Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,045 --> 00:00:02,644
Nelle puntate precedenti...
2
00:00:04,245 --> 00:00:06,205
- Come ti chiami?
- Jessica.
3
00:00:06,725 --> 00:00:09,085
Sai cosa ti succede se scopre
che sei uscita.
4
00:00:10,285 --> 00:00:12,845
E tu? Vuoi tornare nella
stanza buia?
5
00:00:13,085 --> 00:00:15,725
Jasmine ci ha messo
in pericolo.
6
00:00:16,124 --> 00:00:18,245
E' colpa mia. Io devo essere punita!
7
00:00:19,124 --> 00:00:20,124
No!
8
00:00:21,725 --> 00:00:22,725
Abbiamo altro.
9
00:00:22,885 --> 00:00:25,765
C'� sangue in tutta la stanza.
E non � tutto. Ho trovato questo.
10
00:00:26,285 --> 00:00:27,405
E' calibro 45.
11
00:00:27,605 --> 00:00:29,445
Sapeva che non l'avrebbe
trovato l�.
12
00:00:31,285 --> 00:00:32,644
Immagino avesse buone ragioni
per partire..
13
00:00:37,725 --> 00:00:40,405
- Cos'� successo?
- Non lo sai?
14
00:00:43,924 --> 00:00:45,525
E' stata lei a ucciderlo.
15
00:00:46,245 --> 00:00:47,445
La missione a Kinshasa...
16
00:00:47,564 --> 00:00:51,445
...ha bisogno di un dispensario
e un medico per dirigerlo.
17
00:00:51,725 --> 00:00:53,164
Eduardo ti sostituir�.
18
00:01:08,325 --> 00:01:09,485
Ciao, fratello.
19
00:02:03,945 --> 00:02:09,445
subs by fotogian
20
00:02:31,365 --> 00:02:33,045
Ho fatto il caf�. Vieni?
21
00:02:35,765 --> 00:02:36,765
Arrivo.
22
00:02:53,804 --> 00:02:54,845
Perch� sei tornato?
23
00:02:56,285 --> 00:02:57,685
Per sapere come va.
24
00:03:01,085 --> 00:03:02,124
Alla grande.
25
00:03:02,685 --> 00:03:04,924
Non ho un lavoro,
vivo in una topaia...
26
00:03:05,725 --> 00:03:07,245
...e minacciano di togliermi Emile.
27
00:03:09,285 --> 00:03:10,605
A parte questo, tutto bene.
28
00:03:14,765 --> 00:03:15,765
Ciao, Emile.
29
00:03:17,564 --> 00:03:18,564
Ciao.
30
00:03:29,485 --> 00:03:31,005
Perch� non apri un ostello?
31
00:03:32,765 --> 00:03:33,965
Non hai visto la facciata?
32
00:03:34,685 --> 00:03:36,085
Puliscila. Non � difficile.
33
00:03:36,644 --> 00:03:39,124
Cos� sarebbe uguale il giorno
dopo. No, grazie.
34
00:03:40,085 --> 00:03:43,005
Cosa farai? Ti lasci morire?
35
00:03:45,885 --> 00:03:47,845
Aspetta, vediamo se capisco.
36
00:03:48,725 --> 00:03:51,485
Sparisci due anni, mi lasci
con tutte le spese ...
37
00:03:51,605 --> 00:03:53,365
...gli avvocati, il processo,
Vincent.
38
00:03:53,564 --> 00:03:55,285
E la sola cosa che fai
� farmi la morale?
39
00:03:56,525 --> 00:03:57,525
Sono qui.
40
00:03:57,644 --> 00:04:00,205
E' ormai tardi. Dovevi farlo
due anni fa.
41
00:04:00,525 --> 00:04:02,725
Era impossibile.
Mi hanno mandato in una missione.
42
00:04:02,845 --> 00:04:04,564
Tu e le tue cazzo di missioni.
43
00:04:05,365 --> 00:04:06,525
Qual � stata questa volta?
44
00:04:06,804 --> 00:04:08,205
Camminare sopra le acque?
45
00:04:08,325 --> 00:04:10,205
Moltiplichi pesci al lago?
46
00:04:10,885 --> 00:04:13,005
So bene perch� sei venuto.
47
00:04:13,445 --> 00:04:15,124
Davvero? Perch�?
48
00:04:15,885 --> 00:04:17,164
Per il tuo protetto.
49
00:04:18,045 --> 00:04:19,564
Perch� ha di nuovo fatto le sue cose.
50
00:04:20,325 --> 00:04:22,285
E tu puff. Improvissamente appari.
51
00:04:22,685 --> 00:04:25,804
Se continua cos�, finir� con
un proiettile in testa..
52
00:04:25,924 --> 00:04:28,365
E, stai certo, sar� ben impiegata.
53
00:04:28,485 --> 00:04:29,605
E chi lo far�?
54
00:04:30,485 --> 00:04:31,485
Tu?
55
00:04:35,485 --> 00:04:37,005
Emile, saluta lo zio.
56
00:04:38,924 --> 00:04:40,564
Deve tornare a casa sua.
57
00:04:41,485 --> 00:04:42,725
Dalla sua famiglia.
58
00:04:44,445 --> 00:04:45,445
Ciao.
59
00:05:51,804 --> 00:05:54,085
Quando me l'hanno detto
non ci credevo.
60
00:05:54,445 --> 00:05:57,405
Co� sono venuto a vedere,
come San Tommaso.
61
00:06:03,885 --> 00:06:05,405
Sono contento di riaverti qui.
62
00:06:08,445 --> 00:06:09,885
Qui � tutto uguale.
63
00:06:10,205 --> 00:06:12,765
Certamente, ti ho portato un
piccolo ricordo.
64
00:06:21,245 --> 00:06:22,405
Benvenuto a casa.
65
00:06:26,845 --> 00:06:28,885
Credo sia stato dimenticato
dal precedente medico legale.
66
00:06:31,405 --> 00:06:33,644
Vi ringrazio o chiamo i miei avvocati?
67
00:06:42,564 --> 00:06:45,005
Ha alimentato i topi per
almeno due anni.
68
00:06:46,164 --> 00:06:47,965
E' stato ucciso dal proiettile
calibro 45?
69
00:06:48,085 --> 00:06:49,725
S�, ma non � tutto.
70
00:06:50,164 --> 00:06:52,804
Mancano le falanci distali
e medie di entrambe le mani.
71
00:06:53,124 --> 00:06:54,564
E una prossimale a destra.
72
00:06:55,725 --> 00:06:57,205
Era in ginocchio.
73
00:06:58,485 --> 00:06:59,485
Cos�.
74
00:07:04,405 --> 00:07:06,205
Lo sparo � stato a breve distanza.
75
00:07:07,045 --> 00:07:09,325
Ha fatto esplodere le dita media,
fratturato gli anulari...
76
00:07:09,445 --> 00:07:11,845
...attraversato il cranio e
si � schiantato!
77
00:07:14,525 --> 00:07:15,725
La ragazza ha sofferto?
78
00:07:16,644 --> 00:07:17,644
La ragazza?
79
00:07:18,405 --> 00:07:19,845
Perch� credi fosse una donna?
80
00:07:21,164 --> 00:07:24,205
No. La vittima � un uomo di
circa 60 anni
81
00:07:25,085 --> 00:07:26,845
Per il bacino e la densit� delle ossa.
82
00:07:27,045 --> 00:07:28,885
Hai idea di chi sia?
83
00:07:29,085 --> 00:07:31,205
Non ancora, ma non sar� complicato.
84
00:07:34,405 --> 00:07:37,924
La cosa migliore dei pacemaker
� il numero di serie.
85
00:07:49,405 --> 00:07:50,485
Signor...
86
00:07:51,245 --> 00:07:54,325
...benedici il nostro lavoro e
benefici questo giorno.
87
00:07:55,124 --> 00:07:57,285
Dacci la tua forza e la tua purezza.
88
00:08:05,845 --> 00:08:06,845
Andiamo.
89
00:08:07,605 --> 00:08:08,605
Al lavoro.
90
00:08:14,885 --> 00:08:16,564
E' tanto che � l�?
91
00:08:18,725 --> 00:08:19,765
Tre giorni.
92
00:08:20,564 --> 00:08:22,164
E' piccola. Non lo sopporter�.
93
00:09:17,685 --> 00:09:19,885
- Cosa succede?
- Devo andare in bagno.
94
00:09:22,525 --> 00:09:23,525
Sbrigati.
95
00:09:32,885 --> 00:09:34,005
Stai bene?
96
00:09:35,325 --> 00:09:36,325
Tieni.
97
00:10:19,485 --> 00:10:20,525
Andiamo, in fretta.
98
00:10:23,525 --> 00:10:24,525
Silenzio.
99
00:10:25,365 --> 00:10:27,685
Devo andare. Torner� a
portarti da mangiare.
100
00:10:56,205 --> 00:10:57,765
- Buon giorno.
- Salve.
101
00:10:58,644 --> 00:11:00,045
- Tutto bene?
- Molto bene.
102
00:11:00,725 --> 00:11:02,564
- Lo porto l�?
- Grazie. S�, l�.
103
00:11:24,804 --> 00:11:26,885
- Ehi, ciao.
- Sono occupata.
104
00:11:29,045 --> 00:11:30,045
Vivi qui?
105
00:11:31,085 --> 00:11:32,085
Certo.
106
00:11:34,965 --> 00:11:37,445
- Ti aiuto?
- No, ce la faccio. Grazie.
107
00:11:42,325 --> 00:11:43,605
So gi� che...
108
00:11:45,845 --> 00:11:47,564
...non abbiamo iniziato
col piede giusto.
109
00:11:49,525 --> 00:11:52,525
Penso.. Ti piacerebbe bere qualcosa?
110
00:11:53,325 --> 00:11:54,685
...o andare al cinema? Oppure...
111
00:11:56,804 --> 00:11:58,005
Non vado al cinema.
112
00:11:58,485 --> 00:12:01,045
- Come no? Mai?
- Perch� no.
113
00:12:02,485 --> 00:12:04,445
Cosa? Davvero non ci sei mai andata?
114
00:12:07,365 --> 00:12:08,605
A 10 anni, credo.
115
00:12:09,644 --> 00:12:10,644
Martin?
116
00:12:14,365 --> 00:12:17,445
Non devono vederci insieme. Non mi
hai visto e non abbiamo parlato. Ok?
117
00:12:22,405 --> 00:12:23,405
Martin?
118
00:12:29,045 --> 00:12:30,644
Va tutto bene? Ho sentito delle voci.
119
00:12:32,205 --> 00:12:34,285
Era mia sorella. Me ne vado.
120
00:12:52,005 --> 00:12:53,405
Cerchiamo delle ragazzine ...
121
00:12:53,525 --> 00:12:55,725
...e ci imbattiamo nel cadavere
di un uomo di 60 anni.
122
00:12:56,564 --> 00:12:59,365
- Non capisco.
- E' stata una esecuzione.
123
00:13:01,685 --> 00:13:03,085
Un testimone scomodo.
124
00:13:07,045 --> 00:13:08,285
Il laboratorio.
125
00:13:08,685 --> 00:13:10,605
Hanno controllato il numero
di serie del pacemaker.
126
00:13:10,725 --> 00:13:12,205
E' stato identificato.
127
00:13:12,405 --> 00:13:13,525
"Fran�ois Deprez".
128
00:13:14,325 --> 00:13:15,325
Volete sapere altro?
129
00:13:17,045 --> 00:13:19,205
Deprez era il parroco del
paese di Jasmine.
130
00:13:19,365 --> 00:13:21,480
E' scomparso due settimane
prima di lei.
131
00:13:34,765 --> 00:13:37,644
Non abbiamo potuto resistere a
un secondo attacco dei ribelli.
132
00:13:38,485 --> 00:13:40,245
C'� stata una evacuazione
durante la notte.
133
00:13:41,005 --> 00:13:44,124
I sopravvissuti sono stati ripartiti
in diversi ospedali.
134
00:13:46,045 --> 00:13:47,605
La mia missione l� � finita.
135
00:13:51,405 --> 00:13:54,365
Siamo molto contenti di vederti
sano e salvo, Lucas.
136
00:13:56,325 --> 00:13:57,485
Dov'� Eduardo?
137
00:14:00,685 --> 00:14:04,644
Ha avuto un piccolo incidente
qualche sera fa.
138
00:14:05,485 --> 00:14:07,205
Durante la cena Eduardo ha
aggredito Beranger.
139
00:14:07,485 --> 00:14:09,325
E' stato un momento di debolezza.
140
00:14:11,525 --> 00:14:13,245
Probababilmente � stato
provocato da Beranger.
141
00:14:14,885 --> 00:14:16,164
Cosa te lo suggerisce?
142
00:14:26,564 --> 00:14:29,405
Non � stato facile riprendersi
dopo i fatti di due anni fa.
143
00:14:29,965 --> 00:14:31,245
Ma l'abbiamo fatto.
144
00:14:32,685 --> 00:14:33,885
Tutti insieme.
145
00:14:35,644 --> 00:14:38,005
Abbiamo riguadagnato la fiducia
della gente del paese...
146
00:14:38,325 --> 00:14:40,765
...e la chiesa � stata affollata
durante le celebrazioni religiose.
147
00:14:42,564 --> 00:14:46,485
E Beranger ha approfittato della
prima occasione per rovinare tutto.
148
00:14:47,045 --> 00:14:49,245
Beranger per le strade di Vielsart.
149
00:14:50,525 --> 00:14:52,924
Poi la diocesi
ci ha tagliato fuori.
150
00:14:54,325 --> 00:14:55,804
E adesso siamo soli.
151
00:14:58,045 --> 00:15:01,405
Vi chiedo di prendere una
decisione su Beranger.
152
00:15:03,164 --> 00:15:04,965
Dove si trova? Voglio vederlo.
153
00:15:09,564 --> 00:15:11,845
Beranger � in isolamento.
154
00:15:14,164 --> 00:15:15,164
Da due anni.
155
00:15:15,285 --> 00:15:17,525
Sta andando tutto bene da quando
� separato da noi.
156
00:15:21,525 --> 00:15:23,924
E' meglio per lui e per tutti.
157
00:15:33,725 --> 00:15:35,365
Tuttavia andando dal parrucchiere...
158
00:15:35,485 --> 00:15:37,525
...Beranger non ha violato
alcuna condizione...
159
00:15:37,644 --> 00:15:40,804
...imposta dal Tribunale
di Esecuzione della Pena.
160
00:15:41,485 --> 00:15:44,564
"Non � agli arresti domiciliari
nell'abbazia di Vielsart.
161
00:15:45,124 --> 00:15:47,164
Beranger � libero di
andare dove vuole...
162
00:15:47,285 --> 00:15:49,124
...in un raggio di 50 km...
163
00:15:49,245 --> 00:15:51,605
...a condizione che non si
avvicini a una scuola.
164
00:15:52,845 --> 00:15:54,885
Questa uscita alimenta le polemiche...
165
00:15:55,005 --> 00:15:57,445
...sulla riduzione di pena
dei criminali pericolosi.
166
00:15:58,205 --> 00:15:59,365
Gli abitanti..
167
00:16:00,485 --> 00:16:01,485
Avanti.
168
00:16:13,525 --> 00:16:15,405
Ho un aspetto cos� brutto?
169
00:16:19,164 --> 00:16:20,965
Grazie, Anselme, puoi andare.
170
00:16:30,325 --> 00:16:32,045
Non credo che sia consigliabile.
171
00:16:33,644 --> 00:16:35,124
E cosa rischio?
172
00:16:35,965 --> 00:16:37,124
Di morire?
173
00:16:44,685 --> 00:16:46,605
Joseph vuole avvertire l'Ordine.
174
00:16:47,405 --> 00:16:49,005
Una maniera elegante...
175
00:16:49,485 --> 00:16:52,845
...di dire che vuole sbarazzarsi
definitivamente...
176
00:16:54,045 --> 00:16:55,285
...di Beranger.
177
00:16:59,205 --> 00:17:00,564
Devi impedirlo.
178
00:17:01,005 --> 00:17:04,045
- E come?
- Svolgi il tuo ruolo nel consiglio.
179
00:17:04,924 --> 00:17:06,285
E con Beranger.
180
00:17:06,845 --> 00:17:08,605
Non so se voglio farlo, abate.
181
00:17:11,085 --> 00:17:12,405
Dai, aiutami.
182
00:17:16,005 --> 00:17:19,685
A volte ho la sensazione che questa
camera ed io siamo una cosa sola.
183
00:17:34,804 --> 00:17:37,564
Davvero pensi che sei tornato
qui per caso?
184
00:17:38,845 --> 00:17:40,564
Che � stato perch� lo volevi?
185
00:17:42,644 --> 00:17:45,164
Sono sincero, non so cosa penso.
186
00:17:49,445 --> 00:17:53,045
C'� ancora qualcosa di buono
in lui e tu devi scoprirlo.
187
00:17:54,205 --> 00:17:58,965
Non negherai un ultimo desiderio
a un moribondo, vero?
188
00:18:06,205 --> 00:18:09,164
Non � possibile, non pu� essere
padre Fran�ois. Non � lui.
189
00:18:10,164 --> 00:18:12,525
Capisco. E' il suo corpo.
190
00:18:16,045 --> 00:18:17,725
Quando l'ha visto per
l'ultima volta?
191
00:18:21,005 --> 00:18:22,644
Credo fosse un sabato.
192
00:18:24,045 --> 00:18:25,845
S�, un sabato sera.
193
00:18:26,245 --> 00:18:29,405
Stavamo preparando insieme
la messa della domenica.
194
00:18:30,245 --> 00:18:32,644
Se n'� andato poco prima di me
e non l'ho pi� visto.
195
00:18:34,644 --> 00:18:37,885
- Dov'era il cadavere?
- Jasmine Tileman. Le dice qualcosa?
196
00:18:39,405 --> 00:18:41,205
S�, questa � la sua parrocchia.
197
00:18:41,885 --> 00:18:44,085
- Credete ci sia una relazione?
- E' possibile.
198
00:18:44,205 --> 00:18:46,124
Che tipo di persona era
padre Fran�ois?
199
00:18:47,205 --> 00:18:49,245
Un buon uomo, dei migliori.
200
00:18:50,124 --> 00:18:54,124
Chiunque in citt� ti dir� che
era un uomo impegnato.
201
00:18:54,245 --> 00:18:57,445
- E conosceva Jasmine?
- S�, l'ha battezzata lui.
202
00:18:58,405 --> 00:18:59,405
Aspettate.
203
00:19:14,685 --> 00:19:15,685
Guardate.
204
00:19:18,245 --> 00:19:22,005
Qui ci sono tutti quelli presenti
alla prima comunione.
205
00:19:22,124 --> 00:19:26,045
L'aveva celebrata poco prima
di scomparire.
206
00:19:29,005 --> 00:19:32,644
Che storia orribile. Una bambina
cos� adorabile.
207
00:19:33,765 --> 00:19:36,525
La parrocchia ha fatto quel che
poteva per i suoi genitori.
208
00:19:36,725 --> 00:19:38,525
S�? Cosa avere fatto?
209
00:19:40,885 --> 00:19:42,245
Grazie per le foto, padre.
210
00:19:43,205 --> 00:19:44,845
Il mio biglietto da vista nel
caso ricordi altro.
211
00:19:56,525 --> 00:19:58,605
Avresti fatto prima a puntargli
la pistola contro.
212
00:20:03,405 --> 00:20:05,885
Vedi quando ero bambino, a scuola...
213
00:20:06,525 --> 00:20:08,325
...si celebrava una messa
per il Natale.
214
00:20:10,365 --> 00:20:13,725
I miei compagni ricevevano l'ostia.
Ma io no.
215
00:20:17,605 --> 00:20:19,605
Mi son sempre chiedo che sapore avesse.
216
00:20:21,164 --> 00:20:22,605
Sa di cartone.
217
00:20:36,445 --> 00:20:37,525
Sei tornato?
218
00:20:40,325 --> 00:20:41,725
Fuori si parla solo di te.
219
00:20:44,644 --> 00:20:46,164
So gi� di Eduardo.
220
00:20:47,045 --> 00:20:48,045
Poverino.
221
00:20:49,924 --> 00:20:51,285
Ha perso la testa.
222
00:20:52,644 --> 00:20:54,005
Ti hanno detto cosa mi ha fatto?
223
00:20:54,445 --> 00:20:56,245
Dicono che tu l'hai provocato.
224
00:20:58,285 --> 00:20:59,725
E quindi tu lo credi?
225
00:21:10,644 --> 00:21:12,525
Perch� volevi andare in citt�?
226
00:21:14,285 --> 00:21:16,685
Volevo sapere come ci si sente
quando sei libero.
227
00:21:17,605 --> 00:21:19,245
Veramente libero.
228
00:21:20,885 --> 00:21:22,045
E come ci si sente?
229
00:21:29,285 --> 00:21:30,845
All'inizio � stato strano.
230
00:21:33,124 --> 00:21:34,885
Sapevo che tutti mi guardavano.
231
00:21:36,525 --> 00:21:40,124
Poi per un momento ho
dimenticato chi ero.
232
00:21:42,085 --> 00:21:44,045
Non tutti hanno dimenticato, ovviamente.
233
00:21:46,765 --> 00:21:47,924
E questo ti stupisce?
234
00:21:51,525 --> 00:21:52,685
Sei cambiato.
235
00:21:55,124 --> 00:21:57,205
I tuoi occhi sono cambiati.
236
00:22:01,285 --> 00:22:03,564
E' chiaro che non sei qui
per il mio noviziato.
237
00:22:04,845 --> 00:22:06,405
Vengo a portarti via da qui.
238
00:22:07,685 --> 00:22:08,924
Puoi tornare alla tua cella.
239
00:22:09,924 --> 00:22:12,325
Questa cella, altra cella...
Che importanza ha?
240
00:22:13,765 --> 00:22:15,045
Il priore ha quel che voleva.
241
00:22:15,965 --> 00:22:17,325
Presto non sar� pi� qui.
242
00:22:21,205 --> 00:22:22,885
Come hai fatto a uscire
dall'abbazia?
243
00:22:23,965 --> 00:22:25,924
Joseph non l'avrebbe mai permesso.
244
00:22:27,365 --> 00:22:28,885
Grazie all'ispettore M�ller.
245
00:22:30,205 --> 00:22:33,445
Non lo sapevi?
La aiuto in una indagine.
246
00:22:34,285 --> 00:22:35,685
Un'altra scomparsa.
247
00:22:38,325 --> 00:22:40,644
Sono sicuro che sar�
felice di rivederti.
248
00:23:26,965 --> 00:23:30,124
"Il materiale svanisce rapidamente
nella sostanza di Tutto.
249
00:23:31,924 --> 00:23:34,445
Ogni causa si riprende
nella ragione di Tutto.
250
00:23:35,164 --> 00:23:37,045
Tutti i ricordi sono sepolti
nel tempo".
251
00:23:37,164 --> 00:23:38,405
Grazie, Joyce.
252
00:23:38,885 --> 00:23:40,605
Chi mi spiega il passaggio?
253
00:23:42,245 --> 00:23:44,045
Devi separarti dalle cose materiali?
254
00:23:44,445 --> 00:23:46,245
S�. E perch�?
255
00:23:46,725 --> 00:23:49,045
- Perch� ci rendono schiavi.
- Come gli sbandati.
256
00:23:50,045 --> 00:23:51,365
E cosa vogliono gli sbandati?
257
00:23:52,804 --> 00:23:54,845
- Abusare di noi.
- Farci del male.
258
00:23:55,005 --> 00:23:56,804
Forse non tutti vogliono
farci del male.
259
00:23:57,564 --> 00:23:59,325
- Cos'hai detto?
- No, no.
260
00:24:01,045 --> 00:24:04,205
Ascoltate cos'ha da dire.
Prosegui, Jessica.
261
00:24:07,924 --> 00:24:10,564
- Perch� non facciamo quel
che fanno loro? - Chi?
262
00:24:11,205 --> 00:24:12,205
Gli sbandati.
263
00:24:12,685 --> 00:24:15,285
E cosa ti piacerebbe fare delle
cose che non fai qui?
264
00:24:16,365 --> 00:24:19,845
Che ne so. Ascoltare musica,
fare torte, andare al cinema...
265
00:24:20,085 --> 00:24:22,725
- Potremmo cantare, ballare...
- Dimentichi cosa c'� l� fuori?
266
00:24:24,525 --> 00:24:25,525
Lo so.
267
00:24:27,245 --> 00:24:29,285
Sono schiavi di tutto questo.
268
00:24:30,725 --> 00:24:33,685
I loro televisori, la loro musica,
il soldi in banca...
269
00:24:34,485 --> 00:24:36,564
...i negozi aperti 24 ore.
270
00:24:38,644 --> 00:24:40,325
Qui io vi proteggo da tutto questo.
271
00:24:42,605 --> 00:24:44,685
Mangiate il pane che fate voi stesse.
272
00:24:47,245 --> 00:24:49,164
Fabricte i vostri strumenti.
273
00:24:50,445 --> 00:24:51,685
Piantate i vostri semi.
274
00:24:53,205 --> 00:24:54,205
Qui...
275
00:24:55,765 --> 00:24:58,285
.... non hanno bisogno di nessuno
e nessuno ha bisogno di loro.
276
00:25:00,124 --> 00:25:01,725
Qui non sono schiavi.
277
00:25:03,005 --> 00:25:05,564
- Sono liberi.
- E Jasmine � libera?
278
00:25:10,164 --> 00:25:12,845
E' ancora molto piccola ed
e rinchiusa ormai da tre giorni.
279
00:25:14,365 --> 00:25:16,085
Vuoi distruggere la tua famiglia?
280
00:25:18,365 --> 00:25:21,085
- No.
- Vuoi che le tue sorelle se ne vadano?
281
00:25:25,405 --> 00:25:26,405
No.
282
00:25:26,804 --> 00:25:28,924
Capisci che Jasmine
ci ha messi in pericolo?
283
00:25:32,485 --> 00:25:34,605
Quindi capisci che non ho
altre possibilit�.
284
00:25:35,085 --> 00:25:38,205
Se vogliamo sopravvivere dobbiamo
rispettare le regole.
285
00:25:39,164 --> 00:25:40,564
Si ammaler�.
286
00:25:45,285 --> 00:25:47,885
Allora pregheremo insieme per
la sua salute.
287
00:25:55,924 --> 00:25:57,845
Io confesso davanti alla Vergine...
288
00:25:58,365 --> 00:26:00,485
...davanti al Signore
e davanti al suo pastore...
289
00:26:00,924 --> 00:26:03,085
...che ho molto peccato per orgoglio.
290
00:26:03,765 --> 00:26:05,845
Con pensieri, parole...
291
00:26:06,365 --> 00:26:08,725
...opera e omissione.
292
00:26:53,085 --> 00:26:55,644
- Sei tornato?
- Anche tu.
293
00:26:57,564 --> 00:26:58,965
Ho un nuovo caso.
294
00:27:02,845 --> 00:27:03,845
Lo so.
295
00:27:05,045 --> 00:27:06,804
Beranger mi ha detto che s'�
offerto di aiutarti.
296
00:27:07,405 --> 00:27:08,765
Non � esattemente cos�.
297
00:27:09,525 --> 00:27:11,525
No? E quindi cosa � successo?
298
00:27:12,685 --> 00:27:13,804
Abbiamo fatto un patto.
299
00:27:14,564 --> 00:27:17,285
Lo faccio andare in paese
e lui mi aiuta nell'indagine.
300
00:27:20,485 --> 00:27:22,285
Tutto questo non lo aiuta.
301
00:27:24,124 --> 00:27:28,005
- Quindi cosa lo aiuta?
- Smettere di vederti.
302
00:27:31,765 --> 00:27:34,885
Quando ti vede tornano a galla
i fatti del passato.
303
00:27:40,525 --> 00:27:41,685
E questo gli fa male.
304
00:27:44,845 --> 00:27:46,885
Non fanno male solo a lui.
305
00:27:49,845 --> 00:27:50,885
Buona notte.
306
00:27:56,725 --> 00:27:58,245
Sembri contrariata.
307
00:28:05,124 --> 00:28:06,445
E questo sacerdote...
308
00:28:07,924 --> 00:28:10,005
...� scomparso due settimane
prima di Jasmine?
309
00:28:10,804 --> 00:28:11,804
S�.
310
00:28:13,124 --> 00:28:15,205
E secondo te, cosa vuol dire?
311
00:28:16,445 --> 00:28:18,045
Che deve aver visto qualcosa.
312
00:28:19,965 --> 00:28:22,085
Il venditore di giocattoli
l'ha ucciso lontano da casa
313
00:28:22,205 --> 00:28:23,605
...per non attirare l'attenzione.
314
00:28:24,564 --> 00:28:25,564
Molto bene.
315
00:28:27,005 --> 00:28:28,564
Questo � un motivo.
316
00:28:33,965 --> 00:28:34,965
Jessica...
317
00:28:38,124 --> 00:28:40,445
...la tua sorellina ha fatto
la prima comunione?
318
00:28:42,085 --> 00:28:43,085
S�.
319
00:28:43,445 --> 00:28:44,525
E' interessante.
320
00:28:48,285 --> 00:28:51,325
Suppongo che l'ha fatto perch�
voleva imitare la sorella maggiore.
321
00:29:16,885 --> 00:29:19,685
...come noi li rimettiamo
ai nostri debitori.
322
00:29:20,445 --> 00:29:22,445
Non ci indurre in tentazione...
323
00:29:23,285 --> 00:29:24,804
...ma liberaci dal male.
324
00:29:25,525 --> 00:29:27,965
Padre Nostro che sei nei cieli...
325
00:29:28,924 --> 00:29:30,725
...sia santificato il tuo nome...
326
00:29:31,804 --> 00:29:33,285
...venga il tuo regno...
327
00:29:35,285 --> 00:29:38,285
...sia fatta la tua volont�,
come in cielo cos� in terra.
328
00:29:41,804 --> 00:29:43,924
Dacci oggi il nostro pane quotidiano.
329
00:29:45,525 --> 00:29:47,164
Rimetti i nostri debiti.
330
00:29:47,965 --> 00:29:50,685
Come noi li rimettiamo ai nostri debitori.
331
00:29:51,564 --> 00:29:53,365
E non ci indurre in tentazione.
332
00:29:53,804 --> 00:29:54,804
Pap�?
333
00:30:04,845 --> 00:30:07,605
Ricordi quando sono dovuto andar
via e sei rimasta con la mamma?
334
00:30:09,325 --> 00:30:10,644
S�, mi ricordo.
335
00:30:14,445 --> 00:30:16,045
Ci hanno mandati in Turchia.
336
00:30:19,124 --> 00:30:20,845
Noi non dovevamo intervenire...
337
00:30:22,924 --> 00:30:25,365
...ma ci hanno svegliati tutti
nel corso della notte.
338
00:30:27,045 --> 00:30:28,804
Ho dovuto volare sopra Bassora.
339
00:30:30,564 --> 00:30:34,445
L'obiettivo era colpire una
centrale idroelettrica.
340
00:30:42,564 --> 00:30:44,285
Cos� tutto il plotone � uscito...
341
00:30:45,965 --> 00:30:47,685
...ed � esploso l'edificio.
342
00:30:50,285 --> 00:30:51,725
Nessuna vittima civile.
343
00:30:53,205 --> 00:30:55,205
Credevamo di aver fatto
la cosa giusta.
344
00:30:59,644 --> 00:31:01,045
Distruggendola...
345
00:31:03,365 --> 00:31:07,365
...abbiamo tolto acqua e energia
elettrica a tutta la regione.
346
00:31:08,725 --> 00:31:09,804
Per molti mesi.
347
00:31:12,765 --> 00:31:14,445
Ma � scoppiata un'pidemia di colera.
348
00:31:17,045 --> 00:31:18,804
Sono morti decine di bambini.
349
00:31:20,965 --> 00:31:22,564
Forse centinaia.
350
00:31:30,525 --> 00:31:32,365
Quando tua sorella � scomparsa..
351
00:31:32,765 --> 00:31:35,164
...e sapevo che non l'avremmo
trovata, ho capito.
352
00:31:36,605 --> 00:31:39,405
Dio mi ha punito per aver ucciso
i bambini, portando via una mia.
353
00:31:39,685 --> 00:31:40,885
Smettila!
354
00:31:43,005 --> 00:31:45,124
Dio non c'entra e lo sai.
355
00:31:47,205 --> 00:31:50,405
Jessica � stata sequestrata
da un pazzo.
356
00:31:51,924 --> 00:31:53,365
E' la sola spiegazione.
357
00:31:54,485 --> 00:31:56,804
Puoi raccontare le storie che vuoi...
358
00:31:57,485 --> 00:32:00,885
...pregare perch� torni o salvare
la sua anima. Sono sciocchezze.
359
00:32:02,365 --> 00:32:03,644
Sono sciocchezze.
360
00:32:04,164 --> 00:32:05,445
Con chi parli?
361
00:32:15,164 --> 00:32:16,445
Cosa fai qui?
362
00:32:18,245 --> 00:32:20,124
Hai dimenticato questo
nella mia cella.
363
00:32:23,605 --> 00:32:26,885
Vedi l'uomo alle spalle di Jasmine,
a sinistra?
364
00:32:31,965 --> 00:32:33,405
E' la persona che cerchi.
365
00:32:36,445 --> 00:32:37,445
Era l�.
366
00:32:46,445 --> 00:32:47,725
E' il nostro uomo.
367
00:32:48,605 --> 00:32:51,644
Questa foto � stata scattata il
giorno della comunione di Jasmine.
368
00:32:53,285 --> 00:32:54,605
Abbiamo chiamato i genitori.
369
00:32:54,765 --> 00:32:56,685
Tutte provengono da famiglie cattoliche...
370
00:32:56,804 --> 00:32:59,124
...e son state sequestrate un mese
dopo la prima comunione.
371
00:32:59,325 --> 00:33:02,485
Perch� un mese?
Perch� non immediatamente?
372
00:33:04,485 --> 00:33:06,525
Perch� sequestrare un bambino
richiede tempo.
373
00:33:15,164 --> 00:33:16,644
Potrebbe scegliere a caso.
374
00:33:19,445 --> 00:33:21,285
Passare in auto e sequestrarle.
375
00:33:24,365 --> 00:33:25,725
Non agisce in questo modo.
376
00:33:26,605 --> 00:33:28,525
Sceglie scrupolosamente le sue vittime.
377
00:33:29,605 --> 00:33:31,005
Perch� le comunioni?
378
00:33:33,365 --> 00:33:35,005
Perch� � un momento unico.
379
00:33:36,725 --> 00:33:39,124
La prima volta che ricevono
l'eucarestia...
380
00:33:40,245 --> 00:33:41,564
...il corpo di Cristo.
381
00:33:45,804 --> 00:33:49,285
Tutte vestite di bianco, cos�
innocenti e pure.
382
00:33:52,045 --> 00:33:53,445
E' affascinato dalla purezza.
383
00:33:58,325 --> 00:34:00,285
Poi ce n'� una che attira
la sua attenzione.
384
00:34:01,965 --> 00:34:03,564
Ai suoi occhi appare speciale.
385
00:34:06,804 --> 00:34:09,124
Non la rapisce quel giorno,
c'� troppa gente.
386
00:34:12,005 --> 00:34:14,045
Realizza solo un primo contatto.
387
00:34:15,245 --> 00:34:16,885
Per capire se � quella che vuole.
388
00:34:19,965 --> 00:34:22,685
E ritorna a vederle una o due volte.
389
00:34:24,245 --> 00:34:27,485
Non le prende. Pensa siano loro
che si uniscono a lui.
390
00:34:38,365 --> 00:34:40,605
Fred, Tiffany, contattate le famiglie.
391
00:34:41,285 --> 00:34:43,804
Raccogliete foto e video
delle comunioni.
392
00:34:43,965 --> 00:34:46,644
Interrogate tutte le persone
presenti alle cerimonie.
393
00:34:46,765 --> 00:34:50,885
Famiglia, amici, sacerdoti...
Chiunque potrebbe sapere qualcosa.
394
00:34:52,045 --> 00:34:53,405
Forza, al lavoro.
395
00:34:57,405 --> 00:35:01,365
- Questa ragazzina con Jasmine...
- E' Melanie, una sua amica.
396
00:35:02,164 --> 00:35:04,325
Sembrerebbero inseparabili, no?
397
00:35:06,485 --> 00:35:07,845
Quasi come sorelle.
398
00:35:20,885 --> 00:35:22,605
Oggi il Signore mi ha parlato.
399
00:35:24,765 --> 00:35:26,365
E sai cosa mi ha detto?
400
00:35:30,725 --> 00:35:33,245
Mi ha detto che sei coraggiosa e forte.
401
00:35:34,124 --> 00:35:35,765
Una ragazza molto speciale.
402
00:35:39,445 --> 00:35:41,605
Non vorrai deluderlo, vero?
403
00:35:44,085 --> 00:35:45,085
Molto bene.
404
00:35:48,085 --> 00:35:49,644
Cos� ti riprenderai.
405
00:35:50,525 --> 00:35:52,325
Presto potrai uscire da qui.
406
00:36:00,804 --> 00:36:02,045
Vuoi sapere a cosa serve?
407
00:36:04,924 --> 00:36:07,405
Quando le tue sorelle
sono state punite ...
408
00:36:09,365 --> 00:36:10,725
...e non ne potevano pi�...
409
00:36:13,005 --> 00:36:14,725
...hanno suonato la campanella.
410
00:36:17,325 --> 00:36:18,605
E il Signore le ha liberate.
411
00:36:19,365 --> 00:36:20,365
Ma...
412
00:36:21,845 --> 00:36:23,725
...pi� tempo hanno aspettato...
413
00:36:25,205 --> 00:36:27,725
...pi� sono sembrate speciali
ai suoi occhi.
414
00:36:33,445 --> 00:36:34,445
E tu?
415
00:36:35,085 --> 00:36:37,525
- Vuoi uscire da qui?
- S�.
416
00:36:46,845 --> 00:36:48,765
Devi solo far suonare la campanella.
417
00:36:50,644 --> 00:36:53,605
Ma forse non sei speciale come prima.
418
00:36:56,924 --> 00:36:57,924
Decidi tu.
419
00:37:03,005 --> 00:37:04,085
Dove vai?
420
00:37:06,164 --> 00:37:07,164
Al lavoro.
421
00:37:18,325 --> 00:37:19,725
Sai di cosa ho voglia?
422
00:37:20,924 --> 00:37:23,725
Una buona bibita in un enorme
bicchiere di ghiaccio.
423
00:37:27,045 --> 00:37:30,325
Cosa ti manca?
Di prima, intendo.
424
00:37:30,725 --> 00:37:31,885
Stai zitta, Joyce.
425
00:37:35,965 --> 00:37:38,725
- Una berlinese.
- Una cosa?
426
00:37:39,885 --> 00:37:43,605
Pasta ripiena di crema pasticcera con
spolverata di zucchero a velo.
427
00:37:44,564 --> 00:37:46,845
- Potrei uccidere per averne una.
- E tu, Jess?
428
00:37:48,605 --> 00:37:51,685
- Dobbiamo portare da mangiare a Jasmine.
- Non hai sentito Paul?
429
00:37:52,644 --> 00:37:55,124
- Non deve saperlo per forza.
- Con quell'avvoltoio l�?
430
00:38:50,124 --> 00:38:51,885
- Il corpo di Cristo.
- Amen.
431
00:38:55,085 --> 00:38:56,965
- Il corpo di Cristo.
- Amen.
432
00:39:03,644 --> 00:39:04,644
Allora?
433
00:39:08,965 --> 00:39:09,965
E' prudente.
434
00:39:12,205 --> 00:39:14,845
Sono quasi alla fine del video
e non si vede.
435
00:39:15,445 --> 00:39:17,045
La bambina � qui.
436
00:39:23,725 --> 00:39:24,965
S�, � lui.
437
00:39:26,405 --> 00:39:28,885
Cosa ti ha detto? Te lo ricordi?
438
00:39:32,124 --> 00:39:34,005
Che eravamo belle con quegli abiti...
439
00:39:34,124 --> 00:39:36,924
...e che dovevamo essere orgogliosi
di ricevere Ges�.
440
00:39:40,325 --> 00:39:42,245
Ha detto che eravamo speciali...
441
00:39:43,124 --> 00:39:46,965
...che il Signore ci ha scelti
e che presto sarebbe tornato a vederci.
442
00:39:52,765 --> 00:39:54,564
E voi l'avete visto?
443
00:39:58,685 --> 00:39:59,685
S�.
444
00:40:00,685 --> 00:40:02,245
Sulla strada per andare a scuola.
445
00:40:04,445 --> 00:40:06,325
Era su un furgone azzurro.
446
00:40:17,085 --> 00:40:20,124
Ci ha parlato di un posto
con molti animali.
447
00:40:22,325 --> 00:40:23,924
Sai dov'� questo luogo?
448
00:40:27,525 --> 00:40:29,885
Ci ha detto che poteva portarci
se volevamo.
449
00:40:31,005 --> 00:40:33,124
E' successo quando avete
parlato con padre Fran�ois?
450
00:40:37,164 --> 00:40:38,164
S�.
451
00:40:39,045 --> 00:40:40,325
E cosa � successo dopo?
452
00:40:42,285 --> 00:40:44,045
Ho detto a Jasmine di non
credergli.
453
00:40:44,245 --> 00:40:46,885
E lei mi ha detto che ero gelosa perch�
aveva scelto lei e non me.
454
00:40:47,965 --> 00:40:50,164
E' er questo che avete discusso?
455
00:40:50,365 --> 00:40:52,845
Lei ha detto che lui ha detto
che io avrei detto questo
456
00:40:53,525 --> 00:40:56,405
...per ostacolarla e cercare di
trattenerla.
457
00:40:57,605 --> 00:40:59,045
E che io ero impura.
458
00:40:59,485 --> 00:41:00,765
Perch� non me l'hai raccontato?
459
00:41:02,605 --> 00:41:05,765
Mi ha detto che avrebbe fatto
del male a Jasmine se l'avessi raccontato.
460
00:41:07,885 --> 00:41:09,085
Io non lo volevo.
461
00:41:09,365 --> 00:41:11,285
Non � colpa tua, capisci?
462
00:41:12,605 --> 00:41:13,845
Non � colpa tua.
463
00:41:14,685 --> 00:41:18,045
Hai fatto quel che potevi, ok?
Hai fatto quel che potevi.
464
00:41:22,164 --> 00:41:25,924
Adesso sappiamo che ha visto pi�
volte la bambina e l'ha radicalizzata.
465
00:41:26,245 --> 00:41:28,045
Melanie l'ha raccontto
a padre Fran�ois.
466
00:41:28,405 --> 00:41:31,164
Il nostro sospettato � prudente,
ma � rimasto in zona.
467
00:41:31,765 --> 00:41:33,525
Ha fatto sparire il sacerdote.
468
00:41:35,924 --> 00:41:39,005
Melanie � terrorizzata.
La minaccia e lei tace.
469
00:41:39,804 --> 00:41:43,725
Poi tutto accelera. Uccide un uomo
e Jasmine pu� andare con lui.
470
00:41:44,765 --> 00:41:46,164
S'� incontrato con la ragazzina.
471
00:41:46,405 --> 00:41:48,804
Quando lei � scomparsa,
si son perse le sue tracce.
472
00:41:49,325 --> 00:41:51,685
E' salita sul furgone azzurro
da qualche parte.
473
00:41:56,325 --> 00:41:57,525
Cosa? Cosa hai detto?
474
00:42:04,325 --> 00:42:05,564
Eccolo l�.
475
00:42:07,924 --> 00:42:09,564
Puoi leggere la targa?
476
00:42:13,644 --> 00:42:17,804
In parte, per� col modello del veicolo...
477
00:42:22,164 --> 00:42:23,525
Ecco, ce l'ho.
478
00:42:24,485 --> 00:42:25,965
Si chiama Simon Herman.
479
00:42:52,804 --> 00:42:53,804
Ascoltatemi bene.
480
00:42:53,924 --> 00:42:56,644
Il nostro uomo si chiama Simon Herman,
ha 56 anni.
481
00:42:56,765 --> 00:42:58,644
E' pericoloso, certamente armato.
482
00:42:58,765 --> 00:43:00,365
E' pi� astuto di voi.
483
00:43:00,965 --> 00:43:03,644
Nessuno improvvisi, nessun
eroe per un giorno...
484
00:43:03,765 --> 00:43:06,765
...e niente fuochi artificiali.
Voglio solo...
485
00:43:07,685 --> 00:43:10,164
...un piano d'assalto chiaro,
pulito e preciso.
486
00:43:10,685 --> 00:43:12,085
Voglio questo bastardo.
487
00:43:12,405 --> 00:43:15,525
Ma soprattutto voglio recuperare
tutte le ragazze in vita.
488
00:43:17,564 --> 00:43:21,365
Agisce liberamente da quarant'anni,
ma stasera � la fine.
489
00:43:22,725 --> 00:43:23,725
Sta per cadere.
490
00:43:24,485 --> 00:43:26,205
Le auto sono pronte.
491
00:43:54,725 --> 00:43:56,564
Ha sparato, ispettore?
492
00:43:57,245 --> 00:43:58,245
Cosa?
493
00:44:01,085 --> 00:44:02,725
Se ha gi� sparato a qualcuno.
494
00:44:03,804 --> 00:44:05,285
Andare a caccia, conta?
495
00:44:09,405 --> 00:44:10,725
E lei, signora?
496
00:44:27,605 --> 00:44:28,765
Sono tornata.
497
00:44:29,045 --> 00:44:30,245
Non ti avvicinare.
498
00:44:31,725 --> 00:44:33,164
Ma ti porto da mangiare.
499
00:44:36,924 --> 00:44:38,845
- Tieni.
- Non lo voglio.
500
00:44:41,245 --> 00:44:42,564
Devi mangiare, non resisterai.
501
00:44:44,245 --> 00:44:45,644
Ti ho detto che non voglio!
502
00:44:46,845 --> 00:44:48,085
Devi mangiare!
503
00:45:00,485 --> 00:45:01,485
No!
504
00:45:04,605 --> 00:45:06,005
Non lo fare, per favore.
505
00:45:07,085 --> 00:45:08,285
No, non lo fare.
506
00:45:09,124 --> 00:45:10,644
No, voglio essere speciale!
507
00:45:12,325 --> 00:45:14,124
- Mi dispiace.
- No, non lo fare!
508
00:45:58,485 --> 00:46:00,124
Il cane non sta zitto.
509
00:46:03,365 --> 00:46:04,924
Segnali di presenza?
510
00:46:05,725 --> 00:46:07,845
Tiratori in posizione,
nessun contatto visivo.
511
00:46:08,644 --> 00:46:09,644
Procedete.
512
00:46:17,245 --> 00:46:18,285
Stai bene?
513
00:46:19,365 --> 00:46:20,365
Sto bene.
514
00:46:22,885 --> 00:46:24,924
- Resta qui.
- Cosa?
515
00:46:25,285 --> 00:46:26,365
Non discutere.
516
00:46:31,005 --> 00:46:33,005
Avanti, andiamo.
517
00:46:49,685 --> 00:46:50,685
Polizia!
518
00:46:50,924 --> 00:46:52,804
- Abbiamo un mandato!
- Polizia!
519
00:46:56,965 --> 00:46:58,205
Libero, fuori.
520
00:47:01,765 --> 00:47:02,765
Libero, fuori.
521
00:47:03,644 --> 00:47:05,164
Bene, libero.
522
00:47:09,845 --> 00:47:11,924
- Libero.
- Libero.
523
00:47:30,525 --> 00:47:31,644
Qui non c'� nessuno.
524
00:47:31,765 --> 00:47:34,924
Voglio posti di blocco all'entrata
dell'autostrada e della nazionale.
525
00:47:35,285 --> 00:47:37,365
Potrebbe essere in zona.
Iniziamo la ricerca.
526
00:47:37,485 --> 00:47:39,605
- Sei sicura?
- S�, sono sicura. Facciamolo
527
00:47:39,924 --> 00:47:42,845
- Ok.
- Chlo�, qual � la situazione?
528
00:47:45,804 --> 00:47:48,485
La situazione � che c'�
fuggito, signore.
529
00:47:56,405 --> 00:47:58,644
Quando sono partito,
due anni fa...
530
00:47:59,644 --> 00:48:02,365
...Guy Beranger aveva iniziato
il cammino di redenzione.
531
00:48:04,605 --> 00:48:05,885
Due giorni fa...
532
00:48:06,325 --> 00:48:09,045
...torno e cosa trovo?
533
00:48:10,405 --> 00:48:11,725
Che � uscito...
534
00:48:13,045 --> 00:48:15,005
...e che ha provocato
la gente del paese.
535
00:48:16,245 --> 00:48:17,685
Che ha reso folle ...
536
00:48:18,085 --> 00:48:19,525
...uno dei nostri fratelli.
537
00:48:21,365 --> 00:48:22,365
E io...
538
00:48:23,285 --> 00:48:25,245
...mi chiedo com'� possibile.
539
00:48:26,525 --> 00:48:30,205
Quale miracolo ha prodotto
tutto questo cambiamento?
540
00:48:32,644 --> 00:48:36,885
La verit� � che per due anni,
Guy Beranger � stato rinchiuso.
541
00:48:37,365 --> 00:48:40,045
Isolato dal mondo,
escluso dal gruppo.
542
00:48:41,405 --> 00:48:42,644
Nascosto nei sotterranei...
543
00:48:42,924 --> 00:48:45,765
...come una bestia
vergognosa e mostruosa.
544
00:48:48,164 --> 00:48:49,765
Volete informare l'Ordine?
545
00:48:51,124 --> 00:48:52,124
Molto bene.
546
00:48:53,405 --> 00:48:56,885
Mi chiedo come reagiranno quando sapranno
come � stato trattato Guy Beranger...
547
00:48:57,005 --> 00:48:58,365
...durante questi due anni.
548
00:49:00,045 --> 00:49:01,804
E tu cosa suggerisci?
549
00:49:04,605 --> 00:49:06,804
Siccome Eduardo non pu� compiere
la sua funzione...
550
00:49:06,965 --> 00:49:09,485
...invoco il mio diritto a ricominciare
il noviziato di Beranger...
551
00:49:09,605 --> 00:49:10,924
...e a unirmi al consiglio.
552
00:49:11,965 --> 00:49:16,005
E aggiungo che chiedo l'applicazione
di una sanzione disciplinare a Eduardo.
553
00:49:24,285 --> 00:49:25,564
Va bene, Lucas.
554
00:49:26,005 --> 00:49:27,405
Se � quello che vuoi.
555
00:49:28,445 --> 00:49:31,285
Per� ti avverto che ti restano
dieci giorni...
556
00:49:32,445 --> 00:49:35,924
...... prima che la Comunit� voti
a favore o contro Beranger..
557
00:49:36,124 --> 00:49:37,765
Dieci giorni � d�as es imposible.
558
00:49:39,245 --> 00:49:41,005
Volevi un miracolo, no?
559
00:49:46,365 --> 00:49:47,365
Eduardo...
560
00:49:48,924 --> 00:49:52,285
...questa comunit� non pu� tollerare
la violenza fisica che hai esercitato.
561
00:49:53,605 --> 00:49:57,124
Con il tuo comportamiento, hai intaccato
la reputazione di questa abbazia.
562
00:49:58,365 --> 00:50:01,885
Farai la penitenza finch� il consiglio
avr� deciso il tuo destino.
563
00:50:36,845 --> 00:50:39,245
Credo in Dio, padre onnipotente...
564
00:50:39,725 --> 00:50:41,644
...creatore del Cielo
e della Terra.
565
00:50:41,885 --> 00:50:44,885
- Credo in Ges� Cristo..
- No, voglio essere speciale.
566
00:50:45,205 --> 00:50:48,804
...concepito per opera e
grazia dello Spirito Santo.
567
00:50:48,924 --> 00:50:50,325
No, voglio essere speciale!
568
00:50:50,485 --> 00:50:52,365
pat� sotto Ponzio Pilato..
569
00:50:52,924 --> 00:50:55,725
Che fu crocifisso,
mor� e fu sepolto.
570
00:50:57,804 --> 00:51:00,965
Discese agli inferi
e resuscitato dai morti.
571
00:51:01,765 --> 00:51:03,005
Che ascese al cielo...
572
00:51:03,205 --> 00:51:05,845
...e siede alla destra di
Dios, Padre Onnipotente...
573
00:51:06,045 --> 00:51:08,804
...da dove verr� per giudicare
i vivi ed i morti..
574
00:51:10,045 --> 00:51:13,445
Credo nello Spirito Santo,
nella Santa Chiesa Cattolica...
575
00:51:14,005 --> 00:51:17,285
...nella comunione dei santi,
nel perdono dei peccati...
576
00:51:17,685 --> 00:51:19,725
...nella resurrezione
della carne...
577
00:51:20,445 --> 00:51:21,725
...e nella vita eterna.
578
00:51:23,285 --> 00:51:24,285
Amen.
579
00:52:14,445 --> 00:52:17,164
Signora, i controlli non hanno
dato risultati.
580
00:52:17,605 --> 00:52:18,845
E' fuggito.
581
00:52:19,965 --> 00:52:22,164
Signora? Sta bene?
582
00:52:24,685 --> 00:52:26,765
S�, sto bene. Ho capito.
583
00:52:38,005 --> 00:52:40,285
Per favoree. Non tocchiamo niente.
584
00:52:42,845 --> 00:52:43,885
Grazie.
585
00:52:57,124 --> 00:53:00,605
- Mi dispiace. Pensavo che lo avessimo.
- Era troppo facile, no?
586
00:53:02,045 --> 00:53:03,285
Aspetta, vado a controllare...
43318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.