Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie su producto o marca aqu�
cont�ctenos www.SubtitleDB.org hoy
2
00:01:53,131 --> 00:01:56,995
"Desviaci�n"
3
00:04:02,122 --> 00:04:05,472
- Es la primera vez
que venimos en s�bado.
4
00:04:06,528 --> 00:04:08,243
- Alguien tiene que haber.
5
00:04:10,783 --> 00:04:12,049
- �Voy!
6
00:04:12,841 --> 00:04:14,835
- �Ya voy!
7
00:04:15,215 --> 00:04:16,855
- �oh! �Hola Julian!
8
00:04:17,089 --> 00:04:17,770
- Buenos d�as se�or Malcom.
9
00:04:17,886 --> 00:04:19,536
- Perdona que te haya hecho esperar.
10
00:04:19,745 --> 00:04:21,420
- Tengo el encargo en el coche.
11
00:04:21,560 --> 00:04:21,869
- Oh...
12
00:04:23,320 --> 00:04:25,493
- Tem�a que estuvieran
cerrados hoy...
13
00:04:25,823 --> 00:04:28,295
- Hubiera sido un
fastidio hacer todo el camino para nada...
14
00:04:28,664 --> 00:04:29,073
- Oh no...
15
00:04:29,465 --> 00:04:31,540
- Siempre abro los s�bados.
16
00:04:31,729 --> 00:04:34,014
- Lo que pasa
es que estaba al fondo del almac�n,
17
00:04:34,158 --> 00:04:36,522
- Y siempre tardo
un poco en llegar hasta la puerta.
18
00:04:39,062 --> 00:04:41,054
- �Buenos d�as, se�orita Rebecca!
19
00:04:41,246 --> 00:04:42,688
- Buenos d�as, se�or Malcom.
20
00:04:42,830 --> 00:04:45,130
- Hace tiempo que
no la ve�amos por aqu�.
21
00:04:45,957 --> 00:04:48,074
- No vengo hasta
Londres muy a menudo.
22
00:04:48,349 --> 00:04:49,881
- Que bueno verla.
23
00:04:50,183 --> 00:04:51,511
- Tenga cuidado con
las plumas de la cola...
24
00:04:51,645 --> 00:04:52,523
- ...son muy delicadas.
25
00:04:52,760 --> 00:04:54,906
- He tenido que
dedicarle muchas horas a este pavo real.
26
00:04:55,039 --> 00:04:56,620
- Estaba en un
estado deplorable.
27
00:04:57,178 --> 00:04:59,771
- A�n as�, creo que el cliente
quedar� satisfecho con el resultado.
28
00:05:01,145 --> 00:05:03,539
- �Oh! �Este almac�n es
como una nevera!
29
00:05:03,908 --> 00:05:06,382
- He intentado ...
30
00:05:06,747 --> 00:05:08,828
- ...calentarlo de mil
maneras, pero es imposible.
31
00:05:10,024 --> 00:05:11,442
- Este sitio es
demasiado grande...
32
00:05:11,734 --> 00:05:13,112
- Tengo la factura aqu�.
33
00:05:13,278 --> 00:05:14,262
- Ah... s�...
34
00:05:14,869 --> 00:05:16,003
- Gracias...
35
00:05:44,345 --> 00:05:46,251
- Tengo otro
encargo para t� Julian...
36
00:05:46,662 --> 00:05:48,280
- No es uno especial...
37
00:05:49,938 --> 00:05:51,181
- Otro perro.
38
00:05:51,468 --> 00:05:53,130
- Me lo trajeron
esta ma�ana...
39
00:05:53,252 --> 00:05:55,044
- No he tenido
tiempo de limpiarlo a�n...
40
00:05:55,157 --> 00:05:56,041
- No se preocupe...
41
00:05:58,363 --> 00:06:00,074
- No es que
sea de raza, pero...
42
00:06:00,935 --> 00:06:02,207
- Tiene su pasado...
43
00:06:03,910 --> 00:06:05,623
- Su due�a lo adoraba.
44
00:06:06,308 --> 00:06:08,758
- Quiere que viva para siempre.
45
00:06:09,444 --> 00:06:11,544
- Intenta que quede lo mejor posible.
46
00:06:12,360 --> 00:06:15,408
- Ultimamente estoy
aficion�ndome en el embalsamamiento humano.
47
00:06:16,537 --> 00:06:18,060
- Es algo fascinante �No cree?
48
00:06:19,254 --> 00:06:20,981
- Si.. si...
49
00:06:21,274 --> 00:06:24,106
- Pero la t�cnica
es completamente diferente...
50
00:06:25,151 --> 00:06:26,927
- �No?
51
00:06:28,256 --> 00:06:29,535
- Bueno, esto ya est�...
52
00:06:29,852 --> 00:06:33,368
- No es que sea
una pieza de un museo...
53
00:06:33,562 --> 00:06:34,864
- ... pero s�...
54
00:06:35,031 --> 00:06:36,570
- Que har�s un buen trabajo.
55
00:06:36,717 --> 00:06:38,517
- �Alguna posici�n en particular?
56
00:06:40,739 --> 00:06:41,513
- No...
57
00:06:41,781 --> 00:06:42,749
- No la verdad es que no...
58
00:06:43,226 --> 00:06:47,759
- Le promet� a la se�ora
que estar�a listo a finales de semana...
59
00:06:48,351 --> 00:06:49,520
- �De esta que entra ahora?
60
00:06:49,373 --> 00:06:50,404
- S�.
61
00:06:51,073 --> 00:06:52,187
- �Es posible?
62
00:06:52,350 --> 00:06:54,545
- S�, no hay problema.
63
00:07:11,044 --> 00:07:12,180
- Vaya tiempo...
64
00:07:12,391 --> 00:07:13,459
- Cuando sea rico...
65
00:07:13,601 --> 00:07:15,203
- ... me instalar� en Las Bermudas.
66
00:07:15,346 --> 00:07:17,616
- Yo me conformar�a con
unas vacaciones en Las Canarias.
67
00:07:18,418 --> 00:07:19,367
- Y yo.
68
00:07:21,050 --> 00:07:23,386
- Pongamos la calefacci�n.
El coche se calentar� pronto...
69
00:07:24,793 --> 00:07:28,140
- Si quieres puedes
echarte en el asiento de atr�s un rato...
70
00:07:29,313 --> 00:07:31,465
- No, estar� m�s c�moda aqu�.
71
00:07:32,444 --> 00:07:33,026
- Bueno...
72
00:07:33,402 --> 00:07:34,531
- ...si quieres...
73
00:07:34,743 --> 00:07:36,280
- ...te
puedes apoyar en mi hombro.
74
00:07:43,281 --> 00:07:44,586
- �Pasa algo cari�o?
75
00:07:46,852 --> 00:07:48,408
- No, nada...
76
00:07:49,114 --> 00:07:50,050
- �Seguro?
77
00:07:51,547 --> 00:07:53,353
- No, al menos nada nuevo.
78
00:07:58,138 --> 00:07:59,036
- Ya veo...
79
00:08:02,385 --> 00:08:03,956
- S� que es lo que te pasa...
80
00:08:04,194 --> 00:08:06,808
- Siempre volvemos a lo mismo...
81
00:08:06,956 --> 00:08:08,668
- �Entonces por qu� preguntas?
82
00:08:09,503 --> 00:08:11,769
- Ten paciencia, Olivia...
83
00:08:11,986 --> 00:08:14,091
- Todo se arreglar�, te lo prometo.
84
00:08:15,385 --> 00:08:17,889
- Llevamos as� a�o y medio...
85
00:08:18,336 --> 00:08:19,644
- ... Y todo lo que me dices es:
86
00:08:19,771 --> 00:08:21,219
- "Ten paciencia, cari�o"
87
00:08:33,275 --> 00:08:33,935
- Vamos, cari�o...
88
00:10:01,288 --> 00:10:02,294
- �Paul, Paul!
89
00:10:02,529 --> 00:10:03,572
- �Paul, est�s bien?
90
00:10:04,228 --> 00:10:05,527
- �Dime algo, cari�o!
91
00:10:05,708 --> 00:10:06,667
- �Qu� ha pasado?
92
00:10:07,833 --> 00:10:08,692
- Mi cabeza...
93
00:10:09,093 --> 00:10:10,296
- Cari�o, Dios mio...
94
00:10:10,450 --> 00:10:11,614
- �Te has hecho algo?
95
00:10:12,284 --> 00:10:14,160
- Paulie, �Puedes o�rme?
96
00:10:20,590 --> 00:10:21,573
- �Podemos ayudarle?
97
00:10:21,751 --> 00:10:23,711
- �S� por favor,
creo que se ha hecho da�o en la cabeza!
98
00:10:23,924 --> 00:10:25,989
- Venga con nosotros, los llevaremos.
99
00:11:04,684 --> 00:11:05,369
- Cari�o...
100
00:11:05,561 --> 00:11:06,435
- �C�mo te sientes?
101
00:11:07,201 --> 00:11:08,579
- Un tanto mejor, supongo...
102
00:11:08,875 --> 00:11:11,635
- Han tenido suerte
de que tuvieran el accidente tan cerca de casa...
103
00:11:12,200 --> 00:11:15,528
- A estas horas
les hubiera costado encontrar ayuda...
104
00:11:16,118 --> 00:11:17,357
- �Qu� ha pasado, Paul?
105
00:11:18,637 --> 00:11:19,895
- No lo s� exactamente...
106
00:11:20,177 --> 00:11:21,733
- Esta gente vino a ayudarnos...
107
00:11:21,902 --> 00:11:23,039
- Han sido tan amables...
108
00:11:23,417 --> 00:11:25,078
- Les traer�
algo caliente de beber...
109
00:11:25,251 --> 00:11:25,931
- No ser� necesario...
110
00:11:26,088 --> 00:11:27,392
- S�, es una buena idea...
111
00:11:28,571 --> 00:11:30,233
- Supongo que
se quedar�a dormido al volante...
112
00:11:30,396 --> 00:11:31,614
-... le puede pasar a cualquiera...
113
00:11:32,374 --> 00:11:33,179
- No, espere...
114
00:11:34,099 --> 00:11:35,127
- Ahora recuerdo...
115
00:11:35,340 --> 00:11:36,738
- �Le d� a alguien!
116
00:11:37,709 --> 00:11:40,083
- �Alguien salt�
justo delante del coche!
117
00:11:42,125 --> 00:11:44,091
- �Qu� es lo
que pas� exactamente?
118
00:11:44,383 --> 00:11:47,122
- Bueno eso no importa ahora...
te has hecho da�o y debes descansar...
119
00:11:47,260 --> 00:11:48,527
- �Y qu� pasa con �l?
120
00:11:48,679 --> 00:11:51,041
- S� a ciencia cierta que no me dorm�...
121
00:11:51,222 --> 00:11:52,805
- Ahora me acuerdo bien...
122
00:11:53,008 --> 00:11:53,702
- S�.
123
00:11:54,259 --> 00:11:55,881
- Me acuerdo muy bien...
124
00:11:56,242 --> 00:11:58,986
- Alguien intent�
cruzar delante de mi coche...
125
00:11:59,195 --> 00:12:00,864
- Intent� esquivarlo...
126
00:12:01,033 --> 00:12:02,686
- ... y entonces choqu� contra el �rbol.
127
00:12:03,890 --> 00:12:05,715
- Me acuerdo claramente.
128
00:12:05,988 --> 00:12:07,146
- De todo.
129
00:12:07,893 --> 00:12:08,298
- S�.
130
00:12:09,626 --> 00:12:10,410
- Llevaba un...
131
00:12:10,808 --> 00:12:12,426
- Un poncho blanco...
132
00:12:12,577 --> 00:12:13,213
- S�...
133
00:12:13,345 --> 00:12:15,237
- Un poncho blanco... o algo as�.
134
00:12:16,936 --> 00:12:18,422
- No pude verlo claramente.
135
00:12:18,953 --> 00:12:20,307
- Pero estoy seguro
de que era un hombre...
136
00:12:20,489 --> 00:12:21,867
- Un hombre joven.
137
00:12:22,642 --> 00:12:24,175
- Estoy completamente seguro.
138
00:12:24,696 --> 00:12:26,184
- �Est� herido?
139
00:12:26,317 --> 00:12:27,799
- Paul...
- - �Dime que ha pasado!
140
00:12:27,967 --> 00:12:28,721
- �Nada!
141
00:12:28,974 --> 00:12:30,521
- No ha atropellado a nadie...
142
00:12:30,703 --> 00:12:32,844
- As� que deje de preocuparse...
143
00:12:32,972 --> 00:12:34,843
- Yo tampoco v� a nadie, cari�o...
144
00:12:35,015 --> 00:12:36,408
- Porque no hab�a a nadie que ver..
145
00:12:37,043 --> 00:12:38,108
- puede que tenga raz�n cari�o...
146
00:12:38,250 --> 00:12:40,526
- ... puede que te quedaras dormido.
147
00:12:40,743 --> 00:12:42,365
- Llevabas mucho tiempo conduciendo...
148
00:12:42,572 --> 00:12:43,985
-... y te hab�as tomado tus pastillas...
149
00:12:44,173 --> 00:12:45,246
- �Ya basta!
150
00:12:45,399 --> 00:12:48,920
- �No vuelvas
otra vez con el tema de las pastillas!
151
00:12:50,104 --> 00:12:51,932
- Adem�s, t� estabas dormida durante el accidente...
152
00:12:52,269 --> 00:12:53,954
- �C�mo pudiste ver nada?
153
00:12:57,402 --> 00:12:58,844
- Mire... joven.
154
00:12:59,410 --> 00:13:02,434
- Llevo conduciendo quince a�os.
155
00:13:02,822 --> 00:13:05,934
- Y si digo que golpe�
a alguien que se me puso por delante...
156
00:13:06,097 --> 00:13:07,988
- ...eso es justamente lo que ha pasado.
157
00:13:08,199 --> 00:13:11,216
- Y no nada que tenga que ver...
con quedarse dormido, o tener visiones...
158
00:13:13,524 --> 00:13:16,811
- �Adem�s fue �l
el que se lanz� delante de mi coche!
159
00:13:22,726 --> 00:13:23,375
- Tome...
160
00:13:23,543 --> 00:13:25,046
- ... esto le ayudar� a dormir.
161
00:13:25,218 --> 00:13:25,524
- Gracias.
162
00:13:27,970 --> 00:13:30,109
- Es usted muy amable.
163
00:13:51,554 --> 00:13:52,872
- �A cu�nto estamos de Heckom?
164
00:13:53,070 --> 00:13:54,257
- A 35 millas...
165
00:13:54,600 --> 00:13:56,257
- ... pero no se preocupe ahora de eso.
166
00:13:56,444 --> 00:13:58,654
- Lo m�s importante
es que descansen un poco...
167
00:13:58,826 --> 00:14:00,120
- Es muy tarde.
168
00:14:00,582 --> 00:14:02,448
- A primera hora
de la ma�ana iremos al pueblo,
169
00:14:02,671 --> 00:14:04,610
- y encontraremos a
un mec�nico que les arregle el coche.
170
00:14:04,775 --> 00:14:07,049
- Creo que es una buena
idea Paul, intent�mos descansar.
171
00:14:07,216 --> 00:14:07,791
- De acuerdo.
172
00:14:07,944 --> 00:14:08,988
- Puede que tenga raz�n.
173
00:14:09,165 --> 00:14:10,100
- Han sido muy amables.
174
00:14:10,238 --> 00:14:12,882
- Estoy seguro que lo
solucionaremos ma�ana, adem�s estar� m�s despejado.
175
00:14:13,014 --> 00:14:14,064
- Por supuesto.
176
00:14:14,329 --> 00:14:15,853
- Est�n ustedes en su casa.
177
00:14:15,999 --> 00:14:17,422
- Si necesitan algo, llamen.
178
00:14:17,555 --> 00:14:19,493
- Mi hermana est� al final del corredor.
179
00:14:19,868 --> 00:14:21,211
- Gracias por todo.
180
00:14:22,037 --> 00:14:22,733
- S�, muchas gracias.
181
00:14:23,064 --> 00:14:23,694
- Buenas noches.
182
00:14:23,827 --> 00:14:24,521
- Buenas noches.
183
00:14:24,655 --> 00:14:24,999
- Buenas noches.
184
00:14:25,346 --> 00:14:26,036
- Buenas noches.
185
00:14:26,160 --> 00:14:26,669
- Buenas noches.
186
00:14:42,614 --> 00:14:44,341
- �En qu� piensas Paul?
187
00:14:44,983 --> 00:14:46,301
- En la silueta.
188
00:14:46,488 --> 00:14:47,587
- Con el poncho blanco.
189
00:14:49,139 --> 00:14:52,866
- Estoy completamente seguro
que alguien salt� delante del coche.
190
00:14:55,679 --> 00:14:57,990
- Esos dos est�n intentando
ocultar algo por alguna raz�n.
191
00:14:59,360 --> 00:15:01,406
- Creo que est�s haciendo
una monta�a de un grano de arena.
192
00:15:01,902 --> 00:15:03,751
- �No me gusta que me tomen por idiota!
193
00:15:03,941 --> 00:15:06,245
- De acuerdo cari�o, no es tan importante.
194
00:15:06,412 --> 00:15:08,285
- �Entonces por qu� no me crees?
195
00:15:08,411 --> 00:15:10,273
- Bueno, si te
quedas m�s tranquilo, te creo.
196
00:15:10,590 --> 00:15:14,125
- Pero esas personas insisten
en que no hab�a nadie en la carretera a esas horas.
197
00:15:14,309 --> 00:15:16,245
- �Pero eso es lo que me mosquea!
198
00:15:16,462 --> 00:15:18,596
- �Insisten en que fue una visi�n!
199
00:15:18,830 --> 00:15:20,671
- Yo a veces tengo...
200
00:15:20,814 --> 00:15:21,394
- Puede que t� s�,
201
00:15:21,542 --> 00:15:22,092
- pero no yo.
202
00:15:22,295 --> 00:15:23,902
- Y menos conduciendo.
203
00:15:24,149 --> 00:15:25,801
- Bueno, perdona.
204
00:15:26,706 --> 00:15:27,460
- Y esos dos...
205
00:15:27,643 --> 00:15:29,809
- Hay algo en ellos que no me gusta.
206
00:15:30,734 --> 00:15:32,335
- Mira Paul, est�s cabreado...
207
00:15:32,484 --> 00:15:34,101
- Y cuando est�s as�,
nada te gusta.
208
00:15:34,612 --> 00:15:35,287
- Puede que sea eso.
209
00:15:37,100 --> 00:15:37,940
- Te lo he dicho,
210
00:15:38,306 --> 00:15:40,092
- ...est�s exagerando...
211
00:15:40,354 --> 00:15:42,322
- Deja de preocuparte por este asunto...
212
00:15:42,549 --> 00:15:43,493
- No estoy preocupado...
213
00:15:43,630 --> 00:15:45,420
- Tan s�lo quiero saber que pasa.
214
00:15:58,839 --> 00:16:00,142
- Apaga la luz, por favor.
215
00:16:34,466 --> 00:16:35,215
- Olivia...
216
00:16:38,096 --> 00:16:39,263
- �Has o�do eso?
217
00:16:42,138 --> 00:16:42,923
- No...
218
00:16:43,129 --> 00:16:44,749
- No he o�do nada...
219
00:17:00,229 --> 00:17:01,756
- �Qu� pasa?
220
00:17:07,564 --> 00:17:08,718
- �Y ahora?
221
00:17:08,895 --> 00:17:09,994
- �Lo has o�do?
222
00:17:10,705 --> 00:17:11,728
- S�.
223
00:17:12,929 --> 00:17:14,326
- Es una voz de mujer.
224
00:17:15,893 --> 00:17:17,337
- Yo dir�a que de una mujer mayor.
225
00:17:18,406 --> 00:17:20,538
- �Y que hay de raro en eso, cari�o?
226
00:17:20,740 --> 00:17:22,899
- Probablemente se trate
de una anciana hablando en sue�os.
227
00:17:23,271 --> 00:17:24,649
- En otra habitaci�n de la casa...
228
00:17:24,797 --> 00:17:25,696
- �Y qu�?
229
00:17:39,449 --> 00:17:40,488
- Creo que me he puesto malo.
230
00:17:40,635 --> 00:17:42,273
- Mi est�mago se retuerce por la leche...
231
00:17:42,504 --> 00:17:43,808
- Que iron�a...
232
00:17:44,090 --> 00:17:47,780
- El due�o de una empresa de camiones...
233
00:17:48,043 --> 00:17:49,575
- ... en un agujero perdido,
sin poder encontrar un s�lo mec�nico...
234
00:17:50,027 --> 00:17:52,372
- Siempre est�s viendo el lado malo...
235
00:17:53,037 --> 00:17:54,839
- Este sitio es tranquilo...
236
00:17:55,371 --> 00:17:57,248
- ...sin nadie haciendo preguntas...
237
00:17:57,593 --> 00:17:59,428
- El tipo de sitios que te gusta...
238
00:17:59,558 --> 00:18:00,975
- Prefiero Heckom...
239
00:18:01,158 --> 00:18:03,414
- Tengo que estar
de vuelta en la oficina el Lunes por la ma�ana...
240
00:18:03,536 --> 00:18:04,395
- �No es cosa de broma!
241
00:18:04,552 --> 00:18:06,255
- �Yo tampoco estoy bromeando!
242
00:18:06,996 --> 00:18:09,494
- �Es tu mujer lo que te preocupa!
243
00:18:10,126 --> 00:18:11,206
- Pues mira s�.
244
00:18:11,777 --> 00:18:13,433
- Hasta que el divorcio sea un hecho...
245
00:18:14,024 --> 00:18:16,642
- Le encantar�a pillarme en una situaci�n as�...
246
00:18:18,546 --> 00:18:20,047
- Yo tambi�n me pregunto a veces...
247
00:18:20,195 --> 00:18:22,405
- ...sobre la situaci�n...
248
00:18:22,798 --> 00:18:24,569
- Me refiero a t�.
249
00:18:24,981 --> 00:18:26,867
- Pasas el tiempo conmigo...
250
00:18:26,969 --> 00:18:28,982
- ...sin comprometerte demasiado.
251
00:18:29,387 --> 00:18:30,407
- Al mismo tiempo,
252
00:18:30,524 --> 00:18:31,827
- con el pretexto del divorcio...
253
00:18:32,069 --> 00:18:33,497
- ...todav�a tienes a tu mujer.
254
00:18:33,859 --> 00:18:36,049
- As� nos tienes a las dos.
255
00:18:38,003 --> 00:18:41,672
- �Por qu� siempre caeremos
las mujeres en las redes de los idiotas?
256
00:18:42,463 --> 00:18:44,354
- �Eso es lo que piensas de verdad?
257
00:18:45,229 --> 00:18:47,300
- S�, todos sois iguales
�Unos cabrones!
258
00:19:49,273 --> 00:19:49,814
- �Olivia!
259
00:19:50,145 --> 00:19:51,240
- �Despierta!
260
00:19:51,756 --> 00:19:52,799
- �Despierta!
261
00:19:52,932 --> 00:19:54,460
- �Despierta te digo!
262
00:19:54,931 --> 00:19:57,136
- �Qu� pasa? �Quiero dormir!
263
00:19:57,507 --> 00:19:58,443
- �La leche!
264
00:19:58,674 --> 00:19:59,918
- Nos han drogado.
265
00:20:00,125 --> 00:20:02,711
- �Nos han drogado a los dos!
266
00:20:03,211 --> 00:20:04,693
- �Esc�chame!
267
00:20:05,035 --> 00:20:06,727
- �Qu� quieres ahora?
268
00:20:06,955 --> 00:20:09,997
- Son tus pastillas,
por eso no puedes dormir... �D�jame en paz!
269
00:20:10,279 --> 00:20:11,188
- �Por eso lo digo!
270
00:20:11,536 --> 00:20:13,716
- Me tom� las pastillas para no dormirme...
271
00:20:13,874 --> 00:20:16,906
-... pero me tom� la porquer�a que nos
han echado en la leche, por eso me duele el est�mago.
272
00:20:17,084 --> 00:20:18,775
- �Por el amor de Dios!
273
00:25:20,907 --> 00:25:21,821
- �Despierta!
274
00:25:22,119 --> 00:25:23,332
- �Te digo que te despiertes!
275
00:25:23,523 --> 00:25:24,827
- �He visto el poncho!
276
00:25:25,124 --> 00:25:27,031
- �Ahora estoy seguro
de haber matado a alguien con el coche!
277
00:25:27,243 --> 00:25:29,733
- �Pasa algo raro en esta casa!
278
00:25:31,509 --> 00:25:32,151
- �Despierta!
279
00:25:32,448 --> 00:25:33,442
- �Despierta!
280
00:25:33,668 --> 00:25:34,961
- �Tenemos que salir de aqu�!
281
00:25:35,114 --> 00:25:36,035
- �Tenemos que avisar a la polic�a!
282
00:25:43,690 --> 00:25:45,233
- �Tenemos que enterrarlo m�s profundamente!
283
00:25:45,381 --> 00:25:46,139
- �Mira t�o,
284
00:25:46,293 --> 00:25:47,933
-... yo no voy a cavar m�s hondo!
285
00:25:48,103 --> 00:25:49,505
- �De todas formas no va a ir a ning�n sitio!
286
00:25:49,668 --> 00:25:50,811
- �Pobre idiota!
287
00:25:50,998 --> 00:25:52,586
- Era un hombre tan guapo...
288
00:25:52,758 --> 00:25:53,433
- No te preocupes nena,
289
00:25:53,710 --> 00:25:55,162
- ya encontrar�s a alg�n otro.
290
00:25:55,310 --> 00:25:57,351
- Mirad, no quiero que met�is la pata...
291
00:25:57,933 --> 00:25:59,036
- As� que aparentaremos...
292
00:25:59,203 --> 00:26:00,247
-... que esto es lo que ha pasado.
293
00:26:00,400 --> 00:26:02,327
- Venga, ya suficiente, sigue cavando...
294
00:26:02,544 --> 00:26:03,906
- Deber�amos haberlo
dejado en la carretera.
295
00:26:04,053 --> 00:26:05,750
- La polic�a se nos hubiera
echado encima en un momento...
296
00:26:05,909 --> 00:26:07,764
- Hubieran descubierto
quien era, y de donde ven�a...
297
00:26:07,903 --> 00:26:09,868
- Entonces le tendr�amos
que haber dejado el muerto a ellos,
298
00:26:10,046 --> 00:26:10,925
- Al fin de al cabo,
ellos se lo cargaron �No?
299
00:26:11,077 --> 00:26:12,467
- Hubieran visto que iba borracho.
300
00:26:12,717 --> 00:26:15,745
- Y nosotros somos los �nicos
que vivimos por aqu�... y vosotros sus amigos.
301
00:26:15,883 --> 00:26:17,335
- Creedme que esto es lo mejor...
302
00:26:17,488 --> 00:26:18,805
- Venga, acaba ya y enti�rralo.
303
00:26:18,943 --> 00:26:20,999
- �Venga! Un poco m�s...
- �Dale con la pala!
304
00:26:29,732 --> 00:26:30,431
- C�brelo de tierra,
305
00:26:30,643 --> 00:26:32,480
- Estoy harto de verle la cara.
306
00:27:40,083 --> 00:27:41,113
- �Qu� significa esto?
307
00:27:41,742 --> 00:27:42,663
- �Qu� est� pasando aqu�?
308
00:27:43,602 --> 00:27:45,818
- Creo que podr�a preguntarle lo mismo.
309
00:27:46,947 --> 00:27:47,806
- Mire.
310
00:27:48,178 --> 00:27:49,232
- D�jeme ir.
311
00:27:50,113 --> 00:27:52,931
- Le juro que no le dir� a nadie lo ocurrido.
312
00:27:53,637 --> 00:27:55,075
- Deshacerse de m� no os servir� de nada.
313
00:27:55,536 --> 00:27:56,166
- Adem�s...
314
00:27:56,388 --> 00:27:57,984
- ... tengo amigos en Scotland Yard.
315
00:27:58,178 --> 00:28:01,206
- Que se tomar�n muy en serio mi desaparici�n.
316
00:28:01,438 --> 00:28:02,931
- Se lo advierto.
317
00:28:03,113 --> 00:28:04,971
- No s� a quien atropell�.
318
00:28:05,152 --> 00:28:07,293
- Y me importa muy poco
por qu� intentan encubrir lo que pas�.
319
00:28:07,638 --> 00:28:08,500
- Mejor para m� �No se dan cuenta?
320
00:28:08,715 --> 00:28:09,978
- �Por qu� iba yo a decir nada?
321
00:28:10,628 --> 00:28:11,527
- �Quietecito, amigo!
322
00:28:11,648 --> 00:28:12,673
- �Cabrones!
323
00:28:31,974 --> 00:28:33,548
- Ens��ale el lagarto al abuelo, nena...
324
00:28:35,728 --> 00:28:38,122
- �Qu� tal una cenita natural?
325
00:28:38,395 --> 00:28:39,794
- S�, �Qu� buena idea!
326
00:28:39,935 --> 00:28:42,620
- Debe de tener mucha hambre
despu�s de las emociones de esta noche...
327
00:28:42,768 --> 00:28:44,574
- Puede que a
lo mejor no le gusten los lagartos...
328
00:28:44,726 --> 00:28:46,038
- Oye t�o �Te gustan los lagartos?
329
00:28:46,232 --> 00:28:49,305
- De acuerdo chicos, no m�s bromas,
podemos llegar a un acuerdo ...
330
00:28:49,452 --> 00:28:50,884
- Os conviene, �Escuchadme!
331
00:28:51,027 --> 00:28:52,868
- �No! �Hacedle comer el lagarto!
332
00:28:53,050 --> 00:28:54,768
- Quiero ver como se lo come...
333
00:28:55,015 --> 00:28:56,551
- �Quiero verlo!
334
00:28:56,899 --> 00:28:58,417
- �Ya basta! �Dejadme!
335
00:28:58,644 --> 00:29:00,345
- El se�or tiene hambre...
336
00:29:00,743 --> 00:29:01,432
- �Cabrones!
337
00:29:03,685 --> 00:29:05,785
- C�lmate...
338
00:29:06,236 --> 00:29:08,053
- O te rajo...
339
00:29:10,008 --> 00:29:11,031
- Tranquilo...
340
00:29:11,742 --> 00:29:13,355
- �No quieres comerte el lagarto?
341
00:29:13,846 --> 00:29:16,369
- Nadie te va a
hacerte comer el lagarto si no quieres...
342
00:29:17,386 --> 00:29:19,836
- Nadie te va a hacer nada...
343
00:29:20,053 --> 00:29:21,644
- Soy un hombre de palabra...
344
00:29:21,836 --> 00:29:23,241
- De verdad.
345
00:29:23,517 --> 00:29:25,497
- S�lo queremos jugar.
346
00:29:25,909 --> 00:29:27,999
- Y t� jugar�s con nosotros...
347
00:29:28,253 --> 00:29:30,742
- Seremos buenos amigos...
348
00:29:33,188 --> 00:29:34,246
- Oye Bibian...
349
00:29:35,037 --> 00:29:36,574
- Mira cari�o...
350
00:29:37,205 --> 00:29:39,206
- �No crees que es atractivo?
351
00:29:39,786 --> 00:29:41,904
- M�ralo bien...
352
00:29:42,115 --> 00:29:45,233
- Estoy seguro que
podemos llegar a un acuerdo con �l...
353
00:29:45,704 --> 00:29:47,192
- �Verdad?
354
00:29:51,372 --> 00:29:53,811
- Si s�lo queremos pasarlo bien...
355
00:29:54,029 --> 00:29:56,464
- �Y que mejor manera que
hacerlo con nuestros juegos?
356
00:29:57,150 --> 00:29:58,727
- Lo que pasa es que �l no lo sabe a�n...
357
00:29:59,633 --> 00:30:00,936
- �No cari�o?
358
00:30:01,143 --> 00:30:03,339
- �Qu� dices t�?
359
00:30:17,595 --> 00:30:19,536
- �Oye, mirad esto chicos!
360
00:30:19,867 --> 00:30:20,459
- �Qu� es eso?
361
00:30:20,596 --> 00:30:21,829
- Una sirena...
362
00:30:22,057 --> 00:30:23,299
- Bueno, bueno, bueno...
363
00:30:23,463 --> 00:30:25,570
- �D�nde se habr� hecho eso el abuelo?
364
00:30:34,822 --> 00:30:36,688
- Una verdadera bienvenida.
365
00:30:37,768 --> 00:30:38,882
- Que mono.
366
00:30:41,194 --> 00:30:42,561
- Ap�rtate, d�jame ver.
367
00:30:42,759 --> 00:30:43,607
- Vaya...
368
00:30:43,766 --> 00:30:45,621
- No nos hab�amos
dado cuenta que tu piel es valiosa.
369
00:30:46,097 --> 00:30:47,276
- Mira esto.
370
00:30:48,162 --> 00:30:49,122
- Oye,
371
00:30:49,333 --> 00:30:50,717
- ...est� bien hecho.
372
00:30:50,964 --> 00:30:52,570
- Esta parte de su piel vale dinero...
373
00:30:52,733 --> 00:30:54,011
- Un gran trofeo...
374
00:30:54,738 --> 00:30:57,281
- Ap�rtate, peque�a ninfa,
c�ntrate en tu parte de su piel...
375
00:32:31,124 --> 00:32:31,565
- �M�talo!
376
00:32:32,511 --> 00:32:33,469
- �Matar!
377
00:32:33,832 --> 00:32:34,690
- �Matar!
378
00:32:40,101 --> 00:32:41,202
- �M�talo!
379
00:32:42,285 --> 00:32:43,458
- �M�talo!
380
00:32:44,863 --> 00:32:45,867
- �Cerdo!
381
00:32:46,213 --> 00:32:47,497
- �Cerdo!
382
00:32:48,029 --> 00:32:49,041
- �Cerdo!
383
00:32:49,386 --> 00:32:50,450
- �Cerdo!
384
00:32:51,419 --> 00:32:53,117
- �Cerdo!
385
00:35:01,509 --> 00:35:02,507
- Buenos d�as.
386
00:35:02,630 --> 00:35:02,871
- Buenos d�as.
387
00:35:03,423 --> 00:35:04,427
- �Ha dormido bien?
388
00:35:04,539 --> 00:35:05,543
- S� gracias.
389
00:35:08,771 --> 00:35:09,860
- Esta es la tita,
390
00:35:10,053 --> 00:35:12,098
- siempre rodeada por sus gatos.
391
00:35:14,244 --> 00:35:17,736
- Espero que Julian sea capaz
de encontrar a alguien que les arregle el coche.
392
00:35:18,053 --> 00:35:19,266
- Eso espero.
393
00:35:19,594 --> 00:35:21,571
- Su hermano y mi marido
han tenido que irse muy temprano...
394
00:35:21,858 --> 00:35:23,220
- ... no le he o�do irse...
395
00:35:25,530 --> 00:35:26,799
- Muy temprano.
396
00:35:27,041 --> 00:35:28,697
- Y el pueblo est� bastante lejos.
397
00:35:29,130 --> 00:35:31,141
- Julian siempre se levanta muy temprano.
398
00:35:31,368 --> 00:35:32,701
- Julian es su hermano.
399
00:35:32,850 --> 00:35:33,813
- Eso es.
400
00:35:34,035 --> 00:35:37,218
- Anoche recib� dos visitas.
401
00:35:37,764 --> 00:35:40,033
- Los o� claramente.
402
00:35:41,088 --> 00:35:44,012
- No pude comunicarme con ellos.
403
00:35:44,752 --> 00:35:47,112
- Pero volver�n.
404
00:35:47,668 --> 00:35:50,278
- Volver�n.
405
00:35:51,922 --> 00:35:53,662
- Es nuestra medium.
406
00:35:54,115 --> 00:35:57,761
- A veces puede ver las cosas m�s maravillosas.
407
00:35:58,402 --> 00:36:00,397
- Cosas incre�bles.
408
00:36:01,169 --> 00:36:03,120
- Pero no poderla obligarla a que nos diga cosas...
409
00:36:03,318 --> 00:36:05,392
- Porque entonces se enfada.
410
00:36:05,584 --> 00:36:08,518
- Y sin ella, no ser�amos capaces de comunicarnos.
411
00:36:08,715 --> 00:36:11,119
- No la entiendo... �Comunicarse con qui�n?
412
00:36:12,011 --> 00:36:13,014
- Con ellos.
413
00:36:13,910 --> 00:36:15,452
- Con Los Ausentes.
414
00:36:15,834 --> 00:36:17,640
- Suele hablar con mi madre.
415
00:36:18,620 --> 00:36:20,447
- Y con mi padre tambi�n.
416
00:36:20,798 --> 00:36:21,085
- Oh...
417
00:36:21,443 --> 00:36:21,807
- Ya veo.
418
00:36:23,052 --> 00:36:25,472
- �Y su t�a habla con sus padres a menudo?
419
00:36:26,895 --> 00:36:28,626
- Depende.
420
00:36:28,930 --> 00:36:31,697
- No siempre es f�cil
establecer contacto...
421
00:36:31,855 --> 00:36:33,796
- Pero me encanta poder
comunicarme con ellos.
422
00:36:33,999 --> 00:36:34,430
- Entiendo...
423
00:36:37,159 --> 00:36:39,235
- Especialmente con mi padre...
424
00:36:43,799 --> 00:36:46,902
- Me hubiera gustado ir
con Paul y su hermano al pueblo...
425
00:36:47,249 --> 00:36:48,293
- �No est� a gusto?
426
00:36:48,460 --> 00:36:49,509
- �Oh s�! No quer�a decir eso.
427
00:36:50,729 --> 00:36:52,988
- Traer� m�s caf�.
428
00:36:53,191 --> 00:36:54,453
- Por favor, d�jeme ayudarla...
429
00:36:54,602 --> 00:36:56,608
- No tiene importancia.
430
00:38:24,509 --> 00:38:25,353
- �Qu� desea?
431
00:38:25,710 --> 00:38:26,764
- �M�rchese!
432
00:38:29,693 --> 00:38:31,221
- �Le digo que se marche!
433
00:38:33,346 --> 00:38:36,086
- �Deje esta casa, est� usted en peligro!
434
00:38:42,744 --> 00:38:43,773
- �M�rchese!
435
00:38:45,008 --> 00:38:47,462
- - �H�game caso a�n que est� a tiempo!
436
00:38:48,511 --> 00:38:52,146
- �M�rchese o la matar�n como a los otros!
437
00:38:53,068 --> 00:38:55,882
- �Los esp�ritus me lo han dicho!
438
00:38:56,856 --> 00:38:59,176
- No la entiendo
�Por qu� querr�an matarme?
439
00:38:59,493 --> 00:39:01,055
- �Qui�n querr�a hacer tal cosa?
440
00:39:01,248 --> 00:39:03,573
- Cree que estoy loca �No?
441
00:39:06,148 --> 00:39:08,976
- Eso es lo que intentan
hacer creer a cualquiera que viene.
442
00:39:09,493 --> 00:39:11,819
- Es por eso por lo
que me mantienen aqu� prisionera.
443
00:39:12,793 --> 00:39:15,198
- �M�rchese ahora mismo!
444
00:40:26,428 --> 00:40:28,014
- Despacio.
445
00:40:32,988 --> 00:40:34,549
- Me ahogo.
446
00:40:34,743 --> 00:40:37,058
- Int�ntalo de nuevo.
447
00:40:37,789 --> 00:40:39,913
- Una vez m�s.
448
00:40:40,570 --> 00:40:42,402
- Mejor.
449
00:40:43,107 --> 00:40:44,968
- Ahora m�rame.
450
00:40:51,302 --> 00:40:53,397
- Te ense�ar� a fumar.
451
00:40:53,565 --> 00:40:54,712
- Venga.
452
00:40:57,952 --> 00:41:02,087
- Aspira profundo, profundo...
453
00:41:02,966 --> 00:41:05,176
- Hasta el final.
454
00:41:05,604 --> 00:41:07,548
- Ahora mantenlo, mantenlo...
455
00:41:37,902 --> 00:41:40,645
- Tienes el pulso muy r�pido.
456
00:41:41,978 --> 00:41:44,522
- Creo que voy a morir.
457
00:41:45,160 --> 00:41:46,463
- �Por qu� tan pronto?
458
00:41:46,694 --> 00:41:49,020
- Casi no he tenido tiempo de conocerte.
459
00:41:49,402 --> 00:41:51,996
- No creo que tenga
nada interesante para dar a conocer.
460
00:41:54,696 --> 00:41:57,116
- Tienes unas manos preciosas.
461
00:41:57,373 --> 00:41:58,606
- No...
462
00:41:58,832 --> 00:42:00,460
- Las tuyas s� son bonitas.
463
00:42:00,642 --> 00:42:02,174
- Finas y cuidadas.
464
00:42:02,368 --> 00:42:02,908
- No...
465
00:42:03,290 --> 00:42:05,106
- Son grandes y huesudas.
466
00:42:05,273 --> 00:42:07,553
- No son tan grandes. Mira.
467
00:42:14,667 --> 00:42:16,393
- �De qu� signo eres?
468
00:42:16,719 --> 00:42:18,736
- Soy Piscis.
469
00:42:19,497 --> 00:42:21,218
- Yo C�ncer.
470
00:42:22,283 --> 00:42:24,539
- Nuestros signos conjugan bien.
471
00:42:45,077 --> 00:42:47,004
- Siento haber entrado as�...
472
00:42:47,396 --> 00:42:48,888
- Cre� que estar�as despierta.
473
00:42:49,798 --> 00:42:50,991
- �Qu� hora es?
474
00:42:51,691 --> 00:42:52,377
- Tarde.
475
00:42:53,178 --> 00:42:54,551
- Ya ha oscurecido.
476
00:43:00,586 --> 00:43:03,309
- Tu marido y yo hemos ido
a todos los garages de la ciudad...
477
00:43:03,686 --> 00:43:05,606
- sin niguna suerte, me temo.
478
00:43:05,834 --> 00:43:08,972
- Luego �l fue a la capital,
para ver si ten�a m�s suerte...
479
00:43:09,214 --> 00:43:10,727
- Lo siento.
480
00:43:10,934 --> 00:43:12,182
- �D�nde est� Paul?
481
00:43:13,586 --> 00:43:15,317
- Me pidi� que te explicara,
482
00:43:15,580 --> 00:43:19,147
- no ha podido volver porque
perdi� el tren que le trajera de Londres.
483
00:43:22,210 --> 00:43:26,106
- Insisti� en que ten�a que
estar de vuelta a la oficina el Lunes por la ma�ana.
484
00:43:26,412 --> 00:43:27,216
- S�.
485
00:43:30,399 --> 00:43:33,154
- Siento no ser
mensajero de mejores noticias.
486
00:43:33,590 --> 00:43:36,842
- Pero hemos hecho
lo que estaba en nuestras manos para arreglar el coche.
487
00:43:37,524 --> 00:43:39,176
- Lo entiendo.
488
00:43:42,717 --> 00:43:46,689
- Por supuesto, el Sr. Paul
tiene que estar en su oficina a las nueve en punto.
489
00:43:47,494 --> 00:43:50,512
- Esa es la hora en la que
su mujer lo llama sin falta...
490
00:43:53,126 --> 00:43:55,326
- �Necesito decirte que no es mi marido?
491
00:43:55,493 --> 00:43:57,720
- Bueno, yo no dir�a eso...
492
00:43:57,892 --> 00:43:58,690
- De todas formas...
493
00:43:59,093 --> 00:44:01,938
- Puedes quedarte
aqu� tanto como quieras.
494
00:44:02,832 --> 00:44:06,469
- El mec�nico vendr� del pueblo
ma�ana para echarle un ojo a tu coche.
495
00:44:07,164 --> 00:44:09,570
- No creo que sea nada irreparable.
496
00:44:12,313 --> 00:44:14,434
- Mi hermana me ha
contado que has pasado ...
497
00:44:14,801 --> 00:44:17,161
- ... una jornada muy
interesante en nuestro refugio...
498
00:44:17,497 --> 00:44:19,709
- S�, nos he hecho amigas.
499
00:44:20,015 --> 00:44:21,562
- �Y que te parecen?
500
00:44:21,829 --> 00:44:23,426
- Me gustan.
501
00:44:23,804 --> 00:44:24,309
- Pero...
502
00:44:24,965 --> 00:44:25,943
- Pero sabes...
503
00:44:26,286 --> 00:44:28,416
- Hay algo en este lugar...
504
00:44:29,033 --> 00:44:31,697
- Que me sobrecoge...
505
00:44:31,943 --> 00:44:33,276
- Pero me gusta.
506
00:44:36,510 --> 00:44:38,801
- Tu hermana me cont�
algo sobre esta habitaci�n.
507
00:44:39,746 --> 00:44:41,526
- Me dijo que estaba cerrada.
508
00:44:41,649 --> 00:44:42,685
- Es cierto.
509
00:44:43,723 --> 00:44:46,128
- Me dijo que los
esp�ritus la hab�an ocupado.
510
00:44:48,115 --> 00:44:50,143
- Cu�ntame m�s sobre eso...
511
00:44:51,286 --> 00:44:53,566
- Es dif�cil de explicar...
512
00:44:54,038 --> 00:44:55,241
- ... pero de hecho...
513
00:44:57,870 --> 00:45:00,141
- Sab�a que te iba a conocer Olivia.
514
00:45:00,557 --> 00:45:01,741
- �Por casualidad?
515
00:45:01,898 --> 00:45:02,664
- No,
516
00:45:02,820 --> 00:45:04,019
-... no por casualidad.
517
00:45:05,666 --> 00:45:07,978
- Todas las coincidencias
tienen su motivo...
518
00:48:40,096 --> 00:48:40,392
- Adelante.
519
00:48:45,708 --> 00:48:46,961
- �Oh! �Perdona Rebecca!
520
00:48:48,076 --> 00:48:51,120
- Cre� que me hab�as o�do venir.
521
00:48:53,092 --> 00:48:54,515
- Puede,
522
00:48:54,954 --> 00:48:57,027
- pero sab�a que eras t�.
523
00:48:57,951 --> 00:49:01,100
- Me gustar�a haber hablado con
el mec�nico para saber cuanto tiempo tardar�a.
524
00:49:03,102 --> 00:49:04,957
- No tengo ni idea.
525
00:49:06,192 --> 00:49:07,775
- Pero yo no me preocupar�a.
526
00:49:08,295 --> 00:49:09,020
- S�,
527
00:49:09,189 --> 00:49:11,030
- pero tengo que volver a la ciudad.
528
00:49:11,282 --> 00:49:12,370
- �Por qu�?
529
00:49:13,096 --> 00:49:14,529
- �Preocupada por el trabajo?
530
00:49:14,741 --> 00:49:14,997
- S�.
531
00:49:16,067 --> 00:49:18,716
- Tengo un par de
citas importantes esta semana.
532
00:49:19,456 --> 00:49:21,962
- Y tengo que hacer unas llamadas...
533
00:49:25,767 --> 00:49:27,823
- Pues eso va a ser dif�cil, Olivia.
534
00:49:28,958 --> 00:49:29,957
- Como sabes,
535
00:49:30,812 --> 00:49:32,738
- Aqu� no tenemos tel�fono.
536
00:49:34,446 --> 00:49:37,368
- Julian te puede
acercar al pueblo en el coche.
537
00:49:38,699 --> 00:49:40,681
- Pero ahora no est�.
538
00:49:40,818 --> 00:49:41,782
- No pasa nada...
539
00:49:42,019 --> 00:49:44,498
- ... tampoco tengo
ganas de ocuparme de eso ahora...
540
00:49:48,928 --> 00:49:51,422
- Vamos a tener otra sesi�n en nuestro refugio...
541
00:49:52,940 --> 00:49:54,792
- Contamos contigo...
542
00:57:44,062 --> 00:57:46,025
- Julian, oh, Julian...
543
00:57:46,629 --> 00:57:48,616
- Quiero ense�arte un nuevo mundo...
544
00:57:49,471 --> 00:57:51,916
- Un mundo que nunca
has experimentado antes...
545
00:57:52,557 --> 00:57:55,544
- Un mundo de amor,
descubrimiento y sensaciones...
546
00:57:56,216 --> 00:57:58,118
- Lo que t�... quieras...
547
00:57:58,410 --> 00:58:03,562
- Lo que t� digas, con tal de
no volver a mi antigua existencia gris...
548
01:00:33,423 --> 01:00:35,687
- �Vienes de dar un paseo por el bosque?
549
01:00:36,543 --> 01:00:38,394
- No te esperaba aqu�...
550
01:00:39,763 --> 01:00:41,685
- Te he tra�do caf�.
551
01:03:13,610 --> 01:03:15,557
- No puedo, no puedo.
552
01:03:15,418 --> 01:03:16,557
- Te deseo.
553
01:03:51,547 --> 01:03:54,803
- Un d�a de estos
v�is a llegar demasiado lejos.
554
01:03:55,220 --> 01:03:57,132
- Creo que tom� demasiado,
555
01:03:57,324 --> 01:03:58,981
- pero insisti�...
556
01:03:59,129 --> 01:04:00,446
- �Qu� pod�a hacer yo?
557
01:04:00,678 --> 01:04:02,305
- Nada.
558
01:04:05,535 --> 01:04:07,342
- �Qu� se inyect�?
559
01:04:08,056 --> 01:04:09,376
- Heroina.
560
01:04:11,550 --> 01:04:12,550
- En vena.
561
01:04:12,787 --> 01:04:13,054
- S�.
562
01:04:21,547 --> 01:04:24,269
- Uno de estos d�as
uno de vosotros va a entrar en coma.
563
01:04:24,516 --> 01:04:25,955
- Y me v�is a involucrar.
564
01:04:26,322 --> 01:04:27,968
- No creo que tenga que preocuparse.
565
01:04:32,482 --> 01:04:34,479
- Vaya rato pas� anoche.
566
01:04:35,593 --> 01:04:37,678
- La chica est� exhausta.
567
01:04:39,197 --> 01:04:40,680
- �Qu� edad tiene?
568
01:04:40,828 --> 01:04:41,692
- No tengo ni idea.
569
01:04:42,048 --> 01:04:43,921
- Tiene veintitr�s a�os.
570
01:04:44,168 --> 01:04:45,356
- �Por qu�?
571
01:04:50,333 --> 01:04:52,303
- Por nada.
572
01:04:52,511 --> 01:04:54,532
- Simple curiosidad.
573
01:04:57,894 --> 01:04:59,477
- Moratones del amor...
574
01:05:00,183 --> 01:05:02,667
- Vaya si lo pasan bien en esta casa...
575
01:05:02,870 --> 01:05:05,179
- Tal vez me puedan
llamar para una de sus sesiones...
576
01:05:06,303 --> 01:05:09,461
- Nuestras fiestas son s�lo para j�venes...
577
01:05:10,222 --> 01:05:11,910
- Vaya, vaya...
578
01:05:12,237 --> 01:05:14,257
- Que pena...
579
01:05:14,460 --> 01:05:16,497
- Para m�...
580
01:05:22,160 --> 01:05:24,390
- Tienen unas vistas estupendas desde aqu�...
581
01:05:24,617 --> 01:05:26,773
- El campo est� precioso...
582
01:05:27,050 --> 01:05:29,140
- Sobre todo en esta �poca del a�o...
583
01:05:29,543 --> 01:05:33,074
- Todo el esplendor bajo el sol radiante...
584
01:05:37,838 --> 01:05:40,252
- De noche...
585
01:05:40,630 --> 01:05:42,834
- Y esta casa...
586
01:05:42,997 --> 01:05:44,980
- Atrae a las j�venes...
587
01:05:45,125 --> 01:05:46,569
- Les es f�cil llegar...
588
01:05:46,700 --> 01:05:48,326
- Como esta pobre...
589
01:05:51,112 --> 01:05:54,812
- Veamos si damos con algo
que reviva un poco a esta jovencita...
590
01:06:01,157 --> 01:06:03,787
- Les escribir�
591
01:06:04,492 --> 01:06:07,265
- un tratamiento...
592
01:06:07,596 --> 01:06:09,852
- Yo preparar� una medicina
593
01:06:10,010 --> 01:06:12,500
- ... en ni farmacia del pueblo.
594
01:06:18,898 --> 01:06:21,085
- Este reloj est� parado.
595
01:06:24,841 --> 01:06:27,250
- Tome, �Entiende la letra?
596
01:06:27,657 --> 01:06:29,090
- Y recuerde,
597
01:06:29,382 --> 01:06:31,885
- ...tiene que guardar completo reposo.
598
01:06:32,084 --> 01:06:33,597
- �Entiende?
599
01:06:34,246 --> 01:06:36,566
- �Sabe a qu� me refiero, joven?
600
01:06:36,720 --> 01:06:39,174
- Debe dejarla tranquila un par de horas.
601
01:06:39,396 --> 01:06:40,391
- De acuerdo.
602
01:06:41,101 --> 01:06:43,501
- Sabe, tienen suerte de tenerme a mano...
603
01:06:43,668 --> 01:06:45,360
- Mucha gente hubiera ido ya a la polic�a...
604
01:06:47,213 --> 01:06:48,615
- �De verdad piensa eso?
605
01:06:48,411 --> 01:06:51,195
- S�, lo hago.
606
01:06:52,603 --> 01:06:54,160
- Adem�s,
607
01:06:54,447 --> 01:06:56,409
- soy un qu�mico, y no un doctor.
608
01:06:56,641 --> 01:06:58,527
- Corro muchos riesgos...
609
01:06:58,724 --> 01:07:00,682
- Venir a su casa, a practicar...
610
01:07:00,863 --> 01:07:02,316
- ...es ilegal,�sabe?
611
01:07:02,489 --> 01:07:04,305
- S�, lo s�.
612
01:07:04,471 --> 01:07:05,172
- Entonces
613
01:07:05,384 --> 01:07:08,761
- veo razonable
unos pluses en mi factura habitual...
614
01:07:08,939 --> 01:07:11,641
- Todo sea por esta bella paciente...
615
01:07:12,254 --> 01:07:14,130
- �Cu�ndo estar� lista la medicina?
616
01:07:14,351 --> 01:07:15,735
- Me ...
617
01:07:16,122 --> 01:07:18,094
- tomar� alg�n tiempo...
618
01:07:18,301 --> 01:07:21,348
- Deber�a ser esterilizada y...
619
01:07:22,582 --> 01:07:25,626
- Tal vez sea mejor que alguien venga conmigo...
620
01:07:26,564 --> 01:07:27,969
- S�...
621
01:07:28,718 --> 01:07:30,679
- Eso es...
622
01:07:30,987 --> 01:07:33,800
- Mucho mejor...
623
01:08:09,795 --> 01:08:11,393
- Bueno, que le parece este sitio...
624
01:08:11,749 --> 01:08:12,893
- Tranquilo �Eh?
625
01:08:13,520 --> 01:08:14,558
- Es horroroso.
626
01:08:14,685 --> 01:08:15,809
- �Horroroso?
627
01:08:16,027 --> 01:08:17,035
- �Por qu�?
628
01:08:18,428 --> 01:08:19,691
- Es demasiado viejo.
629
01:08:23,677 --> 01:08:24,925
- Este edificio...
630
01:08:25,172 --> 01:08:27,333
- Tiene aproximadamente doscientos a�os.
631
01:08:29,300 --> 01:08:31,534
- Casi tantos como usted.
632
01:08:32,161 --> 01:08:33,349
- Que sincera.
633
01:08:37,082 --> 01:08:38,754
- Est� usted en su casa....
634
01:08:38,936 --> 01:08:39,615
- ...querida
635
01:08:48,167 --> 01:08:49,661
- Esa novia drogadicta de Julian...
636
01:08:49,818 --> 01:08:51,070
- Es muy bonita...
637
01:08:51,308 --> 01:08:52,780
- �Qui�n es?
638
01:08:53,831 --> 01:08:55,214
- No lo s�.
639
01:08:55,410 --> 01:08:56,629
- �No lo sabe?
640
01:08:57,868 --> 01:08:58,768
- Bueno,
641
01:08:58,985 --> 01:09:01,061
- si Julian no le baja la dosis...
642
01:09:01,228 --> 01:09:02,527
- Va a matarla.
643
01:09:02,723 --> 01:09:04,232
- Ya se lo he dicho.
644
01:09:04,458 --> 01:09:05,472
- Uno de estos d�as...
645
01:09:05,590 --> 01:09:08,020
- Se va a ver en un buen l�o.
646
01:09:08,770 --> 01:09:11,250
- No es que me importe...
647
01:09:13,650 --> 01:09:16,623
- Esto deber�a bastarle...
648
01:09:17,235 --> 01:09:19,097
- Pero que cuide la dosis.
649
01:09:20,152 --> 01:09:21,030
- �Me puedo ir ya?
650
01:09:21,298 --> 01:09:22,521
- No, todav�a no...
651
01:09:23,122 --> 01:09:24,207
- Ya se lo dije.
652
01:09:24,652 --> 01:09:27,705
- Esto debe ser estirilizado durante una hora.
653
01:09:28,426 --> 01:09:29,629
- Mientras tanto...
654
01:09:29,797 --> 01:09:31,294
- ... podemos subir...
655
01:09:31,691 --> 01:09:35,491
-... Y tomar un vaso de Jerez...
656
01:09:35,644 --> 01:09:37,530
- ... que guardo para las ocasiones especiales.
657
01:09:40,310 --> 01:09:43,737
- Ese abrigo largo que lleva...
658
01:09:43,889 --> 01:09:46,559
- ... Me recuerda a algunos
que llevaba yo cuando vest�a as�.
659
01:09:49,976 --> 01:09:51,433
- Pero no as�.
660
01:09:51,641 --> 01:09:52,739
- Oh no,
661
01:09:52,911 --> 01:09:54,101
- por supuesto que no.
662
01:09:54,302 --> 01:09:56,821
- A usted le queda mucho
m�s ajustado por la cintura.
663
01:09:58,081 --> 01:09:59,768
- En la habitaci�n de arriba...
664
01:09:59,975 --> 01:10:03,272
- Tengo un ba�l lleno de antiguos vestidos...
665
01:10:04,003 --> 01:10:06,358
- Puede que le interesen algunos...
666
01:10:23,550 --> 01:10:26,553
- Se los vendo a la gente
que me son de simpat�a...
667
01:10:27,015 --> 01:10:28,951
- Con algunas excepciones...
668
01:10:29,881 --> 01:10:31,462
- Veamos, querida...
669
01:10:31,880 --> 01:10:34,170
- ... que tenemos aqu�...
670
01:11:08,608 --> 01:11:09,936
- Buen Dios...
671
01:11:10,371 --> 01:11:12,313
- Un sombrero de plumas de oca...
672
01:11:28,870 --> 01:11:30,787
- Fant�stico..
673
01:11:34,199 --> 01:11:35,742
- Mire...
674
01:11:38,909 --> 01:11:40,802
- Oh, es precioso...
675
01:11:41,761 --> 01:11:43,982
- �Vamos a ir a la �pera?
676
01:11:48,801 --> 01:11:50,442
- Bueno...
677
01:11:50,271 --> 01:11:53,373
- Veamos si tenemos
m�s piezas de museo...
678
01:12:05,445 --> 01:12:06,798
- Vaya...
679
01:12:07,653 --> 01:12:11,214
- Nunca pens�
que estas cosas volver�an a ver la luz del d�a...
680
01:12:15,180 --> 01:12:17,122
- Creo que...
681
01:12:19,916 --> 01:12:21,852
- Tiene un cuerpo precioso.
682
01:12:23,115 --> 01:12:24,989
- Es muy hermosa.
683
01:12:25,429 --> 01:12:29,445
- La prefiero a la novia
drogata de Julian.
684
01:12:34,253 --> 01:12:36,738
- �De d�nde han salido
todas estas cosas?
685
01:12:38,953 --> 01:12:40,731
- �De su difunta esposa?
686
01:12:42,483 --> 01:12:44,344
- No importa.
687
01:12:44,572 --> 01:12:47,101
- Eso ahora no es importante.
688
01:13:14,596 --> 01:13:17,571
- Me alegro de su visita...
689
01:13:18,266 --> 01:13:22,137
- La verdad es
que la gente cada d�a es m�s vulgar y est�pida.
690
01:13:28,909 --> 01:13:31,292
- Aqu� est� subiendo la temperatura.
691
01:13:31,780 --> 01:13:33,162
- �Le importa si me quito la chaqueta?
692
01:13:33,385 --> 01:13:34,983
- No, adelante.
693
01:13:42,942 --> 01:13:44,065
- Ver�...
694
01:13:45,150 --> 01:13:47,016
- Es que me quiero poner c�modo...
695
01:13:47,941 --> 01:13:50,715
- Para disfrutar de su compa��a...
696
01:14:00,184 --> 01:14:04,155
- Asumo que no es la
primera vez que est� a solas con un hombre...
697
01:14:10,064 --> 01:14:11,697
- �M�s Jerez?
698
01:14:11,899 --> 01:14:13,600
- No gracias...
699
01:14:13,852 --> 01:14:15,390
- Est� c�moda...
700
01:14:16,275 --> 01:14:19,860
- Comiendo, bebiendo...
701
01:14:20,318 --> 01:14:24,244
- Aunque hay tantas... cosas mejores que hacer...
702
01:20:05,346 --> 01:20:07,099
- �Todo bien?
703
01:20:07,213 --> 01:20:08,433
- S�...
704
01:20:09,193 --> 01:20:10,636
- �Qu� te pas� anoche?
705
01:20:11,990 --> 01:20:14,594
- �Te acostaste con el viejo cuervo?
706
01:20:15,240 --> 01:20:17,306
- Eres un cerdo.
707
01:20:28,256 --> 01:20:31,568
- Creo que es la hora de darle
la primera dosis de su medicina a Olivia.
708
01:20:32,378 --> 01:20:34,678
- Yo se la dar�.
709
01:20:36,207 --> 01:20:37,698
- Ya veo...
710
01:22:59,421 --> 01:23:00,515
- �Rebeca!
711
01:23:02,506 --> 01:23:04,447
- �Rebeca por favor!
712
01:23:04,689 --> 01:23:06,407
- �Rebeca!
713
01:23:06,838 --> 01:23:08,820
- �Dios mio!
714
01:23:09,016 --> 01:23:10,992
- �No!
715
01:25:05,265 --> 01:25:06,458
- �Deme la pistola!
716
01:25:07,422 --> 01:25:08,980
- �La pistola! �D�nde est�?
717
01:25:09,652 --> 01:25:11,134
- �Cont�stame, vieja bruja!
718
01:25:17,144 --> 01:25:18,686
- �Te dije que morir�as!
719
01:25:18,927 --> 01:25:21,167
- �Llevas muerta a�os!
720
01:25:22,088 --> 01:25:24,614
- �Ay�deme!
-�Est�s perdida!
721
01:25:25,214 --> 01:25:26,627
- �Por favor, ay�deme!
722
01:25:27,038 --> 01:25:28,427
- �D�game donde est� la pistola!
723
01:25:28,389 --> 01:25:31,014
- �Es demasiado tarde!
724
01:25:31,161 --> 01:25:33,107
- Demasiado tarde...
725
01:25:33,325 --> 01:25:34,232
- Demasiado...
726
01:25:34,645 --> 01:25:36,691
- Est�s perdida...
727
01:25:42,287 --> 01:25:43,886
- Nunca la encontrar�s...
728
01:25:44,151 --> 01:25:46,354
- Por mucho que busques...
nunca la encontrar�s...
729
01:25:46,495 --> 01:25:47,141
- Puedes seguir buscando...
730
01:25:47,775 --> 01:25:50,111
- Buscando y buscando...
731
01:25:50,333 --> 01:25:51,626
- Nunca dar�s con ella...
732
01:25:52,468 --> 01:25:54,856
- No, te digo yo que no...
733
01:26:34,983 --> 01:26:37,985
- La encontramos en coma
cuando la polic�a lleg� a la casa...
734
01:26:39,219 --> 01:26:41,349
- El shock tuvo que ser bastante fuerte...
735
01:26:41,577 --> 01:26:43,981
- Y la amplia cantidad de drogas en la que estaba sumida
tan s�lo empeora su estado...
736
01:26:44,892 --> 01:26:46,660
- La polic�a la encontr�...
737
01:26:46,856 --> 01:26:47,850
- ...empapada en sangre,
738
01:26:48,058 --> 01:26:50,212
- y con un rev�lver vac�o en la mano...
739
01:26:50,475 --> 01:26:52,232
- Estaba en un shock profundo.
740
01:26:53,182 --> 01:26:55,337
- Mis hombres ya
est�n investigando el caso.
741
01:26:55,510 --> 01:26:57,626
- La casa est� siendo
registrada de arriba a abajo...
742
01:26:58,102 --> 01:27:00,891
- Por ahora hemos
encontrado a un joven enterrado en el jard�n...
743
01:27:01,477 --> 01:27:04,506
- El cuerpo de Mr. Chanese, el qu�mico,
ha sido encontrado acuchillado.
744
01:27:04,951 --> 01:27:07,242
- Posiblemente los dos casos est�n conectados...
745
01:27:07,403 --> 01:27:08,752
- S�, posiblemente.
746
01:27:08,979 --> 01:27:12,111
- La polic�a ha detenido
a los dos hombres que trabajaban en la casa...
747
01:27:12,448 --> 01:27:14,409
- Ya ten�an conexiones con la droga.
748
01:27:15,953 --> 01:27:17,998
- Posiblemente demos con otros.
749
01:27:18,400 --> 01:27:19,329
- S� bueno...
750
01:27:19,522 --> 01:27:21,797
- Dej�mosla descansar por ahora, inspector.
751
01:27:22,524 --> 01:27:24,095
- S� claro, doctor.
752
01:27:24,696 --> 01:27:27,091
- Pero me gustar�a
saber su veris�n de lo que ha pasado.
753
01:27:27,299 --> 01:27:29,130
- No hay nada
que podamos hacer por ahora.
754
01:27:29,811 --> 01:27:31,230
- En el estado que est� ahora...
755
01:27:31,372 --> 01:27:33,348
- Ser�a peligroso intentar nada...
756
01:27:34,109 --> 01:27:37,208
- Necesita absoluto reposo durante un tiempo.
757
01:27:38,395 --> 01:27:40,461
- De lo contrario nos arriesgamos a perderla.
758
01:27:41,041 --> 01:27:44,296
- Por supuesto le avisar�
en cuanto est� preparada para hablar y ser interrogada...
759
01:27:44,761 --> 01:27:46,727
- Gracias doctor.
760
01:28:28,608 --> 01:28:29,304
- Rebeca...
761
01:28:29,974 --> 01:28:31,032
- Rebeca...
762
01:28:31,269 --> 01:28:32,061
- Rebeca...
763
01:28:33,305 --> 01:28:39,479
Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.SubtitleDB.org
53988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.