All language subtitles for ennemi2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,119 --> 00:00:04,760 In precedenza... 2 00:00:05,439 --> 00:00:08,479 Ciao, Chlo�. Ero sicuro che ti avrei rivista. 3 00:00:08,640 --> 00:00:10,840 Si chiama Jasmine, � scomparsa da due anni. 4 00:00:12,040 --> 00:00:13,040 E' lui. 5 00:00:14,000 --> 00:00:17,080 Che curioso. Anche io ho bisogno del tuo aiuto. 6 00:00:18,720 --> 00:00:22,119 Poi uscire da solo o accmpagnato, ma non puoi lasciare Vielsart. 7 00:00:22,439 --> 00:00:23,560 Cosa ci fa lui qui? 8 00:00:23,680 --> 00:00:26,640 Se ti vedo di nuovo, scavo una buca e ti lascio morire. 9 00:00:30,680 --> 00:00:34,360 Io invece cercherei una fattoria isolata, dove c'� la sua famiglia 10 00:00:35,400 --> 00:00:39,160 Temi che avrebbe potuto fare lo stesso con Jessica, la sua sorellina? 11 00:00:40,520 --> 00:00:42,119 Il tuo superiore � al corrente? 12 00:00:47,200 --> 00:00:50,040 Quattro anni fa i dottori ci dissero che Emile ... 13 00:00:50,239 --> 00:00:51,439 ...non sarebbe stato come gli altri. 14 00:00:52,360 --> 00:00:54,400 E' un trattamento da farsi per tutta la vita. 15 00:00:56,400 --> 00:00:57,479 Lascialo! 16 00:00:59,040 --> 00:01:00,920 Mamma, cosa fai? 17 00:01:02,000 --> 00:01:05,479 Vogliono separarci. Lo faccio per proteggerti. 18 00:01:08,920 --> 00:01:10,479 Adesso siamo i mostri. 19 00:01:34,520 --> 00:01:35,520 Tesoro? 20 00:01:36,800 --> 00:01:38,640 - Dove sei? - Vieni! 21 00:01:46,879 --> 00:01:47,879 Cuc�. 22 00:01:52,640 --> 00:01:55,040 Cosa succede? Hai avuto una buona giornata? 23 00:01:57,479 --> 00:01:58,680 Ho una novit�. 24 00:01:59,760 --> 00:02:03,160 Si chiama Lana. Va bene. Potrebbe iniziare domani. 25 00:02:04,879 --> 00:02:08,280 A parte questo, sono stato con la sanguisuga della banca. 26 00:02:09,400 --> 00:02:14,400 "Signor Stassart, � un grande rischio, sono molti soldi". 27 00:02:17,680 --> 00:02:19,200 - Sai cosa gli ho detto? - No. 28 00:02:19,320 --> 00:02:21,080 Gli ho detto: signor Ruiz... 29 00:02:21,360 --> 00:02:25,200 ..tra 5 anni lei mi chieder� di investire nel progetto. 30 00:02:26,879 --> 00:02:28,040 L'ho sistemato per bene. 31 00:02:29,840 --> 00:02:32,479 Comunque ce la faremo. 32 00:02:35,680 --> 00:02:37,520 Fortunatamente non abbiamo figli o altro.. 33 00:02:38,200 --> 00:02:40,360 - E tu? - Io? 34 00:02:41,680 --> 00:02:43,840 Nulla di particolare. Sono andata dal medico. 35 00:02:44,479 --> 00:02:45,479 Tutto bene? 36 00:02:45,879 --> 00:02:47,800 S�, tutto bene. Sono incinta. 37 00:02:50,920 --> 00:02:51,920 No. 38 00:03:02,680 --> 00:03:05,040 Merda. Che idiota. Devo stare attento. 39 00:03:05,160 --> 00:03:06,720 Non sono di burro. 40 00:03:15,160 --> 00:03:17,560 - Davvero pensi quello che hai detto? - Cosa? 41 00:03:19,239 --> 00:03:21,640 Che � meglio non avere figli. 42 00:03:21,959 --> 00:03:23,560 No, � una sciocchezza. 43 00:03:25,560 --> 00:03:26,680 Andr� tutto bene. 44 00:04:43,133 --> 00:04:48,633 subs by fotogian 45 00:06:05,239 --> 00:06:07,239 ...� in questa piccola citt� di Vielsart... 46 00:06:07,360 --> 00:06:10,520 ...dove Guy Beranger potr� camminare liberamente. 47 00:06:10,720 --> 00:06:13,640 La decisione del Tribunale di Esecuzione della Pena... 48 00:06:13,760 --> 00:06:17,560 ...non � stata ben accolta dagli abitanti del luogo. 49 00:06:18,879 --> 00:06:22,160 - Signora Janucci, cos'� successo? - Non � successo niente. 50 00:06:22,800 --> 00:06:24,560 51 00:06:24,680 --> 00:06:27,680 Nient'affatto. E' venuto a tagliarsi i capelli e io glieli ho tagliati. 52 00:06:27,800 --> 00:06:29,640 - Teme per la sua sicurezza? - No. 53 00:06:29,760 --> 00:06:30,760 Merda! 54 00:06:30,879 --> 00:06:32,439 Due commercianti hanno presentato un reclamo. 55 00:06:32,560 --> 00:06:34,160 E' vostro problema. Io non ho reclamato. 56 00:06:34,280 --> 00:06:36,160 E se torner� nel suo negozio? 57 00:06:36,280 --> 00:06:38,200 Magari lo tratto come ogni altro cliente. 58 00:06:38,320 --> 00:06:39,560 Questo � tutto! 59 00:06:40,600 --> 00:06:42,119 Sbrigati, faremo tardi! 60 00:06:44,320 --> 00:06:46,879 Io ho un p� paura per me e per i miei amici... 61 00:06:47,040 --> 00:06:50,360 ...perch� so che ha fatto male a molti bambini. 62 00:06:57,479 --> 00:06:58,640 Ti ho detto di metterti una camicia. 63 00:07:00,000 --> 00:07:01,280 Non voglio metterla. 64 00:07:01,400 --> 00:07:03,520 Non te lo ripeter�. 65 00:07:12,988 --> 00:07:18,988 ASSASSINA DI BAMBINI 66 00:08:21,160 --> 00:08:22,840 Non sei sceso oggi. 67 00:08:25,080 --> 00:08:27,400 Non vorrai mica passare tutto il giorno chiuso nella tua cella? 68 00:08:29,560 --> 00:08:32,439 - Eduardo. - Ci prende in giro. 69 00:08:36,439 --> 00:08:37,879 Gli piace tutto questo. 70 00:08:39,520 --> 00:08:41,040 Ci ha manipolati. 71 00:08:42,360 --> 00:08:43,680 L'abbiamo lasciato fare. 72 00:08:45,920 --> 00:08:47,560 Non voglio averlo attorno. 73 00:08:48,560 --> 00:08:50,879 Cos'� successo esattamente? 74 00:08:51,040 --> 00:08:52,040 Niente. 75 00:08:54,400 --> 00:08:55,560 E questo � il peggio. 76 00:08:56,840 --> 00:08:59,600 Uscirai da questa cella e tornerai a occuparti di lui. 77 00:09:00,000 --> 00:09:01,239 Fallo fare a un altro. 78 00:09:01,360 --> 00:09:02,360 Prego? 79 00:09:03,479 --> 00:09:07,160 Non voglio avvicinarmi a lui o essere il suo guardiano. Scegli un altro. 80 00:09:07,360 --> 00:09:08,680 Non voglio farlo fare a un altro. 81 00:09:08,800 --> 00:09:11,000 Ti ho dato questo compito e voglio che tu lo finisca. 82 00:09:11,119 --> 00:09:13,840 Ci far� diventare tutti pazzi! E' questo che vuoi? 83 00:09:21,080 --> 00:09:23,800 Voglio vederti nel refettorio stasera, con gli altri. 84 00:09:38,400 --> 00:09:40,320 No, non mi dice nulla. 85 00:09:41,239 --> 00:09:42,879 Ha fatto un contratto di affitto? 86 00:09:43,000 --> 00:09:45,680 Il tizio mi ha offerto soldi. Non ho fatto domande. 87 00:09:47,200 --> 00:09:48,600 Non le ha detto come si chiama? 88 00:09:50,040 --> 00:09:52,040 Si chiama Simon. O almeno credo. 89 00:09:52,920 --> 00:09:55,720 Pagava tutti i mesi. Era quello che mi interessava. 90 00:09:57,520 --> 00:10:00,360 Non le � sembrato strano un uomo solo con tante ragazze? 91 00:10:00,479 --> 00:10:03,840 Non sono della polizia. E c'� gente strana ovunque. 92 00:10:05,280 --> 00:10:06,800 E la recinzione che circonda la fattoria? 93 00:10:07,040 --> 00:10:08,040 Andiamo... 94 00:10:08,959 --> 00:10:11,520 Che ne so. Sar� paranoico. 95 00:10:11,879 --> 00:10:14,479 - Bene, possono andarmene adesso? - Non ancora. 96 00:10:18,160 --> 00:10:20,560 Mi serve una descrizione di quest'uomo. 97 00:10:20,680 --> 00:10:22,720 Le dispiace? Serviranno 10 minuti. 98 00:10:23,560 --> 00:10:24,920 Vede quel furgone? 99 00:10:25,720 --> 00:10:26,959 C'� dentro un agente. 100 00:10:28,280 --> 00:10:29,280 Grazie. 101 00:10:31,879 --> 00:10:34,119 Non mi dica che l'hanno assegnata a questo caso. 102 00:10:34,439 --> 00:10:36,720 Ammettilo. Non puoi stare senza di me. 103 00:10:41,280 --> 00:10:42,360 Nove ragazze. 104 00:10:44,439 --> 00:10:47,000 - Da quanto tempo hanno lasciato questo posto? - Due anni. 105 00:10:47,600 --> 00:10:49,879 2007, 99... 106 00:10:52,040 --> 00:10:53,680 Tutto questo tempo qui.. 107 00:10:57,760 --> 00:10:59,200 Non l'ho mai ringraziata... 108 00:10:59,600 --> 00:11:02,160 ...per quello che ha detto davanti alla commissione. 109 00:11:03,439 --> 00:11:05,080 Non meritava quello che dicevano di lei. 110 00:11:07,119 --> 00:11:09,040 Signore, abbiamo qualcosa. 111 00:11:11,840 --> 00:11:15,200 C'� sangue nella stanza. Preleviamo dei campioni. 112 00:11:18,800 --> 00:11:20,040 E non � tutto. 113 00:11:21,200 --> 00:11:22,320 Ho trovato questo. 114 00:11:26,520 --> 00:11:28,080 Era l� nel muro. 115 00:11:32,239 --> 00:11:34,200 - E' un calibro 45. - Esatto. 116 00:11:37,360 --> 00:11:39,439 BULLISMO A SCUOLA LA SOLUZIONE, E' PARLARNE 117 00:11:39,560 --> 00:11:40,600 Signor Stassart? 118 00:11:41,840 --> 00:11:43,160 Signor Stassart? 119 00:11:44,720 --> 00:11:46,320 Come vanno le cose a casa? 120 00:11:46,720 --> 00:11:47,720 Ce la caviamo. 121 00:11:49,720 --> 00:11:53,200 Ho questo lavoro, sono in prova. 122 00:11:53,920 --> 00:11:56,439 Ma � probabile che si liberi un posto e mi assumano. 123 00:11:56,720 --> 00:11:58,680 E dove vive? Nel suo bar? 124 00:11:58,920 --> 00:11:59,920 E' una locanda. 125 00:12:01,760 --> 00:12:04,160 Ho venduto casa per pagare le spese giudiziarie. 126 00:12:08,080 --> 00:12:09,160 E tu, Emile? 127 00:12:13,520 --> 00:12:15,360 Ti piace vivere nella locanda con tuo padre? 128 00:12:15,479 --> 00:12:17,439 La sua stanza � al piano di sotto, � stata adattata ai suoi biosgni. 129 00:12:17,800 --> 00:12:19,119 Per� � un ufficio. 130 00:12:21,640 --> 00:12:23,200 E' il mio vecchio ufficio. 131 00:12:23,760 --> 00:12:25,560 Ma in precedenza sembrava una stanza. 132 00:12:29,959 --> 00:12:30,959 Emile. 133 00:12:31,400 --> 00:12:34,200 Puoi aspettare un p� fuori? Devo parlare con tuo padre. 134 00:12:43,720 --> 00:12:45,920 Il mio compito � garantire la sicurezza di Emile. 135 00:12:46,080 --> 00:12:47,080 La sua sicurezza? 136 00:12:47,085 --> 00:12:49,640 Emile ha bisogno di molta attenzione e cure. 137 00:12:50,160 --> 00:12:51,840 So bene di cosa ha bisogno. 138 00:12:52,160 --> 00:12:55,160 Gli serve stabilit� e un ambiente normale. 139 00:12:57,360 --> 00:12:59,400 Cosa intende con �ambiente normale�? 140 00:13:01,280 --> 00:13:03,479 Vive con suo padre e la madre � in carcere. 141 00:13:03,600 --> 00:13:05,840 In quale altro ambiente dovrebbe vivere? 142 00:13:10,439 --> 00:13:12,720 - Mi scusi. - Non sono contro di lei. 143 00:13:14,520 --> 00:13:16,439 Lei deve passare pi� tempo con Emile. 144 00:13:16,560 --> 00:13:18,400 Mi piacerebbe, ma lavoro tutto il giorno. 145 00:13:19,479 --> 00:13:20,920 Come sta Emile, secondo lei? 146 00:13:21,520 --> 00:13:23,280 Come vuole che stia? 147 00:13:25,080 --> 00:13:26,200 Se la cava. 148 00:13:26,320 --> 00:13:27,840 Da tanto tempo � cos�? 149 00:13:27,959 --> 00:13:30,800 Cos� come? Non � facile per lui. 150 00:13:32,400 --> 00:13:33,879 Serve solo un p� di tempo. 151 00:13:34,040 --> 00:13:37,760 Guardi, ascolti, ho fatto tutto quello che mi ha chiesto. 152 00:13:37,879 --> 00:13:40,680 Ho un lavoro, ho adattato casa per le necessit� del ragazzo. 153 00:13:41,160 --> 00:13:42,280 Cosa vuole che faccia ancora? 154 00:13:42,400 --> 00:13:45,520 Vedo i suoi sforzi, davvero. 155 00:13:46,320 --> 00:13:48,239 Ma devo assicurarmi che possa pagare ... 156 00:13:48,360 --> 00:13:51,360 ...le cure e la scuola. 157 00:13:51,920 --> 00:13:55,600 E' il suo terzo lavoro in due anni. Chi mi dice che lo conserver�? 158 00:13:55,720 --> 00:13:57,680 Credi sia facile? Nessuno vuole assumermi. 159 00:13:57,800 --> 00:14:00,720 Non ho detto che sar� facile. Mi servono garanzie per Emile. 160 00:14:03,520 --> 00:14:04,680 Bene, ascoli. 161 00:14:05,760 --> 00:14:09,200 Ci rivediamo tra 15 giorni e prenderemo una decisione. 162 00:14:09,320 --> 00:14:10,600 Una decisione? 163 00:14:11,239 --> 00:14:13,840 Se tra 15 giorni avr� il lavoro... 164 00:14:13,959 --> 00:14:16,560 ...e avr� migliorato la relazione con Emile, tutto andr� bene. 165 00:14:16,920 --> 00:14:18,040 E se no? 166 00:14:18,520 --> 00:14:19,800 Lo dar� in affidamento. 167 00:14:46,320 --> 00:14:47,479 Non hai fame? 168 00:14:58,600 --> 00:15:00,160 Cosa vuoi fare in vacanza? 169 00:15:02,400 --> 00:15:03,680 Potremmo andare alla festa. 170 00:15:05,239 --> 00:15:06,439 Ti piace, no? 171 00:15:10,160 --> 00:15:13,360 Una volta hai vinto alla tombola. Ricordi? 172 00:15:15,720 --> 00:15:18,239 Hai vinto una grande scimmia di peluche. 173 00:15:19,800 --> 00:15:21,479 Com'eri orgoglioso quando l'hai fatto vedere alla mamma. 174 00:15:22,160 --> 00:15:23,439 Quando la vedremo? 175 00:15:26,320 --> 00:15:27,600 Ne abbiamo gi� parlato. 176 00:15:28,840 --> 00:15:30,600 - Voglio vederla. - E' troppo presto. 177 00:15:33,439 --> 00:15:35,600 - E' sempre presto. - Te l'ho gi� detto. 178 00:15:36,920 --> 00:15:38,560 E' in un carcere speciale. 179 00:15:39,200 --> 00:15:41,439 Manca l'autorizzazione, � complicato. 180 00:15:41,720 --> 00:15:43,720 - Me lo hai promesso! - S�, lo so! 181 00:15:47,400 --> 00:15:48,680 Mi dispiace, figliolo. 182 00:15:52,439 --> 00:15:54,080 E se domani andiamo al cinema? 183 00:15:55,280 --> 00:15:56,479 Solo tu e io. 184 00:15:57,920 --> 00:15:59,800 - Che ne pensi? - Non avrai tempo. 185 00:16:00,320 --> 00:16:03,400 Certo che lo avr�. Domani � il mio giorno libero. 186 00:16:05,280 --> 00:16:06,439 Cosa mi dici? 187 00:16:08,040 --> 00:16:09,040 Va bene. 188 00:16:20,760 --> 00:16:23,400 "Sylvie, Joyce, Sophie, Elke... 189 00:16:23,520 --> 00:16:26,720 ...Laurence, Lisbeth, Nelly, Elise e Jasmine". 190 00:16:28,720 --> 00:16:31,080 Questi i loro visi quando sono scomparse. 191 00:16:31,680 --> 00:16:34,000 E questi i visi che dovrebbero avere oggi. 192 00:16:34,640 --> 00:16:37,800 Sono state rapite tra il 1980 e il 2016. 193 00:16:39,800 --> 00:16:43,119 Nelle Fiandre, in Valonia e alla frontiera con la Francia. 194 00:16:43,959 --> 00:16:46,239 Tutte avevano tra 10 e 12 anni. 195 00:16:46,520 --> 00:16:48,479 Nessuna caratteristica fisica comune... 196 00:16:48,600 --> 00:16:50,360 ...eccetto l'et�. 197 00:16:51,640 --> 00:16:54,000 I nomi, le date, i segni. 198 00:16:55,439 --> 00:16:57,520 - Tutto concorda. - E Elise? 199 00:16:58,680 --> 00:17:01,280 - Non � nel dossier? - S�, lo so. 200 00:17:01,680 --> 00:17:03,840 Non � nella lista degli scomparsi. 201 00:17:06,800 --> 00:17:08,200 Ecco cosa che abbiamo trovato. 202 00:17:09,600 --> 00:17:12,400 Materassi bruciati, oggetti diversi... 203 00:17:13,479 --> 00:17:16,400 Possiamo dire che li ha tenuti prigioniere per un bel po 'di tempo. 204 00:17:20,400 --> 00:17:22,920 Apparentemente, quando cessano di interessare il loro rapitore .... 205 00:17:23,040 --> 00:17:25,160 ... d� loro un'overdose di sostanze psicotrope ... 206 00:17:25,280 --> 00:17:26,680 ..e le abbandona all'aperto. 207 00:17:28,680 --> 00:17:30,239 E' il caso di Nora. 208 00:17:32,840 --> 00:17:33,959 Jeff? 209 00:17:34,360 --> 00:17:35,959 C'erano tracce di sangue umano. 210 00:17:36,680 --> 00:17:38,640 Di un gruppo poco comune: zero negativo. 211 00:17:39,400 --> 00:17:41,400 Corrisponde a quello di tre ragazze. 212 00:17:41,959 --> 00:17:45,200 Nelly, Lisbeth e "Sophie". 213 00:17:45,600 --> 00:17:48,720 - E tale Simon? - Secondo il proprietario della fattoria... 214 00:17:48,740 --> 00:17:51,600 ...dovrebbe avere tra 60 e 95 anni. 215 00:17:52,040 --> 00:17:54,360 Avrebbe i capelli rosso o castano scuro... 216 00:17:54,479 --> 00:17:57,280 ...e una altezza tra 1,70 e 1,95. 217 00:17:57,520 --> 00:17:59,879 Con l'identikit dello yeti avremmo pi� probabilit�. 218 00:18:00,560 --> 00:18:01,560 E Beranger? 219 00:18:03,479 --> 00:18:04,840 Cosa c'entra in questa storia? 220 00:18:04,959 --> 00:18:08,239 Beranger � l'esperto del caso. L'ha conosciuto 20 anni fa. 221 00:18:09,040 --> 00:18:11,600 Per questo star� qui, a Vielsart. 222 00:18:12,479 --> 00:18:14,560 E l'ispettore Muller diriger� il tutto. 223 00:18:15,680 --> 00:18:19,560 Fred, voglio una linea temporale di tutti i rapimenti. 224 00:18:20,200 --> 00:18:23,360 Coglio sapere luoghi, date e tutto quel che pu� avere un legame. 225 00:18:23,760 --> 00:18:27,520 Tiffany, voglio una lista di tutti i Simon condannati per delitti sessuali. 226 00:18:27,959 --> 00:18:30,040 Sar� uno pseud�nimo, ma verifichiamo. 227 00:18:31,400 --> 00:18:32,600 Ascoltate bene. 228 00:18:33,960 --> 00:18:36,760 Nove ragazze potrebbero essere da qualche parte, vive. 229 00:18:38,160 --> 00:18:39,160 Al lavoro. 230 00:18:50,000 --> 00:18:52,000 Spero che tu abbia successo con B�ranger. 231 00:18:53,000 --> 00:18:54,720 Mi dispiace per ieri, Michael. 232 00:18:57,959 --> 00:18:58,959 Bene. 233 00:19:01,400 --> 00:19:03,760 Chlo�, i bambini vogliono vederti. 234 00:19:04,600 --> 00:19:06,239 Vuoi venire a cena? 235 00:19:07,640 --> 00:19:09,800 S�. Con piacere. 236 00:19:10,400 --> 00:19:11,680 Bene, cos� vedrai Caroline. 237 00:19:20,760 --> 00:19:23,520 Ci sar� un sistema di comunicazione molto semplice tra di noi. 238 00:19:25,439 --> 00:19:27,000 Ci racconteremo tutto. D'accordo? 239 00:19:28,160 --> 00:19:29,360 S�, d'accordo. 240 00:19:29,760 --> 00:19:32,720 Nessuna operazione da sola o interrogatori alle mie spalle. 241 00:19:34,320 --> 00:19:37,680 Se le tue emozioni prevalgono, esci dal caso immediatamente. 242 00:19:38,080 --> 00:19:39,080 Hai capito? 243 00:19:39,680 --> 00:19:41,040 Ho capito, signore. 244 00:19:41,800 --> 00:19:44,000 - E Beranger? - Beranger, signore? 245 00:19:46,400 --> 00:19:49,760 - Pensi che ci possiamo fidare? - Finora non ha mentito. 246 00:19:50,520 --> 00:19:52,320 Grazie a lui abbiamo trovato la fattoria. 247 00:19:53,320 --> 00:19:54,600 Speriamo che non ci prenda in giro. 248 00:20:43,680 --> 00:20:44,920 - Mi scusi. - S�? 249 00:20:45,040 --> 00:20:47,680 Avete il pallet per il camino? 250 00:20:48,239 --> 00:20:50,160 No, non l'abbiamo, mi dispiace. 251 00:20:50,920 --> 00:20:53,200 Per� sulla strada per Bomal c'� una stazione di servizio... 252 00:20:53,320 --> 00:20:54,760 ...e son quasi sicuro che l� ce l'hanno. 253 00:20:55,000 --> 00:20:56,439 - Bene, grazie. - Di nulla. 254 00:20:59,439 --> 00:21:02,680 Patrick, ti ho detto di non parlare con i clienti. 255 00:21:02,920 --> 00:21:04,479 Sono stato molto chiaro. 256 00:21:06,000 --> 00:21:08,520 Mi dispiace. Non succeder� pi�. 257 00:21:10,720 --> 00:21:14,400 Va bene. Finisci qui e torna nel magazzino, ok? 258 00:21:30,520 --> 00:21:32,800 Sarai contento. Ci sono stati problemi in citt�. 259 00:21:33,800 --> 00:21:35,600 Sono solo andato dal parrucchiere. 260 00:21:37,959 --> 00:21:40,400 Ti avverto. Non far� niente per te... 261 00:21:40,560 --> 00:21:43,160 ... se non mi dici cosa sai del venditore di giocattoli. 262 00:21:47,200 --> 00:21:48,560 Cosa vuoi sapere? 263 00:21:49,080 --> 00:21:51,879 Hai detto di averlo incontrato in un bar diverse volte. 264 00:21:52,000 --> 00:21:55,879 S�. Tra il 1990 e il 1992. 265 00:21:56,760 --> 00:21:58,160 Sempre nello stesso posto. 266 00:21:59,760 --> 00:22:01,080 Ci troviamo interessanti. 267 00:22:02,239 --> 00:22:04,080 A quell'epoca ero interessante. 268 00:22:05,439 --> 00:22:07,160 Come hai saputo della fattoria? 269 00:22:07,720 --> 00:22:09,600 All'inizio era molto riservato. 270 00:22:10,720 --> 00:22:13,160 Ma dopo qualche drink, � stato pi� loquace. 271 00:22:14,680 --> 00:22:18,160 Mi ha parlato di un luogo chiamato "il giardino". 272 00:22:19,680 --> 00:22:20,760 Il giardino? 273 00:22:23,600 --> 00:22:25,000 Una specie di paradiso. 274 00:22:27,760 --> 00:22:29,840 Un luogo isolato dal mondo... 275 00:22:31,400 --> 00:22:33,000 ...di cui era il guardiano. 276 00:22:37,640 --> 00:22:39,400 Era orgoglioso del suo giardino. 277 00:22:42,439 --> 00:22:44,080 Controllare tutte le ragazze... 278 00:22:45,640 --> 00:22:47,280 ...richiede trasformazioni. 279 00:22:47,400 --> 00:22:51,439 - Sapeva che non l'avrebbe trovato l�. - Immagino avesse buone ragioni per partire. 280 00:22:52,560 --> 00:22:53,640 E' molto prudente. 281 00:22:58,400 --> 00:22:59,920 L'altro giorno non mi hai risposto.. 282 00:23:01,520 --> 00:23:02,800 ..su stuo padre. 283 00:23:05,400 --> 00:23:06,760 Sono molto curioso. 284 00:23:10,000 --> 00:23:11,920 Quando sei tornata... 285 00:23:14,520 --> 00:23:16,239 ...dopo il rapimento di Jessica. 286 00:23:18,200 --> 00:23:19,560 Cos'� successo? 287 00:25:11,879 --> 00:25:13,080 E' colpa sua. 288 00:25:16,320 --> 00:25:17,400 Non puoi dirlo. 289 00:25:18,400 --> 00:25:19,400 Mi hai sentito? 290 00:25:24,520 --> 00:25:25,560 Chlo�. 291 00:25:27,040 --> 00:25:28,040 Chlo�. 292 00:26:28,680 --> 00:26:31,239 Smettila! Hai capito? 293 00:26:31,360 --> 00:26:33,200 Basta cos�! 294 00:26:33,800 --> 00:26:35,000 Portatelo nella sua cella. 295 00:26:35,119 --> 00:26:36,600 Smettila! 296 00:26:36,840 --> 00:26:38,640 Lasciatemi andare! 297 00:26:39,879 --> 00:26:41,760 Smettila! Non lo vedete? 298 00:26:41,879 --> 00:26:45,040 Non vedete cosa sta facendo? Non capite proprio! 299 00:26:45,280 --> 00:26:46,520 Lasciatemi! 300 00:26:47,000 --> 00:26:48,560 Lasciatemi! 301 00:26:49,360 --> 00:26:50,560 Lasciatemi! 302 00:26:54,119 --> 00:26:55,119 Grazie. 303 00:27:03,920 --> 00:27:06,439 Patrick, possiamo parlare? 304 00:27:07,119 --> 00:27:08,360 C'� qualche problema? 305 00:27:08,560 --> 00:27:09,560 No, no. 306 00:27:11,200 --> 00:27:13,239 S�. Si tratta di Thomas. 307 00:27:14,400 --> 00:27:16,640 Non pu� venire domani, � malato. 308 00:27:18,800 --> 00:27:21,920 Mi dispiace disturbarti, ma serve che tu lo sostituisca domani. 309 00:27:22,040 --> 00:27:24,080 Domani? No, domani non posso. 310 00:27:24,879 --> 00:27:27,119 - Corinne non pu�? - No, ha un corso. 311 00:27:28,280 --> 00:27:30,360 Mi dispiace ma sei la mia sola opzione. 312 00:27:33,160 --> 00:27:34,800 Un altro giorno avrei potuto. 313 00:27:35,520 --> 00:27:37,879 Ho promesso a mio figlio di portarlo al cinema. 314 00:27:44,320 --> 00:27:46,959 Ricordi quando mi hai chiesto di assumerti? 315 00:27:48,840 --> 00:27:50,280 Nessuno voleva farlo. 316 00:27:51,400 --> 00:27:54,360 Bene, ora sono io che ho bisogno di te. 317 00:27:58,360 --> 00:28:00,040 Ok, ce la far�.. 318 00:28:03,760 --> 00:28:04,760 Grazie. 319 00:28:27,439 --> 00:28:28,760 Non voglio il toast. 320 00:28:30,600 --> 00:28:31,760 Cosa vuoi? 321 00:28:32,879 --> 00:28:34,080 Cereali. 322 00:28:51,040 --> 00:28:52,560 Non sono quelli che compra la mamma. 323 00:28:53,600 --> 00:28:54,680 Non ce ne sono altri. 324 00:29:08,239 --> 00:29:09,560 Devo andare a lavorare. 325 00:29:12,479 --> 00:29:14,119 - Lo sapevo. - Per� non ti preoccupare. 326 00:29:15,320 --> 00:29:17,080 Andremo la sera. 327 00:29:25,280 --> 00:29:28,360 Vediamo, ti lascio l'orologio. 328 00:29:31,239 --> 00:29:34,000 Quando le lancette arrivano sulle 9 e sulle 12, sar� qui. 329 00:29:34,920 --> 00:29:36,879 E compreremo un sacco di pop corn. 330 00:29:37,800 --> 00:29:38,879 Cosa ne pensi? 331 00:29:42,640 --> 00:29:43,920 Bene, vado. 332 00:29:49,040 --> 00:29:50,720 Non dimenticarti. Alle 9. 333 00:29:52,959 --> 00:29:53,959 Ciao. 334 00:30:03,280 --> 00:30:05,000 Eduardo non farebbe male a una mosca. 335 00:30:05,520 --> 00:30:08,320 L'avete visto? Pareva posseduto. 336 00:30:08,640 --> 00:30:09,640 Posseduto. 337 00:30:10,680 --> 00:30:14,200 Calmati, Camille. Finirai per sentirti male. Calmati. 338 00:30:16,959 --> 00:30:19,720 Eduardo non pu� restare maestro dei novizi, lo sai bene. 339 00:30:19,840 --> 00:30:21,040 Ah, s�? 340 00:30:25,320 --> 00:30:26,320 E dimmi. 341 00:30:27,320 --> 00:30:28,680 Chi prender� il suo posto? 342 00:30:30,000 --> 00:30:31,600 - Tu? - Perch� no? 343 00:30:35,160 --> 00:30:36,800 E chi si occuper� dei lavori? 344 00:30:39,920 --> 00:30:41,200 Non � possibile. 345 00:30:44,200 --> 00:30:45,400 Un altro volontario? 346 00:30:49,160 --> 00:30:51,800 Eduardo sar� sollevato, cercheremo un sostituto. 347 00:30:52,400 --> 00:30:55,239 e se non si trova nessuno, non ci sar� altra possibilit�. 348 00:30:55,400 --> 00:30:56,879 Espeller� Beranger. 349 00:31:01,800 --> 00:31:03,200 E' tutto. Grazie. 350 00:32:35,320 --> 00:32:37,160 Non sapevo avessi una MT5. 351 00:32:39,200 --> 00:32:40,320 E' di mio padre. 352 00:32:41,439 --> 00:32:43,760 Voglio aumentare la potenza. Lui non osa farlo. 353 00:32:43,879 --> 00:32:45,760 E' vero, non � nel suo stile. 354 00:32:47,959 --> 00:32:49,920 - Qual � il problema? - Che non si accende. 355 00:32:53,560 --> 00:32:56,840 - Hai controllato le candele? - S�, s�. Sono a posto. 356 00:32:59,920 --> 00:33:01,400 Hai un cacciavite piatto? 357 00:33:02,439 --> 00:33:03,680 S�, certo. 358 00:33:04,959 --> 00:33:06,040 - Tieni. - Grazie. 359 00:33:07,360 --> 00:33:08,760 Sei venuta a cena? 360 00:33:10,320 --> 00:33:11,560 Non ti sfugge nulla. 361 00:33:13,320 --> 00:33:14,959 Prova a accenderla. 362 00:33:26,040 --> 00:33:27,640 Il carburatore era sporco. 363 00:33:29,160 --> 00:33:30,959 Vedo che ti fa lavorare... 364 00:33:32,600 --> 00:33:34,680 Scusi ma ho le mani sporche. 365 00:33:35,640 --> 00:33:37,439 Caroline, la madre dei ragazzi. 366 00:33:44,000 --> 00:33:46,280 Ecco. Fai campagna per me. 367 00:33:46,959 --> 00:33:49,400 Votare per me � votare per te. 368 00:33:49,920 --> 00:33:51,800 Sono le elezioni per i delegati. 369 00:33:51,920 --> 00:33:55,280 - Pensavo volessi fare l'ispettore. - S�, ma poi m'� passata la voglia. 370 00:33:55,520 --> 00:33:59,360 Se vogliamo cambiare la societ�, dobbiamo cambiare le leggi. 371 00:33:59,920 --> 00:34:03,040 Ce la far� secondo i sondaggi, che per� non significano niente. 372 00:34:05,200 --> 00:34:07,439 E' molto meglio quando cucina mia madre, vero? 373 00:34:09,080 --> 00:34:10,119 Ti ho sentita. 374 00:34:13,320 --> 00:34:16,040 - Posso andar via? - Dove? 375 00:34:16,360 --> 00:34:18,680 In moto con Bastien, alla cava. 376 00:34:19,439 --> 00:34:21,360 Non voglio che tu vada, � pericoloso. 377 00:34:21,920 --> 00:34:24,040 - Non � pericoloso. - Ho detto di no. 378 00:34:26,360 --> 00:34:28,720 - Non dirai davvero. - Non parlare cos� a tuo padre! 379 00:34:29,200 --> 00:34:30,239 Scusati. 380 00:34:34,000 --> 00:34:35,200 Mi dispiace. 381 00:34:40,280 --> 00:34:41,760 Si vai, metti il casco? 382 00:34:43,720 --> 00:34:44,720 S�. 383 00:34:45,680 --> 00:34:48,080 D'accordo ma ritorna prima delle 10. Capito? 384 00:34:48,560 --> 00:34:49,680 Ok. 385 00:34:58,200 --> 00:35:00,040 Pensi di restare molto a Vielsart? 386 00:35:01,600 --> 00:35:04,080 - Dipende dalla indagine. - L'indagine? 387 00:35:06,840 --> 00:35:08,239 Quale indagine? 388 00:35:10,720 --> 00:35:13,000 Henrart ha scelto la nostra unit�... 389 00:35:13,079 --> 00:35:15,720 ...per cercare una ragazza. 390 00:35:18,239 --> 00:35:20,560 Cosa fa? Michael non me l'ha detto. 391 00:35:21,160 --> 00:35:22,280 Non ci diamo del tu? 392 00:35:23,320 --> 00:35:24,439 Sono giornalista. 393 00:35:26,479 --> 00:35:28,879 Cosa ho detto? Ho detto qualcosa che non avrei dovuto? 394 00:35:29,040 --> 00:35:31,040 - No. - Non le piacciono i giornalisti. 395 00:35:32,360 --> 00:35:33,360 Non � questo. 396 00:35:34,439 --> 00:35:36,800 E' che ad alcuni piace indagare su argomenti dolorosi. 397 00:35:42,239 --> 00:35:44,400 No, no, aspetta. Me ne occupo io. 398 00:35:45,040 --> 00:35:47,160 - No, non mi dispiace. - Ok. 399 00:35:51,400 --> 00:35:54,720 Vedo che sei riuscita a sbarazzarti di tutti gli animali impagliati. 400 00:35:55,800 --> 00:35:56,800 Praticamente. 401 00:35:59,040 --> 00:36:01,959 - Da quando gli interessano? - Da sempre. 402 00:36:02,959 --> 00:36:04,360 Ricordo un giorno... 403 00:36:05,040 --> 00:36:08,000 Ci eravamo sposati da quattro anni, una mattina mi port� nella foresta. 404 00:36:08,879 --> 00:36:13,119 Era impegnatissimo a raccontarmi tutto quel che sapeva degli storni. 405 00:36:14,720 --> 00:36:17,680 Abbiamo aspettato due ore, mi sono congelata. Quasi mi ammalo. 406 00:36:18,959 --> 00:36:21,959 E alla fine abbiamo visto uno storno. 407 00:36:24,720 --> 00:36:25,959 Questo � Michael. 408 00:36:27,400 --> 00:36:29,160 Ama la natura, osservarla. 409 00:36:30,640 --> 00:36:32,080 E aiutare le persone. 410 00:36:32,760 --> 00:36:33,879 Ed � bravo. 411 00:36:40,840 --> 00:36:42,920 Quando Fred mi ha chiamato, non ho esitato. 412 00:36:43,560 --> 00:36:45,400 Ho preso il primo aereo, dovevo esserci. 413 00:36:47,119 --> 00:36:50,680 Ci � voluto del tempo. Un anno per riprendersi. 414 00:36:51,920 --> 00:36:55,000 Per tornare a essere in forma e guarire la ferita. 415 00:36:56,239 --> 00:36:57,560 Prima ci sono state... 416 00:36:59,320 --> 00:37:02,000 ...le sessioni di reabilitazione respiratoria. 417 00:37:03,479 --> 00:37:06,160 Dopo la fisioterapia, la depresssione. 418 00:37:08,400 --> 00:37:09,879 Ansia di notte. 419 00:37:16,479 --> 00:37:18,439 Iniziamo a vedere la fine del tunnel. 420 00:37:19,479 --> 00:37:22,400 Non potrei sopportare di saperlo ancora in pericolo. 421 00:37:22,600 --> 00:37:24,119 E anche i bambini. 422 00:37:26,200 --> 00:37:27,439 Lui non � come te. 423 00:37:30,280 --> 00:37:31,320 Lo so. 424 00:37:35,360 --> 00:37:37,040 Di cosa state parlando? 425 00:37:38,200 --> 00:37:39,360 Chi vuole il dolce? 426 00:37:40,040 --> 00:37:41,040 Io. 427 00:37:52,560 --> 00:37:54,439 Non si pu� aspettare domani? 428 00:37:58,080 --> 00:37:59,080 Ok. 429 00:38:00,000 --> 00:38:01,000 Vi lascio soli. 430 00:38:10,439 --> 00:38:11,439 Ok. 431 00:38:13,920 --> 00:38:16,040 Vediamo, le trattiene ma per cosa? 432 00:38:17,439 --> 00:38:20,439 Perch� si prende tanto disturbo nel rapire le ragazze... 433 00:38:22,040 --> 00:38:23,520 ...ristrutturare le case... 434 00:38:25,400 --> 00:38:28,320 ...mantenerle per poi ucciderle. Non ha senso. 435 00:38:36,520 --> 00:38:37,920 Cos'hai detto? 436 00:38:38,200 --> 00:38:39,320 Che non ha senso. 437 00:38:39,879 --> 00:38:42,760 - Hai detto ristrutturare le case. - S�. E allora? 438 00:38:51,879 --> 00:38:53,080 Vedi questa camera? 439 00:38:53,800 --> 00:38:56,040 No la vedo in nessuna delle foto, � normale? 440 00:38:56,800 --> 00:38:58,040 Hai una pila? 441 00:39:03,360 --> 00:39:05,200 - Non ce ne sono pi�. - S�, ne restano ancora. 442 00:39:05,320 --> 00:39:08,280 - Non ne restano! - Ci sono ancora due pacchi da sei. 443 00:39:08,400 --> 00:39:10,760 - Non � abbastanza. - Non � mai abbastanza. 444 00:39:12,280 --> 00:39:15,119 - Ce n'� in abbondanza. - Ce n'� in abbondanza. 445 00:39:15,239 --> 00:39:18,119 Non ce n'� abbastanza e inoltre prendo quel che mi piace. 446 00:39:19,400 --> 00:39:21,360 Tieni. Occupati tu della lista. 447 00:39:21,520 --> 00:39:23,280 Vado a vedere le offerte. 448 00:39:42,920 --> 00:39:43,920 Henrart. 449 00:39:44,560 --> 00:39:47,239 - S�. Sono Jeff, signore. - Novit�? 450 00:39:48,400 --> 00:39:51,840 Abbiamo analizzato il muro delle misure. Non � stato facile. 451 00:39:52,520 --> 00:39:54,520 Sembra sia stato cancellato un nome. 452 00:39:57,080 --> 00:39:58,080 Cancellato? 453 00:39:58,320 --> 00:40:00,720 S�, non siamo ancora riusciti a decifrarlo. 454 00:40:01,040 --> 00:40:03,840 La cosa strana � che � successo di recente. 455 00:40:07,080 --> 00:40:10,320 - Signore? - Richiamami se scopri qualcosa. 456 00:40:11,280 --> 00:40:13,119 - Ascolta, Jeff. - S�, dimmi. 457 00:40:14,200 --> 00:40:17,000 - Non parlarne con nessuno. Capito? - Certamente, ho capito. 458 00:40:27,760 --> 00:40:30,119 Chi � stata la prima persona ad arrivare oggi sulla luogo? 459 00:40:31,040 --> 00:40:32,840 L'ispettore Muller, perch�? 460 00:40:34,239 --> 00:40:37,119 Nulla. Vai pure, per oggi basta. 461 00:40:53,760 --> 00:40:55,760 Quale tintura usi per i capelli? 462 00:40:59,040 --> 00:41:00,040 Color Plus. 463 00:41:01,680 --> 00:41:03,520 - Il piccolo, non il grande. - Ok. 464 00:41:06,959 --> 00:41:08,920 - Grazie. - Non c'� di che. 465 00:41:11,040 --> 00:41:12,959 - Ascolta, Lana. - Sei impazzito? 466 00:41:13,520 --> 00:41:15,360 Per quanto tempo continueremo a ignorarci? 467 00:41:15,479 --> 00:41:18,080 Se Eddy ti vede con me, ti ammazza. 468 00:41:18,200 --> 00:41:19,439 Lasciami in pace. 469 00:41:19,600 --> 00:41:20,600 Aspetta! 470 00:41:27,400 --> 00:41:28,560 Merda. 471 00:41:30,479 --> 00:41:31,680 Non � possibile. 472 00:42:56,000 --> 00:42:57,520 Ci siamo incontrati nella corsia. 473 00:42:58,600 --> 00:42:59,920 Pezzo di merda. 474 00:43:01,320 --> 00:43:04,080 - Come ti permetti di parlarle? - Volevo solo salutarla. 475 00:43:04,320 --> 00:43:05,479 Cosa pensavi? 476 00:43:05,800 --> 00:43:08,080 Non si preoccupi, signore. 477 00:43:08,520 --> 00:43:10,520 Qui no, Eddy, parliamone fuori. 478 00:43:12,400 --> 00:43:14,840 - Tu l'hai lasciata fare. - Va tutto bene. Andiamocene. 479 00:43:17,800 --> 00:43:18,920 Lo sapevi. 480 00:43:19,479 --> 00:43:21,040 Lo sapevi e l'hai lasciata fare. 481 00:43:23,119 --> 00:43:24,800 E il mio Laurent non c'� pi�. 482 00:43:30,119 --> 00:43:31,840 Come pensi di rimediare? 483 00:43:32,000 --> 00:43:33,720 Basta, Eddy, andiamo. 484 00:43:34,080 --> 00:43:35,760 Vieni! Andiamo. 485 00:43:37,360 --> 00:43:40,640 Lana ha ragione. Sei alterato. 486 00:43:41,360 --> 00:43:42,640 Ne parleremo. 487 00:43:42,760 --> 00:43:45,160 Sto lavorando e sono gi� in ritardo. 488 00:43:48,239 --> 00:43:49,239 Stavi dicendo? 489 00:43:57,280 --> 00:43:59,680 Cosa succede? Non ti metti a pulire? 490 00:43:59,879 --> 00:44:01,600 Smettila, Eddy. Lascialo stare! 491 00:44:02,080 --> 00:44:03,200 Cosa sta succedendo? 492 00:44:03,320 --> 00:44:06,840 Nulla. Al signore � caduto un vasetto, ma adesso se ne va. 493 00:44:06,959 --> 00:44:09,280 Adesso pulisco. Non ti preoccupare. Lo pago. 494 00:44:11,000 --> 00:44:12,680 Lascialo o chiamo la polizia! 495 00:44:17,200 --> 00:44:20,200 Al posto suo, io non mi fiderei di questi degenerati. 496 00:44:21,080 --> 00:44:22,760 Non so chi sia pi� idiota. 497 00:44:23,400 --> 00:44:24,520 Se tua moglie... 498 00:44:25,479 --> 00:44:27,520 ...o tuo figlio ritardato. 499 00:44:39,280 --> 00:44:41,959 Ok? Ma sei impazzito? 500 00:44:55,080 --> 00:44:56,720 E' quello che volevate tutti, no? 501 00:45:55,720 --> 00:45:57,320 - Stai bene? - S�. 502 00:46:02,360 --> 00:46:03,360 Aspetta. 503 00:47:59,800 --> 00:48:01,560 - Pronto. - Dove sei? 504 00:48:02,680 --> 00:48:04,840 Abbiamo trovato qualcosa. Poi ti racconto. 505 00:48:05,840 --> 00:48:07,680 Spero tu sappia cosa fai. 506 00:48:08,320 --> 00:48:09,320 Sto bene. 507 00:48:10,160 --> 00:48:12,080 E' stata lei a coinvolgerti per farti andare? 508 00:48:12,200 --> 00:48:13,200 Chlo�? 509 00:48:14,320 --> 00:48:18,119 Chlo� non c'entra nulla. Devo lasciarti. Torno presto. 510 00:48:18,280 --> 00:48:19,760 - Aspetta. - Cosa succede? 511 00:48:20,479 --> 00:48:23,280 Jonathan. Non � tornato. 512 00:48:39,200 --> 00:48:40,840 Merda. Chi � questo qui? 513 00:48:41,000 --> 00:48:42,119 Vieni, andiamocene. 514 00:48:42,720 --> 00:48:43,720 Cavolo. 515 00:49:08,400 --> 00:49:09,479 Non ti muovere. 516 00:49:10,680 --> 00:49:13,760 Cos� sei tu il pezzo di merda che scrive sulla mia facciata? 517 00:49:14,160 --> 00:49:15,959 Girati, voglio vederti in faccia. 518 00:49:26,720 --> 00:49:27,920 Ciao, fratello. 38024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.