Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,240 --> 00:00:04,960
- Breen? - Cathleen Hogan?
- Kunnen we praten? Ik denk dat hij haar vermoord heeft.
2
00:00:05,000 --> 00:00:07,840
Je denkt dat je vader het deed omdat hij een nieuwe vriendin had?
3
00:00:07,880 --> 00:00:09,920
Waarom heb je Kattig verteld over de operatie?
4
00:00:09,960 --> 00:00:11,800
Ik kocht een ring toen Mary voorbij kwam.
5
00:00:11,840 --> 00:00:14,720
Ik heb liever dat je me niet betrekt bij al deze leugens, Jim!
6
00:00:14,760 --> 00:00:18,720
- Cat. - We waren hier die nacht je vader zelfmoord heeft gepleegd.
7
00:00:18,760 --> 00:00:20,680
Papa belde me een leugenaar.
8
00:00:20,720 --> 00:00:23,680
We noemden haar gek toen we wisten dat ze gelijk had.
9
00:00:23,720 --> 00:00:25,040
Hij vertelde me dat hij ging naar een ring te kopen.
10
00:00:25,080 --> 00:00:28,080
Hij deed - gewoon niet op de vrijdag toen je moeder stierf, zoals hij zei.
11
00:00:28,120 --> 00:00:31,640
Ik kan niet de enige die zich af waar de hel hij eigenlijk was zijn!
12
00:00:31,680 --> 00:00:34,640
- Je hebt genoeg sterke verhalen verteld in uw tijd, Cat. - Waar was je, pap?
13
00:00:34,680 --> 00:00:36,160
Je nog steeds niet gezegd.
14
00:00:36,200 --> 00:00:37,360
PHONE gonst
15
00:00:37,400 --> 00:00:38,520
Jim...
16
00:00:38,560 --> 00:00:39,640
We need a word.
17
00:00:41,720 --> 00:00:43,000
BIRDS CHIRPING
18
00:00:47,200 --> 00:00:49,440
BEES BUZZING
19
00:01:07,520 --> 00:01:10,040
SHE SIGHS
20
00:01:21,120 --> 00:01:22,280
RINGING TONE
21
00:01:23,800 --> 00:01:25,440
ANSWERPHONE: Hi, it's Barry.
22
00:01:25,480 --> 00:01:29,000
I'm not around, so if you'd like to leave a message,
23
00:01:29,040 --> 00:01:32,080
- do that after the beep. Thanks. - ANSWERPHONE BEEPS
24
00:01:32,120 --> 00:01:35,320
Hi Barry, it's Cat. Erm...
25
00:01:35,360 --> 00:01:39,800
I haven't heard from you for a while so I was just a bit concerned.
26
00:01:39,840 --> 00:01:41,760
Er...
27
00:01:41,800 --> 00:01:44,880
I'd love to see you today if you can make it.
28
00:01:44,920 --> 00:01:47,840
I understand if you can't.
29
00:01:47,880 --> 00:01:51,480
Oh - so I took your advice with the whole eulogy thing, and it's trite.
30
00:01:51,520 --> 00:01:53,920
So, thank you for that.
31
00:01:53,960 --> 00:01:56,520
Anyway, give me a call, please.
32
00:01:56,560 --> 00:01:57,920
Bye.
33
00:02:05,080 --> 00:02:06,160
LAPTOP SHUTS
34
00:02:06,200 --> 00:02:08,840
WOMAN COUGHS
35
00:02:25,400 --> 00:02:27,640
Hello, darling.
36
00:02:31,120 --> 00:02:32,480
Did you sleep well?
37
00:02:32,520 --> 00:02:33,880
- Not really. - Aw...
38
00:02:35,440 --> 00:02:37,280
I'm reading about mindfulness.
39
00:02:37,320 --> 00:02:38,400
Yeah.
40
00:02:38,440 --> 00:02:41,160
I think you should have a read when I'm done with it.
41
00:02:41,200 --> 00:02:42,640
Thanks.
42
00:02:42,680 --> 00:02:44,480
I'm serious.
43
00:02:44,520 --> 00:02:47,040
I think you'll find it really interesting.
44
00:02:47,080 --> 00:02:49,960
Isn't mindfulness just for, like,
45
00:02:50,000 --> 00:02:52,400
depressed hippies or something?
46
00:02:52,440 --> 00:02:53,960
Er, no.
47
00:02:54,000 --> 00:02:57,600
It's for busy, intelligent people who find it hard
48
00:02:57,640 --> 00:03:01,040
to control their own thoughts and fears.
49
00:03:01,080 --> 00:03:03,280
I find it fascinating.
50
00:03:03,320 --> 00:03:08,040
Well, I can control my thoughts and fears just fine.
51
00:03:09,960 --> 00:03:11,440
What a beautiful day.
52
00:03:13,160 --> 00:03:15,160
Why don't we go for a walk?
53
00:03:15,200 --> 00:03:17,600
I'm feeling up to it.
54
00:03:17,640 --> 00:03:20,240
We can go and have lunch somewhere nice.
55
00:03:20,280 --> 00:03:21,920
Just you and me.
56
00:03:21,960 --> 00:03:22,960
It'll be grand.
57
00:03:25,280 --> 00:03:27,760
Sounds good.
58
00:03:27,800 --> 00:03:29,080
ECHOING: Come on!
59
00:05:44,160 --> 00:05:45,560
GIRL SCREAMS
60
00:05:51,120 --> 00:05:52,920
ECHOING: Do you think Mam knew?
61
00:05:52,960 --> 00:05:55,240
CHILDREN LAUGHING
62
00:05:55,280 --> 00:05:56,680
MICHAEL: Guys, enough.
63
00:05:58,600 --> 00:05:59,680
About Dad?
64
00:05:59,720 --> 00:06:01,840
- HE WHISTLES - You two, out now.
65
00:06:04,160 --> 00:06:05,160
THEY GIGGLE
66
00:06:06,200 --> 00:06:07,360
INDISTINCT CONVERSATION
67
00:06:07,400 --> 00:06:09,160
Really?
68
00:06:09,200 --> 00:06:11,120
In front of them?
69
00:06:11,160 --> 00:06:14,480
Do you think Mam knew what he was?
70
00:06:17,840 --> 00:06:22,120
Do you think she was asking us for help and we didn't realise...?
71
00:06:24,760 --> 00:06:28,120
I just can't stop myself thinking...
72
00:06:30,000 --> 00:06:31,320
Was she afraid?
73
00:06:32,880 --> 00:06:36,960
We don't even know he was here when she...
74
00:06:38,400 --> 00:06:39,680
He could've been anywhere.
75
00:06:39,720 --> 00:06:41,720
Then, why won't he tell us?
76
00:06:45,320 --> 00:06:47,120
Look, can I make a suggestion?
77
00:06:49,040 --> 00:06:50,600
Can't we just get through the day?
78
00:06:50,640 --> 00:06:52,120
Can we just bury Mam?
79
00:06:53,160 --> 00:06:56,480
And deal with whatever this is after?
80
00:06:56,520 --> 00:06:57,680
OK.
81
00:06:59,680 --> 00:07:01,320
I was standing up for you last night, Cat,
82
00:07:01,360 --> 00:07:02,960
I wasn't agreeing with you.
83
00:07:06,040 --> 00:07:07,560
DOOR KNOCKS
84
00:07:07,600 --> 00:07:10,000
Shit, I thought the hearse was booked for 9:00.
85
00:07:13,920 --> 00:07:15,320
It's OK, Michael.
86
00:07:15,360 --> 00:07:16,680
I got it.
87
00:07:22,560 --> 00:07:24,400
Cathleen?
88
00:07:24,440 --> 00:07:26,120
Fiona.
89
00:07:26,160 --> 00:07:29,480
Fiona - oh, yes, Fiona, of course.
90
00:07:29,520 --> 00:07:31,880
I didn't know you were coming.
91
00:07:31,920 --> 00:07:34,560
Yeah, your father asked me to be here.
92
00:07:34,600 --> 00:07:36,120
- OK. - BOY SCREAMS
93
00:07:38,120 --> 00:07:40,320
Erm, let's go in.
94
00:07:40,360 --> 00:07:43,160
- Oh, hello. Are these yours? - Yes.
95
00:07:43,200 --> 00:07:44,960
Oh, lovely.
96
00:07:45,000 --> 00:07:47,680
- What are your names? - Joseph. - Rose.
97
00:07:47,720 --> 00:07:49,760
Joseph and Rose.
98
00:07:49,800 --> 00:07:52,320
Joseph and Rose - beautiful.
99
00:07:52,360 --> 00:07:54,680
Well, I believe I'm your grandad's first cousin,
100
00:07:54,720 --> 00:07:58,600
which I think makes me your cousin twice removed.
101
00:07:58,640 --> 00:08:01,320
But why don't you just call me Uncle Frank?
102
00:08:01,360 --> 00:08:05,080
Why don't we go into the kitchen, erm...
103
00:08:05,120 --> 00:08:08,280
- ..and I'll see where Dad is. - Lovely.
104
00:08:10,160 --> 00:08:12,200
Rose and, er, little Rose...
105
00:08:12,240 --> 00:08:14,280
Guys, Frank's here.
106
00:08:17,040 --> 00:08:18,640
Michael.
107
00:08:18,680 --> 00:08:20,640
Yes, I remember you.
108
00:08:22,080 --> 00:08:23,960
Hello, Frank.
109
00:08:24,000 --> 00:08:25,480
I'll just go get Dad.
110
00:08:25,520 --> 00:08:28,160
I'm so sorry about your mother.
111
00:08:28,200 --> 00:08:30,040
She was a gorgeous woman.
112
00:08:30,080 --> 00:08:31,800
Wonderful woman.
113
00:08:31,840 --> 00:08:32,960
Thanks.
114
00:08:34,280 --> 00:08:36,400
You must be Cathleen?
115
00:08:36,440 --> 00:08:37,640
Cat.
116
00:08:37,680 --> 00:08:39,560
Now, you won't remember me.
117
00:08:45,120 --> 00:08:48,360
You weren't even not in nappies the last time I saw you.
118
00:08:48,400 --> 00:08:52,320
You used to chase me round the garden with a little stick.
119
00:08:52,360 --> 00:08:55,960
Even then, you were a little shit!
120
00:08:56,000 --> 00:08:57,640
I'm joking, I'm joking.
121
00:08:58,800 --> 00:09:01,680
I see you have some coffee on, you don't mind...?
122
00:09:01,720 --> 00:09:02,880
No.
123
00:09:05,000 --> 00:09:07,000
- Frank. - Hey.
124
00:09:07,040 --> 00:09:09,120
Hey, lad.
125
00:09:09,160 --> 00:09:11,000
It's all right there, fella - it's OK.
126
00:09:12,760 --> 00:09:14,000
Thanks for coming, Frank.
127
00:09:14,040 --> 00:09:15,840
It's the least I could do, Jim.
128
00:09:15,880 --> 00:09:17,520
- Yeah, the least I could do. - Thank you.
129
00:09:17,560 --> 00:09:20,360
- All will be well now, son. Don't you worry. - Yeah.
130
00:09:20,400 --> 00:09:22,320
Don't you worry.
131
00:09:22,360 --> 00:09:23,400
Yeah...
132
00:09:23,440 --> 00:09:25,800
Well, look, you better get ready because the car will be here
133
00:09:25,840 --> 00:09:28,200
- in a bit. - OK, so just through here...
134
00:09:28,240 --> 00:09:30,600
Yeah, up the stairs, first door on the left.
135
00:09:30,640 --> 00:09:32,200
That's MY room.
136
00:09:32,240 --> 00:09:36,160
Look, today is all about your mother, OK? Nothing else matters.
137
00:09:36,200 --> 00:09:37,440
All right, understood?
138
00:09:37,480 --> 00:09:39,640
- GLASS SHATTERS - Yes, good. - Shit!
139
00:09:39,680 --> 00:09:41,520
- Shit! - Aw, Fiona...
140
00:09:41,560 --> 00:09:44,240
It's all right, honey, I can do that. It's all right, it's fine.
141
00:09:44,280 --> 00:09:45,840
You just go and get ready.
142
00:09:52,560 --> 00:09:55,040
And why aren't you two dressed? Oh, God...
143
00:10:00,360 --> 00:10:02,560
Why is he here?
144
00:10:02,600 --> 00:10:06,120
Frank is a good friend of the family - he's here for the funeral.
145
00:10:06,160 --> 00:10:09,120
He's staying a couple of nights and I told him he could use your room.
146
00:10:09,160 --> 00:10:10,520
Where am I supposed to go?
147
00:10:10,560 --> 00:10:13,040
Well, I thought you'd probably want to leave afterwards.
148
00:10:13,080 --> 00:10:14,720
I'm sure little Peggy is missing you.
149
00:10:14,760 --> 00:10:18,280
Maggie. Just so we're clear, are you telling me to leave?
150
00:10:18,320 --> 00:10:20,520
I'm just saying that Frank needs your room.
151
00:10:22,480 --> 00:10:26,640
He can't have Fiona's or yours or Mam's?
152
00:10:26,680 --> 00:10:28,680
What's happening here, Cat?
153
00:10:28,720 --> 00:10:31,400
Do you want to stay, is that it? Do you want to move back in
154
00:10:31,440 --> 00:10:35,600
and pretend that it was all fine and dandy amongst us - is that it?
155
00:10:35,640 --> 00:10:37,840
Look, I suggest that when you eventually get ready,
156
00:10:37,880 --> 00:10:40,240
you could pack your bags so that you can leave afterwards
157
00:10:40,280 --> 00:10:42,120
thereby avoiding...
158
00:10:42,160 --> 00:10:43,680
..the rush, er...
159
00:10:45,560 --> 00:10:47,000
GLASS CLANGS
160
00:10:50,160 --> 00:10:52,120
CHILDREN SINGING
161
00:11:34,200 --> 00:11:36,760
- Where are your sisters? - They're just coming - guys, hurry up!
162
00:11:36,800 --> 00:11:38,240
The cars are here!
163
00:11:38,280 --> 00:11:39,560
How's Fiona?
164
00:11:39,600 --> 00:11:42,920
She's grand - I think she's just a little bit overwhelmed, I think...
165
00:11:42,960 --> 00:11:44,040
For fuck's sake!
166
00:11:44,080 --> 00:11:46,280
Oh - here, look, give me that, give me that...
167
00:11:48,040 --> 00:11:50,560
Your Uncle Patty was telling me something very strange.
168
00:11:50,600 --> 00:11:53,720
Something that Ciaran told him yesterday at the wake.
169
00:11:53,760 --> 00:11:55,440
- Hmm? - Yes.
170
00:11:55,480 --> 00:11:59,000
He said he saw you in the toilet with another man.
171
00:12:03,080 --> 00:12:04,960
T-That's weird - why would he...?
172
00:12:05,000 --> 00:12:07,720
Oh, please, Michael.
173
00:12:07,760 --> 00:12:09,960
Do you not think I see it?
174
00:12:10,000 --> 00:12:11,040
Hmm?
175
00:12:12,480 --> 00:12:14,880
If you want to do drugs, you can do that somewhere else,
176
00:12:14,920 --> 00:12:16,920
but not in my house. You understand?
177
00:12:19,640 --> 00:12:21,560
Yeah.
178
00:12:21,600 --> 00:12:23,200
- Yeah, I get it. - OK.
179
00:12:23,240 --> 00:12:24,760
Christ.
180
00:12:24,800 --> 00:12:26,000
The lot of you!
181
00:12:28,800 --> 00:12:30,560
DOOR OPENS
182
00:12:30,600 --> 00:12:32,400
DOOR SHUTS
183
00:12:38,320 --> 00:12:39,520
All yours.
184
00:12:51,240 --> 00:12:52,920
DISTANT THUDS
185
00:12:52,960 --> 00:12:54,320
OBJECT RATTLING
186
00:12:58,800 --> 00:13:00,080
FIONA CRYING
187
00:13:02,840 --> 00:13:03,920
Fiona?
188
00:13:16,280 --> 00:13:17,560
You all right?
189
00:13:18,720 --> 00:13:20,920
- Could I come in? I just... - Close the door.
190
00:13:26,040 --> 00:13:27,920
Why aren't you dressed?
191
00:13:27,960 --> 00:13:29,800
Frank's been...
192
00:13:29,840 --> 00:13:32,920
..tearing the handle off himself in my room.
193
00:13:32,960 --> 00:13:34,200
So...
194
00:13:34,240 --> 00:13:36,240
- It took a while. - Christ!
195
00:13:36,280 --> 00:13:38,520
I think he wanted me to see him do it.
196
00:13:40,080 --> 00:13:43,520
Mam stopped even letting him near the house when we were kids.
197
00:13:43,560 --> 00:13:46,400
Me and Michael used to call him Skank Frank.
198
00:13:52,000 --> 00:13:54,120
- BRUSHES CLATTERING - Oh, Fiona, Jesus...
199
00:13:54,160 --> 00:13:55,680
I have it too, Cat.
200
00:13:58,120 --> 00:14:00,360
MND.
201
00:14:00,400 --> 00:14:01,680
Same as Mam.
202
00:14:07,240 --> 00:14:09,400
It's only little things at the moment.
203
00:14:11,360 --> 00:14:13,400
Cramps, a bit of shakiness...
204
00:14:13,440 --> 00:14:15,320
Progression tends to be unique.
205
00:14:16,920 --> 00:14:18,800
There isn't really a timescale.
206
00:14:20,520 --> 00:14:23,000
I don't know if I'll be around by the time the kids
207
00:14:23,040 --> 00:14:24,560
are at primary school...
208
00:14:31,560 --> 00:14:32,640
Oh.
209
00:14:34,440 --> 00:14:35,440
Oh, my God.
210
00:14:38,240 --> 00:14:41,120
You should get yourself checked.
211
00:14:41,160 --> 00:14:42,640
Odds aren't high.
212
00:14:42,680 --> 00:14:46,240
Familial cases make up something like 10%.
213
00:14:46,280 --> 00:14:47,880
But you never know.
214
00:14:53,360 --> 00:14:54,760
I'm so sorry.
215
00:14:58,360 --> 00:15:00,400
Dad's been the only one I can talk to.
216
00:15:02,200 --> 00:15:06,840
Paul's great, but he's never been through this.
217
00:15:06,880 --> 00:15:08,560
Dad's been a saint.
218
00:15:22,120 --> 00:15:23,440
Here...
219
00:15:36,760 --> 00:15:39,480
Dad's asked me to leave tonight.
220
00:15:39,520 --> 00:15:42,240
- Well, are you surprised? - No.
221
00:15:42,280 --> 00:15:44,720
Just thought a bit of good news might cheer you up.
222
00:15:49,000 --> 00:15:51,560
Now you look like Liza Minnelli.
223
00:15:52,840 --> 00:15:54,360
From Cabaret?
224
00:15:54,400 --> 00:15:55,840
Rent-a-Cop.
225
00:15:57,160 --> 00:15:58,200
I needed that.
226
00:15:59,640 --> 00:16:01,760
The kids are going to need it.
227
00:16:01,800 --> 00:16:03,480
I want you to understand that.
228
00:16:08,440 --> 00:16:10,040
Do you ever get rid of that thing?
229
00:16:10,080 --> 00:16:11,280
FOOTSTEPS APPROACHING
230
00:16:13,520 --> 00:16:14,840
KNOCK AT DOOR
231
00:16:14,880 --> 00:16:16,400
MICHAEL: Fiona, come on - we got to go!
232
00:16:16,440 --> 00:16:17,600
Michael doesn't know.
233
00:16:17,640 --> 00:16:18,920
- KNOCKING - Fiona!
234
00:16:21,760 --> 00:16:23,200
- Oh... - We're coming!
235
00:16:26,440 --> 00:16:27,520
Oh.
236
00:16:30,160 --> 00:16:32,080
Why aren't you dressed?
237
00:16:32,120 --> 00:16:33,360
We're coming!
238
00:16:34,560 --> 00:16:35,960
What's going on?
239
00:16:36,000 --> 00:16:37,320
Nothing.
240
00:16:46,120 --> 00:16:48,360
MARY'S LAUGH ECHOING
241
00:16:58,960 --> 00:17:00,600
Cat, come on!
242
00:17:00,640 --> 00:17:02,240
Coming, I'm here.
243
00:17:04,240 --> 00:17:05,680
Sorry.
244
00:17:05,720 --> 00:17:07,920
Let me just put my bag in the car.
245
00:17:07,960 --> 00:17:11,200
Actually, Cat, can you take your own car? Because Frank...
246
00:17:11,240 --> 00:17:13,320
..needs a lift.
247
00:17:13,360 --> 00:17:15,960
You're going to need your own car to get you back to Dublin anyway.
248
00:17:16,000 --> 00:17:18,160
OK, everybody? Let's go.
249
00:17:23,560 --> 00:17:24,680
Right - come on then, Frank.
250
00:17:24,720 --> 00:17:27,320
Give me a minute, I just need to take a piss.
251
00:17:35,640 --> 00:17:38,400
Isn't it funny the way they do that?
252
00:17:38,440 --> 00:17:39,760
All the crossing?
253
00:17:41,480 --> 00:17:43,840
Catholicism is fear of repercussion.
254
00:17:45,440 --> 00:17:48,120
It can control anyone if you keep them frightened enough.
255
00:18:02,480 --> 00:18:06,200
I haven't seen you around in a while, Frank.
256
00:18:06,240 --> 00:18:08,200
They had you locked up somewhere?
257
00:18:10,040 --> 00:18:12,680
I've been travelling, actually.
258
00:18:12,720 --> 00:18:13,960
IRONICALLY: Oh, right.
259
00:18:14,000 --> 00:18:16,520
Seeing the world.
260
00:18:16,560 --> 00:18:18,040
And all its delights.
261
00:18:23,920 --> 00:18:27,600
I hear there's been a bit of fuss between you and your dad.
262
00:18:28,800 --> 00:18:31,000
You won't make any trouble, now, will you?
263
00:18:31,040 --> 00:18:33,000
He's been through so much.
264
00:18:33,040 --> 00:18:35,640
So much - and he's a good man.
265
00:18:35,680 --> 00:18:37,920
You'll go quietly when all this is done, yeah?
266
00:18:37,960 --> 00:18:39,440
Please don't do that.
267
00:18:41,320 --> 00:18:42,920
I apologise.
268
00:18:47,720 --> 00:18:50,440
INAUDIBLE SPEECH
269
00:19:30,320 --> 00:19:32,120
Cat is it? I'm very sorry.
270
00:19:40,840 --> 00:19:43,200
Now, so we'll get the two tallest men either side
271
00:19:43,240 --> 00:19:44,480
to the back of the coffin.
272
00:19:45,760 --> 00:19:47,000
Michael.
273
00:19:51,760 --> 00:19:53,960
Michael, come to the...
274
00:19:54,000 --> 00:19:56,600
- The back, Michael, please. - It's the tallest at the back, isn't it?
275
00:19:56,640 --> 00:19:58,120
Yeah, you're the tallest.
276
00:19:58,160 --> 00:20:02,240
Frank's taller than I - Frank, what height are you? I'm 5'8".
277
00:20:02,280 --> 00:20:05,640
Michael, Michael. Can we just do this, yeah?
278
00:20:05,680 --> 00:20:07,520
Yeah.
279
00:20:09,200 --> 00:20:10,640
Are we ready?
280
00:20:10,680 --> 00:20:14,600
WOMAN SINGS: Abide With Me by Henry Francis Lyte
281
00:20:14,640 --> 00:20:19,960
⪠The darkness deepens âª
282
00:20:20,000 --> 00:20:25,480
⪠Lord, with me abide âª
283
00:20:25,520 --> 00:20:31,120
⪠When other helpers âª
284
00:20:31,160 --> 00:20:36,600
⪠Fail and comforts flee âª
285
00:20:36,640 --> 00:20:40,760
⪠Help of the helpless âª
286
00:20:40,800 --> 00:20:46,480
⪠O abide with me âª
287
00:20:48,000 --> 00:20:53,440
⪠Swift to its close ebbs âª
288
00:20:53,480 --> 00:20:59,000
⪠Out life's little day âª
289
00:20:59,040 --> 00:21:03,400
⪠Earth's joy grows dim âª
290
00:21:03,440 --> 00:21:10,200
⪠Its glories pass away âª
291
00:21:10,240 --> 00:21:14,440
⪠Change and decay âª
292
00:21:14,480 --> 00:21:20,200
⪠In all around I see âª
293
00:21:21,320 --> 00:21:26,160
⪠O thou who changest not âª
294
00:21:26,200 --> 00:21:32,520
⪠Abide with me. âª
295
00:21:32,560 --> 00:21:34,440
Lord, hear us.
296
00:21:34,480 --> 00:21:36,120
ALL: Lord, graciously hear us.
297
00:21:36,160 --> 00:21:39,240
Mary has finally reached the shore of eternity.
298
00:21:39,280 --> 00:21:42,640
For our beloved Mary, who throughout her life received in faith...
299
00:21:42,680 --> 00:21:43,760
JIM WHISPERING: Cat.
300
00:21:43,800 --> 00:21:45,720
No sign of Barry.
301
00:21:45,760 --> 00:21:48,480
I-I haven't been able to get a hold of him.
302
00:21:48,520 --> 00:21:49,720
I hope he's all right.
303
00:21:49,760 --> 00:21:53,440
..from all her earthly trails and labours. Lord, hear us.
304
00:21:53,480 --> 00:21:55,040
ALL: Lord, graciously hear us.
305
00:22:05,000 --> 00:22:06,200
Thank you - I'd, er...
306
00:22:08,360 --> 00:22:12,560
I'd like to recite, um, Mary's favourite poem,
307
00:22:12,600 --> 00:22:16,640
the Lake Isle Of Innisfree by William Butler Yates.
308
00:22:16,680 --> 00:22:17,920
CLEARS THROAT
309
00:22:19,080 --> 00:22:24,200
I will arise and go now, and go to Innisfree,
310
00:22:24,240 --> 00:22:28,960
And a small cabin build there, of clay and wattles made:
311
00:22:30,800 --> 00:22:34,400
Nine bean rows shall I have there,
312
00:22:34,440 --> 00:22:37,800
a hive for the honey-bee;
313
00:22:37,840 --> 00:22:39,200
And live alone...
314
00:22:45,240 --> 00:22:47,120
..in the bee-loud glade.
315
00:22:49,680 --> 00:22:53,120
And I shall have some peace there,
316
00:22:53,160 --> 00:22:55,160
for peace comes dropping slow
317
00:22:56,520 --> 00:23:00,720
Dropping like the veil of morning to where the cricket sings;
318
00:23:02,040 --> 00:23:03,120
There...
319
00:23:04,680 --> 00:23:07,080
..midnight's all a-glimmer
320
00:23:08,160 --> 00:23:10,600
And noon a purple glow
321
00:23:12,360 --> 00:23:16,240
And the evening full of the linnet's wings.
322
00:23:18,360 --> 00:23:22,400
I will arise and go now,
323
00:23:22,440 --> 00:23:25,000
for always night and day
324
00:23:26,560 --> 00:23:30,600
I hear like water lapping low sounds by the shore;
325
00:23:33,320 --> 00:23:35,600
While I stand in the roadway
326
00:23:38,520 --> 00:23:41,040
or on the pavements grey
327
00:23:44,680 --> 00:23:45,840
I hear it...
328
00:23:47,520 --> 00:23:49,120
..in the deep heart's core.
329
00:23:53,600 --> 00:23:55,440
CONGREGATION MURMURS
330
00:24:02,800 --> 00:24:04,520
Lovely.
331
00:24:06,040 --> 00:24:07,520
WOMAN SOBS
332
00:24:24,040 --> 00:24:25,720
MURMURING
333
00:24:46,120 --> 00:24:49,480
One of the last things my mother said to me in person was
334
00:24:49,520 --> 00:24:52,920
that she was reading a book about mindfulness.
335
00:24:54,280 --> 00:24:59,120
In Buddhist culture, mindfulness is utilised to develop self-knowledge
336
00:24:59,160 --> 00:25:02,080
and wisdom that shall eventually lead
337
00:25:02,120 --> 00:25:04,880
to what is described as enlightenment.
338
00:25:04,920 --> 00:25:05,920
Or...
339
00:25:07,320 --> 00:25:10,840
..the complete freedom from suffering.
340
00:25:10,880 --> 00:25:13,600
Mam is free now from her suffering.
341
00:25:16,480 --> 00:25:20,200
And I know that even before she died, she encouraged us
342
00:25:20,240 --> 00:25:21,680
to move forward.
343
00:25:23,040 --> 00:25:26,040
To live our lives and overcome her loss.
344
00:25:29,560 --> 00:25:32,320
Easier said than done, Mam.
345
00:25:34,120 --> 00:25:38,560
But more than anything, she would want us to find peace in each other.
346
00:25:38,600 --> 00:25:40,600
And I intend to honour that.
347
00:25:42,160 --> 00:25:46,960
I cannot take back the years of absence or distance.
348
00:25:48,960 --> 00:25:50,880
But I can make this promise.
349
00:25:53,320 --> 00:25:55,280
I'm not going anywhere now.
350
00:26:36,560 --> 00:26:42,800
⪠Down by the salley gardens âª
351
00:26:42,840 --> 00:26:48,680
⪠My love and I did meet âª
352
00:26:48,720 --> 00:26:51,680
⪠She crossed the salley gardens âª
353
00:26:55,040 --> 00:27:01,000
⪠With little snow-white feet âª
354
00:27:01,040 --> 00:27:03,240
⪠She bid me take life easy... âª
355
00:27:03,280 --> 00:27:04,920
I have to go.
356
00:27:06,920 --> 00:27:12,640
⪠As the leaves grow on the tree âª
357
00:27:12,680 --> 00:27:17,560
⪠But I, being young and foolish âª
358
00:27:17,600 --> 00:27:23,480
⪠With her I did not agree âª
359
00:27:23,520 --> 00:27:28,920
⪠In a field down by the river âª
360
00:27:28,960 --> 00:27:34,200
⪠My love and I did stand... âª
361
00:27:34,240 --> 00:27:39,760
- WORDS ECHOING - ⪠And upon my leaning shoulder âª
362
00:27:39,800 --> 00:27:45,520
⪠She placed her snow-white hand âª
363
00:27:45,560 --> 00:27:51,120
⪠She bid me take life easy âª
364
00:27:51,160 --> 00:27:57,360
⪠As the grass grows on the weir âª
365
00:27:57,400 --> 00:28:02,720
⪠But I was young and foolish âª
366
00:28:02,760 --> 00:28:09,800
⪠And now I am full of tears âª
367
00:28:09,840 --> 00:28:16,160
⪠Down by the salley gardens âª
368
00:28:16,200 --> 00:28:21,800
⪠My love and I did meet âª
369
00:28:21,840 --> 00:28:27,440
⪠She crossed the salley gardens âª
370
00:28:27,480 --> 00:28:33,040
⪠With little snow-white feet âª
371
00:28:33,080 --> 00:28:38,440
⪠She bid me take life easy âª
372
00:28:38,480 --> 00:28:43,160
⪠As the grass grows on the weir âª
373
00:28:44,440 --> 00:28:50,440
⪠But I was young and foolish âª
374
00:28:50,480 --> 00:28:56,200
⪠And now I am full of tears âª
375
00:28:57,440 --> 00:29:03,320
⪠And now I am full of tears. âª
376
00:29:40,760 --> 00:29:43,520
CHATTER
377
00:29:46,320 --> 00:29:48,800
MUSIC PLAYS
378
00:30:45,080 --> 00:30:46,800
Hey, Cat, how are you?
379
00:30:56,480 --> 00:30:59,320
This must be a difficult day for you, you have my sympathies.
380
00:30:59,360 --> 00:31:01,320
What the fuck do you think you're doing?
381
00:31:02,800 --> 00:31:05,760
- I'm sorry. This isn't the right time... - You called him.
382
00:31:07,040 --> 00:31:09,320
Last night. My dad.
383
00:31:09,360 --> 00:31:11,640
I saw your name on his phone.
384
00:31:12,840 --> 00:31:15,000
That had nothing to do with what we were talking about.
385
00:31:15,040 --> 00:31:16,080
What was it?
386
00:31:16,120 --> 00:31:18,480
There was an incident last week with a patient,
387
00:31:18,520 --> 00:31:21,920
and I needed to cross-check a few things with your dad.
388
00:31:21,960 --> 00:31:23,480
I shouldn't even be telling you that.
389
00:31:23,520 --> 00:31:24,840
Did you talk to your superiors?
390
00:31:24,880 --> 00:31:28,920
I doubt he plans on murdering anyone else in the next few weeks.
391
00:31:28,960 --> 00:31:30,600
We have time.
392
00:31:30,640 --> 00:31:32,120
Trust me.
393
00:31:32,160 --> 00:31:34,320
I'm not your enemy.
394
00:31:34,360 --> 00:31:37,200
You're not the only one with a score to settle.
395
00:31:38,560 --> 00:31:39,960
You have my sympathies.
396
00:31:48,120 --> 00:31:50,040
What did he want?
397
00:31:50,080 --> 00:31:52,320
Nothing.
398
00:31:52,360 --> 00:31:53,920
Just to say hi.
399
00:31:55,880 --> 00:31:57,480
Listen, Dad called Frank.
400
00:31:58,760 --> 00:32:00,880
He said he'd be back soon.
401
00:32:00,920 --> 00:32:02,520
It's just got a bit much.
402
00:32:04,920 --> 00:32:06,640
SHE SIGHS SHARPLY
403
00:32:06,680 --> 00:32:09,320
I liked your eulogy, by the way.
404
00:32:09,360 --> 00:32:12,240
Didn't know where it was going with the whole mindlessness thing...
405
00:32:12,280 --> 00:32:13,560
Mindfulness.
406
00:32:15,120 --> 00:32:17,600
- What did I say? - Mindless-ness.
407
00:32:23,960 --> 00:32:26,160
Well, I thought it was pretty great.
408
00:32:26,200 --> 00:32:27,960
So did Fiona.
409
00:32:29,440 --> 00:32:31,280
It's nice that you two are talking.
410
00:32:31,320 --> 00:32:35,120
He's asked me to leave tonight, did you know that? Dad.
411
00:32:37,480 --> 00:32:39,480
Yeah. Fiona mentioned it.
412
00:32:39,520 --> 00:32:42,600
I saw that you packed your bags.
413
00:32:42,640 --> 00:32:44,920
- You on the water? - It's vodka.
414
00:32:47,680 --> 00:32:51,000
Dad's brought Frank here to make sure I go.
415
00:32:51,040 --> 00:32:53,400
To stop me looking into him. That's why he's here.
416
00:32:53,440 --> 00:32:54,720
I know it.
417
00:32:54,760 --> 00:32:56,920
I think Frank is just here for the funeral, Cat.
418
00:32:56,960 --> 00:32:58,800
He was wanking in my room.
419
00:33:00,320 --> 00:33:01,680
Jesus!
420
00:33:01,720 --> 00:33:04,400
This whole thing is making me feel like I'm going mad.
421
00:33:06,240 --> 00:33:08,080
Maybe some space is what you need.
422
00:33:11,280 --> 00:33:13,760
UPBEAT SONG PLAYS
423
00:33:13,800 --> 00:33:15,360
Do you remember this?
424
00:33:17,560 --> 00:33:18,800
- Come on, let's dance. - No.
425
00:33:18,840 --> 00:33:20,880
Come on, we have to. It's like a sign.
426
00:33:20,920 --> 00:33:23,680
- No. No! - It's a sign, Cat. - People are...
427
00:33:26,200 --> 00:33:28,160
⪠Would you stop your guns âª
428
00:33:29,640 --> 00:33:31,720
⪠If I had you on my side âª
429
00:33:33,000 --> 00:33:35,000
⪠Come and seal your fate âª
430
00:33:36,000 --> 00:33:38,560
⪠Kill the end of my desire... âª
431
00:33:51,400 --> 00:33:52,800
You all right?
432
00:33:52,840 --> 00:33:54,960
Yeah, yeah, yeah.
433
00:33:55,000 --> 00:33:58,680
- Anybody say anything, or...? - Everybody understands.
434
00:33:58,720 --> 00:33:59,920
Thanks.
435
00:34:01,000 --> 00:34:03,120
And thanks, Frank, I really appreciate you coming.
436
00:34:03,160 --> 00:34:05,360
I don't know how I'd have got through today without you.
437
00:34:05,400 --> 00:34:07,600
You know I'd do anything for you, Jim.
438
00:34:07,640 --> 00:34:09,920
- You've always been there for me. - Yeah.
439
00:34:11,080 --> 00:34:12,360
Cat's still here.
440
00:34:12,400 --> 00:34:16,000
She's inside. She's dancing, with Michael.
441
00:34:16,040 --> 00:34:17,520
Dancing?
442
00:34:17,560 --> 00:34:20,240
It's a bit odd, really, like. It's a funeral.
443
00:34:23,160 --> 00:34:25,040
I hate to say this about my own daughter,
444
00:34:25,080 --> 00:34:27,400
but I'll be so glad when that girl hits the road.
445
00:34:35,600 --> 00:34:37,560
THEY LAUGH
446
00:34:51,280 --> 00:34:53,920
- Sorry again for your troubles. - Thanks, Dez.
447
00:34:53,960 --> 00:34:55,600
I have to head away now, though.
448
00:34:55,640 --> 00:34:57,240
Yeah, yeah, of course, of course.
449
00:34:57,280 --> 00:34:59,600
But next time, Dez...
450
00:34:59,640 --> 00:35:01,600
..come through to the office, yeah?
451
00:35:01,640 --> 00:35:03,400
Don't call me on the mobile phone.
452
00:35:05,080 --> 00:35:06,560
Yeah, sure, Jim.
453
00:35:16,040 --> 00:35:17,640
Cat, don't.
454
00:35:20,280 --> 00:35:21,720
You OK, Dad?
455
00:35:22,880 --> 00:35:24,200
Yeah, yeah.
456
00:35:24,240 --> 00:35:26,320
You missed Mam's burial.
457
00:35:26,360 --> 00:35:29,560
People deal with their grief in different ways, Cathleen.
458
00:35:29,600 --> 00:35:32,240
- Try to be a little understanding. - No, no, it's all right, Frank.
459
00:35:32,280 --> 00:35:35,320
It's all right. Cat is only concerned about me, I'm sure.
460
00:35:38,360 --> 00:35:40,360
I think we should go and say a few words.
461
00:35:45,280 --> 00:35:48,040
Thank you, everybody. If I could just have your attention
462
00:35:48,080 --> 00:35:50,160
for a second, thank you, I won't keep you long.
463
00:35:50,200 --> 00:35:52,720
I'll let you get back to your drinks shortly. Um...
464
00:35:54,200 --> 00:35:58,880
I just wanted to thank, um, each and every one of you
465
00:35:58,920 --> 00:36:03,760
for coming here today and for supporting this family.
466
00:36:03,800 --> 00:36:07,680
- Me and my beautiful children. - Hear, hear. - Thank you, Frank.
467
00:36:07,720 --> 00:36:09,600
Um...
468
00:36:09,640 --> 00:36:12,760
You know, none of us are anything, really, without our friends
469
00:36:12,800 --> 00:36:16,600
and our families, and seeing you all here today,
470
00:36:16,640 --> 00:36:19,400
even though my beloved Mary isn't with me...
471
00:36:21,440 --> 00:36:23,000
..my heart is still full.
472
00:36:24,240 --> 00:36:26,520
- To Mary. - ALL: To Mary.
473
00:36:26,560 --> 00:36:27,760
To Mary.
474
00:36:30,640 --> 00:36:33,520
- You should tell him you're sorry. - What?!
475
00:36:33,560 --> 00:36:35,080
Before you go.
476
00:36:36,720 --> 00:36:38,200
There's a good girl, now.
477
00:36:50,800 --> 00:36:52,760
Get out.
478
00:36:52,800 --> 00:36:53,920
Cat?
479
00:36:55,680 --> 00:36:57,320
BOTH GROAN IN PAIN
480
00:36:57,360 --> 00:36:59,200
The fuck is wrong with you?!
481
00:36:59,240 --> 00:37:03,000
- What do you want? Is this what he's told you to do? - Get off me!
482
00:37:05,400 --> 00:37:08,480
I know what he did. I know he killed her.
483
00:37:08,520 --> 00:37:10,000
Get out!
484
00:37:12,600 --> 00:37:14,480
And I'm going to prove it.
485
00:37:14,520 --> 00:37:16,520
You don't scare me.
486
00:37:16,560 --> 00:37:19,600
- You can tell him that. - You're a mad fucking bitch!
487
00:37:21,680 --> 00:37:23,320
DOOR BANGS CLOSED
488
00:37:25,420 --> 00:37:26,540
Cat.
489
00:37:27,660 --> 00:37:30,260
- Cat, what happened? - I can't stay here.
490
00:37:30,300 --> 00:37:33,540
- Why? Just wait, please. - I can't. I'm not right here, Michael, I'm not.
491
00:37:33,580 --> 00:37:36,900
I need to go, I need to get away from here, this fucking place.
492
00:37:38,380 --> 00:37:39,660
You can't be driving.
493
00:37:41,620 --> 00:37:43,220
I left my bag at the house.
494
00:37:43,260 --> 00:37:45,620
- All right. Well, I'll drive you to get it. - No, no.
495
00:37:45,660 --> 00:37:48,340
Unless you want to leave with me?
496
00:37:50,780 --> 00:37:52,420
Leave with me.
497
00:37:55,580 --> 00:37:57,020
I can't.
498
00:37:58,980 --> 00:38:00,780
Look, just wait till the morning, please...
499
00:38:18,860 --> 00:38:20,660
I'll call you.
500
00:38:23,660 --> 00:38:25,860
DOOR CLOSES, CAR STARTS
501
00:38:53,620 --> 00:38:55,500
DOOR OPENS
502
00:39:00,900 --> 00:39:02,820
- Hey. - Hey.
503
00:39:04,980 --> 00:39:06,620
- I'll get these. - Nah, you're all right.
504
00:39:06,660 --> 00:39:10,220
- Sure, we still owe you for the windows. - OK. Dark rum, please.
505
00:39:14,620 --> 00:39:15,980
You look good.
506
00:39:17,380 --> 00:39:18,900
I like you in a suit.
507
00:39:27,740 --> 00:39:31,500
Didn't think I'd be hearing from you so soon, after last night.
508
00:39:32,580 --> 00:39:34,340
Must've been a rough day.
509
00:39:39,140 --> 00:39:40,700
What are you doing?
510
00:39:40,740 --> 00:39:43,100
Your dad's just over there.
511
00:39:43,140 --> 00:39:44,420
Maybe I want him to see.
512
00:39:48,940 --> 00:39:50,180
What's your problem?
513
00:39:50,220 --> 00:39:51,940
I don't want to be your statement.
514
00:39:51,980 --> 00:39:53,620
Piss off, then.
515
00:40:00,300 --> 00:40:02,020
Here, wait.
516
00:40:02,060 --> 00:40:04,780
I think we do actually owe you for the windows.
517
00:40:04,820 --> 00:40:06,460
Your dad paid me Friday.
518
00:40:06,500 --> 00:40:07,900
No.
519
00:40:07,940 --> 00:40:10,340
- Dad was out all day Friday. - No, he was in.
520
00:40:10,380 --> 00:40:13,380
I called round lunchtime, he was there with your mam.
521
00:40:13,420 --> 00:40:16,020
- You sure? - Yes.
522
00:40:16,060 --> 00:40:17,500
Don't text me again.
523
00:40:45,740 --> 00:40:47,900
DOOR CLATTERS OPEN
524
00:40:51,020 --> 00:40:53,180
FLOORBOARDS CREAK
525
00:41:28,340 --> 00:41:30,380
CREAKING
526
00:41:56,300 --> 00:41:58,980
CAR DOOR CLOSES, ENGINE STARTS
527
00:42:17,380 --> 00:42:19,860
MAN TALKS ON RADIO
528
00:42:30,260 --> 00:42:32,900
BRAKES SQUEAL
529
00:42:56,780 --> 00:42:58,980
SHE PUTS ON HANDBRAKE
530
00:43:26,060 --> 00:43:27,900
Where is it?
531
00:43:30,460 --> 00:43:31,980
Where is it?!
532
00:43:43,540 --> 00:43:45,300
Dad, why...
533
00:43:45,340 --> 00:43:47,460
Why... what are you doing?
534
00:43:49,180 --> 00:43:51,620
- Cat, are you all right? - It was an accident.
535
00:43:51,660 --> 00:43:53,540
- He was just standing there... - Frank. Frank!
536
00:43:53,580 --> 00:43:56,060
- He had a gun! - Now, listen, Cat.
537
00:43:56,100 --> 00:43:58,900
I'm going to phone the police and the ambulance.
538
00:43:58,940 --> 00:44:00,860
You're not going to be here...
539
00:44:00,900 --> 00:44:03,300
VOICE FADES AWAY
540
00:44:08,220 --> 00:44:09,660
..Frank was drunk.
541
00:44:09,700 --> 00:44:10,980
He stepped into the road
542
00:44:11,020 --> 00:44:12,660
and I hit him, you understand?
543
00:44:15,340 --> 00:44:17,260
Now, go back to the house.
544
00:44:17,300 --> 00:44:18,780
Just wait for me there.
545
00:44:18,820 --> 00:44:20,100
That's it. Go.36351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.