:22:31,260 --> 01:22:33,759
Εγώ δεν πάω πουθενά.
424
01:22:35,260 --> 01:22:37,260
Ούτε εγώ.
425
01:22:46,400 --> 01:22:48,700
Ούτε εσύ φεύγεις;
426
01:22:50,300 --> 01:22:52,600
Πού να πάω;
427
01:22:54,260 --> 01:22:57,259
Δεν το πιστεύω πως χάθηκε ο Τζίμι.
428
01:22:57,260 --> 01:23:00,060
Δεν το πιστεύω.
429
01:24:13,360 --> 01:24:15,760
Τι διάολο!
430
01:24:50,360 --> 01:24:52,360
Έλα πίσω!
431
01:26:05,260 --> 01:26:12,259
Επιμέλεια μετάφρασης: < J' aime le noir >
43464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.