All language subtitles for Woman.at.War.LiMiTED.2018.NORDiC.1080p.BluRay.DTS.x264-TTBK.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,836 --> 00:02:10,836 ---=== TTBK ===--- www.ASGRD.org 2 00:02:17,460 --> 00:02:20,108 Skynd jer! 3 00:02:45,455 --> 00:02:47,669 - Godmorgen. - Hola. 4 00:02:47,843 --> 00:02:50,836 - Hvad laver du her? - Jeg er turist. 5 00:02:51,010 --> 00:02:55,525 Det her er ikke en sev�rdighed. Du m� f�lge med os i bilen. 6 00:02:55,699 --> 00:03:02,165 Nej. Jeg har jo ikke gjort noget... 7 00:03:06,853 --> 00:03:11,236 KVINDE P� KRIGSSTIEN 8 00:07:27,226 --> 00:07:29,397 Rolig nu! 9 00:07:36,645 --> 00:07:38,945 Kona! 10 00:07:51,618 --> 00:07:56,914 Hvis du vil hj�lpe mig, skal det v�re nu. De leder efter mig. 11 00:07:57,086 --> 00:08:01,601 - Hvad har du gjort? - Sat elforsyningen ud af spil. 12 00:08:04,509 --> 00:08:06,809 - Er det dig? - Ja. 13 00:08:06,983 --> 00:08:10,846 - Det er femte gang. Er du alene om det? - Ja. 14 00:08:13,103 --> 00:08:15,532 Vil du g�re mig til medskyldig? 15 00:08:15,664 --> 00:08:19,657 Jeg er ikke kriminel. Jeg vil stoppe de forbrydelser, der beg�s mod os. 16 00:08:19,786 --> 00:08:21,826 Hvem er din familie? 17 00:08:24,692 --> 00:08:29,422 Jeg hedder Halla. Jeg er datter af Benedikt Sigur�sson. 18 00:08:29,596 --> 00:08:33,936 - Min bedstemor stammer herfra. - S� tilh�rer du Eyv�k-sl�gten. 19 00:08:34,110 --> 00:08:37,495 Dem kender jeg godt. Du er Bensis datter... 20 00:08:37,669 --> 00:08:43,442 Jeg har gjort det, som jeg af hele mit hjerte tror p� er rigtigt. 21 00:08:58,849 --> 00:09:01,974 Kona! G�! 22 00:09:23,111 --> 00:09:25,282 Kona! G�! 23 00:09:54,534 --> 00:09:59,483 De kunne se p� dit spor p� heden, at du var p� vej hertil. 24 00:09:59,657 --> 00:10:05,081 De sender sporhunde ud, s� du kan ikke blive her. 25 00:10:05,255 --> 00:10:08,250 Jeg kan ikke undv�re Jeep'en. 26 00:10:09,552 --> 00:10:12,591 Men du kan l�ne den her. 27 00:10:13,763 --> 00:10:19,361 Aflev�r den, n�r du kan. Helst f�r n�ste Nationaldag. 28 00:10:22,096 --> 00:10:27,086 - Du skal lige l�re koblingen at kende. - Jeg kan sige, at jeg stjal den. 29 00:10:27,260 --> 00:10:30,907 - Det er op til dig. - Tak for hj�lpen. 30 00:10:34,682 --> 00:10:40,759 Det er ikke noget, vi taler om, men min far var formentlig ikke s�n af sin far. 31 00:10:40,932 --> 00:10:46,792 Din bedstefar, Sigur�ur fra Eyvik, var som de fleste m�nd i den sl�gt. 32 00:10:46,966 --> 00:10:54,692 Han var glad for andres koner, s� du kunne sagtens v�re min grandkusine. 33 00:10:54,866 --> 00:10:59,292 - Virkelig? Tak for hj�lpen, f�tter. - P�st�ede f�tter. 34 00:10:59,466 --> 00:11:03,936 Lad os nu se, om bilen bliver til nogen hj�lp. 35 00:11:09,752 --> 00:11:11,748 Kona! 36 00:11:13,007 --> 00:11:15,569 Bliv her. 37 00:11:31,194 --> 00:11:38,919 Myndighederne har fastsl�et, at str�mafbrydelserne skyldes sabotage. 38 00:11:39,093 --> 00:11:44,170 Ingen har p�taget sig ansvaret. G�slason er formand p� smeltev�rket. 39 00:11:44,344 --> 00:11:49,986 - Var skaden mindre denne gang? - Ja, men det er dyrt at k�re p� olie. 40 00:11:50,117 --> 00:11:55,152 Men en nedk�ling af metallet ville medf�re et stort tab. 41 00:11:55,324 --> 00:12:00,360 If�lge vore kilder er en mand blevet anholdt efter str�mafbrydelsen. 42 00:12:00,532 --> 00:12:03,701 Politiet afh�rer en udenlandsk mand. 43 00:12:05,569 --> 00:12:11,123 Beklager forsinkelsen. Min fejl. Har I varmet op? 44 00:12:11,297 --> 00:12:16,897 Fint. Lad os begynde med en lille for�rssang for at varme sj�len op. 45 00:13:09,153 --> 00:13:13,233 K�re venner. "Blomsternes land og min broders land." 46 00:13:13,407 --> 00:13:15,794 Der er forskel. L�r det nu. 47 00:13:15,968 --> 00:13:19,440 Vi tager en lille pause. Jeg skal tage nogle kopier. 48 00:13:19,614 --> 00:13:24,301 - Hj�lper du mig, Baldvin? - "Baldvinder" hver gang. 49 00:13:24,474 --> 00:13:29,422 Ikke d�rligt at have en mand fra ministeriet til papirarbejdet. 50 00:13:32,851 --> 00:13:38,450 - Hvad lavede helikopteren derude? - Der var sket en ulykke ved Laugarvatn. 51 00:13:38,623 --> 00:13:41,184 - Det var for t�t p�. - Jeg ved det. 52 00:13:41,358 --> 00:13:45,699 Du m� stoppe nu. Amerikanerne vil til at overv�ge h�jlandet fra rummet. 53 00:13:45,828 --> 00:13:52,426 Der er bestilt satellit og termokamera. Elforsyningen bliver overv�get. 54 00:13:53,598 --> 00:13:57,851 - Hvorn�r kommer satellitten? - Om en uges tid. M�ske mindre. 55 00:13:58,025 --> 00:14:03,797 - Kan den se gennem skyd�kket? - Det er ikke en risiko, du kan l�be. 56 00:14:03,971 --> 00:14:09,657 - Kineserne har jo trukket sig. - Kun midlertidigt. De er her stadig. 57 00:14:09,786 --> 00:14:13,520 Det er rent diplomati. De betragter landet som usikkert. 58 00:14:13,694 --> 00:14:17,513 Det handler ikke kun om Island og Kina. Der er mere p� spil. 59 00:14:17,686 --> 00:14:21,723 Rio Tinto truer med et sagsanl�g til milliarder. 60 00:14:21,897 --> 00:14:28,927 Du beh�ver ikke forts�tte. Det er i alle medierne. Alle er bange. 61 00:14:32,920 --> 00:14:35,611 - Hvad med dig? - Hvad? 62 00:14:35,742 --> 00:14:38,346 Tager du din medicin? 63 00:14:38,520 --> 00:14:44,074 Ja... nej. Jeg har sk�ret ned til 25 mg. Det g�r fint. 64 00:14:44,205 --> 00:14:48,199 H�r nu her. Du forst�r ikke, hvad der foreg�r. 65 00:14:48,328 --> 00:14:54,275 De har generatorer nu. Jeg m� g� efter h�jsp�ndingsmasterne n�ste gang. 66 00:14:54,449 --> 00:14:56,445 Vi m� fuldf�re planen. 67 00:14:56,575 --> 00:15:01,349 Hele verden ser med nu. Tidspunktet er perfekt til dit manifest. 68 00:15:01,523 --> 00:15:03,824 Og s� stopper du. 69 00:15:03,953 --> 00:15:08,858 Hvis de p�griber dig nu, tier de hele sagen ihjel. 70 00:15:17,581 --> 00:15:23,181 - Lad mig t�nke over det. - Der er ikke noget at t�nke over. 71 00:15:23,355 --> 00:15:27,695 Jeg kender de mennesker. Jeg er omgivet af psykopater hele dagen. 72 00:15:27,825 --> 00:15:34,292 Jeg ved, hvordan de t�nker. Du m� ikke undervurdere dem. 73 00:15:34,466 --> 00:15:40,065 - Er den forbundet til internettet? - Nej, jeg har tjekket. 74 00:15:40,239 --> 00:15:45,273 Baldvin, den er sikker. Jeg ved, hvad jeg g�r. 75 00:15:45,447 --> 00:15:48,051 Man kan aldrig vide sig sikker. 76 00:15:52,174 --> 00:15:55,039 - Er I klar? - Ja. 77 00:15:55,211 --> 00:15:58,294 S� vender vi siden. 78 00:17:29,397 --> 00:17:31,956 Fed bil. 79 00:17:34,605 --> 00:17:36,515 Ja. 80 00:17:36,689 --> 00:17:41,505 - Ved du, hvem der ejer den? - Nej, det aner jeg ikke. 81 00:17:58,346 --> 00:18:00,343 Hallo? 82 00:18:19,614 --> 00:18:27,513 Der vil blive sl�et h�rdt ned p� disse kriminelle handlinger. 83 00:18:27,686 --> 00:18:34,891 Forhandlingerne med Kina er kun sat p� pause. Regeringen fastholder sin plan. 84 00:18:35,065 --> 00:18:38,971 Udtalelsen fra regeringen har vakt opsigt i medierne. 85 00:18:39,145 --> 00:18:43,701 I Tyskland taler de om den Gr�nne H�r, og BBC... 86 00:18:43,875 --> 00:18:46,306 Det er ecstasy! Fantastisk! 87 00:18:46,480 --> 00:18:50,820 Det er skandal�st, at regeringen ikke indr�mmer, at det er sabotage. 88 00:18:50,950 --> 00:18:55,117 Det er et angreb p� den tunge industri i Island. 89 00:18:55,290 --> 00:18:59,760 Ingen vil fremover investere i vores industri. 90 00:18:59,934 --> 00:19:03,233 Klima�ndringerne sker i hastigt tempo. 91 00:19:03,407 --> 00:19:07,140 Menneskets livsstil vil medf�re Jordens undergang. 92 00:19:07,314 --> 00:19:12,174 Det er en naturkatastrofe, som kun dinosaurerne har kendt magen til... 93 00:19:12,348 --> 00:19:16,384 Det faktum, at der er mere vand i aktiv cirkulation nu - 94 00:19:16,557 --> 00:19:21,331 - end i de seneste 70.000 �r, er kun en lille del af problemet. 95 00:19:21,505 --> 00:19:27,755 Byer som Amsterdam, K�benhavn og London g�r en uvis fremtid i m�de... 96 00:19:31,489 --> 00:19:33,528 Hallo? 97 00:19:33,658 --> 00:19:36,002 Det er mig. 98 00:19:38,650 --> 00:19:41,080 Ja, goddag. 99 00:19:42,165 --> 00:19:45,681 Et brev? Jeg har ikke modtaget noget brev. 100 00:19:45,855 --> 00:19:50,108 Jeg ans�gte om det, men det er fire �r siden. 101 00:19:50,282 --> 00:19:53,320 Jeg tjekker posten igen. 102 00:19:58,355 --> 00:20:02,695 Lad mig se... Jeg tjekker lige et andet sted. 103 00:20:21,966 --> 00:20:24,483 �h gud! 104 00:20:24,657 --> 00:20:26,653 En pige... 105 00:20:26,783 --> 00:20:29,431 Ja, jeg har det her. 106 00:20:31,167 --> 00:20:37,547 Jeg skriver det ned. I morgen formiddag? Det skal jeg nok huske. Klokken 11? 107 00:20:37,721 --> 00:20:40,411 Og s�... 108 00:20:40,585 --> 00:20:43,449 Hvor gammel er hun? 109 00:20:43,580 --> 00:20:48,528 Fire �r... Ja, det st�r der ogs� her. 110 00:20:50,699 --> 00:20:53,694 Tak for det. Vi ses. 111 00:22:36,515 --> 00:22:41,593 Ja, jeg m� lige se n�rmere p� det her. 112 00:22:43,893 --> 00:22:49,275 Jeg har ikke t�nkt p� det i fire �r nu. 113 00:22:49,449 --> 00:22:55,134 Du kan ikke t�nke ret l�nge over det. Vi skal have et svar snarest muligt. 114 00:22:55,307 --> 00:22:59,951 Hvis du ikke vil adoptere, m� vi finde en anden kandidat. 115 00:23:00,125 --> 00:23:02,122 Ja, naturligvis. 116 00:23:03,989 --> 00:23:07,503 Meget har �ndret sig siden dengang. 117 00:23:10,716 --> 00:23:16,575 Her er en mappe med oplysningerne fra Ukraine. 118 00:23:16,748 --> 00:23:20,784 Hvis du siger ja, skal du aflevere f�lgende: 119 00:23:20,958 --> 00:23:27,991 En ren straffeattest, en helbredsattest og en erkl�ring om, at du er enlig. 120 00:23:28,120 --> 00:23:30,333 Det er jeg stadig. 121 00:23:30,507 --> 00:23:36,844 S� skal vi bruge en ny underskrift fra din reservev�rge. 122 00:23:37,018 --> 00:23:39,057 Formularen er lige her. 123 00:23:39,231 --> 00:23:43,181 - Det er vel stadig din s�ster? - Ja. 124 00:23:43,355 --> 00:23:49,040 Og du er hendes reserve, hvis hun bliver godkendt? 125 00:23:49,214 --> 00:23:54,335 Hun har ogs� en ans�gning liggende. I ans�gte vist p� samme tid. 126 00:23:54,509 --> 00:23:58,936 Ja, intet har �ndret sig, men jeg ved ikke rigtig... 127 00:23:59,110 --> 00:24:04,361 - Jeg kan ikke tale for hende. - Det forst�r jeg godt. Her er det... 128 00:24:04,492 --> 00:24:09,960 Der er et billede af pigen og nogle oplysninger. 129 00:24:11,480 --> 00:24:18,684 Hun er fra Donetsk-provinsen fra en by, der hedder Drouj... kivka. 130 00:24:18,858 --> 00:24:24,718 Hun mistede begge sine for�ldre i krigen. 131 00:24:24,891 --> 00:24:29,101 Hun blev fundet hos bedstemoderen - 132 00:24:29,275 --> 00:24:34,353 - der havde v�ret d�d i nogle dage. 133 00:24:34,527 --> 00:24:40,559 S� der er nok... nogle traumer, der skal tages h�nd om. 134 00:24:40,733 --> 00:24:44,075 Men hun er helt sikkert en lille heltinde. 135 00:26:13,442 --> 00:26:15,439 Okay. 136 00:26:15,611 --> 00:26:20,255 Du m� gerne g� nu. Og velkommen til Island. 137 00:26:37,009 --> 00:26:40,958 Hvor er jeg? Er det Reykjav�k? 138 00:27:02,009 --> 00:27:05,741 Meget fint. Nu l�ner vi os tilbage. 139 00:27:07,522 --> 00:27:13,772 Og s� overgiver vi hele kroppens v�gt... 140 00:27:15,074 --> 00:27:17,547 til Moder Jord. 141 00:27:17,721 --> 00:27:22,148 - Jeg m� tale med dig. - I lige m�de. Vent. 142 00:27:22,322 --> 00:27:25,317 Vi slapper helt af... 143 00:27:26,445 --> 00:27:30,395 Vi ind�nder lyset. 144 00:27:30,569 --> 00:27:32,998 Vi puster ud. 145 00:27:33,997 --> 00:27:35,820 Vi stoler p�... 146 00:27:35,950 --> 00:27:39,986 - Jeg venter i haven. - Giv mig fem minutter. 147 00:27:53,355 --> 00:27:55,221 - M� jeg begynde? - Ja. 148 00:27:55,395 --> 00:28:00,647 De har �ndret reglerne. Der venter en lille pige i Ukraine. 149 00:28:00,820 --> 00:28:04,509 Vi er ikke for gamle i Ukraine. Ikke l�ngere. 150 00:28:04,682 --> 00:28:07,243 Hvor er det sk�nt! 151 00:28:11,194 --> 00:28:14,319 Jeg vidste, at der ville ske noget. 152 00:28:14,491 --> 00:28:19,830 Jeg har dr�mt om dig p� det seneste, som om der skulle ske noget vigtigt. 153 00:28:20,003 --> 00:28:22,522 Og nu er det sket. 154 00:28:22,695 --> 00:28:27,295 Min s�de Halla, du skal v�re mor. 155 00:28:27,469 --> 00:28:32,373 Vi ans�gte samtidig, s� du m� st� n�st i k�en. 156 00:28:32,547 --> 00:28:35,628 Jeg har ogs� en stor nyhed. 157 00:28:35,802 --> 00:28:40,491 Jeg er blevet optaget i Maharishi Ashram i Indien. 158 00:28:42,703 --> 00:28:48,042 - Hos guruerne? - Ja. Tony Nader bliver min vejleder. 159 00:28:48,216 --> 00:28:52,643 Jeg er v�k i to �r. Helt afsk�ret fra omverdenen. 160 00:28:52,817 --> 00:28:56,809 - G�r du i kloster? - Det kan du godt kalde det. 161 00:28:59,197 --> 00:29:05,186 Men vi... Du er min reservev�rge. 162 00:29:05,360 --> 00:29:10,047 Jeg kan v�re tanten i udlandet, indtil jeg kommer hjem. 163 00:29:17,295 --> 00:29:19,986 Hvad hedder hun? 164 00:29:25,932 --> 00:29:28,710 Har du et billede? 165 00:29:32,617 --> 00:29:37,695 - Hun holder en blomst. Hun ligner dig. - Og dig. 166 00:29:37,825 --> 00:29:41,253 Hun ligner os begge to. 167 00:29:41,427 --> 00:29:44,292 Hun hedder Nika. 168 00:29:45,420 --> 00:29:50,239 Hun er helt alene i verden. Hun mistede alt i krigen. 169 00:29:50,368 --> 00:29:54,189 Sin mor, sin far, sin bedstemor. 170 00:29:56,054 --> 00:30:00,351 - Nika, datter af Halla. - Det er bare... 171 00:30:01,567 --> 00:30:06,905 - Det hele er s� kompliceret lige nu. - Hvad mener du? 172 00:30:07,034 --> 00:30:09,770 Fort�l mig om det. 173 00:30:11,723 --> 00:30:18,841 - Jeg tror, jeg har brug for hj�lp. - Vi m� hver is�r finde vores egen vej. 174 00:30:19,015 --> 00:30:24,960 Min rejse handler om at finde mig selv. Din g�r til Ukraine og den lille pige. 175 00:30:25,134 --> 00:30:28,302 - Vil du skrive under igen? - Hvad? 176 00:30:28,476 --> 00:30:31,689 P� at du er min reservev�rge? 177 00:30:31,861 --> 00:30:37,157 Selvf�lgelig, men du har ikke brug for andre. Du ved, at du kan klare det. 178 00:30:37,286 --> 00:30:41,801 Du er moderen, og intet kan stoppe dig. 179 00:30:41,974 --> 00:30:45,186 Hvad sagde mor altid? 180 00:30:45,360 --> 00:30:48,658 - Sig det. - M�dre kan alt. 181 00:30:48,831 --> 00:30:52,348 Nej, det andet. 182 00:30:52,522 --> 00:30:56,253 - L�s problemerne. - Pr�cis. 183 00:31:32,322 --> 00:31:34,405 STR�MAFBRYDELSE P� SMELTEV�RKET 184 00:31:34,534 --> 00:31:37,096 UDENLANDSKE TERRORISTER? 185 00:31:37,270 --> 00:31:39,309 CIA HJ�LPER POLITIET 186 00:31:39,483 --> 00:31:41,480 EN NATION TAGES SOM GIDSEL 187 00:31:47,034 --> 00:31:49,422 ERKL�RING 188 00:32:24,708 --> 00:32:28,616 - Leder du efter noget? - Ikke noget s�rligt i dag. 189 00:32:28,745 --> 00:32:31,523 Du er altid velkommen. 190 00:32:44,241 --> 00:32:46,236 Farvel. 191 00:33:05,377 --> 00:33:10,585 - Jeg m� l�be. Vi ses. - Du er altid velkommen. 192 00:33:28,468 --> 00:33:35,585 Jeg erkl�rer, at jeg alene er ansvarlig for sabotagen mod landets elforsyning. 193 00:33:35,759 --> 00:33:41,705 Verden skal vide, at den tunge industri i Island kommer til at koste dyrt... 194 00:37:37,469 --> 00:37:39,900 WTF! Skaber historie Manifest Revolution 195 00:37:40,074 --> 00:37:42,765 ERKL�RING 196 00:37:58,042 --> 00:38:02,773 "Jeg erkl�rer, at jeg alene er ansvarlig..." 197 00:38:02,947 --> 00:38:06,809 "At mine handlinger har til form�l..." 198 00:38:06,983 --> 00:38:08,980 Okay. 199 00:38:14,361 --> 00:38:17,833 "Sabotage er en forbrydelse mod menneskeheden..." 200 00:38:18,007 --> 00:38:19,830 Godt. 201 00:38:21,870 --> 00:38:25,559 "Drivkraften bag disse handlinger er udemokratisk." 202 00:38:25,733 --> 00:38:28,468 Nej! Kom nu. 203 00:38:28,641 --> 00:38:33,936 Det her er republikkens f�dested. Vort demokratis vugge. 204 00:38:34,110 --> 00:38:38,623 Men m�ske kan pr�sidenten forklare det bedre. 205 00:38:38,797 --> 00:38:40,794 Ja... 206 00:38:41,966 --> 00:38:46,741 Det her er stedet, hvor vikingerne m�dtes en gang om �ret - 207 00:38:46,870 --> 00:38:52,382 - for at udveksle oplysninger og finde nye venner. 208 00:38:52,556 --> 00:38:54,682 Lidt ligesom Facebook. 209 00:38:59,110 --> 00:39:03,493 Og s� ankom h�vdingene. "Go�ar'ne". 210 00:39:03,667 --> 00:39:09,873 Men h�vdingene havde ingen magt, medmindre de stod i ring. 211 00:39:10,047 --> 00:39:13,606 En ring af magt som i "Ringenes Herre". 212 00:39:13,780 --> 00:39:18,641 Kun da kunne de vedtage nye love og henrette kriminelle. 213 00:39:18,815 --> 00:39:22,330 Lidt ligesom et m�de i jeres Centralkomit�. 214 00:39:22,503 --> 00:39:28,449 "Alle opfordres til med opfindsomhed at skade disse foretagender." 215 00:39:28,580 --> 00:39:32,833 "Det er det eneste, psykopaterne i de multinationale selskaber forst�r." 216 00:39:33,007 --> 00:39:38,953 "De opererer selv med trusler og sabotage mod naturen og samfundet." 217 00:39:39,127 --> 00:39:41,515 - Slutter det der? - Nej... 218 00:39:41,689 --> 00:39:45,030 - Jeg har signal nu. - Forts�t. 219 00:39:45,159 --> 00:39:49,241 "Sabotagen mod naturen, der skaber global opvarmning - 220 00:39:49,370 --> 00:39:52,843 - er en forbrydelse mod menneskeheden og alt liv p� Jorden." 221 00:39:53,016 --> 00:39:57,226 "Den globaliserede industri er drivkraften bag denne sabotage - 222 00:39:57,400 --> 00:40:01,653 - som ikke engang demokratiet kan standse." 223 00:40:01,783 --> 00:40:03,953 "Men der er love..." 224 00:40:04,127 --> 00:40:08,510 Du sprang noget over. "Der er love, som st�r over menneskets love." 225 00:40:08,684 --> 00:40:11,679 "Love, som g�r i arv og ikke kan oph�ves." 226 00:40:11,853 --> 00:40:16,627 "Vi har en uomtvistelig ret til at beskytte fremtidige generationers liv." 227 00:40:16,801 --> 00:40:21,792 "Vi er den mest magtfulde generation nogensinde." 228 00:40:21,966 --> 00:40:27,391 "Vi er ogs� den sidste generation, der kan stoppe krigen mod vores klode." 229 00:40:27,565 --> 00:40:31,949 "Vores b�rn og b�rneb�rn f�r aldrig chancen. For dem vil det v�re for sent." 230 00:40:32,078 --> 00:40:35,117 "Tiden er inde. Opgaven er vores." 231 00:40:36,897 --> 00:40:39,544 "Fjeldkvinden." 232 00:40:46,184 --> 00:40:49,135 Vi kan l�gge l�g p� det her. 233 00:40:51,349 --> 00:40:54,605 Hvordan? 234 00:41:31,324 --> 00:41:34,319 Jeg har en tilst�else. 235 00:41:37,314 --> 00:41:41,523 Jeg har en hemmelighed, jeg er n�dt til at fort�lle jer om. 236 00:41:47,469 --> 00:41:50,942 Som I ved, har jeg l�nge... 237 00:41:52,677 --> 00:41:59,057 Jeg har l�nge haft en dr�m, som jeg ikke troede ville g� i opfyldelse - 238 00:41:59,231 --> 00:42:02,530 - indtil for to dage siden. 239 00:42:02,659 --> 00:42:10,473 Der er en lille pige i Ukraine, der har brug for en mor - 240 00:42:10,647 --> 00:42:14,900 - og den mor er tilf�ldigvis mig. 241 00:42:15,074 --> 00:42:17,460 Tillykke! 242 00:42:18,893 --> 00:42:21,497 Hun hedder Nika. 243 00:42:21,670 --> 00:42:23,667 Hvor er hun smuk! 244 00:42:23,841 --> 00:42:27,182 Hun er fire �r gammel. 245 00:42:27,356 --> 00:42:34,301 Jeg skal hente hende i n�ste uge, s� vi m� uds�tte sommerkoncerten. 246 00:42:34,474 --> 00:42:38,336 Hun skal v�re mor! 247 00:43:05,594 --> 00:43:10,065 - Hvem er turisten? - Det er ikke sjovt. 248 00:43:10,239 --> 00:43:14,534 En amerikaner har overtaget efterforskningen sammen med israelerne. 249 00:43:14,708 --> 00:43:19,223 De analyserer papiret. Hvorfor brugte du en gammel skrivemaskine? 250 00:43:19,397 --> 00:43:22,608 - Den kan spores. - Vel kan den ej. 251 00:43:23,997 --> 00:43:27,165 Hvorfor lod du mig ikke l�se det f�rst? 252 00:43:27,339 --> 00:43:31,635 Det skulle ud. Timing er altafg�rende. Og s� kom det med pigen... 253 00:43:31,809 --> 00:43:38,016 Der er svage punkter, de kan udnytte. "Love, der st�r over menneskets love." 254 00:43:38,190 --> 00:43:43,181 Du �bner op for en farlig vinkel, som de kan fordreje fuldst�ndig. 255 00:43:43,355 --> 00:43:47,695 Folk vil forst� det. Kimen er lagt. Det kan ikke stoppes. 256 00:43:47,825 --> 00:43:53,033 De �nsker ikke at stoppe det, men at styre diskussionen. 257 00:43:53,206 --> 00:43:56,505 S� bliver de rigtige emner da taget op. 258 00:43:56,679 --> 00:44:00,628 Men hvem afg�r, hvad de rigtige emner er? 259 00:44:07,833 --> 00:44:12,782 De leder efter en muldvarp. Ministeriet er taget af sagen. 260 00:44:12,911 --> 00:44:17,817 - Er du mist�nkt? - Det ved jeg ikke. De mist�nker alle. 261 00:44:17,991 --> 00:44:20,855 Jeg kan ikke mere. 262 00:44:21,028 --> 00:44:24,241 Jeg kan ikke klare det mere. 263 00:44:28,407 --> 00:44:32,052 Hvis de afsl�rer mig, afsl�rer de ogs� dig. 264 00:44:32,226 --> 00:44:35,569 - Vi er for t�t p�. - Vi stopper. 265 00:44:35,741 --> 00:44:39,388 - Det lover jeg. - Du er n�dt til at rejse. 266 00:44:41,167 --> 00:44:43,468 Vil du ikke nok? 267 00:45:13,155 --> 00:45:18,449 Det st�r klart, at Fjeldkvindens handlinger vil resultere i l�nnedgang. 268 00:45:18,580 --> 00:45:21,445 Det er et angreb p� l�nmodtagerne. 269 00:45:21,575 --> 00:45:28,520 Nationalbanken forudsiger en nedgradering af kreditv�rdigheden. 270 00:45:28,694 --> 00:45:33,989 Vandkraft er meget milj�venligt. 271 00:45:34,118 --> 00:45:39,978 Det giver ingen mening. Vi vil udlede f�rre drivhusgasser. 272 00:45:40,152 --> 00:45:43,103 Al denne vold... 273 00:45:43,277 --> 00:45:48,268 Demokrati er det vigtigste emne. "Love, der st�r over menneskets love." 274 00:45:48,442 --> 00:45:53,694 - Hvad er det? Guddommelige love? - Eller sharia-love? 275 00:45:53,866 --> 00:45:58,424 Skal vi afskaffe al industri og g� tilbage til at bo i t�rvehytter? 276 00:46:33,103 --> 00:46:37,617 - Tager du ikke din telefon? - Jeg glemte den derhjemme. 277 00:46:47,034 --> 00:46:50,247 - Tager du t�j med til hende? - Ja. 278 00:46:52,895 --> 00:46:55,455 I hvilken st�rrelse? 279 00:46:55,628 --> 00:46:57,755 Det ved jeg ikke. 280 00:46:57,929 --> 00:47:03,875 - Hun er 97 cm h�j og vejer 22 kg. - En lille splejs. 281 00:47:04,049 --> 00:47:07,478 Hun ville ikke kunne n� bunden her. 282 00:47:20,890 --> 00:47:25,664 Mor! Mor! 283 00:47:29,700 --> 00:47:31,782 Hejsa! 284 00:47:35,473 --> 00:47:40,464 - Hej. - Sirr�, sad du i skabet? Kom her. 285 00:47:40,638 --> 00:47:43,806 - Hvor gammel er du? - Fire �r. 286 00:47:43,980 --> 00:47:47,061 Du har fine, sm� f�dder. M� jeg se? 287 00:47:49,231 --> 00:47:52,226 - Hvilken st�rrelse bruger hun? - 25-26. 288 00:47:52,400 --> 00:47:55,784 - De vokser hurtigt i den alder. - Det g�r de. 289 00:47:55,958 --> 00:48:02,556 Ja. B�rnesko er dyre, og det bliver kun v�rre med hende Fjeldkvinden. 290 00:48:02,730 --> 00:48:04,726 Ja, det er trist. 291 00:48:04,900 --> 00:48:08,849 - Frygteligt. - Hvad er frygteligt? 292 00:48:09,023 --> 00:48:13,493 - Al denne vold. - Vold? Det er kun sabotage. 293 00:48:13,667 --> 00:48:17,356 - Kun sabotage? - �konomisk sabotage. 294 00:48:18,355 --> 00:48:24,083 Ekstremisme avler ekstremisme. Den, der lever ved sv�rdet, d�r ved sv�rdet. 295 00:48:24,257 --> 00:48:28,728 Ingen er kommet noget til, ud over vores land og vores planet. 296 00:48:28,902 --> 00:48:32,200 Det er ikke den rette m�de at l�se problemet p�. 297 00:48:32,373 --> 00:48:35,802 �ndrer meditation i et kloster m�ske noget? 298 00:48:35,976 --> 00:48:42,270 - Det vil �ndre mig og dermed verden. - Er det ikke egoistisk at tro p� det? 299 00:48:42,444 --> 00:48:45,611 - Dr�ben udhuler stenen. - Stenen? 300 00:48:45,742 --> 00:48:51,427 Fjeldene styrter ned over os. Vi har ikke tid til at vente p� dr�ber. 301 00:48:51,601 --> 00:48:55,942 Du har t�nkt dig at redde �t barn og dermed hele verden. 302 00:48:56,116 --> 00:48:59,326 Er det en dr�be eller blot forf�ngelighed? 303 00:48:59,500 --> 00:49:03,147 I det mindste g�r jeg noget for en anden. 304 00:49:36,826 --> 00:49:42,817 Vi m� ikke lade den form for terrorisme forvandle vores samfund til en jungle - 305 00:49:42,991 --> 00:49:45,898 - hvor den st�rkeste s�tter kursen. 306 00:49:46,072 --> 00:49:52,451 Hr. statsminister, hvad vil De g�re ved den globale opvarmning? 307 00:49:52,625 --> 00:49:56,489 Den er jo �rsagen til sabotagen. 308 00:49:56,618 --> 00:49:59,830 Vi vil ikke diskutere milj�politik - 309 00:50:00,003 --> 00:50:05,907 - f�r vi som nation ved, hvordan vi skal tackle denne vold. 310 00:50:06,036 --> 00:50:13,763 Det vigtigste er, at vi sammen bakker op om demokratiet. 311 00:50:13,936 --> 00:50:18,059 Det svarer til det, Al-Qaeda og Isis foresl�r og g�r. 312 00:50:18,233 --> 00:50:21,966 Men et lidt mere lokalt eksempel er Anders Breivik - 313 00:50:22,140 --> 00:50:25,741 - der i denne sammenh�ng er den norske Fjeldkonge. 314 00:50:40,976 --> 00:50:47,314 Disse tekniske �ndringer g�r os i stand til at sikre os mod str�mafbrydelser - 315 00:50:47,486 --> 00:50:50,699 - og �ge m�ngden af energi, der overf�res. 316 00:50:50,828 --> 00:50:56,167 Dermed bliver det umuligt at ramme et smeltev�rk og tage nationen som gidsel. 317 00:50:56,341 --> 00:51:00,594 Forhandlingerne med Kina forts�tter ikke blot. 318 00:51:00,768 --> 00:51:04,370 Rio Tinto agter at udvide aluminiums-smeltev�rket. 319 00:51:04,544 --> 00:51:09,145 Landet oplever igen fremgang! Tak! 320 00:52:34,431 --> 00:52:38,076 Jeg skal bruge seks potteplanter mere - 321 00:52:38,250 --> 00:52:42,460 - og 25 kg h�nseg�dning, som skal om i bagagerummet. 322 00:52:42,634 --> 00:52:45,325 H�nseg�dning. 323 00:53:02,252 --> 00:53:09,241 If�lge politiet i Bl�ndu�s var der i g�r aftes indbrud p� vejdirektoratets lager. 324 00:53:09,370 --> 00:53:11,888 En stor m�ngde Semtex blev stj�let. 325 00:53:12,061 --> 00:53:17,182 Hjemmev�rnet har udsendt en advarsel om mulig sabotage - 326 00:53:17,356 --> 00:53:19,917 - og opstillet vejsp�rringer. 327 00:53:20,091 --> 00:53:25,039 Folk opfordres til at kontakte politiet, hvis de ser noget us�dvanligt - 328 00:53:25,211 --> 00:53:29,986 - men b�r undlade at tage kontakt til mist�nkte, da de kan v�re bev�bnede. 329 00:53:41,184 --> 00:53:43,745 - Hej. - Hvor skal du hen? 330 00:53:43,919 --> 00:53:48,736 Jeg skal lave en blomstrende overraskelse til min f�tters f�dselsdag. 331 00:53:48,867 --> 00:53:51,645 Hvem er han? 332 00:53:51,819 --> 00:53:55,159 Sveinbj�rn �smunds... �smundsson. 333 00:53:55,333 --> 00:54:00,716 Sveinbj�rn? Ham kender jeg godt. Er I to i familie? 334 00:54:02,669 --> 00:54:06,098 - Vil du �bne bagagerummet? - Jeg ved, hvad det er. 335 00:54:06,272 --> 00:54:08,919 Min fejl. 336 00:54:13,780 --> 00:54:20,030 Jeg ved det godt! Men man kan ikke give blomster uden g�dning. 337 00:54:20,159 --> 00:54:24,718 - Forts�t bare. - M� jeg det? Alle tiders. 338 00:54:36,349 --> 00:54:38,953 Ti stille! 339 00:54:45,551 --> 00:54:48,242 Hvad er der galt? 340 00:54:53,233 --> 00:54:56,445 Hvad pr�ver du at fort�lle mig? 341 00:55:15,108 --> 00:55:19,101 TAK 342 00:59:01,757 --> 00:59:05,880 Det er politiet! Tag det roligt! 343 00:59:07,833 --> 00:59:10,915 Tag ham med. 344 01:05:32,817 --> 01:05:36,375 Der er udslag klokken to. 345 01:05:36,549 --> 01:05:38,676 Modtaget. 346 01:05:50,003 --> 01:05:52,000 Nej. 347 01:06:50,464 --> 01:06:53,069 Vent! Der! 348 01:06:53,241 --> 01:06:55,282 Er der noget der? 349 01:06:57,407 --> 01:07:01,228 Nej. Det er igen et skide f�r! De er alle vegne. 350 01:07:01,402 --> 01:07:05,569 De burde ikke have lov til at rende rundt over det hele. 351 01:09:53,449 --> 01:09:56,618 - Kom. Tiden er knap. - Tak. 352 01:09:56,792 --> 01:10:00,655 - Du har ikke klaret frisag endnu. - Hvordan fandt du mig? 353 01:10:00,784 --> 01:10:04,951 Jeg kender omr�det og t�nkte, at du ville g� herned. 354 01:10:05,125 --> 01:10:09,335 - Jeg hundefryser. - Her. Klem dig ned i midten. 355 01:10:10,855 --> 01:10:13,415 De er dernede. 356 01:10:13,589 --> 01:10:17,973 N�r de stopper os, r�rer du dig ikke. Kona! 357 01:10:20,532 --> 01:10:24,830 Kom her! Ind i bilen med dig. 358 01:10:44,361 --> 01:10:46,748 Hvor er du p� vej hen? 359 01:10:46,922 --> 01:10:50,481 Jeg ville s�tte f�r ud deroppe, men m�tte vende om. 360 01:10:50,655 --> 01:10:54,778 Kona! I laver en helvedes larm! 361 01:10:55,907 --> 01:10:59,074 I t�nker ikke p� dyrene. 362 01:10:59,205 --> 01:11:02,460 Omr�det har v�ret brugt til gr�sning i 1000 �r. 363 01:11:02,634 --> 01:11:07,669 I har ingen ret til at skr�mme bes�tningen for sjov. Kom! 364 01:11:07,843 --> 01:11:10,924 - Vi morer os bestemt ikke. - Virkelig? 365 01:11:11,098 --> 01:11:17,044 F�rer du flokken derop igen, n�r de l�ber herned p� grund af jeres larm? 366 01:11:17,218 --> 01:11:20,559 Vi vil ikke opholde dig. Hvis du ser noget... 367 01:11:20,733 --> 01:11:25,551 Det bliver over mit lig. Hvorfor skulle jeg hj�lpe dem, der stj�ler min jord? 368 01:11:25,724 --> 01:11:28,458 Flyt dig! 369 01:12:46,064 --> 01:12:51,618 Den udl�nding, der blev anholdt for to dage siden, er nu l�sladt - 370 01:12:51,792 --> 01:12:58,390 - da man ans� det for usandsynligt, at han var involveret. 371 01:13:20,655 --> 01:13:22,695 Her... 372 01:14:19,075 --> 01:14:21,593 Godmorgen. 373 01:14:21,766 --> 01:14:23,980 Godmorgen. 374 01:14:25,022 --> 01:14:28,190 Er Halla her? 375 01:14:28,364 --> 01:14:32,052 Ja, hun... Hun er i bad. 376 01:14:32,226 --> 01:14:34,527 Javel, ja... 377 01:14:34,699 --> 01:14:38,128 Vil du ind og vente? 378 01:14:38,302 --> 01:14:42,860 Nej, nej. Vil du give hende det her? 379 01:14:43,032 --> 01:14:47,417 Det er t�j og sko til den lille pige. 380 01:14:47,591 --> 01:14:51,931 Jeg ringer senere. Jeg hedder �sa. 381 01:14:52,105 --> 01:14:55,099 Ja. Hendes s�ster. 382 01:14:56,489 --> 01:14:58,657 Sveinbj�rn. 383 01:15:09,335 --> 01:15:11,723 Et billede af lille Nika. 384 01:15:11,897 --> 01:15:15,759 - N�, ja... Nika? - Ja, hun er fra Ukraine. 385 01:15:15,932 --> 01:15:19,491 Hun ligner dig og din s�ster. 386 01:15:21,054 --> 01:15:25,439 Hun kom med pakken her til Nika. 387 01:15:28,736 --> 01:15:32,991 De arbejder h�rdt, de ukrainske m�nd... 388 01:15:33,120 --> 01:15:35,159 Og kvinder. 389 01:15:39,197 --> 01:15:42,408 Ja, lille ven... 390 01:16:12,182 --> 01:16:16,783 Du ved, hvor du kan finde mig. Du og pigen er altid velkomne. 391 01:16:16,956 --> 01:16:20,950 - Hun skal da m�de sin sl�gtning. - Alts�... 392 01:16:21,123 --> 01:16:23,858 P�st�ede sl�gtning. 393 01:16:24,032 --> 01:16:29,414 Du er min sl�gtning, og du bliver ogs� vores. 394 01:17:36,253 --> 01:17:38,945 God tur. 395 01:17:40,247 --> 01:17:42,157 Tak. 396 01:17:51,878 --> 01:17:53,875 Hvad sker der? 397 01:17:54,049 --> 01:17:59,518 De tager DNA-pr�ver. Folk g�r helt amok p� nettet. 398 01:17:59,692 --> 01:18:07,114 If�lge en ny, midlertidig lov skal alle passagerer afgive en DNA-pr�ve. 399 01:18:07,243 --> 01:18:12,192 Det er en hurtig og let procedure, og det handler om landets sikkerhed. 400 01:18:12,366 --> 01:18:15,013 Hvis nogen vil l�se loven... 401 01:18:31,158 --> 01:18:34,674 - Har du set det? - Det er utroligt. 402 01:18:34,848 --> 01:18:39,189 - Bare stop! Hun er blevet anholdt. - Hvem? 403 01:18:39,361 --> 01:18:43,657 Fjeldkvinden. Det er en eller anden yogal�rer. 404 01:18:56,809 --> 01:18:59,370 Hun ligner dig lidt. 405 01:19:23,372 --> 01:19:26,627 - Ind til byen? - Ja. 406 01:19:47,807 --> 01:19:53,580 Det er helt vanvittigt. Den terrorist, de har p�grebet, er en gal kvinde. 407 01:19:53,753 --> 01:19:57,226 En kunstnertype. 408 01:20:00,481 --> 01:20:04,605 Vi leder efter Halla Benediktsd�ttir, der er korleder og musiker. 409 01:20:04,778 --> 01:20:10,855 Halla er 49 �r, 176 cm h�j. Hun er slank og har kort, m�rkt h�r. 410 01:20:11,028 --> 01:20:14,630 Hvis nogen ved, hvor hun befinder sig... 411 01:20:14,804 --> 01:20:18,536 Hvor kommer du fra? 412 01:20:19,708 --> 01:20:22,920 Ukraine. 413 01:20:23,094 --> 01:20:25,915 Jeg vidste ikke, at der ankom fly derfra. 414 01:20:37,634 --> 01:20:40,282 Jeg skal kaste op. 415 01:21:11,228 --> 01:21:15,915 Er du okay? Kan jeg hj�lpe dig? 416 01:23:08,502 --> 01:23:10,628 Lad mig v�re! 417 01:23:12,408 --> 01:23:15,706 Stop! Hold s� op! 418 01:23:16,705 --> 01:23:19,483 L�g dig ned! 419 01:23:39,361 --> 01:23:42,270 Kom her. God t�s. 420 01:24:14,648 --> 01:24:17,599 FJELDKVINDEN HANDLEDE ALENE 421 01:24:19,770 --> 01:24:22,373 N�... 422 01:24:22,547 --> 01:24:26,366 Varet�gtsf�ngslingen er udl�bet. Vi flytter hende til en celle. 423 01:24:26,497 --> 01:24:29,145 Hun har en bes�gende. 424 01:25:20,360 --> 01:25:24,527 Du trykker bare p� knappen der, s� kommer vi. 425 01:25:24,699 --> 01:25:27,391 I har en time. 426 01:25:44,449 --> 01:25:46,835 S� er hun derinde. 427 01:25:47,009 --> 01:25:50,047 - Ja, det kan vi se. - Luk d�ren. 428 01:26:01,419 --> 01:26:03,719 Tak for t�jet. 429 01:26:03,893 --> 01:26:07,799 - Er det godt nok? - Ja, det tror jeg. 430 01:26:14,657 --> 01:26:17,998 - Jeg burde have fortalt dig det. - Nej. 431 01:26:18,172 --> 01:26:24,032 S� havde jeg v�ret medskyldig. Jeg har aldrig kunnet holde p� en hemmelighed. 432 01:26:25,855 --> 01:26:29,586 Nu forst�r jeg, hvorfor du bad mig v�re der for barnet. 433 01:26:29,760 --> 01:26:32,018 Det vil jeg ikke tale om. 434 01:26:35,013 --> 01:26:40,134 Nu bliver du her og forvandler dette f�ngsel - 435 01:26:40,307 --> 01:26:44,344 - til dit fristed, dit kloster, dit tempel. 436 01:26:46,557 --> 01:26:50,811 - Det har du vel ret i. - Du bliver her. 437 01:26:50,985 --> 01:26:55,542 Men jeg, din s�ster �sa, tager til Ukraine. 438 01:26:55,716 --> 01:26:59,189 - Hvad? - Jeg har talt med adoptionsbureauet. 439 01:26:59,361 --> 01:27:02,790 Jeg stod n�st i k�en. Jeg har ordnet det hele. 440 01:27:02,964 --> 01:27:07,478 De nye papirer ligger i en taske ude i bilen. 441 01:27:07,652 --> 01:27:13,468 Jeg er klar til at tage til Ukraine for at blive Nikas mor. 442 01:27:13,641 --> 01:27:15,898 Hvad med klosteret og guruen? 443 01:27:16,072 --> 01:27:22,018 Jeg har besluttet mig. Din rejse er min rejse nu. 444 01:27:22,192 --> 01:27:25,620 Jeg tager direkte til lufthavnen herfra. 445 01:27:25,794 --> 01:27:27,964 - Men... - Men du, Halla... 446 01:27:28,138 --> 01:27:35,864 Du bliver her i dette kloster, din ashram, og mediterer. 447 01:27:35,993 --> 01:27:38,598 Halla! 448 01:27:38,772 --> 01:27:41,983 Stol p� mig. 449 01:27:45,195 --> 01:27:48,407 Vi har f� sekunder, f�r kameraerne bliver t�ndt. 450 01:27:48,536 --> 01:27:54,397 - Hvad sker der? - Vores f�tter har afbrudt str�mmen. 451 01:27:54,570 --> 01:27:59,605 - Vores f�tter? - P�st�ede f�tter. 452 01:27:59,778 --> 01:28:07,286 F� Nika med hjem, s� hj�lpes vi ad, n�r jeg forlader mit kloster. 453 01:28:08,372 --> 01:28:12,843 Vi afbryder bes�get af sikkerhedsm�ssige �rsager. 454 01:28:31,593 --> 01:28:33,893 Vend dig om. 455 01:28:46,783 --> 01:28:48,866 Namaste. 456 01:28:50,559 --> 01:28:53,206 Hvad betyder det? 457 01:28:54,944 --> 01:28:59,674 Jeg hilser dit indre, ikke dit ydre. Ikke dit udseende, men dit indre v�sen - 458 01:28:59,848 --> 01:29:04,795 - som er helligt og godt. Namaste. 459 01:31:52,807 --> 01:31:55,498 - Taler du engelsk? - Lidt. 460 01:31:55,672 --> 01:32:01,878 Er det her "Det andet hjem"? Tak. 461 01:32:04,397 --> 01:32:11,123 Jeg beklager. Vandet str�mmer ind p� grund af regnen. 462 01:33:31,028 --> 01:33:33,632 Jeg hedder Nika. 463 01:33:37,799 --> 01:33:40,794 Jeg hedder Halla. 464 01:34:20,768 --> 01:34:23,199 Se... 465 01:34:24,282 --> 01:34:27,366 - En hund. - Hund. Hunden. 466 01:35:25,784 --> 01:35:29,648 Der er vand i motoren. Vi er n�dt til at g�. 467 01:35:45,317 --> 01:35:49,873 Kom, Nika. Jeg skal nok b�re dig. 468 01:40:12,070 --> 01:40:16,064 Danske tekster: Nanette Skj�dt S�rensen Oneliner 38549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.