Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,119 --> 00:00:04,760
In precedenza...
2
00:00:05,439 --> 00:00:08,479
Ciao, Chlo�. Ero sicuro che
ti avrei rivista.
3
00:00:08,640 --> 00:00:10,840
Si chiama Jasmine, � scomparsa
da due anni.
4
00:00:12,040 --> 00:00:13,040
E' lui.
5
00:00:14,000 --> 00:00:17,080
Che curioso. Anche io ho
bisogno del tuo aiuto.
6
00:00:18,720 --> 00:00:22,119
Poi uscire da solo o accmpagnato,
ma non puoi lasciare Vielsart.
7
00:00:22,439 --> 00:00:23,560
Cosa ci fa lui qui?
8
00:00:23,680 --> 00:00:26,640
Se ti vedo di nuovo,
scavo una buca e ti lascio morire.
9
00:00:30,680 --> 00:00:34,360
Io invece cercherei una fattoria
isolata, dove c'� la sua famiglia
10
00:00:35,400 --> 00:00:39,160
Temi che avrebbe potuto fare
lo stesso con Jessica, la sua sorellina?
11
00:00:40,520 --> 00:00:42,119
Il tuo superiore � al corrente?
12
00:00:47,200 --> 00:00:50,040
Quattro anni fa i dottori
ci dissero che Emile ...
13
00:00:50,239 --> 00:00:51,439
...non sarebbe stato
come gli altri.
14
00:00:52,360 --> 00:00:54,400
E' un trattamento da farsi
per tutta la vita.
15
00:00:56,400 --> 00:00:57,479
Lascialo!
16
00:00:59,040 --> 00:01:00,920
Mamma, cosa fai?
17
00:01:02,000 --> 00:01:05,479
Vogliono separarci.
Lo faccio per proteggerti.
18
00:01:08,920 --> 00:01:10,479
Adesso siamo i mostri.
19
00:01:34,520 --> 00:01:35,520
Tesoro?
20
00:01:36,800 --> 00:01:38,640
- Dove sei?
- Vieni!
21
00:01:46,879 --> 00:01:47,879
Cuc�.
22
00:01:52,640 --> 00:01:55,040
Cosa succede?
Hai avuto una buona giornata?
23
00:01:57,479 --> 00:01:58,680
Ho una novit�.
24
00:01:59,760 --> 00:02:03,160
Si chiama Lana. Va bene.
Potrebbe iniziare domani.
25
00:02:04,879 --> 00:02:08,280
A parte questo, sono stato
con la sanguisuga della banca.
26
00:02:09,400 --> 00:02:14,400
"Signor Stassart, � un grande
rischio, sono molti soldi".
27
00:02:17,680 --> 00:02:19,200
- Sai cosa gli ho detto?
- No.
28
00:02:19,320 --> 00:02:21,080
Gli ho detto: signor Ruiz...
29
00:02:21,360 --> 00:02:25,200
..tra 5 anni lei mi chieder�
di investire nel progetto.
30
00:02:26,879 --> 00:02:28,040
L'ho sistemato per bene.
31
00:02:29,840 --> 00:02:32,479
Comunque ce la faremo.
32
00:02:35,680 --> 00:02:37,520
Fortunatamente non abbiamo
figli o altro..
33
00:02:38,200 --> 00:02:40,360
- E tu?
- Io?
34
00:02:41,680 --> 00:02:43,840
Nulla di particolare.
Sono andata dal medico.
35
00:02:44,479 --> 00:02:45,479
Tutto bene?
36
00:02:45,879 --> 00:02:47,800
S�, tutto bene. Sono incinta.
37
00:02:50,920 --> 00:02:51,920
No.
38
00:03:02,680 --> 00:03:05,040
Merda. Che idiota.
Devo stare attento.
39
00:03:05,160 --> 00:03:06,720
Non sono di burro.
40
00:03:15,160 --> 00:03:17,560
- Davvero pensi quello che
hai detto? - Cosa?
41
00:03:19,239 --> 00:03:21,640
Che � meglio non avere figli.
42
00:03:21,959 --> 00:03:23,560
No, � una sciocchezza.
43
00:03:25,560 --> 00:03:26,680
Andr� tutto bene.
44
00:04:43,133 --> 00:04:48,633
subs by fotogian
45
00:06:05,239 --> 00:06:07,239
...� in questa piccola citt�
di Vielsart...
46
00:06:07,360 --> 00:06:10,520
...dove Guy Beranger
potr� camminare liberamente.
47
00:06:10,720 --> 00:06:13,640
La decisione del Tribunale
di Esecuzione della Pena...
48
00:06:13,760 --> 00:06:17,560
...non � stata ben accolta
dagli abitanti del luogo.
49
00:06:18,879 --> 00:06:22,160
- Signora Janucci, cos'� successo?
- Non � successo niente.
50
00:06:22,800 --> 00:06:24,560
51
00:06:24,680 --> 00:06:27,680
Nient'affatto. E' venuto a tagliarsi
i capelli e io glieli ho tagliati.
52
00:06:27,800 --> 00:06:29,640
- Teme per la sua sicurezza?
- No.
53
00:06:29,760 --> 00:06:30,760
Merda!
54
00:06:30,879 --> 00:06:32,439
Due commercianti hanno
presentato un reclamo.
55
00:06:32,560 --> 00:06:34,160
E' vostro problema. Io non
ho reclamato.
56
00:06:34,280 --> 00:06:36,160
E se torner� nel suo negozio?
57
00:06:36,280 --> 00:06:38,200
Magari lo tratto come
ogni altro cliente.
58
00:06:38,320 --> 00:06:39,560
Questo � tutto!
59
00:06:40,600 --> 00:06:42,119
Sbrigati, faremo tardi!
60
00:06:44,320 --> 00:06:46,879
Io ho un p� paura per me
e per i miei amici...
61
00:06:47,040 --> 00:06:50,360
...perch� so che ha fatto
male a molti bambini.
62
00:06:57,479 --> 00:06:58,640
Ti ho detto di metterti una camicia.
63
00:07:00,000 --> 00:07:01,280
Non voglio metterla.
64
00:07:01,400 --> 00:07:03,520
Non te lo ripeter�.
65
00:07:12,988 --> 00:07:18,988
ASSASSINA DI BAMBINI
66
00:08:21,160 --> 00:08:22,840
Non sei sceso oggi.
67
00:08:25,080 --> 00:08:27,400
Non vorrai mica passare tutto
il giorno chiuso nella tua cella?
68
00:08:29,560 --> 00:08:32,439
- Eduardo.
- Ci prende in giro.
69
00:08:36,439 --> 00:08:37,879
Gli piace tutto questo.
70
00:08:39,520 --> 00:08:41,040
Ci ha manipolati.
71
00:08:42,360 --> 00:08:43,680
L'abbiamo lasciato fare.
72
00:08:45,920 --> 00:08:47,560
Non voglio averlo attorno.
73
00:08:48,560 --> 00:08:50,879
Cos'� successo esattamente?
74
00:08:51,040 --> 00:08:52,040
Niente.
75
00:08:54,400 --> 00:08:55,560
E questo � il peggio.
76
00:08:56,840 --> 00:08:59,600
Uscirai da questa cella e
tornerai a occuparti di lui.
77
00:09:00,000 --> 00:09:01,239
Fallo fare a un altro.
78
00:09:01,360 --> 00:09:02,360
Prego?
79
00:09:03,479 --> 00:09:07,160
Non voglio avvicinarmi a lui o essere
il suo guardiano. Scegli un altro.
80
00:09:07,360 --> 00:09:08,680
Non voglio farlo fare a un altro.
81
00:09:08,800 --> 00:09:11,000
Ti ho dato questo compito e
voglio che tu lo finisca.
82
00:09:11,119 --> 00:09:13,840
Ci far� diventare tutti pazzi!
E' questo che vuoi?
83
00:09:21,080 --> 00:09:23,800
Voglio vederti nel refettorio
stasera, con gli altri.
84
00:09:38,400 --> 00:09:40,320
No, non mi dice nulla.
85
00:09:41,239 --> 00:09:42,879
Ha fatto un contratto di affitto?
86
00:09:43,000 --> 00:09:45,680
Il tizio mi ha offerto soldi.
Non ho fatto domande.
87
00:09:47,200 --> 00:09:48,600
Non le ha detto come si chiama?
88
00:09:50,040 --> 00:09:52,040
Si chiama Simon. O almeno credo.
89
00:09:52,920 --> 00:09:55,720
Pagava tutti i mesi.
Era quello che mi interessava.
90
00:09:57,520 --> 00:10:00,360
Non le � sembrato strano un
uomo solo con tante ragazze?
91
00:10:00,479 --> 00:10:03,840
Non sono della polizia. E c'�
gente strana ovunque.
92
00:10:05,280 --> 00:10:06,800
E la recinzione che circonda
la fattoria?
93
00:10:07,040 --> 00:10:08,040
Andiamo...
94
00:10:08,959 --> 00:10:11,520
Che ne so. Sar� paranoico.
95
00:10:11,879 --> 00:10:14,479
- Bene, possono andarmene adesso?
- Non ancora.
96
00:10:18,160 --> 00:10:20,560
Mi serve una descrizione di
quest'uomo.
97
00:10:20,680 --> 00:10:22,720
Le dispiace? Serviranno 10 minuti.
98
00:10:23,560 --> 00:10:24,920
Vede quel furgone?
99
00:10:25,720 --> 00:10:26,959
C'� dentro un agente.
100
00:10:28,280 --> 00:10:29,280
Grazie.
101
00:10:31,879 --> 00:10:34,119
Non mi dica che l'hanno
assegnata a questo caso.
102
00:10:34,439 --> 00:10:36,720
Ammettilo. Non puoi stare
senza di me.
103
00:10:41,280 --> 00:10:42,360
Nove ragazze.
104
00:10:44,439 --> 00:10:47,000
- Da quanto tempo hanno lasciato
questo posto? - Due anni.
105
00:10:47,600 --> 00:10:49,879
2007, 99...
106
00:10:52,040 --> 00:10:53,680
Tutto questo tempo qui..
107
00:10:57,760 --> 00:10:59,200
Non l'ho mai ringraziata...
108
00:10:59,600 --> 00:11:02,160
...per quello che ha detto
davanti alla commissione.
109
00:11:03,439 --> 00:11:05,080
Non meritava quello che
dicevano di lei.
110
00:11:07,119 --> 00:11:09,040
Signore, abbiamo qualcosa.
111
00:11:11,840 --> 00:11:15,200
C'� sangue nella stanza.
Preleviamo dei campioni.
112
00:11:18,800 --> 00:11:20,040
E non � tutto.
113
00:11:21,200 --> 00:11:22,320
Ho trovato questo.
114
00:11:26,520 --> 00:11:28,080
Era l� nel muro.
115
00:11:32,239 --> 00:11:34,200
- E' un calibro 45.
- Esatto.
116
00:11:37,360 --> 00:11:39,439
BULLISMO A SCUOLA
LA SOLUZIONE, E' PARLARNE
117
00:11:39,560 --> 00:11:40,600
Signor Stassart?
118
00:11:41,840 --> 00:11:43,160
Signor Stassart?
119
00:11:44,720 --> 00:11:46,320
Come vanno le cose a casa?
120
00:11:46,720 --> 00:11:47,720
Ce la caviamo.
121
00:11:49,720 --> 00:11:53,200
Ho questo lavoro, sono in prova.
122
00:11:53,920 --> 00:11:56,439
Ma � probabile che si liberi un
posto e mi assumano.
123
00:11:56,720 --> 00:11:58,680
E dove vive? Nel suo bar?
124
00:11:58,920 --> 00:11:59,920
E' una locanda.
125
00:12:01,760 --> 00:12:04,160
Ho venduto casa per pagare
le spese giudiziarie.
126
00:12:08,080 --> 00:12:09,160
E tu, Emile?
127
00:12:13,520 --> 00:12:15,360
Ti piace vivere nella locanda
con tuo padre?
128
00:12:15,479 --> 00:12:17,439
La sua stanza � al piano di sotto,
� stata adattata ai suoi biosgni.
129
00:12:17,800 --> 00:12:19,119
Per� � un ufficio.
130
00:12:21,640 --> 00:12:23,200
E' il mio vecchio ufficio.
131
00:12:23,760 --> 00:12:25,560
Ma in precedenza sembrava una stanza.
132
00:12:29,959 --> 00:12:30,959
Emile.
133
00:12:31,400 --> 00:12:34,200
Puoi aspettare un p� fuori?
Devo parlare con tuo padre.
134
00:12:43,720 --> 00:12:45,920
Il mio compito � garantire
la sicurezza di Emile.
135
00:12:46,080 --> 00:12:47,080
La sua sicurezza?
136
00:12:47,085 --> 00:12:49,640
Emile ha bisogno di molta
attenzione e cure.
137
00:12:50,160 --> 00:12:51,840
So bene di cosa ha bisogno.
138
00:12:52,160 --> 00:12:55,160
Gli serve stabilit� e un
ambiente normale.
139
00:12:57,360 --> 00:12:59,400
Cosa intende
con �ambiente normale�?
140
00:13:01,280 --> 00:13:03,479
Vive con suo padre e la madre
� in carcere.
141
00:13:03,600 --> 00:13:05,840
In quale altro ambiente
dovrebbe vivere?
142
00:13:10,439 --> 00:13:12,720
- Mi scusi.
- Non sono contro di lei.
143
00:13:14,520 --> 00:13:16,439
Lei deve passare pi� tempo
con Emile.
144
00:13:16,560 --> 00:13:18,400
Mi piacerebbe, ma lavoro
tutto il giorno.
145
00:13:19,479 --> 00:13:20,920
Come sta Emile, secondo lei?
146
00:13:21,520 --> 00:13:23,280
Come vuole che stia?
147
00:13:25,080 --> 00:13:26,200
Se la cava.
148
00:13:26,320 --> 00:13:27,840
Da tanto tempo � cos�?
149
00:13:27,959 --> 00:13:30,800
Cos� come?
Non � facile per lui.
150
00:13:32,400 --> 00:13:33,879
Serve solo un p� di tempo.
151
00:13:34,040 --> 00:13:37,760
Guardi, ascolti, ho fatto tutto
quello che mi ha chiesto.
152
00:13:37,879 --> 00:13:40,680
Ho un lavoro, ho adattato casa
per le necessit� del ragazzo.
153
00:13:41,160 --> 00:13:42,280
Cosa vuole che faccia ancora?
154
00:13:42,400 --> 00:13:45,520
Vedo i suoi sforzi, davvero.
155
00:13:46,320 --> 00:13:48,239
Ma devo assicurarmi
che possa pagare ...
156
00:13:48,360 --> 00:13:51,360
...le cure e la scuola.
157
00:13:51,920 --> 00:13:55,600
E' il suo terzo lavoro in due anni.
Chi mi dice che lo conserver�?
158
00:13:55,720 --> 00:13:57,680
Credi sia facile?
Nessuno vuole assumermi.
159
00:13:57,800 --> 00:14:00,720
Non ho detto che sar� facile.
Mi servono garanzie per Emile.
160
00:14:03,520 --> 00:14:04,680
Bene, ascoli.
161
00:14:05,760 --> 00:14:09,200
Ci rivediamo tra 15 giorni e
prenderemo una decisione.
162
00:14:09,320 --> 00:14:10,600
Una decisione?
163
00:14:11,239 --> 00:14:13,840
Se tra 15 giorni avr� il lavoro...
164
00:14:13,959 --> 00:14:16,560
...e avr� migliorato la relazione
con Emile, tutto andr� bene.
165
00:14:16,920 --> 00:14:18,040
E se no?
166
00:14:18,520 --> 00:14:19,800
Lo dar� in affidamento.
167
00:14:46,320 --> 00:14:47,479
Non hai fame?
168
00:14:58,600 --> 00:15:00,160
Cosa vuoi fare in vacanza?
169
00:15:02,400 --> 00:15:03,680
Potremmo andare alla festa.
170
00:15:05,239 --> 00:15:06,439
Ti piace, no?
171
00:15:10,160 --> 00:15:13,360
Una volta hai vinto alla
tombola. Ricordi?
172
00:15:15,720 --> 00:15:18,239
Hai vinto una grande scimmia
di peluche.
173
00:15:19,800 --> 00:15:21,479
Com'eri orgoglioso quando
l'hai fatto vedere alla mamma.
174
00:15:22,160 --> 00:15:23,439
Quando la vedremo?
175
00:15:26,320 --> 00:15:27,600
Ne abbiamo gi� parlato.
176
00:15:28,840 --> 00:15:30,600
- Voglio vederla.
- E' troppo presto.
177
00:15:33,439 --> 00:15:35,600
- E' sempre presto.
- Te l'ho gi� detto.
178
00:15:36,920 --> 00:15:38,560
E' in un carcere speciale.
179
00:15:39,200 --> 00:15:41,439
Manca l'autorizzazione,
� complicato.
180
00:15:41,720 --> 00:15:43,720
- Me lo hai promesso!
- S�, lo so!
181
00:15:47,400 --> 00:15:48,680
Mi dispiace, figliolo.
182
00:15:52,439 --> 00:15:54,080
E se domani andiamo al cinema?
183
00:15:55,280 --> 00:15:56,479
Solo tu e io.
184
00:15:57,920 --> 00:15:59,800
- Che ne pensi?
- Non avrai tempo.
185
00:16:00,320 --> 00:16:03,400
Certo che lo avr�. Domani �
il mio giorno libero.
186
00:16:05,280 --> 00:16:06,439
Cosa mi dici?
187
00:16:08,040 --> 00:16:09,040
Va bene.
188
00:16:20,760 --> 00:16:23,400
"Sylvie, Joyce, Sophie, Elke...
189
00:16:23,520 --> 00:16:26,720
...Laurence, Lisbeth,
Nelly, Elise e Jasmine".
190
00:16:28,720 --> 00:16:31,080
Questi i loro visi quando
sono scomparse.
191
00:16:31,680 --> 00:16:34,000
E questi i visi che dovrebbero
avere oggi.
192
00:16:34,640 --> 00:16:37,800
Sono state rapite
tra il 1980 e il 2016.
193
00:16:39,800 --> 00:16:43,119
Nelle Fiandre, in Valonia
e alla frontiera con la Francia.
194
00:16:43,959 --> 00:16:46,239
Tutte avevano tra 10 e 12 anni.
195
00:16:46,520 --> 00:16:48,479
Nessuna caratteristica
fisica comune...
196
00:16:48,600 --> 00:16:50,360
...eccetto l'et�.
197
00:16:51,640 --> 00:16:54,000
I nomi, le date, i segni.
198
00:16:55,439 --> 00:16:57,520
- Tutto concorda.
- E Elise?
199
00:16:58,680 --> 00:17:01,280
- Non � nel dossier?
- S�, lo so.
200
00:17:01,680 --> 00:17:03,840
Non � nella lista degli scomparsi.
201
00:17:06,800 --> 00:17:08,200
Ecco cosa che abbiamo trovato.
202
00:17:09,600 --> 00:17:12,400
Materassi bruciati, oggetti diversi...
203
00:17:13,479 --> 00:17:16,400
Possiamo dire che li ha tenuti
prigioniere per un bel po 'di tempo.
204
00:17:20,400 --> 00:17:22,920
Apparentemente, quando cessano
di interessare il loro rapitore ....
205
00:17:23,040 --> 00:17:25,160
... d� loro un'overdose di
sostanze psicotrope ...
206
00:17:25,280 --> 00:17:26,680
..e le abbandona all'aperto.
207
00:17:28,680 --> 00:17:30,239
E' il caso di Nora.
208
00:17:32,840 --> 00:17:33,959
Jeff?
209
00:17:34,360 --> 00:17:35,959
C'erano tracce di sangue umano.
210
00:17:36,680 --> 00:17:38,640
Di un gruppo poco comune:
zero negativo.
211
00:17:39,400 --> 00:17:41,400
Corrisponde a quello di tre ragazze.
212
00:17:41,959 --> 00:17:45,200
Nelly, Lisbeth e "Sophie".
213
00:17:45,600 --> 00:17:48,720
- E tale Simon? - Secondo il
proprietario della fattoria...
214
00:17:48,740 --> 00:17:51,600
...dovrebbe avere tra 60 e 95 anni.
215
00:17:52,040 --> 00:17:54,360
Avrebbe i capelli rosso o
castano scuro...
216
00:17:54,479 --> 00:17:57,280
...e una altezza tra 1,70 e 1,95.
217
00:17:57,520 --> 00:17:59,879
Con l'identikit dello yeti
avremmo pi� probabilit�.
218
00:18:00,560 --> 00:18:01,560
E Beranger?
219
00:18:03,479 --> 00:18:04,840
Cosa c'entra in questa storia?
220
00:18:04,959 --> 00:18:08,239
Beranger � l'esperto del caso.
L'ha conosciuto 20 anni fa.
221
00:18:09,040 --> 00:18:11,600
Per questo star� qui, a Vielsart.
222
00:18:12,479 --> 00:18:14,560
E l'ispettore Muller
diriger� il tutto.
223
00:18:15,680 --> 00:18:19,560
Fred, voglio una linea temporale
di tutti i rapimenti.
224
00:18:20,200 --> 00:18:23,360
Coglio sapere luoghi, date e
tutto quel che pu� avere un legame.
225
00:18:23,760 --> 00:18:27,520
Tiffany, voglio una lista di tutti i
Simon condannati per delitti sessuali.
226
00:18:27,959 --> 00:18:30,040
Sar� uno pseud�nimo, ma verifichiamo.
227
00:18:31,400 --> 00:18:32,600
Ascoltate bene.
228
00:18:33,960 --> 00:18:36,760
Nove ragazze potrebbero essere
da qualche parte, vive.
229
00:18:38,160 --> 00:18:39,160
Al lavoro.
230
00:18:50,000 --> 00:18:52,000
Spero che tu abbia successo
con B�ranger.
231
00:18:53,000 --> 00:18:54,720
Mi dispiace per ieri, Michael.
232
00:18:57,959 --> 00:18:58,959
Bene.
233
00:19:01,400 --> 00:19:03,760
Chlo�, i bambini vogliono vederti.
234
00:19:04,600 --> 00:19:06,239
Vuoi venire a cena?
235
00:19:07,640 --> 00:19:09,800
S�. Con piacere.
236
00:19:10,400 --> 00:19:11,680
Bene, cos� vedrai Caroline.
237
00:19:20,760 --> 00:19:23,520
Ci sar� un sistema di comunicazione
molto semplice tra di noi.
238
00:19:25,439 --> 00:19:27,000
Ci racconteremo tutto. D'accordo?
239
00:19:28,160 --> 00:19:29,360
S�, d'accordo.
240
00:19:29,760 --> 00:19:32,720
Nessuna operazione da sola o
interrogatori alle mie spalle.
241
00:19:34,320 --> 00:19:37,680
Se le tue emozioni prevalgono,
esci dal caso immediatamente.
242
00:19:38,080 --> 00:19:39,080
Hai capito?
243
00:19:39,680 --> 00:19:41,040
Ho capito, signore.
244
00:19:41,800 --> 00:19:44,000
- E Beranger?
- Beranger, signore?
245
00:19:46,400 --> 00:19:49,760
- Pensi che ci possiamo fidare?
- Finora non ha mentito.
246
00:19:50,520 --> 00:19:52,320
Grazie a lui abbiamo
trovato la fattoria.
247
00:19:53,320 --> 00:19:54,600
Speriamo che non ci
prenda in giro.
248
00:20:43,680 --> 00:20:44,920
- Mi scusi.
- S�?
249
00:20:45,040 --> 00:20:47,680
Avete il pallet per il camino?
250
00:20:48,239 --> 00:20:50,160
No, non l'abbiamo, mi dispiace.
251
00:20:50,920 --> 00:20:53,200
Per� sulla strada per Bomal
c'� una stazione di servizio...
252
00:20:53,320 --> 00:20:54,760
...e son quasi sicuro che
l� ce l'hanno.
253
00:20:55,000 --> 00:20:56,439
- Bene, grazie.
- Di nulla.
254
00:20:59,439 --> 00:21:02,680
Patrick, ti ho detto di non
parlare con i clienti.
255
00:21:02,920 --> 00:21:04,479
Sono stato molto chiaro.
256
00:21:06,000 --> 00:21:08,520
Mi dispiace. Non succeder� pi�.
257
00:21:10,720 --> 00:21:14,400
Va bene. Finisci qui e torna
nel magazzino, ok?
258
00:21:30,520 --> 00:21:32,800
Sarai contento. Ci sono stati
problemi in citt�.
259
00:21:33,800 --> 00:21:35,600
Sono solo andato dal parrucchiere.
260
00:21:37,959 --> 00:21:40,400
Ti avverto.
Non far� niente per te...
261
00:21:40,560 --> 00:21:43,160
... se non mi dici cosa sai
del venditore di giocattoli.
262
00:21:47,200 --> 00:21:48,560
Cosa vuoi sapere?
263
00:21:49,080 --> 00:21:51,879
Hai detto di averlo incontrato
in un bar diverse volte.
264
00:21:52,000 --> 00:21:55,879
S�. Tra il 1990 e il 1992.
265
00:21:56,760 --> 00:21:58,160
Sempre nello stesso posto.
266
00:21:59,760 --> 00:22:01,080
Ci troviamo interessanti.
267
00:22:02,239 --> 00:22:04,080
A quell'epoca ero interessante.
268
00:22:05,439 --> 00:22:07,160
Come hai saputo della fattoria?
269
00:22:07,720 --> 00:22:09,600
All'inizio era molto riservato.
270
00:22:10,720 --> 00:22:13,160
Ma dopo qualche drink, � stato
pi� loquace.
271
00:22:14,680 --> 00:22:18,160
Mi ha parlato di un luogo
chiamato "il giardino".
272
00:22:19,680 --> 00:22:20,760
Il giardino?
273
00:22:23,600 --> 00:22:25,000
Una specie di paradiso.
274
00:22:27,760 --> 00:22:29,840
Un luogo isolato dal mondo...
275
00:22:31,400 --> 00:22:33,000
...di cui era il guardiano.
276
00:22:37,640 --> 00:22:39,400
Era orgoglioso del suo giardino.
277
00:22:42,439 --> 00:22:44,080
Controllare tutte le ragazze...
278
00:22:45,640 --> 00:22:47,280
...richiede trasformazioni.
279
00:22:47,400 --> 00:22:51,439
- Sapeva che non l'avrebbe trovato l�.
- Immagino avesse buone ragioni per partire.
280
00:22:52,560 --> 00:22:53,640
E' molto prudente.
281
00:22:58,400 --> 00:22:59,920
L'altro giorno non mi hai risposto..
282
00:23:01,520 --> 00:23:02,800
..su stuo padre.
283
00:23:05,400 --> 00:23:06,760
Sono molto curioso.
284
00:23:10,000 --> 00:23:11,920
Quando sei tornata...
285
00:23:14,520 --> 00:23:16,239
...dopo il rapimento di Jessica.
286
00:23:18,200 --> 00:23:19,560
Cos'� successo?
287
00:25:11,879 --> 00:25:13,080
E' colpa sua.
288
00:25:16,320 --> 00:25:17,400
Non puoi dirlo.
289
00:25:18,400 --> 00:25:19,400
Mi hai sentito?
290
00:25:24,520 --> 00:25:25,560
Chlo�.
291
00:25:27,040 --> 00:25:28,040
Chlo�.
292
00:26:28,680 --> 00:26:31,239
Smettila! Hai capito?
293
00:26:31,360 --> 00:26:33,200
Basta cos�!
294
00:26:33,800 --> 00:26:35,000
Portatelo nella sua cella.
295
00:26:35,119 --> 00:26:36,600
Smettila!
296
00:26:36,840 --> 00:26:38,640
Lasciatemi andare!
297
00:26:39,879 --> 00:26:41,760
Smettila! Non lo vedete?
298
00:26:41,879 --> 00:26:45,040
Non vedete cosa sta facendo?
Non capite proprio!
299
00:26:45,280 --> 00:26:46,520
Lasciatemi!
300
00:26:47,000 --> 00:26:48,560
Lasciatemi!
301
00:26:49,360 --> 00:26:50,560
Lasciatemi!
302
00:26:54,119 --> 00:26:55,119
Grazie.
303
00:27:03,920 --> 00:27:06,439
Patrick, possiamo parlare?
304
00:27:07,119 --> 00:27:08,360
C'� qualche problema?
305
00:27:08,560 --> 00:27:09,560
No, no.
306
00:27:11,200 --> 00:27:13,239
S�. Si tratta di Thomas.
307
00:27:14,400 --> 00:27:16,640
Non pu� venire domani, � malato.
308
00:27:18,800 --> 00:27:21,920
Mi dispiace disturbarti, ma serve
che tu lo sostituisca domani.
309
00:27:22,040 --> 00:27:24,080
Domani? No, domani non posso.
310
00:27:24,879 --> 00:27:27,119
- Corinne non pu�?
- No, ha un corso.
311
00:27:28,280 --> 00:27:30,360
Mi dispiace ma sei la mia
sola opzione.
312
00:27:33,160 --> 00:27:34,800
Un altro giorno avrei potuto.
313
00:27:35,520 --> 00:27:37,879
Ho promesso a mio figlio di
portarlo al cinema.
314
00:27:44,320 --> 00:27:46,959
Ricordi quando mi hai chiesto
di assumerti?
315
00:27:48,840 --> 00:27:50,280
Nessuno voleva farlo.
316
00:27:51,400 --> 00:27:54,360
Bene, ora sono io che ho
bisogno di te.
317
00:27:58,360 --> 00:28:00,040
Ok, ce la far�..
318
00:28:03,760 --> 00:28:04,760
Grazie.
319
00:28:27,439 --> 00:28:28,760
Non voglio il toast.
320
00:28:30,600 --> 00:28:31,760
Cosa vuoi?
321
00:28:32,879 --> 00:28:34,080
Cereali.
322
00:28:51,040 --> 00:28:52,560
Non sono quelli che
compra la mamma.
323
00:28:53,600 --> 00:28:54,680
Non ce ne sono altri.
324
00:29:08,239 --> 00:29:09,560
Devo andare a lavorare.
325
00:29:12,479 --> 00:29:14,119
- Lo sapevo.
- Per� non ti preoccupare.
326
00:29:15,320 --> 00:29:17,080
Andremo la sera.
327
00:29:25,280 --> 00:29:28,360
Vediamo, ti lascio l'orologio.
328
00:29:31,239 --> 00:29:34,000
Quando le lancette arrivano
sulle 9 e sulle 12, sar� qui.
329
00:29:34,920 --> 00:29:36,879
E compreremo un sacco di pop corn.
330
00:29:37,800 --> 00:29:38,879
Cosa ne pensi?
331
00:29:42,640 --> 00:29:43,920
Bene, vado.
332
00:29:49,040 --> 00:29:50,720
Non dimenticarti. Alle 9.
333
00:29:52,959 --> 00:29:53,959
Ciao.
334
00:30:03,280 --> 00:30:05,000
Eduardo non farebbe male
a una mosca.
335
00:30:05,520 --> 00:30:08,320
L'avete visto?
Pareva posseduto.
336
00:30:08,640 --> 00:30:09,640
Posseduto.
337
00:30:10,680 --> 00:30:14,200
Calmati, Camille. Finirai
per sentirti male. Calmati.
338
00:30:16,959 --> 00:30:19,720
Eduardo non pu� restare maestro
dei novizi, lo sai bene.
339
00:30:19,840 --> 00:30:21,040
Ah, s�?
340
00:30:25,320 --> 00:30:26,320
E dimmi.
341
00:30:27,320 --> 00:30:28,680
Chi prender� il suo posto?
342
00:30:30,000 --> 00:30:31,600
- Tu?
- Perch� no?
343
00:30:35,160 --> 00:30:36,800
E chi si occuper� dei lavori?
344
00:30:39,920 --> 00:30:41,200
Non � possibile.
345
00:30:44,200 --> 00:30:45,400
Un altro volontario?
346
00:30:49,160 --> 00:30:51,800
Eduardo sar� sollevato,
cercheremo un sostituto.
347
00:30:52,400 --> 00:30:55,239
e se non si trova nessuno,
non ci sar� altra possibilit�.
348
00:30:55,400 --> 00:30:56,879
Espeller� Beranger.
349
00:31:01,800 --> 00:31:03,200
E' tutto. Grazie.
350
00:32:35,320 --> 00:32:37,160
Non sapevo avessi una MT5.
351
00:32:39,200 --> 00:32:40,320
E' di mio padre.
352
00:32:41,439 --> 00:32:43,760
Voglio aumentare la potenza.
Lui non osa farlo.
353
00:32:43,879 --> 00:32:45,760
E' vero, non � nel suo stile.
354
00:32:47,959 --> 00:32:49,920
- Qual � il problema?
- Che non si accende.
355
00:32:53,560 --> 00:32:56,840
- Hai controllato le candele?
- S�, s�. Sono a posto.
356
00:32:59,920 --> 00:33:01,400
Hai un cacciavite piatto?
357
00:33:02,439 --> 00:33:03,680
S�, certo.
358
00:33:04,959 --> 00:33:06,040
- Tieni.
- Grazie.
359
00:33:07,360 --> 00:33:08,760
Sei venuta a cena?
360
00:33:10,320 --> 00:33:11,560
Non ti sfugge nulla.
361
00:33:13,320 --> 00:33:14,959
Prova a accenderla.
362
00:33:26,040 --> 00:33:27,640
Il carburatore era sporco.
363
00:33:29,160 --> 00:33:30,959
Vedo che ti fa lavorare...
364
00:33:32,600 --> 00:33:34,680
Scusi ma ho le mani sporche.
365
00:33:35,640 --> 00:33:37,439
Caroline, la madre dei ragazzi.
366
00:33:44,000 --> 00:33:46,280
Ecco. Fai campagna per me.
367
00:33:46,959 --> 00:33:49,400
Votare per me � votare per te.
368
00:33:49,920 --> 00:33:51,800
Sono le elezioni per i delegati.
369
00:33:51,920 --> 00:33:55,280
- Pensavo volessi fare l'ispettore.
- S�, ma poi m'� passata la voglia.
370
00:33:55,520 --> 00:33:59,360
Se vogliamo cambiare la societ�,
dobbiamo cambiare le leggi.
371
00:33:59,920 --> 00:34:03,040
Ce la far� secondo i sondaggi,
che per� non significano niente.
372
00:34:05,200 --> 00:34:07,439
E' molto meglio quando cucina
mia madre, vero?
373
00:34:09,080 --> 00:34:10,119
Ti ho sentita.
374
00:34:13,320 --> 00:34:16,040
- Posso andar via?
- Dove?
375
00:34:16,360 --> 00:34:18,680
In moto con Bastien, alla cava.
376
00:34:19,439 --> 00:34:21,360
Non voglio che tu vada,
� pericoloso.
377
00:34:21,920 --> 00:34:24,040
- Non � pericoloso.
- Ho detto di no.
378
00:34:26,360 --> 00:34:28,720
- Non dirai davvero.
- Non parlare cos� a tuo padre!
379
00:34:29,200 --> 00:34:30,239
Scusati.
380
00:34:34,000 --> 00:34:35,200
Mi dispiace.
381
00:34:40,280 --> 00:34:41,760
Si vai, metti il casco?
382
00:34:43,720 --> 00:34:44,720
S�.
383
00:34:45,680 --> 00:34:48,080
D'accordo ma ritorna prima
delle 10. Capito?
384
00:34:48,560 --> 00:34:49,680
Ok.
385
00:34:58,200 --> 00:35:00,040
Pensi di restare molto a Vielsart?
386
00:35:01,600 --> 00:35:04,080
- Dipende dalla indagine.
- L'indagine?
387
00:35:06,840 --> 00:35:08,239
Quale indagine?
388
00:35:10,720 --> 00:35:13,000
Henrart ha scelto la nostra unit�...
389
00:35:13,079 --> 00:35:15,720
...per cercare una ragazza.
390
00:35:18,239 --> 00:35:20,560
Cosa fa?
Michael non me l'ha detto.
391
00:35:21,160 --> 00:35:22,280
Non ci diamo del tu?
392
00:35:23,320 --> 00:35:24,439
Sono giornalista.
393
00:35:26,479 --> 00:35:28,879
Cosa ho detto? Ho detto qualcosa
che non avrei dovuto?
394
00:35:29,040 --> 00:35:31,040
- No.
- Non le piacciono i giornalisti.
395
00:35:32,360 --> 00:35:33,360
Non � questo.
396
00:35:34,439 --> 00:35:36,800
E' che ad alcuni piace indagare
su argomenti dolorosi.
397
00:35:42,239 --> 00:35:44,400
No, no, aspetta. Me ne occupo io.
398
00:35:45,040 --> 00:35:47,160
- No, non mi dispiace.
- Ok.
399
00:35:51,400 --> 00:35:54,720
Vedo che sei riuscita a sbarazzarti
di tutti gli animali impagliati.
400
00:35:55,800 --> 00:35:56,800
Praticamente.
401
00:35:59,040 --> 00:36:01,959
- Da quando gli interessano?
- Da sempre.
402
00:36:02,959 --> 00:36:04,360
Ricordo un giorno...
403
00:36:05,040 --> 00:36:08,000
Ci eravamo sposati da quattro anni,
una mattina mi port� nella foresta.
404
00:36:08,879 --> 00:36:13,119
Era impegnatissimo a raccontarmi
tutto quel che sapeva degli storni.
405
00:36:14,720 --> 00:36:17,680
Abbiamo aspettato due ore,
mi sono congelata. Quasi mi ammalo.
406
00:36:18,959 --> 00:36:21,959
E alla fine abbiamo visto uno storno.
407
00:36:24,720 --> 00:36:25,959
Questo � Michael.
408
00:36:27,400 --> 00:36:29,160
Ama la natura, osservarla.
409
00:36:30,640 --> 00:36:32,080
E aiutare le persone.
410
00:36:32,760 --> 00:36:33,879
Ed � bravo.
411
00:36:40,840 --> 00:36:42,920
Quando Fred mi ha chiamato,
non ho esitato.
412
00:36:43,560 --> 00:36:45,400
Ho preso il primo aereo,
dovevo esserci.
413
00:36:47,119 --> 00:36:50,680
Ci � voluto del tempo. Un anno
per riprendersi.
414
00:36:51,920 --> 00:36:55,000
Per tornare a essere in forma e
guarire la ferita.
415
00:36:56,239 --> 00:36:57,560
Prima ci sono state...
416
00:36:59,320 --> 00:37:02,000
...le sessioni di reabilitazione
respiratoria.
417
00:37:03,479 --> 00:37:06,160
Dopo la fisioterapia, la depresssione.
418
00:37:08,400 --> 00:37:09,879
Ansia di notte.
419
00:37:16,479 --> 00:37:18,439
Iniziamo a vedere la fine del tunnel.
420
00:37:19,479 --> 00:37:22,400
Non potrei sopportare di saperlo
ancora in pericolo.
421
00:37:22,600 --> 00:37:24,119
E anche i bambini.
422
00:37:26,200 --> 00:37:27,439
Lui non � come te.
423
00:37:30,280 --> 00:37:31,320
Lo so.
424
00:37:35,360 --> 00:37:37,040
Di cosa state parlando?
425
00:37:38,200 --> 00:37:39,360
Chi vuole il dolce?
426
00:37:40,040 --> 00:37:41,040
Io.
427
00:37:52,560 --> 00:37:54,439
Non si pu� aspettare domani?
428
00:37:58,080 --> 00:37:59,080
Ok.
429
00:38:00,000 --> 00:38:01,000
Vi lascio soli.
430
00:38:10,439 --> 00:38:11,439
Ok.
431
00:38:13,920 --> 00:38:16,040
Vediamo, le trattiene ma per cosa?
432
00:38:17,439 --> 00:38:20,439
Perch� si prende tanto disturbo
nel rapire le ragazze...
433
00:38:22,040 --> 00:38:23,520
...ristrutturare le case...
434
00:38:25,400 --> 00:38:28,320
...mantenerle per poi ucciderle.
Non ha senso.
435
00:38:36,520 --> 00:38:37,920
Cos'hai detto?
436
00:38:38,200 --> 00:38:39,320
Che non ha senso.
437
00:38:39,879 --> 00:38:42,760
- Hai detto ristrutturare le case.
- S�. E allora?
438
00:38:51,879 --> 00:38:53,080
Vedi questa camera?
439
00:38:53,800 --> 00:38:56,040
No la vedo in nessuna delle foto,
� normale?
440
00:38:56,800 --> 00:38:58,040
Hai una pila?
441
00:39:03,360 --> 00:39:05,200
- Non ce ne sono pi�.
- S�, ne restano ancora.
442
00:39:05,320 --> 00:39:08,280
- Non ne restano!
- Ci sono ancora due pacchi da sei.
443
00:39:08,400 --> 00:39:10,760
- Non � abbastanza.
- Non � mai abbastanza.
444
00:39:12,280 --> 00:39:15,119
- Ce n'� in abbondanza.
- Ce n'� in abbondanza.
445
00:39:15,239 --> 00:39:18,119
Non ce n'� abbastanza e inoltre
prendo quel che mi piace.
446
00:39:19,400 --> 00:39:21,360
Tieni. Occupati tu della lista.
447
00:39:21,520 --> 00:39:23,280
Vado a vedere le offerte.
448
00:39:42,920 --> 00:39:43,920
Henrart.
449
00:39:44,560 --> 00:39:47,239
- S�. Sono Jeff, signore.
- Novit�?
450
00:39:48,400 --> 00:39:51,840
Abbiamo analizzato il muro
delle misure. Non � stato facile.
451
00:39:52,520 --> 00:39:54,520
Sembra sia stato cancellato
un nome.
452
00:39:57,080 --> 00:39:58,080
Cancellato?
453
00:39:58,320 --> 00:40:00,720
S�, non siamo ancora riusciti
a decifrarlo.
454
00:40:01,040 --> 00:40:03,840
La cosa strana � che �
successo di recente.
455
00:40:07,080 --> 00:40:10,320
- Signore?
- Richiamami se scopri qualcosa.
456
00:40:11,280 --> 00:40:13,119
- Ascolta, Jeff.
- S�, dimmi.
457
00:40:14,200 --> 00:40:17,000
- Non parlarne con nessuno. Capito?
- Certamente, ho capito.
458
00:40:27,760 --> 00:40:30,119
Chi � stata la prima persona ad
arrivare oggi sulla luogo?
459
00:40:31,040 --> 00:40:32,840
L'ispettore Muller, perch�?
460
00:40:34,239 --> 00:40:37,119
Nulla. Vai pure, per oggi basta.
461
00:40:53,760 --> 00:40:55,760
Quale tintura usi per i capelli?
462
00:40:59,040 --> 00:41:00,040
Color Plus.
463
00:41:01,680 --> 00:41:03,520
- Il piccolo, non il grande.
- Ok.
464
00:41:06,959 --> 00:41:08,920
- Grazie.
- Non c'� di che.
465
00:41:11,040 --> 00:41:12,959
- Ascolta, Lana.
- Sei impazzito?
466
00:41:13,520 --> 00:41:15,360
Per quanto tempo continueremo
a ignorarci?
467
00:41:15,479 --> 00:41:18,080
Se Eddy ti vede con me, ti ammazza.
468
00:41:18,200 --> 00:41:19,439
Lasciami in pace.
469
00:41:19,600 --> 00:41:20,600
Aspetta!
470
00:41:27,400 --> 00:41:28,560
Merda.
471
00:41:30,479 --> 00:41:31,680
Non � possibile.
472
00:42:56,000 --> 00:42:57,520
Ci siamo incontrati nella corsia.
473
00:42:58,600 --> 00:42:59,920
Pezzo di merda.
474
00:43:01,320 --> 00:43:04,080
- Come ti permetti di parlarle?
- Volevo solo salutarla.
475
00:43:04,320 --> 00:43:05,479
Cosa pensavi?
476
00:43:05,800 --> 00:43:08,080
Non si preoccupi, signore.
477
00:43:08,520 --> 00:43:10,520
Qui no, Eddy, parliamone fuori.
478
00:43:12,400 --> 00:43:14,840
- Tu l'hai lasciata fare.
- Va tutto bene. Andiamocene.
479
00:43:17,800 --> 00:43:18,920
Lo sapevi.
480
00:43:19,479 --> 00:43:21,040
Lo sapevi e l'hai lasciata fare.
481
00:43:23,119 --> 00:43:24,800
E il mio Laurent non c'� pi�.
482
00:43:30,119 --> 00:43:31,840
Come pensi di rimediare?
483
00:43:32,000 --> 00:43:33,720
Basta, Eddy, andiamo.
484
00:43:34,080 --> 00:43:35,760
Vieni! Andiamo.
485
00:43:37,360 --> 00:43:40,640
Lana ha ragione. Sei alterato.
486
00:43:41,360 --> 00:43:42,640
Ne parleremo.
487
00:43:42,760 --> 00:43:45,160
Sto lavorando e
sono gi� in ritardo.
488
00:43:48,239 --> 00:43:49,239
Stavi dicendo?
489
00:43:57,280 --> 00:43:59,680
Cosa succede? Non ti metti a pulire?
490
00:43:59,879 --> 00:44:01,600
Smettila, Eddy. Lascialo stare!
491
00:44:02,080 --> 00:44:03,200
Cosa sta succedendo?
492
00:44:03,320 --> 00:44:06,840
Nulla. Al signore � caduto un
vasetto, ma adesso se ne va.
493
00:44:06,959 --> 00:44:09,280
Adesso pulisco.
Non ti preoccupare. Lo pago.
494
00:44:11,000 --> 00:44:12,680
Lascialo o chiamo la polizia!
495
00:44:17,200 --> 00:44:20,200
Al posto suo, io non mi fiderei
di questi degenerati.
496
00:44:21,080 --> 00:44:22,760
Non so chi sia pi� idiota.
497
00:44:23,400 --> 00:44:24,520
Se tua moglie...
498
00:44:25,479 --> 00:44:27,520
...o tuo figlio ritardato.
499
00:44:39,280 --> 00:44:41,959
Ok?
Ma sei impazzito?
500
00:44:55,080 --> 00:44:56,720
E' quello che volevate tutti, no?
501
00:45:55,720 --> 00:45:57,320
- Stai bene?
- S�.
502
00:46:02,360 --> 00:46:03,360
Aspetta.
503
00:47:59,800 --> 00:48:01,560
- Pronto.
- Dove sei?
504
00:48:02,680 --> 00:48:04,840
Abbiamo trovato qualcosa.
Poi ti racconto.
505
00:48:05,840 --> 00:48:07,680
Spero tu sappia cosa fai.
506
00:48:08,320 --> 00:48:09,320
Sto bene.
507
00:48:10,160 --> 00:48:12,080
E' stata lei a coinvolgerti
per farti andare?
508
00:48:12,200 --> 00:48:13,200
Chlo�?
509
00:48:14,320 --> 00:48:18,119
Chlo� non c'entra nulla.
Devo lasciarti. Torno presto.
510
00:48:18,280 --> 00:48:19,760
- Aspetta.
- Cosa succede?
511
00:48:20,479 --> 00:48:23,280
Jonathan. Non � tornato.
512
00:48:39,200 --> 00:48:40,840
Merda. Chi � questo qui?
513
00:48:41,000 --> 00:48:42,119
Vieni, andiamocene.
514
00:48:42,720 --> 00:48:43,720
Cavolo.
515
00:49:08,400 --> 00:49:09,479
Non ti muovere.
516
00:49:10,680 --> 00:49:13,760
Cos� sei tu il pezzo di merda
che scrive sulla mia facciata?
517
00:49:14,160 --> 00:49:15,959
Girati, voglio vederti in faccia.
518
00:49:26,720 --> 00:49:27,920
Ciao, fratello.
38024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.