All language subtitles for bernacco.collic 2011.gre
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,260 --> 00:01:10,460
ΦΥΓΑΔΕΥΟΝΤΑΣ ΤΟΝ ΧΕΝΤΡΙΞ
2
00:01:20,000 --> 00:01:20,500
J'
3
00:01:20,500 --> 00:01:21,000
J' a
4
00:01:21,000 --> 00:01:21,500
J' ai
5
00:01:21,500 --> 00:01:22,000
J' aim
6
00:01:22,000 --> 00:01:22,500
J' aime
7
00:01:22,500 --> 00:01:23,000
J' aime l
8
00:01:23,000 --> 00:01:23,500
J' aime le
9
00:01:23,500 --> 00:01:24,000
J' aime le n
10
00:01:24,000 --> 00:01:24,500
J' aime le no
11
00:01:24,500 --> 00:01:25,000
J' aime le noi
12
00:01:25,000 --> 00:01:28,000
J' aime le noir
13
00:01:46,260 --> 00:01:52,560
ΠΕΜΠΤΗ:
3 ΜΕΡΕΣ ΜΕΧΡΙ ΤΗΝ ΑΝΑΧΩΡΗΣΗ
14
00:07:31,260 --> 00:07:34,260
Ε! Τούρκε;
15
00:07:37,260 --> 00:07:41,259
- Τι;
- Είδες ένα σκύλο να περνάει πριν λίγο;
16
00:07:41,260 --> 00:07:43,759
Όλη την ώρα περνάνε σκύλοι.
17
00:07:44,260 --> 00:07:47,660
- Άσπρος με καφέ βούλες.
- Ένα μπάσταρδο;
18
00:07:50,260 --> 00:07:52,259
Ναι.
19
00:07:52,260 --> 00:07:55,259
Πέρασε από δω, νομίζω εδώ γύρω θα είναι.
20
00:07:55,260 --> 00:07:59,259
Κράτα τον εκεί.
Θα στείλω κάποιον να τον πάρει.
21
00:07:59,260 --> 00:08:02,359
- Άντε γαμήσου!
- Εσύ γαμιέσαι!
22
00:11:49,260 --> 00:11:54,060
- Γεια.
- Διαβατήριο ή ταυτότητα, παρακαλώ.
23
00:12:05,117 --> 00:12:07,117
Καλωσήλθατε στην Τουρκία;
24
00:12:37,260 --> 00:12:40,259
Ήρθα για τον σκύλο μου. Τον έχασα.
25
00:12:40,260 --> 00:12:44,259
Έρχεται ο Αλί. Περίμενε εδώ. .
26
00:12:44,260 --> 00:12:46,260
Κάτσε!
27
00:13:09,260 --> 00:13:12,059
- Πώς τον λένε;
- Τζίμι.
28
00:15:34,260 --> 00:15:39,060
- Ταυτότητα ή διαβατήριο;
- Ταυτότητα, παρακαλώ.
29
00:20:01,260 --> 00:20:06,060
Ελάτε πίσω, κύριε.
Απομακρυνθείτε από τα βαρέλια.
30
00:20:06,260 --> 00:20:11,060
Απλά κοίταζα κάτι.
31
00:20:11,260 --> 00:20:13,259
Ο σκύλος μου πέρασε από την
ελληνική στην τούρκικη πλευρά.
32
00:20:13,260 --> 00:20:16,259
Υπάρχει τρόπος να τον περάσετε πίσω;
33
00:20:16,260 --> 00:20:20,259
Η ειρηνευτική δύναμη είναι εδώ για άλλο λόγο.
34
00:20:20,260 --> 00:20:24,259
Να διατηρεί την ειρήνη και την κατάπαυση πυρός.
35
00:20:24,260 --> 00:20:26,259
- Ώστε έτσι!
- Ακριβώς έτσι, κύριε.
36
00:20:26,260 --> 00:20:31,060
Κάνετε εξαιρετική δουλειά!
Πάμε Τζίμι. Μαλάκα!
37
00:20:44,260 --> 00:20:46,259
Δε μπορώ να τον πάρω στην ελληνική πλευρά.
38
00:20:46,260 --> 00:20:50,259
Σκέφτηκα μήπως τον κρατούσατε εδώ για λίγο.
39
00:20:50,260 --> 00:20:55,060
Ο Αλί έφυγε. Δεν επιτρέπονται
ζώα στο στρατόπεδο.
40
00:20:55,260 --> 00:20:57,259
- Ίσως...
- Οι κανόνες είναι κανόνες.
41
00:20:57,260 --> 00:21:02,060
Δε θέλω να μπλέξω για χάρη
του σκύλου σου. Ή για σένα.
42
00:21:05,260 --> 00:21:07,260
Δρόμο!
43
00:24:30,560 --> 00:24:35,060
ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ:
2 ΜΕΡΕΣ ΜΕΧΡΙ ΤΗΝ ΑΝΑΧΩΡΗΣΗ
44
00:25:54,500 --> 00:25:57,000
Τι κάνεις στο σπίτι μου;
Τι γυρεύεις;
45
00:25:57,260 --> 00:25:58,259
Ένα λεπτό! Ένα λεπτό!
46
00:25:59,100 --> 00:26:00,600
Κάθαρμα...
47
00:26:00,760 --> 00:26:03,060
Ένα λεπτό! Όχι, μη!
48
00:26:04,260 --> 00:26:07,259
- Τι κάνεις στο σπίτι μου;
- Τίποτα.
49
00:26:07,260 --> 00:26:11,259
- Τι κάνεις στο σπίτι μου;
- Έψαχνα έναν φίλο.
50
00:26:11,260 --> 00:26:15,259
Τι γυρεύεις στο σπίτι μου!
51
00:26:15,260 --> 00:26:20,060
Δικό μου σπίτι είναι. .
52
00:26:20,260 --> 00:26:25,060
Ήρθα να βρω το σπίτι των γονιών μου.
53
00:26:33,600 --> 00:26:37,100
Δεν τον θέλω εδώ.
Γιατί δε μπορεί να πάρει το σκύλο του;
54
00:26:37,300 --> 00:26:39,200
Νόμος της Ε.Ε. Είναι περίπλοκο.
55
00:26:39,900 --> 00:26:41,500
Ο σκύλος μπήκε παράνομα.
56
00:26:42,300 --> 00:26:44,800
Είναι η διεθνής πολιτική.
Δεν καταλαβαίνεις.
57
00:26:44,900 --> 00:26:48,000
- Γιατί τον έβαλες μέσα;
- Δε μπορεί να πάρει το σκυλί πίσω.
58
00:26:48,100 --> 00:26:51,300
- Ήρθε να δει το σπίτι του.
- Δικό μας είναι το σπίτι.
59
00:26:53,600 --> 00:26:56,200
Τα παιδιά τον συμπαθούν.
Να μείνει ο σκύλος μαζί μας.
60
00:26:56,260 --> 00:27:01,060
Σκύλος δεν περνάει. Μείνει μαζί μας.
61
00:27:01,260 --> 00:27:05,259
Όχι, δε γίνεται αυτό. Πρέπει να τον πάω πίσω.
62
00:27:06,400 --> 00:27:08,600
Τι θέλει από μας;
63
00:27:09,100 --> 00:27:10,600
Τι ζητάει;
64
00:27:12,260 --> 00:27:16,259
- Τι θες από μας;
- Πρέπει να βρω τρόπο να τον πάω πίσω.
65
00:27:16,260 --> 00:27:18,259
Δεν ξέρω. Έστω και παράνομα.
Ίσως εσύ...
66
00:27:18,260 --> 00:27:22,259
Όχι, όχι. Αρκετά προβλήματα έχω.
67
00:27:22,260 --> 00:27:24,259
Φεύγω απ'τη χώρα σε δυο μέρες.
68
00:27:24,260 --> 00:27:27,259
Και δεν θα ξαναγυρίσω.
69
00:27:27,260 --> 00:27:30,259
Πρώτη φορά ήρθα εδώ. Εξαιτίας του.
70
00:27:30,660 --> 00:27:35,160
Κι είπα να περάσω...να δω το σπίτι μου. .
71
00:27:35,260 --> 00:27:38,259
Όχι πάλι. Είναι το δικό μου...
72
00:27:39,260 --> 00:27:42,060
Καλά, έλα σε παρακαλώ!
73
00:27:45,260 --> 00:27:47,259
Είναι δικό μου το σπίτι.
74
00:27:47,260 --> 00:27:50,259
Εσείς ήρθατε μετά τον πόλεμο.
Το ξέρουμε κι οι δυο.
75
00:27:50,260 --> 00:27:54,259
- Μην παίξουμε αυτό το παιγνίδι.
- Δεν παίζω κανένα παιγνίδι.
76
00:27:54,260 --> 00:27:57,259
- Εδώ γεννήθηκα.
- Εντάξει, η τούρκικη κυβέρνηση
77
00:27:57,260 --> 00:28:00,259
έφερε τους γονείς σου, τους έδωσε
το σπίτι και γεννήθηκες εδώ. Σωστά;
78
00:28:00,260 --> 00:28:05,060
Δε φταίω εγώ γι'αυτό. Κι εσύ
δε μπορείς να κάνεις τίποτα.
79
00:28:05,260 --> 00:28:10,060
Το σπίτι αυτό τώρα ανήκει
σ'εμένα και την οικογένειά μου.
80
00:28:11,260 --> 00:28:14,259
- Εντάξει;
- Βοήθα με να πάω τον σκύλο πίσω...
81
00:28:14,260 --> 00:28:19,060
και δεν θα με ξαναδείς. Νομίζεις θέλω
να μείνω σ'αυτό το σκατόνησο;
82
00:28:22,260 --> 00:28:26,259
Τι ιδιαίτερο έχει αυτός ο σκύλος;
83
00:28:26,260 --> 00:28:29,259
- Είναι...
- Σκύλος;
84
00:28:29,260 --> 00:28:34,060
Δεν είναι απλά ένας σκύλος!
85
00:28:37,260 --> 00:28:39,260
Είναι ο Τζίμι!
86
00:28:44,260 --> 00:28:49,060
- Δεν θα σε ξαναδώ ποτέ;
- Δεν θα με ξαναδείς ποτέ.
87
00:28:51,260 --> 00:28:54,259
Το κάνει συνέχεια.
88
00:28:54,260 --> 00:28:59,060
Τσιγάρα...αλκοόλ...ζώα.
Ανθρώπους, εικόνες, ό,τι θες.
89
00:29:01,260 --> 00:29:03,259
Δε μπορούμε να τον δούμε αλλού;
90
00:29:03,260 --> 00:29:05,260
Είναι πολυάσχολος.
91
00:29:09,800 --> 00:29:12,200
Όχι με το σκυλί.
Άστο απ'έξω.
92
00:29:16,260 --> 00:29:20,259
Είναι νόμιμος. Περνάει τα σύνορα.
Όχι όπως εγώ.
93
00:29:20,260 --> 00:29:25,060
Έποικο με αποκάλεσες;
Καταλαβαίνεις τι εννοώ.
94
00:29:26,260 --> 00:29:30,259
Εγώ δε μπορώ να περάσω τα σύνορα.
Δεν έχω ταυτότητα ή διαβατήριο.
95
00:29:30,260 --> 00:29:35,060
Άσε εμένα να το χειριστώ.
96
00:29:35,260 --> 00:29:40,060
- Εσύ μην πεις κουβέντα.
- Εντάξει.
97
00:30:00,260 --> 00:30:05,060
- Ξέρεις πώς γαυγίζει ο σκύλος στα ολλανδικά;
- Τι;
98
00:30:06,260 --> 00:30:11,060
Πώς γαυγίζει ο σκύλος στα ολλανδικά. Ξέρεις;
99
00:30:14,260 --> 00:30:16,260
"Αρφ αρφ ".
100
00:30:18,260 --> 00:30:23,060
Στα τούρκικα είναι " χεφ χεφ ".
101
00:30:25,000 --> 00:30:28,700
Το μικρό σκυλί κάνει "χεφ χεφ".
Το μεγάλο κάνει "χάου χάου".
102
00:30:35,260 --> 00:30:37,260
Πώς είναι στα ελληνικά;
103
00:30:38,260 --> 00:30:40,260
Σοβαρά μιλάς;
104
00:30:42,260 --> 00:30:45,060
"Γαβ γαβ";
105
00:30:49,260 --> 00:30:52,060
Στα πολωνικά είναι "χάου χάου".
106
00:31:01,260 --> 00:31:06,060
- Θα περάσω εμπόρευμα σε ακριβώς 12...
- Κι αν σε ελέγξουν;
107
00:31:10,260 --> 00:31:13,259
Θα είναι μέσα στο αυτοκίνητο.
108
00:31:13,260 --> 00:31:16,259
Δεν είναι η πρώτη φορά ούτε η τελευταία.
109
00:31:16,260 --> 00:31:21,060
Οι δικοί μου κι απ'τις δυο πλευρές
θα βρίσκονται στη θέση τους.
110
00:31:22,260 --> 00:31:25,060
Θα κάνουν τα στραβά μάτια. Κατάλαβες;
111
00:31:28,400 --> 00:31:30,200
- Έχει τα λεφτά;
- Πρέπει να τα'χει.
112
00:31:30,260 --> 00:31:35,060
- Δείξε του τα λεφτά.
- Δεν τα έχω πάνω μου.
113
00:31:38,200 --> 00:31:39,900
Δεν τα έχει πάνω του.
114
00:31:41,260 --> 00:31:43,259
Καλά.
115
00:31:43,260 --> 00:31:48,060
Πάμε έξω και μου τα δείχνεις.
116
00:31:48,260 --> 00:31:51,259
Τα υπόλοιπα χίλια όταν παραδώσω τον σκύλο.
117
00:31:51,260 --> 00:31:54,259
Ποια υπόλοιπα χίλια;
118
00:31:54,260 --> 00:31:57,259
Χίλια τώρα κι άλλα χίλια με την παράδοση.
119
00:31:57,260 --> 00:32:02,060
- Άλλα μου είπες εσύ.
- Περίμενε.
120
00:32:02,800 --> 00:32:04,400
Είπες χίλια.
121
00:32:04,500 --> 00:32:07,700
- Χίλια μπροστά και χίλια μετά.
- Όχι, μόνο χίλια.
122
00:32:07,800 --> 00:32:10,800
Μη μου λες τι είπα και τι δεν είπα.
123
00:32:11,400 --> 00:32:14,400
Αν δεν έχει τα λεφτά, δεν έχει συμφωνία.
124
00:32:14,500 --> 00:32:16,700
Περίμενε...περίμενε.
125
00:32:24,260 --> 00:32:27,259
Θέλει χίλια ακόμη.
126
00:32:27,260 --> 00:32:32,060
- Αυτή είναι η τιμή. Αν δεν σ'αρέσει...
- Φυσικά και δεν μ'αρέσει.
127
00:32:32,260 --> 00:32:34,259
Θα βρούμε λύση.
128
00:32:34,260 --> 00:32:39,060
Κι οι δυο Κύπριοι είστε! Ελληνοκύπριος
εσύ, Τουρκοκύπριος εσύ.
129
00:32:39,260 --> 00:32:41,259
- Αδέρφια είστε.
- Δεν είμαστε αδέρφια.
130
00:32:41,260 --> 00:32:44,259
- Δεν είμαστε αδέρφια.
- Δεν είμαστε αδέρφια.
131
00:32:48,260 --> 00:32:50,260
Καλά, καλά. Κάθισε.
132
00:32:53,260 --> 00:32:55,260
Σε παρακαλώ...
133
00:33:00,260 --> 00:33:03,259
Λοιπόν, ας ξεκαθαρίσουμε κάτι.
134
00:33:03,260 --> 00:33:08,060
Κανείς εδώ δεν γουστάρει τον άλλον.
135
00:33:08,260 --> 00:33:10,259
Δε με γουστάρεις, δεν σε γουστάρω.
Δεν τον γουστάρεις, ούτε αυτός εσένα.
136
00:33:10,260 --> 00:33:15,060
Ούτε εγώ αυτόν, ούτε αυτός εμένα.
Δεν αλληλο-συμπαθιόμαστε.
137
00:33:17,260 --> 00:33:19,260
Εγώ σε γουστάρω.
138
00:33:22,260 --> 00:33:25,259
Εδώ κάνουμε δουλειές.
Όχι κοινωνικές σχέσεις.
139
00:33:25,260 --> 00:33:30,060
Δε θα λύσουμε το κυπριακό.
Αφήστε κατά μέρος τα πολιτικά.
140
00:33:30,260 --> 00:33:32,259
- Δεν είπα τίποτα.
- Ούτε εγώ.
141
00:33:32,260 --> 00:33:35,060
Φτάνει πια.
142
00:33:37,260 --> 00:33:42,060
Πάμε τώρα έξω να του
δώσεις τα λεφτά και το σκύλο.
143
00:33:48,260 --> 00:33:50,260
Δώσε του τα λεφτά.
144
00:34:00,260 --> 00:34:05,060
Τα υπόλοιπα χίλια όταν παραδώσεις τον σκύλο.
145
00:34:07,260 --> 00:34:09,260
Το σκυλί!
146
00:34:17,260 --> 00:34:19,259
- Αν πάθει τίποτα...
- Ηρέμησε.
147
00:34:19,260 --> 00:34:24,060
Μη κάνεις καμμιά χαζομάρα.
Θα τον φροντίσω.
148
00:34:29,260 --> 00:34:32,060
Θα έρθω να σε βρω.
149
00:34:34,260 --> 00:34:39,060
Τα λέμε στην ελληνική πλευρά.
150
00:37:43,600 --> 00:37:45,400
Τα χαρτιά σου...
151
00:38:50,500 --> 00:38:52,100
Πάμπο.
152
00:38:52,600 --> 00:38:55,100
Αντώνη!
Τι γίνεστε παιδιά;
153
00:38:58,200 --> 00:39:02,900
Ξέρεις πώς είναι να βγάζεις απ'τα
δόντια σου κάτι που είχε σφηνώσει;
154
00:39:03,800 --> 00:39:07,600
Ή να πας στην τουαλέτα σου μετά από ώρα;
155
00:39:08,900 --> 00:39:11,200
Ή να πιέζεις το λαιμό κάποιου
156
00:39:11,400 --> 00:39:14,800
και να ξέρεις πως η ζωή του είναι στα χέρια σου;
157
00:39:15,600 --> 00:39:17,100
Αντώνη;
158
00:39:17,600 --> 00:39:21,600
Οι μικρές αυτές απολαύσεις της ζωής
είναι εντελώς υποτιμημένες.
159
00:39:22,100 --> 00:39:25,000
- Κανείς δεν τις εκτιμά.
- Κανείς!
160
00:39:25,500 --> 00:39:28,200
Ντροπή σου να κάνεις δουλειές με Τούρκους!
161
00:39:28,300 --> 00:39:30,400
Νομίζεις δεν ξέρω τι σκαρώνεις;
162
00:39:30,600 --> 00:39:33,700
Δώσε μου τρεις μέρες και θα στα δώσω όλα.
163
00:39:39,100 --> 00:39:40,900
Αυτά είναι ψίχουλα!
164
00:39:41,900 --> 00:39:44,800
Πού θα βρεις τα υπόλοιπα σε τρεις μέρες;
165
00:39:45,400 --> 00:39:47,100
Πάλι με δουλεύεις;
166
00:39:48,500 --> 00:39:50,100
Ήσουν ομορφόπαιδο.
167
00:39:50,200 --> 00:39:52,900
Και ταλαντούχος. Πίστεψα στη μουσική σου.
168
00:39:53,200 --> 00:39:54,700
Τι πήγε στραβά;
169
00:39:57,100 --> 00:39:59,400
Τα χαρτιά σου θα τα κρατήσουμε εμείς.
170
00:39:59,500 --> 00:40:02,200
Τέρμα τα πήγαινε-ελα στα κατεχόμενα.
171
00:40:02,200 --> 00:40:05,900
Μη κάνεις καμμιά βλακεία και μας
αναγκάσεις να σε ψάξουμε πάλι.
172
00:40:07,200 --> 00:40:08,900
Και ν'απαντάς στο τηλέφωνό σου.
173
00:45:27,800 --> 00:45:30,000
Σταμάτα! Σταμάτα!
174
00:45:31,000 --> 00:45:33,000
Σταμάτα! Μην τρέχεις.
175
00:45:33,900 --> 00:45:36,600
Ρίξε τα φώτα!
Στην άλλη πλευρά!
176
00:45:37,300 --> 00:45:40,000
Όχι σ'εμάς!
Εκεί!
177
00:45:44,260 --> 00:45:46,259
Καλωσήλθατε στην Τουρκία!
178
00:46:22,260 --> 00:46:27,060
ΣΑΒΒΑΤΟ:
ΜΙΑ ΜΕΡΑ ΜΕΧΡΙ ΤΗΝ ΑΝΑΧΩΡΗΣΗ
179
00:46:47,260 --> 00:46:48,259
Τι θέλεις εδώ;
180
00:46:48,260 --> 00:46:53,060
Τον σταμάτησαν για έλεγχο και
το'βαλε στα πόδια. Πήραν τον Τζίμι.
181
00:46:53,260 --> 00:46:56,060
Καλά. Καλά. Έλα.
182
00:47:02,260 --> 00:47:04,259
Δε μπλέκεις με τέτοιους ανθρώπους.
183
00:47:04,260 --> 00:47:08,259
Με τέτοιους ανθρώπους;
Εσύ με έμπλεξες.
184
00:47:08,260 --> 00:47:10,259
Εσύ ήρθες στο σπίτι μου.
185
00:47:10,260 --> 00:47:12,259
- Στο δικό μου σπίτι.
- Δικό σου σπίτι;
186
00:47:12,260 --> 00:47:16,259
Όλα καλά.
187
00:47:16,260 --> 00:47:20,460
- Ποια είναι αυτή;
- Η Κίκα, ο Χασάν.
188
00:47:22,260 --> 00:47:24,259
Εσύ τι έπαθες;
189
00:47:24,260 --> 00:47:27,259
Θα τον βρούμε τον τύπο;
190
00:47:27,260 --> 00:47:30,259
Είναι ο σκύλος μας. Κάνε ό,τι μπορείς.
191
00:47:30,260 --> 00:47:34,060
Το'ξερα πως θα με μπλέξετε.
192
00:47:36,260 --> 00:47:38,260
Ελάτε.
193
00:48:01,260 --> 00:48:05,259
- Ε! Πού πας;
- Την κάνω από δω.
194
00:48:05,260 --> 00:48:08,060
Πού είναι ο σκύλος μου;
195
00:48:13,260 --> 00:48:15,260
Πού είναι ο σκύλος μου, ρε;
196
00:48:18,000 --> 00:48:19,600
Πες τους τι έγινε!
197
00:48:19,760 --> 00:48:22,259
Τι λες να έγινε; Οι Έλληνες μου την έφεραν.
198
00:48:22,260 --> 00:48:25,259
Οι Τούρκοι στην έφεραν.
Τι άλλο μετέφερες λαθραία;
199
00:48:25,260 --> 00:48:30,060
Αυτό δεν σε αφορά.
Εγώ την κάνω.
200
00:48:32,260 --> 00:48:37,060
Δε φεύγω αν δε πάρω τον σκύλο μου.
201
00:48:50,500 --> 00:48:52,400
Δεν έκανα τίποτα.
202
00:48:55,100 --> 00:48:57,000
Πήραν τα πάντα.
203
00:48:58,900 --> 00:49:00,600
Οι Έλληνες. Με πούλησαν.
204
00:49:07,300 --> 00:49:09,300
Πού είναι το σκυλί τώρα;
205
00:49:10,300 --> 00:49:12,100
Το σκυλί. Πού είναι;
206
00:51:31,260 --> 00:51:34,259
Τον έχουν σε μια φάρμα έξω από τη Λευκωσία.
207
00:51:34,260 --> 00:51:38,259
- Πώς τον παίρνουμε από κει;
- Σου εύχομαι καλή τύχη.
208
00:51:38,260 --> 00:51:41,259
- Μαζί θα τον πάρουμε από κει.
- Αλλιώς, τι;
209
00:51:41,260 --> 00:51:46,060
- Αλλιώς πάμε τώρα στην αστυνομία.
- Ακούστε Έλληνες φίλοι μου.
210
00:51:46,260 --> 00:51:48,259
Δεν ξέρετε πού πάτε να μπλέξετε.
211
00:51:48,260 --> 00:51:52,259
Δεν ξέρετε τι άνθρωποι είναι.
212
00:51:52,260 --> 00:51:56,259
Στη θέση σας θα γυρνούσα πίσω
και θα τα ξεχνούσα όλα.
213
00:51:56,260 --> 00:52:00,259
Τι ιδιαίτερο έχει επιτέλους
αυτός ο σκύλος; Πάρτε άλλον.
214
00:52:00,260 --> 00:52:03,259
Ή τον παίρνουμε ή πάμε στην αστυνομία.
215
00:52:03,260 --> 00:52:05,259
Δεν καταλαβαίνετε με τίποτα, ε;
216
00:52:05,260 --> 00:52:10,060
Εδώ είναι τουρκική δημοκρατία
της Β.Κύπρου, μη αναγνωρισμένη χώρα
217
00:52:10,260 --> 00:52:15,060
όπου δεν ισχύουν οι διεθνείς συνθήκες.
Ποιος χέστηκε για την αστυνομία;
218
00:52:15,260 --> 00:52:18,259
Εσύ μ'έμπλεξες και θα με βοηθήσεις
να πάρω τον σκύλο. Το ίδιο κι εσύ.
219
00:52:35,260 --> 00:52:40,060
Λυπάμαι που σε μπλέξαμε.
Εσύ θέλησες απλά να βοηθήσεις.
220
00:52:45,260 --> 00:52:47,259
Παίζεις κιθάρα. Έχεις συγκρότημα;
221
00:52:47,260 --> 00:52:49,260
Όχι πια.
222
00:52:50,260 --> 00:52:53,259
Όχι εδώ και πολύ καιρό.
223
00:52:53,260 --> 00:52:56,259
Μια ζωή κάνω χειρωνακτικές εργασίες.
224
00:52:56,260 --> 00:53:01,060
Μπογιατζής, χτίστης, αγρότης,
ψαράς και τώρα μηχανικός.
225
00:53:01,260 --> 00:53:03,259
Θέλω κάποια μέρα να πάω στην Ευρώπη.
226
00:53:03,260 --> 00:53:08,060
- Καλύτερη ζωή, περισσότερα λεφτά.
- Ναι, καλά.
227
00:53:08,260 --> 00:53:11,259
Θα βρω δουλειά και μετά
θα πάρω και την οικογένεια.
228
00:53:11,260 --> 00:53:15,259
Γιατί εδώ η ζωή είναι...
229
00:53:15,260 --> 00:53:20,060
σκατά...Συγγνώμη. Εδώ γεννήθηκα.
Είμαι Κύπριος
230
00:53:21,260 --> 00:53:25,259
είτε σ'αρέσει ή όχι. Και τα
παιδιά μου εδώ γεννήθηκαν.
231
00:53:25,260 --> 00:53:30,060
Η κυβέρνηση όμως δε μας
δίνει κυπριακή ταυτότητα.
232
00:53:31,260 --> 00:53:33,259
Κι εμείς δε φεύγουμε.
233
00:53:33,260 --> 00:53:36,259
Πού να πάμε; Εδώ είναι το σπίτι μας.
234
00:53:36,260 --> 00:53:40,259
Όχι στην Τουρκία. Με καταλαβαίνεις;
235
00:53:40,260 --> 00:53:44,259
Οι Ελληνοκύπριοι δε μας γουστάρουν.
Ούτε οι Τουρκοκύπριοι.
236
00:53:44,260 --> 00:53:47,259
Δε φταίω εγώ που γεννήθηκα εδώ.
237
00:53:47,260 --> 00:53:51,259
Ξέρεις πώς μας φωνάζουν; "Τίζα"
238
00:53:51,260 --> 00:53:54,259
Τα κούτσουρα που ξέβρασε
η θάλασσα από την Τουρκία.
239
00:53:54,260 --> 00:53:58,259
Ξέρεις τι λύση σκέφτηκαν;
Να μας στείλουν πίσω στην Τουρκία.
240
00:53:58,260 --> 00:54:02,259
Όχι, δεν ξαναπάω πίσω στην
Τουρκία. Δεν ξαναπάω.
241
00:54:02,260 --> 00:54:07,060
Αν πάρω άδεια για την Ε.Ε την
ίδια στιγμή έφυγα από δω.
242
00:54:07,260 --> 00:54:11,259
Δεν είμαι "Τίζα",
τα παιδιά μου δεν είναι "Τίζα".
243
00:54:11,260 --> 00:54:15,259
Όχι.
244
00:54:15,260 --> 00:54:18,060
Συγγνώμη.
245
00:54:22,260 --> 00:54:27,060
- Υπάρχουν νάρκες εδώ;
- Δεν έχει εδώ νάρκες.
246
00:54:30,260 --> 00:54:33,259
Σ'άλλες χώρες πάνε, εδώ δεν έρχονται.
247
00:54:33,260 --> 00:54:38,060
Όπως η Ατζελίνα Τζολί.
Θα ήταν καλό να έρθει εδώ.
248
00:54:46,260 --> 00:54:50,259
Ξέρεις τι τα κάνουν τα σκυλιά, ε;
249
00:54:50,260 --> 00:54:53,259
Τα κρατάνε μερικές μέρες και μετά...
250
00:54:53,260 --> 00:54:57,259
Έτσι είναι.
251
00:54:57,260 --> 00:55:01,259
Πού θα πας;
Όταν φύγεις από την Κύπρο;
252
00:55:01,260 --> 00:55:05,259
- Φεύγεις από την Κύπρο;
- Ολλανδία.
253
00:55:05,260 --> 00:55:08,259
- Θα πάω στην Ολλανδία.
- Ωραία!
254
00:55:08,260 --> 00:55:13,060
- Θα πας μαζί του;
- Εγώ δεν πάω στην Ολλανδία.
255
00:55:14,260 --> 00:55:18,259
Είμαι 40 και δεν έχω φύγει ποτέ απ'την Κύπρο.
256
00:55:21,260 --> 00:55:23,259
Δεν το ήξερες; Δεν είστε ζευγάρι;
257
00:55:23,260 --> 00:55:25,259
Όχι, δεν είμαστε.
258
00:55:25,260 --> 00:55:29,259
- Δείχνετε ζευγάρι.
- Δεν είμαστε, εντάξει;
259
00:55:29,260 --> 00:55:31,060
Ήμασταν παλιά.
260
00:55:34,260 --> 00:55:36,360
Το'ξερα ότι ήταν ζευγάρι.
261
00:55:40,260 --> 00:55:45,060
- Πόσο θα καθόμαστε εδώ;
- Έχεις στο αμάξι σου εργαλεία;
262
00:55:49,260 --> 00:55:54,060
Άλογο μπορείς να περάσεις στην άλλη πλευρά;
263
00:55:54,260 --> 00:55:57,259
Όχι. Ζώα, τρόφιμα και φυτά δεν περνούν
264
00:55:57,260 --> 00:56:00,259
από την τούρκικη στην ελληνική πλευρά.
265
00:56:00,260 --> 00:56:03,259
Και τα τούρκικα σάντουιτς;
266
00:56:03,260 --> 00:56:06,060
Δε περνούν τα σύνορα άμα τα φας;
267
00:56:11,260 --> 00:56:15,259
- Στην Κύπρο μεγάλωσες;
- Όχι.
268
00:56:15,260 --> 00:56:18,259
Λίγους μήνες μετά τον πόλεμο
οι γονείς μου έφυγαν.
269
00:56:18,260 --> 00:56:22,259
Μετακόμισαν στην Ελλάδα
και μετά στη Γερμανία.
270
00:56:22,260 --> 00:56:25,060
Ταξιδεύω παντού. Λίγο εδώ, λίγο εκεί.
271
00:56:29,260 --> 00:56:31,259
Τι θα κάνεις στην Ολλανδία;
272
00:56:31,260 --> 00:56:36,060
Δεν ξέρω. Μουσικός είμαι.
273
00:56:40,260 --> 00:56:43,259
Οι Ολλανδέζες είναι οι ψηλότερες γυναίκες;
274
00:56:43,260 --> 00:56:48,259
- Η Ολλανδία εξάγει 2 εκατ. τουλίπες τη μέρα.
- Οι τουλίπες είναι τούρκικες φίλε.
275
00:56:49,260 --> 00:56:52,259
Ίσως πρέπει να πάω κι εγώ στην Ολλανδία
276
00:56:52,260 --> 00:56:55,259
- Να επισκευάζω αμάξια.
- Όλοι ταυτίζουν τις τουλίπες με την Ολλανδία.
277
00:56:55,260 --> 00:56:57,259
Σε λίγα χρόνια θα μπούμε στην Ε.Ε.
278
00:56:57,260 --> 00:57:00,259
Θα γίνουμε Ευρωπαίοι πολίτες
και θα φέρω την οικογένειά μου.
279
00:57:00,260 --> 00:57:03,259
Πρώτα τις εισάγουν απ'τη Τουρκία
και μετά τις εξάγουν.
280
00:57:03,260 --> 00:57:06,259
Μπορούν ν'αρχίσουν να μαθαίνουν ολλανδέζικα.
281
00:57:06,260 --> 00:57:09,259
Ολλανδικά. Η γλώσσα λέγεται ολλανδική.
282
00:57:09,260 --> 00:57:11,260
Γιατί λέγεται έτσι;
283
00:57:12,260 --> 00:57:16,259
- Δεν ξέρω αλλά έτσι είναι.
- Όπως και να'ναι.
284
00:57:34,260 --> 00:57:37,060
Όχι τώρα.
285
00:58:16,260 --> 00:58:20,259
- Γεια!
- Γεια χαρά.
286
00:58:20,260 --> 00:58:24,259
- Μιλάτε αγγλικά;
- Λίγκο αγγλικά.
287
00:58:24,260 --> 00:58:27,060
Νομίζω πως έχω χαθεί.
288
00:58:34,260 --> 00:58:39,060
Έστριψα λάθος και δε θέλω
να βρεθώ στην ουδέτερη ζώνη.
289
00:58:39,260 --> 00:58:43,259
Να συνεχίσω ευθεία;
290
00:58:43,260 --> 00:58:47,259
Πήγαινε από κει και...
291
00:58:47,260 --> 00:58:52,060
άκου, σ'αυτόν τον δρόμο...τράβα.
292
00:59:03,260 --> 00:59:08,060
Από κει ήρθα κι έστριψα οπότε...
293
00:59:09,260 --> 00:59:12,260
δεν ξέρω πού βρίσκομαι!
294
00:59:18,260 --> 00:59:20,260
Τζίμι;
295
00:59:32,260 --> 00:59:35,259
Τράβα δες τα σκυλιά.
296
00:59:35,260 --> 00:59:38,259
Δες τα σκυλιά.
297
00:59:38,260 --> 00:59:42,259
- Ελληνίδα είσαι;
- Ναι.
298
00:59:42,260 --> 00:59:45,259
Συμπαθώ τους Έλληνες.
299
00:59:53,260 --> 00:59:57,259
Έλα! Κάνε γρήγορα!
300
00:59:57,260 --> 01:00:01,259
- Είμαστε αδέρφια!
- Ναι, αδέρφια.
301
01:00:01,260 --> 01:00:04,259
Ευχαριστώ πολύ. Πρέπει να φύγω τώρα.
302
01:01:50,260 --> 01:01:53,060
Καλά είναι;
303
01:02:17,260 --> 01:02:22,060
Ψάρια μπορούν να περάσουν τα σύνορα;
304
01:02:36,260 --> 01:02:38,060
Ίσως έφαγε κάτι.
305
01:02:45,260 --> 01:02:48,259
Τι εννοείς;
306
01:02:48,260 --> 01:02:53,060
Ίσως έφαγε κάτι κακό.
307
01:02:59,260 --> 01:03:01,259
Καταραμένε Τούρκε!
308
01:03:01,260 --> 01:03:03,259
- Τι;
- Τι του έδωσες;
309
01:03:03,260 --> 01:03:06,259
- Τι εννοείς;
- Αν του συμβεί κάτι...
310
01:03:06,260 --> 01:03:08,259
Δεν του έδωσαν τίποτα.
311
01:03:08,260 --> 01:03:13,060
Γιατί μπήκες σε τόσο κόπο;
Τι του έδωσες;
312
01:03:14,260 --> 01:03:18,259
Θα είναι μια χαρά. Απλά
πρέπει να τα βγάλει όλα.
313
01:03:18,260 --> 01:03:21,260
Τι είναι αυτά που λες;
314
01:03:24,260 --> 01:03:27,260
Έκανες το σκυλί μου βαποράκι;
315
01:03:28,960 --> 01:03:31,259
Πρέπει να τον πάμε στον κτηνίατρο αμέσως.
316
01:03:31,260 --> 01:03:35,259
Δε πάμε σε κτηνίατρο.
Θα μπλέξετε άσχημα.
317
01:03:35,260 --> 01:03:38,259
Τι του έδωσες;
318
01:03:38,260 --> 01:03:41,259
Μόνο κάτι χάπια σε σακουλάκια.
319
01:03:41,260 --> 01:03:44,059
- Είναι μικρό σκυλί!
- Ήταν μικρά χάπια.
320
01:03:44,260 --> 01:03:46,259
Είσαι τελείως ηλίθιος;
321
01:03:46,260 --> 01:03:49,060
- Πόσα χάπια;
- Τι χάπια ήταν;
322
01:03:51,260 --> 01:03:53,259
8 σακουλάκια.
323
01:03:53,260 --> 01:03:58,060
Θα το δοκίμαζα πρώτα αλλά
αυτό το ηλίθιο τα έφαγε όλα.
324
01:03:58,260 --> 01:04:03,060
Είχες σχέδιο να δώσεις τα χάπια στο σκυλί.
325
01:04:04,260 --> 01:04:08,259
Δεν εμπιστεύομαι τους Έλληνες και είχα δίκιο!
326
01:04:08,260 --> 01:04:13,060
- Οι έξτρα προφυλάξεις δεν βλάπτουν.
- Πρέπει να τον πάμε στον γιατρό.
327
01:04:18,260 --> 01:04:20,259
Τη βάρκα. Έχεις μια βάρκα!
328
01:04:20,260 --> 01:04:25,060
- Είναι του φίλου μου.
- Να πάμε από τη Αμμόχωστο στην Κυρήνεια.
329
01:04:25,260 --> 01:04:27,259
- Ο σκύλος δεν πάει πουθενά.
- Θα έχουμε γυρίσει μέχρι το πρωί.
330
01:04:27,260 --> 01:04:32,060
- Πριν το ξημέρωμα.
- Δεν πάω! Εντάξει;
331
01:04:32,260 --> 01:04:37,060
Εκεί γίνεται πόλεμος, είναι
τουρκικό και ελληνικό ναυτικό
332
01:04:37,260 --> 01:04:42,060
Ρώσικα υποβρύχια Βρετανοί, Αμερικάνοι,
η Μοσάντ, η CIA, το FBI...
333
01:04:43,260 --> 01:04:48,060
γιατί εκεί είναι Μεσόγειος
334
01:04:49,260 --> 01:04:54,060
κι αν με πιάσουν δεν θα
ξαναδώ την οικογένειά μου.
335
01:04:54,260 --> 01:04:56,259
Εντάξει. Πόσα;
336
01:04:56,260 --> 01:05:01,060
Αρκετά με σένα και το σκυλί
και τα ναρκωτικά.
337
01:05:01,260 --> 01:05:04,259
Σήκω φύγε.
Φύγε!
338
01:05:04,260 --> 01:05:09,060
- Σε παρακαλώ.
- Το σκυλί δεν πάει πουθενά χωρίς εμένα.
339
01:05:09,260 --> 01:05:11,259
Φύγε.
340
01:05:11,260 --> 01:05:13,259
- Είναι το ελάχιστο που μπορείς να κάνεις.
- Όχι.
341
01:05:13,260 --> 01:05:16,259
- Μου πήρες το σπίτι. Εδώ γεννήθηκα.
- Κι εγώ!
342
01:05:16,260 --> 01:05:20,259
- Ο πατέρας μου φύτεψε αυτά τα δέντρα. .
- Κι ο πατέρας μου τα άλλα.
343
01:05:20,260 --> 01:05:23,259
- Ο πατέρας μου έφτιαξε την αποθήκη.
- Κι εγώ την επισκεύασα.
344
01:05:23,260 --> 01:05:28,060
- Και τι θες να κάνω;
- Να σηκωθείς να φύγεις.
345
01:05:28,260 --> 01:05:31,060
Φύγε και πάρε και το παπούτσι σου.
346
01:05:38,260 --> 01:05:42,259
Οι έποικοι είναι εγκληματίες
πολέμου. Το ξέρεις;
347
01:05:42,260 --> 01:05:47,060
- Εγκληματίας πολέμου;
- Ναι, σύμφωνα με τους διεθνείς νόμους.
348
01:05:48,260 --> 01:05:51,259
Εγκληματίας πολέμου;
349
01:05:51,260 --> 01:05:56,060
Θεωρείται έγκλημα να γεννηθείς κάπου;
350
01:05:58,260 --> 01:06:03,060
- Δεν είναι δικό σου το σπίτι.
- Αυτό το σπίτι;
351
01:06:04,260 --> 01:06:07,259
Πώς γίνεται τότε...
352
01:06:07,260 --> 01:06:12,060
εγώ να είμαι μέσα κι εσύ έξω!
Δρόμο! Και πάρε το παπούτσι σου.
353
01:06:26,260 --> 01:06:31,060
Ίσως πρέπει να πάμε αλλού.
Εμένα με ψάχνουν.
354
01:06:32,260 --> 01:06:37,060
Δεν θα σταματήσουν αν δεν
πάρουν αυτό που θέλουν.
355
01:07:57,260 --> 01:07:59,560
"Πραγματοποιούμε τα όνειρά σας."
356
01:08:07,260 --> 01:08:09,260
Άνοιξε την πόρτα.
357
01:08:11,260 --> 01:08:14,259
Θέλω να σου μιλήσω.
358
01:08:14,260 --> 01:08:17,259
Χασάν! Άνοιξε, θέλω να σου μιλήσω.
359
01:08:17,260 --> 01:08:22,060
Θες να μιλήσεις σ'έναν εγκληματία πολέμου;
360
01:08:21,300 --> 01:08:22,400
Άνοιξε την πόρτα, Χασάν.
361
01:08:22,560 --> 01:08:25,259
Δε θες να πας Ευρώπη;
362
01:08:25,260 --> 01:08:27,259
Φύγε, δε θέλω να μιλήσουμε.
363
01:08:27,260 --> 01:08:31,259
- Θες να πας Ευρώπη;
- Ναι, και λοιπόν;
364
01:08:31,260 --> 01:08:35,259
Πήγαινέ μας με τη βάρκα
και θα πάρεις το διαβατήριό μου.
365
01:08:39,260 --> 01:08:41,259
Τι;
366
01:08:41,260 --> 01:08:44,259
Θα βρούμε λύση. Όλοι οι έποικοι
θα πρέπει να πάνε στην Τουρκία.
367
01:08:44,260 --> 01:08:47,259
Δεν είμαι από την Τουρκία και δεν πάω εκεί.
368
01:08:47,260 --> 01:08:50,259
Τώρα τα λες αυτά αλλά όλος ο κόσμος αλλάζει.
369
01:08:50,260 --> 01:08:52,259
Χτίζουν τείχη, κλείνουν σύνορα,
370
01:08:52,260 --> 01:08:54,259
ίσως είναι η μοναδική σου ευκαιρία.
371
01:09:03,260 --> 01:09:06,259
Και τι θα κάνω με το δικό σου διαβατήριο;
372
01:09:06,260 --> 01:09:09,259
Σίγουρα γνωρίζει άτομα που θα το φτιάξουν.
373
01:09:09,260 --> 01:09:14,060
- Κι εσύ;
- Προς το παρόν έχω την ταυτότητά μου.
374
01:09:14,260 --> 01:09:19,060
Δε χρειάζεται να περιμένεις να βρεθεί λύση.
375
01:09:24,260 --> 01:09:29,060
- Δώσε μου το διαβατήριό σου.
- Αφού μας πας.
376
01:09:31,260 --> 01:09:34,259
Θα με σκοτώσει αν μάθει πως του πήρα τη βάρκα.
377
01:09:34,260 --> 01:09:37,259
Ο σκύλος θα είναι στη βάρκα και
δεν θα τον χάσω από τα μάτια μου.
378
01:09:37,260 --> 01:09:42,060
Μέχρι να πάρω αυτό που έχει.
Αλλιώς είμαι νεκρός.
379
01:11:27,260 --> 01:11:31,259
- Γιατί σταμάτησες;
- Μόλις περάσαμε τα σύνορα.
380
01:11:31,260 --> 01:11:34,259
Ποια σύνορα;
Δεν υπάρχουν σύνορα.
381
01:11:34,260 --> 01:11:39,060
Αν δεν υπάρχουν γιατί τα περνάμε όλα αυτά;
382
01:11:45,260 --> 01:11:50,060
Εδώ είμαστε ασφαλείς.
383
01:11:57,260 --> 01:12:02,060
Τώρα δώσε μου το διαβατήριό σου.
384
01:12:03,260 --> 01:12:06,259
Όταν φτάσουμε στην ακτή.
385
01:12:06,260 --> 01:12:11,060
Όχι. Θα μου το δώσεις κι εγώ θα σας πάω.
386
01:12:11,260 --> 01:12:15,259
Όταν φτάσουμε στην ακτή.
387
01:12:15,260 --> 01:12:17,260
Όχι. Δώσε μου το διαβατήριο.
388
01:12:22,260 --> 01:12:24,259
Εντάξει;
389
01:12:24,260 --> 01:12:26,660
Τι περιμένεις; Δώστο!
390
01:12:32,260 --> 01:12:34,260
Ήρεμα!
391
01:12:37,260 --> 01:12:42,060
Εγώ έκανα ό,τι συμφωνήσαμε.
Σειρά σου τώρα!
392
01:12:42,260 --> 01:12:47,060
- Μόλις γυρίσουμε...
- Άλλα συμφωνήσαμε.
393
01:12:48,260 --> 01:12:50,260
Θα σου το φέρω εγώ.
394
01:12:52,260 --> 01:12:57,060
- Εντάξει. Γυρνάμε πίσω.
- Όχι, όχι!
395
01:12:58,260 --> 01:13:00,259
- Σε παρακαλώ. Εδώ που φτάσαμε.
- Όχι.
396
01:13:00,260 --> 01:13:05,060
Αν θες, πήδα αλλά εγώ πάω πίσω.
397
01:13:05,260 --> 01:13:08,060
Θα στο φέρω αύριο.
398
01:13:16,200 --> 01:13:17,900
Να πάρει!
399
01:13:24,200 --> 01:13:28,000
Περιπολικό του κυπριακού ναυτικού!
Μείνετε ακίνητοι.
400
01:13:30,200 --> 01:13:33,900
Προσεγγίζουμε για έλεγχο.
401
01:13:59,900 --> 01:14:01,800
Μείνετε στο σκάφος. Μην πηδάτε!
402
01:14:08,900 --> 01:14:10,700
Σας προσεγγίζουμε.
403
01:15:10,900 --> 01:14:15,500
ΚΥΡΙΑΚΗ:
ΗΜΕΡΑ ΑΝΑΧΩΡΗΣΗΣ
404
01:16:53,260 --> 01:16:58,260
Τώρα τι θα κάνω εγώ εδώ;
Πώς θα γυρίσω πίσω;
405
01:16:58,260 --> 01:17:02,760
Δώσε μου δυο λεπτά.
Πάω να φέρω το διαβατήριό μου.
406
01:17:06,260 --> 01:17:08,260
Θα τα διορθώσω όλα.
407
01:17:55,900 --> 01:17:57,900
Συνέρχεται.
408
01:17:58,800 --> 01:18:02,600
Καιρός ήταν. Ανησύχησα.
Τον περιποιήθηκαν καλά.
409
01:18:03,400 --> 01:18:06,000
Έχω δει και χειρότερα.
410
01:18:06,900 --> 01:18:10,100
Πρέπει να την εξαγρίωσε
για να τον κάνει έτσι.
411
01:18:11,200 --> 01:18:13,600
Το είπε πως δεν ήταν η πρώτη φορά.
412
01:18:17,300 --> 01:18:20,000
Κι έδειχνε τόσο καλή κοπέλα.
413
01:18:38,260 --> 01:18:40,260
Τζίμι Χέντριξ!
414
01:18:43,260 --> 01:18:45,260
Σκατά!
415
01:18:50,260 --> 01:18:55,060
Το εισιτήριό σου είναι αυτό;
Πετάς απόψε.
416
01:19:49,260 --> 01:19:51,260
Αυτό είναι για σένα.
417
01:21:38,260 --> 01:21:43,060
Πες μου, τελικά τι έκανες;
418
01:21:45,260 --> 01:21:50,060
Κατέστρεψα τη ζωή μου.
Αυτό έκανα.
419
01:22:00,260 --> 01:22:05,060
Πρέπει να γυρίσω σπίτι.
Η οικογένειά μου θα ανησυχεί.
420
01:22:07,260 --> 01:22:12,060
Σου είπα πως θα βρω τρόπο
να σε πάω πίσω.
421
01:22:14,260 --> 01:22:19,060
Γύρνα σπίτι αλλά να ξέρεις, είναι δικό μου σπίτι.
422
01:22:23,260 --> 01:22:28,060
Νόμιζα πως φεύγετε κι οι δυο.
Κανείς δηλαδή δεν φεύγει;
423
01:22:31,260 --> 01:22:33,759
Εγώ δεν πάω πουθενά.
424
01:22:35,260 --> 01:22:37,260
Ούτε εγώ.
425
01:22:46,400 --> 01:22:48,700
Ούτε εσύ φεύγεις;
426
01:22:50,300 --> 01:22:52,600
Πού να πάω;
427
01:22:54,260 --> 01:22:57,259
Δεν το πιστεύω πως χάθηκε ο Τζίμι.
428
01:22:57,260 --> 01:23:00,060
Δεν το πιστεύω.
429
01:24:13,360 --> 01:24:15,760
Τι διάολο!
430
01:24:50,360 --> 01:24:52,360
Έλα πίσω!
431
01:26:05,260 --> 01:26:12,259
Επιμέλεια μετάφρασης: < J' aime le noir >
43464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.