Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,836 --> 00:02:10,836
---=== TTBK ===---
www.ASGRD.org
2
00:02:17,460 --> 00:02:20,108
Skynd jer!
3
00:02:45,455 --> 00:02:47,669
- Godmorgen.
- Hola.
4
00:02:47,843 --> 00:02:50,836
- Hvad laver du her?
- Jeg er turist.
5
00:02:51,010 --> 00:02:55,525
Det her er ikke en sev�rdighed.
Du m� f�lge med os i bilen.
6
00:02:55,699 --> 00:03:02,165
Nej.
Jeg har jo ikke gjort noget...
7
00:03:06,853 --> 00:03:11,236
KVINDE P� KRIGSSTIEN
8
00:07:27,226 --> 00:07:29,397
Rolig nu!
9
00:07:36,645 --> 00:07:38,945
Kona!
10
00:07:51,618 --> 00:07:56,914
Hvis du vil hj�lpe mig,
skal det v�re nu. De leder efter mig.
11
00:07:57,086 --> 00:08:01,601
- Hvad har du gjort?
- Sat elforsyningen ud af spil.
12
00:08:04,509 --> 00:08:06,809
- Er det dig?
- Ja.
13
00:08:06,983 --> 00:08:10,846
- Det er femte gang. Er du alene om det?
- Ja.
14
00:08:13,103 --> 00:08:15,532
Vil du g�re mig til medskyldig?
15
00:08:15,664 --> 00:08:19,657
Jeg er ikke kriminel. Jeg vil stoppe
de forbrydelser, der beg�s mod os.
16
00:08:19,786 --> 00:08:21,826
Hvem er din familie?
17
00:08:24,692 --> 00:08:29,422
Jeg hedder Halla.
Jeg er datter af Benedikt Sigur�sson.
18
00:08:29,596 --> 00:08:33,936
- Min bedstemor stammer herfra.
- S� tilh�rer du Eyv�k-sl�gten.
19
00:08:34,110 --> 00:08:37,495
Dem kender jeg godt.
Du er Bensis datter...
20
00:08:37,669 --> 00:08:43,442
Jeg har gjort det, som jeg
af hele mit hjerte tror p� er rigtigt.
21
00:08:58,849 --> 00:09:01,974
Kona!
G�!
22
00:09:23,111 --> 00:09:25,282
Kona! G�!
23
00:09:54,534 --> 00:09:59,483
De kunne se p� dit spor p� heden,
at du var p� vej hertil.
24
00:09:59,657 --> 00:10:05,081
De sender sporhunde ud,
s� du kan ikke blive her.
25
00:10:05,255 --> 00:10:08,250
Jeg kan ikke undv�re Jeep'en.
26
00:10:09,552 --> 00:10:12,591
Men du kan l�ne den her.
27
00:10:13,763 --> 00:10:19,361
Aflev�r den, n�r du kan.
Helst f�r n�ste Nationaldag.
28
00:10:22,096 --> 00:10:27,086
- Du skal lige l�re koblingen at kende.
- Jeg kan sige, at jeg stjal den.
29
00:10:27,260 --> 00:10:30,907
- Det er op til dig.
- Tak for hj�lpen.
30
00:10:34,682 --> 00:10:40,759
Det er ikke noget, vi taler om, men min
far var formentlig ikke s�n af sin far.
31
00:10:40,932 --> 00:10:46,792
Din bedstefar, Sigur�ur fra Eyvik,
var som de fleste m�nd i den sl�gt.
32
00:10:46,966 --> 00:10:54,692
Han var glad for andres koner, s� du
kunne sagtens v�re min grandkusine.
33
00:10:54,866 --> 00:10:59,292
- Virkelig? Tak for hj�lpen, f�tter.
- P�st�ede f�tter.
34
00:10:59,466 --> 00:11:03,936
Lad os nu se,
om bilen bliver til nogen hj�lp.
35
00:11:09,752 --> 00:11:11,748
Kona!
36
00:11:13,007 --> 00:11:15,569
Bliv her.
37
00:11:31,194 --> 00:11:38,919
Myndighederne har fastsl�et,
at str�mafbrydelserne skyldes sabotage.
38
00:11:39,093 --> 00:11:44,170
Ingen har p�taget sig ansvaret. G�slason
er formand p� smeltev�rket.
39
00:11:44,344 --> 00:11:49,986
- Var skaden mindre denne gang?
- Ja, men det er dyrt at k�re p� olie.
40
00:11:50,117 --> 00:11:55,152
Men en nedk�ling af metallet
ville medf�re et stort tab.
41
00:11:55,324 --> 00:12:00,360
If�lge vore kilder er en mand blevet
anholdt efter str�mafbrydelsen.
42
00:12:00,532 --> 00:12:03,701
Politiet afh�rer en udenlandsk mand.
43
00:12:05,569 --> 00:12:11,123
Beklager forsinkelsen.
Min fejl. Har I varmet op?
44
00:12:11,297 --> 00:12:16,897
Fint. Lad os begynde med en lille
for�rssang for at varme sj�len op.
45
00:13:09,153 --> 00:13:13,233
K�re venner. "Blomsternes land
og min broders land."
46
00:13:13,407 --> 00:13:15,794
Der er forskel. L�r det nu.
47
00:13:15,968 --> 00:13:19,440
Vi tager en lille pause.
Jeg skal tage nogle kopier.
48
00:13:19,614 --> 00:13:24,301
- Hj�lper du mig, Baldvin?
- "Baldvinder" hver gang.
49
00:13:24,474 --> 00:13:29,422
Ikke d�rligt at have en mand
fra ministeriet til papirarbejdet.
50
00:13:32,851 --> 00:13:38,450
- Hvad lavede helikopteren derude?
- Der var sket en ulykke ved Laugarvatn.
51
00:13:38,623 --> 00:13:41,184
- Det var for t�t p�.
- Jeg ved det.
52
00:13:41,358 --> 00:13:45,699
Du m� stoppe nu. Amerikanerne vil
til at overv�ge h�jlandet fra rummet.
53
00:13:45,828 --> 00:13:52,426
Der er bestilt satellit og termokamera.
Elforsyningen bliver overv�get.
54
00:13:53,598 --> 00:13:57,851
- Hvorn�r kommer satellitten?
- Om en uges tid. M�ske mindre.
55
00:13:58,025 --> 00:14:03,797
- Kan den se gennem skyd�kket?
- Det er ikke en risiko, du kan l�be.
56
00:14:03,971 --> 00:14:09,657
- Kineserne har jo trukket sig.
- Kun midlertidigt. De er her stadig.
57
00:14:09,786 --> 00:14:13,520
Det er rent diplomati.
De betragter landet som usikkert.
58
00:14:13,694 --> 00:14:17,513
Det handler ikke kun om Island og Kina.
Der er mere p� spil.
59
00:14:17,686 --> 00:14:21,723
Rio Tinto truer
med et sagsanl�g til milliarder.
60
00:14:21,897 --> 00:14:28,927
Du beh�ver ikke forts�tte.
Det er i alle medierne. Alle er bange.
61
00:14:32,920 --> 00:14:35,611
- Hvad med dig?
- Hvad?
62
00:14:35,742 --> 00:14:38,346
Tager du din medicin?
63
00:14:38,520 --> 00:14:44,074
Ja... nej. Jeg har sk�ret ned
til 25 mg. Det g�r fint.
64
00:14:44,205 --> 00:14:48,199
H�r nu her.
Du forst�r ikke, hvad der foreg�r.
65
00:14:48,328 --> 00:14:54,275
De har generatorer nu. Jeg m� g� efter
h�jsp�ndingsmasterne n�ste gang.
66
00:14:54,449 --> 00:14:56,445
Vi m� fuldf�re planen.
67
00:14:56,575 --> 00:15:01,349
Hele verden ser med nu.
Tidspunktet er perfekt til dit manifest.
68
00:15:01,523 --> 00:15:03,824
Og s� stopper du.
69
00:15:03,953 --> 00:15:08,858
Hvis de p�griber dig nu,
tier de hele sagen ihjel.
70
00:15:17,581 --> 00:15:23,181
- Lad mig t�nke over det.
- Der er ikke noget at t�nke over.
71
00:15:23,355 --> 00:15:27,695
Jeg kender de mennesker.
Jeg er omgivet af psykopater hele dagen.
72
00:15:27,825 --> 00:15:34,292
Jeg ved, hvordan de t�nker.
Du m� ikke undervurdere dem.
73
00:15:34,466 --> 00:15:40,065
- Er den forbundet til internettet?
- Nej, jeg har tjekket.
74
00:15:40,239 --> 00:15:45,273
Baldvin, den er sikker.
Jeg ved, hvad jeg g�r.
75
00:15:45,447 --> 00:15:48,051
Man kan aldrig vide sig sikker.
76
00:15:52,174 --> 00:15:55,039
- Er I klar?
- Ja.
77
00:15:55,211 --> 00:15:58,294
S� vender vi siden.
78
00:17:29,397 --> 00:17:31,956
Fed bil.
79
00:17:34,605 --> 00:17:36,515
Ja.
80
00:17:36,689 --> 00:17:41,505
- Ved du, hvem der ejer den?
- Nej, det aner jeg ikke.
81
00:17:58,346 --> 00:18:00,343
Hallo?
82
00:18:19,614 --> 00:18:27,513
Der vil blive sl�et h�rdt ned
p� disse kriminelle handlinger.
83
00:18:27,686 --> 00:18:34,891
Forhandlingerne med Kina er kun sat p�
pause. Regeringen fastholder sin plan.
84
00:18:35,065 --> 00:18:38,971
Udtalelsen fra regeringen
har vakt opsigt i medierne.
85
00:18:39,145 --> 00:18:43,701
I Tyskland taler de om den Gr�nne H�r,
og BBC...
86
00:18:43,875 --> 00:18:46,306
Det er ecstasy! Fantastisk!
87
00:18:46,480 --> 00:18:50,820
Det er skandal�st, at regeringen ikke
indr�mmer, at det er sabotage.
88
00:18:50,950 --> 00:18:55,117
Det er et angreb
p� den tunge industri i Island.
89
00:18:55,290 --> 00:18:59,760
Ingen vil fremover
investere i vores industri.
90
00:18:59,934 --> 00:19:03,233
Klima�ndringerne
sker i hastigt tempo.
91
00:19:03,407 --> 00:19:07,140
Menneskets livsstil
vil medf�re Jordens undergang.
92
00:19:07,314 --> 00:19:12,174
Det er en naturkatastrofe, som kun
dinosaurerne har kendt magen til...
93
00:19:12,348 --> 00:19:16,384
Det faktum, at der er mere vand
i aktiv cirkulation nu -
94
00:19:16,557 --> 00:19:21,331
- end i de seneste 70.000 �r,
er kun en lille del af problemet.
95
00:19:21,505 --> 00:19:27,755
Byer som Amsterdam, K�benhavn
og London g�r en uvis fremtid i m�de...
96
00:19:31,489 --> 00:19:33,528
Hallo?
97
00:19:33,658 --> 00:19:36,002
Det er mig.
98
00:19:38,650 --> 00:19:41,080
Ja, goddag.
99
00:19:42,165 --> 00:19:45,681
Et brev?
Jeg har ikke modtaget noget brev.
100
00:19:45,855 --> 00:19:50,108
Jeg ans�gte om det,
men det er fire �r siden.
101
00:19:50,282 --> 00:19:53,320
Jeg tjekker posten igen.
102
00:19:58,355 --> 00:20:02,695
Lad mig se...
Jeg tjekker lige et andet sted.
103
00:20:21,966 --> 00:20:24,483
�h gud!
104
00:20:24,657 --> 00:20:26,653
En pige...
105
00:20:26,783 --> 00:20:29,431
Ja, jeg har det her.
106
00:20:31,167 --> 00:20:37,547
Jeg skriver det ned. I morgen formiddag?
Det skal jeg nok huske. Klokken 11?
107
00:20:37,721 --> 00:20:40,411
Og s�...
108
00:20:40,585 --> 00:20:43,449
Hvor gammel er hun?
109
00:20:43,580 --> 00:20:48,528
Fire �r...
Ja, det st�r der ogs� her.
110
00:20:50,699 --> 00:20:53,694
Tak for det. Vi ses.
111
00:22:36,515 --> 00:22:41,593
Ja, jeg m� lige se n�rmere p� det her.
112
00:22:43,893 --> 00:22:49,275
Jeg har ikke t�nkt p� det i fire �r nu.
113
00:22:49,449 --> 00:22:55,134
Du kan ikke t�nke ret l�nge over det.
Vi skal have et svar snarest muligt.
114
00:22:55,307 --> 00:22:59,951
Hvis du ikke vil adoptere,
m� vi finde en anden kandidat.
115
00:23:00,125 --> 00:23:02,122
Ja, naturligvis.
116
00:23:03,989 --> 00:23:07,503
Meget har �ndret sig siden dengang.
117
00:23:10,716 --> 00:23:16,575
Her er en mappe
med oplysningerne fra Ukraine.
118
00:23:16,748 --> 00:23:20,784
Hvis du siger ja,
skal du aflevere f�lgende:
119
00:23:20,958 --> 00:23:27,991
En ren straffeattest, en helbredsattest
og en erkl�ring om, at du er enlig.
120
00:23:28,120 --> 00:23:30,333
Det er jeg stadig.
121
00:23:30,507 --> 00:23:36,844
S� skal vi bruge en ny underskrift
fra din reservev�rge.
122
00:23:37,018 --> 00:23:39,057
Formularen er lige her.
123
00:23:39,231 --> 00:23:43,181
- Det er vel stadig din s�ster?
- Ja.
124
00:23:43,355 --> 00:23:49,040
Og du er hendes reserve,
hvis hun bliver godkendt?
125
00:23:49,214 --> 00:23:54,335
Hun har ogs� en ans�gning liggende.
I ans�gte vist p� samme tid.
126
00:23:54,509 --> 00:23:58,936
Ja, intet har �ndret sig,
men jeg ved ikke rigtig...
127
00:23:59,110 --> 00:24:04,361
- Jeg kan ikke tale for hende.
- Det forst�r jeg godt. Her er det...
128
00:24:04,492 --> 00:24:09,960
Der er et billede af pigen
og nogle oplysninger.
129
00:24:11,480 --> 00:24:18,684
Hun er fra Donetsk-provinsen
fra en by, der hedder Drouj... kivka.
130
00:24:18,858 --> 00:24:24,718
Hun mistede
begge sine for�ldre i krigen.
131
00:24:24,891 --> 00:24:29,101
Hun blev fundet hos bedstemoderen -
132
00:24:29,275 --> 00:24:34,353
- der havde v�ret d�d i nogle dage.
133
00:24:34,527 --> 00:24:40,559
S� der er nok... nogle traumer,
der skal tages h�nd om.
134
00:24:40,733 --> 00:24:44,075
Men hun er helt sikkert
en lille heltinde.
135
00:26:13,442 --> 00:26:15,439
Okay.
136
00:26:15,611 --> 00:26:20,255
Du m� gerne g� nu.
Og velkommen til Island.
137
00:26:37,009 --> 00:26:40,958
Hvor er jeg?
Er det Reykjav�k?
138
00:27:02,009 --> 00:27:05,741
Meget fint.
Nu l�ner vi os tilbage.
139
00:27:07,522 --> 00:27:13,772
Og s� overgiver vi
hele kroppens v�gt...
140
00:27:15,074 --> 00:27:17,547
til Moder Jord.
141
00:27:17,721 --> 00:27:22,148
- Jeg m� tale med dig.
- I lige m�de. Vent.
142
00:27:22,322 --> 00:27:25,317
Vi slapper helt af...
143
00:27:26,445 --> 00:27:30,395
Vi ind�nder lyset.
144
00:27:30,569 --> 00:27:32,998
Vi puster ud.
145
00:27:33,997 --> 00:27:35,820
Vi stoler p�...
146
00:27:35,950 --> 00:27:39,986
- Jeg venter i haven.
- Giv mig fem minutter.
147
00:27:53,355 --> 00:27:55,221
- M� jeg begynde?
- Ja.
148
00:27:55,395 --> 00:28:00,647
De har �ndret reglerne.
Der venter en lille pige i Ukraine.
149
00:28:00,820 --> 00:28:04,509
Vi er ikke for gamle i Ukraine.
Ikke l�ngere.
150
00:28:04,682 --> 00:28:07,243
Hvor er det sk�nt!
151
00:28:11,194 --> 00:28:14,319
Jeg vidste, at der ville ske noget.
152
00:28:14,491 --> 00:28:19,830
Jeg har dr�mt om dig p� det seneste,
som om der skulle ske noget vigtigt.
153
00:28:20,003 --> 00:28:22,522
Og nu er det sket.
154
00:28:22,695 --> 00:28:27,295
Min s�de Halla, du skal v�re mor.
155
00:28:27,469 --> 00:28:32,373
Vi ans�gte samtidig,
s� du m� st� n�st i k�en.
156
00:28:32,547 --> 00:28:35,628
Jeg har ogs� en stor nyhed.
157
00:28:35,802 --> 00:28:40,491
Jeg er blevet optaget
i Maharishi Ashram i Indien.
158
00:28:42,703 --> 00:28:48,042
- Hos guruerne?
- Ja. Tony Nader bliver min vejleder.
159
00:28:48,216 --> 00:28:52,643
Jeg er v�k i to �r.
Helt afsk�ret fra omverdenen.
160
00:28:52,817 --> 00:28:56,809
- G�r du i kloster?
- Det kan du godt kalde det.
161
00:28:59,197 --> 00:29:05,186
Men vi...
Du er min reservev�rge.
162
00:29:05,360 --> 00:29:10,047
Jeg kan v�re tanten i udlandet,
indtil jeg kommer hjem.
163
00:29:17,295 --> 00:29:19,986
Hvad hedder hun?
164
00:29:25,932 --> 00:29:28,710
Har du et billede?
165
00:29:32,617 --> 00:29:37,695
- Hun holder en blomst. Hun ligner dig.
- Og dig.
166
00:29:37,825 --> 00:29:41,253
Hun ligner os begge to.
167
00:29:41,427 --> 00:29:44,292
Hun hedder Nika.
168
00:29:45,420 --> 00:29:50,239
Hun er helt alene i verden.
Hun mistede alt i krigen.
169
00:29:50,368 --> 00:29:54,189
Sin mor, sin far, sin bedstemor.
170
00:29:56,054 --> 00:30:00,351
- Nika, datter af Halla.
- Det er bare...
171
00:30:01,567 --> 00:30:06,905
- Det hele er s� kompliceret lige nu.
- Hvad mener du?
172
00:30:07,034 --> 00:30:09,770
Fort�l mig om det.
173
00:30:11,723 --> 00:30:18,841
- Jeg tror, jeg har brug for hj�lp.
- Vi m� hver is�r finde vores egen vej.
174
00:30:19,015 --> 00:30:24,960
Min rejse handler om at finde mig selv.
Din g�r til Ukraine og den lille pige.
175
00:30:25,134 --> 00:30:28,302
- Vil du skrive under igen?
- Hvad?
176
00:30:28,476 --> 00:30:31,689
P� at du er min reservev�rge?
177
00:30:31,861 --> 00:30:37,157
Selvf�lgelig, men du har ikke brug for
andre. Du ved, at du kan klare det.
178
00:30:37,286 --> 00:30:41,801
Du er moderen,
og intet kan stoppe dig.
179
00:30:41,974 --> 00:30:45,186
Hvad sagde mor altid?
180
00:30:45,360 --> 00:30:48,658
- Sig det.
- M�dre kan alt.
181
00:30:48,831 --> 00:30:52,348
Nej, det andet.
182
00:30:52,522 --> 00:30:56,253
- L�s problemerne.
- Pr�cis.
183
00:31:32,322 --> 00:31:34,405
STR�MAFBRYDELSE P�
SMELTEV�RKET
184
00:31:34,534 --> 00:31:37,096
UDENLANDSKE TERRORISTER?
185
00:31:37,270 --> 00:31:39,309
CIA HJ�LPER POLITIET
186
00:31:39,483 --> 00:31:41,480
EN NATION TAGES SOM GIDSEL
187
00:31:47,034 --> 00:31:49,422
ERKL�RING
188
00:32:24,708 --> 00:32:28,616
- Leder du efter noget?
- Ikke noget s�rligt i dag.
189
00:32:28,745 --> 00:32:31,523
Du er altid velkommen.
190
00:32:44,241 --> 00:32:46,236
Farvel.
191
00:33:05,377 --> 00:33:10,585
- Jeg m� l�be. Vi ses.
- Du er altid velkommen.
192
00:33:28,468 --> 00:33:35,585
Jeg erkl�rer, at jeg alene er ansvarlig
for sabotagen mod landets elforsyning.
193
00:33:35,759 --> 00:33:41,705
Verden skal vide, at den tunge industri
i Island kommer til at koste dyrt...
194
00:37:37,469 --> 00:37:39,900
WTF! Skaber historie
Manifest Revolution
195
00:37:40,074 --> 00:37:42,765
ERKL�RING
196
00:37:58,042 --> 00:38:02,773
"Jeg erkl�rer,
at jeg alene er ansvarlig..."
197
00:38:02,947 --> 00:38:06,809
"At mine handlinger har til form�l..."
198
00:38:06,983 --> 00:38:08,980
Okay.
199
00:38:14,361 --> 00:38:17,833
"Sabotage er en forbrydelse
mod menneskeheden..."
200
00:38:18,007 --> 00:38:19,830
Godt.
201
00:38:21,870 --> 00:38:25,559
"Drivkraften bag disse handlinger
er udemokratisk."
202
00:38:25,733 --> 00:38:28,468
Nej!
Kom nu.
203
00:38:28,641 --> 00:38:33,936
Det her er republikkens f�dested.
Vort demokratis vugge.
204
00:38:34,110 --> 00:38:38,623
Men m�ske kan pr�sidenten
forklare det bedre.
205
00:38:38,797 --> 00:38:40,794
Ja...
206
00:38:41,966 --> 00:38:46,741
Det her er stedet,
hvor vikingerne m�dtes en gang om �ret -
207
00:38:46,870 --> 00:38:52,382
- for at udveksle oplysninger
og finde nye venner.
208
00:38:52,556 --> 00:38:54,682
Lidt ligesom Facebook.
209
00:38:59,110 --> 00:39:03,493
Og s� ankom h�vdingene.
"Go�ar'ne".
210
00:39:03,667 --> 00:39:09,873
Men h�vdingene havde ingen magt,
medmindre de stod i ring.
211
00:39:10,047 --> 00:39:13,606
En ring af magt som i "Ringenes Herre".
212
00:39:13,780 --> 00:39:18,641
Kun da kunne de vedtage nye love
og henrette kriminelle.
213
00:39:18,815 --> 00:39:22,330
Lidt ligesom et m�de
i jeres Centralkomit�.
214
00:39:22,503 --> 00:39:28,449
"Alle opfordres til med opfindsomhed
at skade disse foretagender."
215
00:39:28,580 --> 00:39:32,833
"Det er det eneste, psykopaterne
i de multinationale selskaber forst�r."
216
00:39:33,007 --> 00:39:38,953
"De opererer selv med trusler og
sabotage mod naturen og samfundet."
217
00:39:39,127 --> 00:39:41,515
- Slutter det der?
- Nej...
218
00:39:41,689 --> 00:39:45,030
- Jeg har signal nu.
- Forts�t.
219
00:39:45,159 --> 00:39:49,241
"Sabotagen mod naturen,
der skaber global opvarmning -
220
00:39:49,370 --> 00:39:52,843
- er en forbrydelse mod menneskeheden
og alt liv p� Jorden."
221
00:39:53,016 --> 00:39:57,226
"Den globaliserede industri
er drivkraften bag denne sabotage -
222
00:39:57,400 --> 00:40:01,653
- som ikke engang
demokratiet kan standse."
223
00:40:01,783 --> 00:40:03,953
"Men der er love..."
224
00:40:04,127 --> 00:40:08,510
Du sprang noget over. "Der er love,
som st�r over menneskets love."
225
00:40:08,684 --> 00:40:11,679
"Love, som g�r i arv
og ikke kan oph�ves."
226
00:40:11,853 --> 00:40:16,627
"Vi har en uomtvistelig ret til at
beskytte fremtidige generationers liv."
227
00:40:16,801 --> 00:40:21,792
"Vi er den mest
magtfulde generation nogensinde."
228
00:40:21,966 --> 00:40:27,391
"Vi er ogs� den sidste generation,
der kan stoppe krigen mod vores klode."
229
00:40:27,565 --> 00:40:31,949
"Vores b�rn og b�rneb�rn f�r aldrig
chancen. For dem vil det v�re for sent."
230
00:40:32,078 --> 00:40:35,117
"Tiden er inde. Opgaven er vores."
231
00:40:36,897 --> 00:40:39,544
"Fjeldkvinden."
232
00:40:46,184 --> 00:40:49,135
Vi kan l�gge l�g p� det her.
233
00:40:51,349 --> 00:40:54,605
Hvordan?
234
00:41:31,324 --> 00:41:34,319
Jeg har en tilst�else.
235
00:41:37,314 --> 00:41:41,523
Jeg har en hemmelighed,
jeg er n�dt til at fort�lle jer om.
236
00:41:47,469 --> 00:41:50,942
Som I ved, har jeg l�nge...
237
00:41:52,677 --> 00:41:59,057
Jeg har l�nge haft en dr�m, som jeg
ikke troede ville g� i opfyldelse -
238
00:41:59,231 --> 00:42:02,530
- indtil for to dage siden.
239
00:42:02,659 --> 00:42:10,473
Der er en lille pige i Ukraine,
der har brug for en mor -
240
00:42:10,647 --> 00:42:14,900
- og den mor er tilf�ldigvis mig.
241
00:42:15,074 --> 00:42:17,460
Tillykke!
242
00:42:18,893 --> 00:42:21,497
Hun hedder Nika.
243
00:42:21,670 --> 00:42:23,667
Hvor er hun smuk!
244
00:42:23,841 --> 00:42:27,182
Hun er fire �r gammel.
245
00:42:27,356 --> 00:42:34,301
Jeg skal hente hende i n�ste uge,
s� vi m� uds�tte sommerkoncerten.
246
00:42:34,474 --> 00:42:38,336
Hun skal v�re mor!
247
00:43:05,594 --> 00:43:10,065
- Hvem er turisten?
- Det er ikke sjovt.
248
00:43:10,239 --> 00:43:14,534
En amerikaner har overtaget
efterforskningen sammen med israelerne.
249
00:43:14,708 --> 00:43:19,223
De analyserer papiret. Hvorfor brugte du
en gammel skrivemaskine?
250
00:43:19,397 --> 00:43:22,608
- Den kan spores.
- Vel kan den ej.
251
00:43:23,997 --> 00:43:27,165
Hvorfor lod du mig ikke l�se det f�rst?
252
00:43:27,339 --> 00:43:31,635
Det skulle ud. Timing er altafg�rende.
Og s� kom det med pigen...
253
00:43:31,809 --> 00:43:38,016
Der er svage punkter, de kan udnytte.
"Love, der st�r over menneskets love."
254
00:43:38,190 --> 00:43:43,181
Du �bner op for en farlig vinkel,
som de kan fordreje fuldst�ndig.
255
00:43:43,355 --> 00:43:47,695
Folk vil forst� det.
Kimen er lagt. Det kan ikke stoppes.
256
00:43:47,825 --> 00:43:53,033
De �nsker ikke at stoppe det,
men at styre diskussionen.
257
00:43:53,206 --> 00:43:56,505
S� bliver de rigtige emner da taget op.
258
00:43:56,679 --> 00:44:00,628
Men hvem afg�r,
hvad de rigtige emner er?
259
00:44:07,833 --> 00:44:12,782
De leder efter en muldvarp.
Ministeriet er taget af sagen.
260
00:44:12,911 --> 00:44:17,817
- Er du mist�nkt?
- Det ved jeg ikke. De mist�nker alle.
261
00:44:17,991 --> 00:44:20,855
Jeg kan ikke mere.
262
00:44:21,028 --> 00:44:24,241
Jeg kan ikke klare det mere.
263
00:44:28,407 --> 00:44:32,052
Hvis de afsl�rer mig,
afsl�rer de ogs� dig.
264
00:44:32,226 --> 00:44:35,569
- Vi er for t�t p�.
- Vi stopper.
265
00:44:35,741 --> 00:44:39,388
- Det lover jeg.
- Du er n�dt til at rejse.
266
00:44:41,167 --> 00:44:43,468
Vil du ikke nok?
267
00:45:13,155 --> 00:45:18,449
Det st�r klart, at Fjeldkvindens
handlinger vil resultere i l�nnedgang.
268
00:45:18,580 --> 00:45:21,445
Det er et angreb p� l�nmodtagerne.
269
00:45:21,575 --> 00:45:28,520
Nationalbanken forudsiger
en nedgradering af kreditv�rdigheden.
270
00:45:28,694 --> 00:45:33,989
Vandkraft er meget milj�venligt.
271
00:45:34,118 --> 00:45:39,978
Det giver ingen mening.
Vi vil udlede f�rre drivhusgasser.
272
00:45:40,152 --> 00:45:43,103
Al denne vold...
273
00:45:43,277 --> 00:45:48,268
Demokrati er det vigtigste emne.
"Love, der st�r over menneskets love."
274
00:45:48,442 --> 00:45:53,694
- Hvad er det? Guddommelige love?
- Eller sharia-love?
275
00:45:53,866 --> 00:45:58,424
Skal vi afskaffe al industri
og g� tilbage til at bo i t�rvehytter?
276
00:46:33,103 --> 00:46:37,617
- Tager du ikke din telefon?
- Jeg glemte den derhjemme.
277
00:46:47,034 --> 00:46:50,247
- Tager du t�j med til hende?
- Ja.
278
00:46:52,895 --> 00:46:55,455
I hvilken st�rrelse?
279
00:46:55,628 --> 00:46:57,755
Det ved jeg ikke.
280
00:46:57,929 --> 00:47:03,875
- Hun er 97 cm h�j og vejer 22 kg.
- En lille splejs.
281
00:47:04,049 --> 00:47:07,478
Hun ville ikke kunne n� bunden her.
282
00:47:20,890 --> 00:47:25,664
Mor!
Mor!
283
00:47:29,700 --> 00:47:31,782
Hejsa!
284
00:47:35,473 --> 00:47:40,464
- Hej.
- Sirr�, sad du i skabet? Kom her.
285
00:47:40,638 --> 00:47:43,806
- Hvor gammel er du?
- Fire �r.
286
00:47:43,980 --> 00:47:47,061
Du har fine, sm� f�dder.
M� jeg se?
287
00:47:49,231 --> 00:47:52,226
- Hvilken st�rrelse bruger hun?
- 25-26.
288
00:47:52,400 --> 00:47:55,784
- De vokser hurtigt i den alder.
- Det g�r de.
289
00:47:55,958 --> 00:48:02,556
Ja. B�rnesko er dyre, og det bliver
kun v�rre med hende Fjeldkvinden.
290
00:48:02,730 --> 00:48:04,726
Ja, det er trist.
291
00:48:04,900 --> 00:48:08,849
- Frygteligt.
- Hvad er frygteligt?
292
00:48:09,023 --> 00:48:13,493
- Al denne vold.
- Vold? Det er kun sabotage.
293
00:48:13,667 --> 00:48:17,356
- Kun sabotage?
- �konomisk sabotage.
294
00:48:18,355 --> 00:48:24,083
Ekstremisme avler ekstremisme. Den,
der lever ved sv�rdet, d�r ved sv�rdet.
295
00:48:24,257 --> 00:48:28,728
Ingen er kommet noget til,
ud over vores land og vores planet.
296
00:48:28,902 --> 00:48:32,200
Det er ikke den rette m�de
at l�se problemet p�.
297
00:48:32,373 --> 00:48:35,802
�ndrer meditation i et kloster
m�ske noget?
298
00:48:35,976 --> 00:48:42,270
- Det vil �ndre mig og dermed verden.
- Er det ikke egoistisk at tro p� det?
299
00:48:42,444 --> 00:48:45,611
- Dr�ben udhuler stenen.
- Stenen?
300
00:48:45,742 --> 00:48:51,427
Fjeldene styrter ned over os.
Vi har ikke tid til at vente p� dr�ber.
301
00:48:51,601 --> 00:48:55,942
Du har t�nkt dig at redde �t barn
og dermed hele verden.
302
00:48:56,116 --> 00:48:59,326
Er det en dr�be
eller blot forf�ngelighed?
303
00:48:59,500 --> 00:49:03,147
I det mindste g�r jeg noget
for en anden.
304
00:49:36,826 --> 00:49:42,817
Vi m� ikke lade den form for terrorisme
forvandle vores samfund til en jungle -
305
00:49:42,991 --> 00:49:45,898
- hvor den st�rkeste s�tter kursen.
306
00:49:46,072 --> 00:49:52,451
Hr. statsminister, hvad vil De
g�re ved den globale opvarmning?
307
00:49:52,625 --> 00:49:56,489
Den er jo �rsagen til sabotagen.
308
00:49:56,618 --> 00:49:59,830
Vi vil ikke diskutere milj�politik -
309
00:50:00,003 --> 00:50:05,907
- f�r vi som nation ved,
hvordan vi skal tackle denne vold.
310
00:50:06,036 --> 00:50:13,763
Det vigtigste er,
at vi sammen bakker op om demokratiet.
311
00:50:13,936 --> 00:50:18,059
Det svarer til det,
Al-Qaeda og Isis foresl�r og g�r.
312
00:50:18,233 --> 00:50:21,966
Men et lidt mere lokalt eksempel
er Anders Breivik -
313
00:50:22,140 --> 00:50:25,741
- der i denne sammenh�ng
er den norske Fjeldkonge.
314
00:50:40,976 --> 00:50:47,314
Disse tekniske �ndringer g�r os i stand
til at sikre os mod str�mafbrydelser -
315
00:50:47,486 --> 00:50:50,699
- og �ge m�ngden af energi,
der overf�res.
316
00:50:50,828 --> 00:50:56,167
Dermed bliver det umuligt at ramme et
smeltev�rk og tage nationen som gidsel.
317
00:50:56,341 --> 00:51:00,594
Forhandlingerne med Kina
forts�tter ikke blot.
318
00:51:00,768 --> 00:51:04,370
Rio Tinto agter at udvide
aluminiums-smeltev�rket.
319
00:51:04,544 --> 00:51:09,145
Landet oplever igen fremgang!
Tak!
320
00:52:34,431 --> 00:52:38,076
Jeg skal bruge seks potteplanter mere -
321
00:52:38,250 --> 00:52:42,460
- og 25 kg h�nseg�dning,
som skal om i bagagerummet.
322
00:52:42,634 --> 00:52:45,325
H�nseg�dning.
323
00:53:02,252 --> 00:53:09,241
If�lge politiet i Bl�ndu�s var der i g�r
aftes indbrud p� vejdirektoratets lager.
324
00:53:09,370 --> 00:53:11,888
En stor m�ngde Semtex blev stj�let.
325
00:53:12,061 --> 00:53:17,182
Hjemmev�rnet har udsendt
en advarsel om mulig sabotage -
326
00:53:17,356 --> 00:53:19,917
- og opstillet vejsp�rringer.
327
00:53:20,091 --> 00:53:25,039
Folk opfordres til at kontakte politiet,
hvis de ser noget us�dvanligt -
328
00:53:25,211 --> 00:53:29,986
- men b�r undlade at tage kontakt til
mist�nkte, da de kan v�re bev�bnede.
329
00:53:41,184 --> 00:53:43,745
- Hej.
- Hvor skal du hen?
330
00:53:43,919 --> 00:53:48,736
Jeg skal lave en blomstrende
overraskelse til min f�tters f�dselsdag.
331
00:53:48,867 --> 00:53:51,645
Hvem er han?
332
00:53:51,819 --> 00:53:55,159
Sveinbj�rn �smunds... �smundsson.
333
00:53:55,333 --> 00:54:00,716
Sveinbj�rn? Ham kender jeg godt.
Er I to i familie?
334
00:54:02,669 --> 00:54:06,098
- Vil du �bne bagagerummet?
- Jeg ved, hvad det er.
335
00:54:06,272 --> 00:54:08,919
Min fejl.
336
00:54:13,780 --> 00:54:20,030
Jeg ved det godt! Men man kan ikke
give blomster uden g�dning.
337
00:54:20,159 --> 00:54:24,718
- Forts�t bare.
- M� jeg det? Alle tiders.
338
00:54:36,349 --> 00:54:38,953
Ti stille!
339
00:54:45,551 --> 00:54:48,242
Hvad er der galt?
340
00:54:53,233 --> 00:54:56,445
Hvad pr�ver du at fort�lle mig?
341
00:55:15,108 --> 00:55:19,101
TAK
342
00:59:01,757 --> 00:59:05,880
Det er politiet!
Tag det roligt!
343
00:59:07,833 --> 00:59:10,915
Tag ham med.
344
01:05:32,817 --> 01:05:36,375
Der er udslag klokken to.
345
01:05:36,549 --> 01:05:38,676
Modtaget.
346
01:05:50,003 --> 01:05:52,000
Nej.
347
01:06:50,464 --> 01:06:53,069
Vent! Der!
348
01:06:53,241 --> 01:06:55,282
Er der noget der?
349
01:06:57,407 --> 01:07:01,228
Nej. Det er igen et skide f�r!
De er alle vegne.
350
01:07:01,402 --> 01:07:05,569
De burde ikke have lov til
at rende rundt over det hele.
351
01:09:53,449 --> 01:09:56,618
- Kom. Tiden er knap.
- Tak.
352
01:09:56,792 --> 01:10:00,655
- Du har ikke klaret frisag endnu.
- Hvordan fandt du mig?
353
01:10:00,784 --> 01:10:04,951
Jeg kender omr�det og t�nkte,
at du ville g� herned.
354
01:10:05,125 --> 01:10:09,335
- Jeg hundefryser.
- Her. Klem dig ned i midten.
355
01:10:10,855 --> 01:10:13,415
De er dernede.
356
01:10:13,589 --> 01:10:17,973
N�r de stopper os, r�rer du dig ikke.
Kona!
357
01:10:20,532 --> 01:10:24,830
Kom her!
Ind i bilen med dig.
358
01:10:44,361 --> 01:10:46,748
Hvor er du p� vej hen?
359
01:10:46,922 --> 01:10:50,481
Jeg ville s�tte f�r ud deroppe,
men m�tte vende om.
360
01:10:50,655 --> 01:10:54,778
Kona!
I laver en helvedes larm!
361
01:10:55,907 --> 01:10:59,074
I t�nker ikke p� dyrene.
362
01:10:59,205 --> 01:11:02,460
Omr�det har v�ret brugt
til gr�sning i 1000 �r.
363
01:11:02,634 --> 01:11:07,669
I har ingen ret til at skr�mme
bes�tningen for sjov. Kom!
364
01:11:07,843 --> 01:11:10,924
- Vi morer os bestemt ikke.
- Virkelig?
365
01:11:11,098 --> 01:11:17,044
F�rer du flokken derop igen, n�r de
l�ber herned p� grund af jeres larm?
366
01:11:17,218 --> 01:11:20,559
Vi vil ikke opholde dig.
Hvis du ser noget...
367
01:11:20,733 --> 01:11:25,551
Det bliver over mit lig. Hvorfor skulle
jeg hj�lpe dem, der stj�ler min jord?
368
01:11:25,724 --> 01:11:28,458
Flyt dig!
369
01:12:46,064 --> 01:12:51,618
Den udl�nding, der blev anholdt
for to dage siden, er nu l�sladt -
370
01:12:51,792 --> 01:12:58,390
- da man ans� det for usandsynligt,
at han var involveret.
371
01:13:20,655 --> 01:13:22,695
Her...
372
01:14:19,075 --> 01:14:21,593
Godmorgen.
373
01:14:21,766 --> 01:14:23,980
Godmorgen.
374
01:14:25,022 --> 01:14:28,190
Er Halla her?
375
01:14:28,364 --> 01:14:32,052
Ja, hun...
Hun er i bad.
376
01:14:32,226 --> 01:14:34,527
Javel, ja...
377
01:14:34,699 --> 01:14:38,128
Vil du ind og vente?
378
01:14:38,302 --> 01:14:42,860
Nej, nej.
Vil du give hende det her?
379
01:14:43,032 --> 01:14:47,417
Det er t�j og sko til den lille pige.
380
01:14:47,591 --> 01:14:51,931
Jeg ringer senere.
Jeg hedder �sa.
381
01:14:52,105 --> 01:14:55,099
Ja. Hendes s�ster.
382
01:14:56,489 --> 01:14:58,657
Sveinbj�rn.
383
01:15:09,335 --> 01:15:11,723
Et billede af lille Nika.
384
01:15:11,897 --> 01:15:15,759
- N�, ja... Nika?
- Ja, hun er fra Ukraine.
385
01:15:15,932 --> 01:15:19,491
Hun ligner dig og din s�ster.
386
01:15:21,054 --> 01:15:25,439
Hun kom med pakken her til Nika.
387
01:15:28,736 --> 01:15:32,991
De arbejder h�rdt,
de ukrainske m�nd...
388
01:15:33,120 --> 01:15:35,159
Og kvinder.
389
01:15:39,197 --> 01:15:42,408
Ja, lille ven...
390
01:16:12,182 --> 01:16:16,783
Du ved, hvor du kan finde mig.
Du og pigen er altid velkomne.
391
01:16:16,956 --> 01:16:20,950
- Hun skal da m�de sin sl�gtning.
- Alts�...
392
01:16:21,123 --> 01:16:23,858
P�st�ede sl�gtning.
393
01:16:24,032 --> 01:16:29,414
Du er min sl�gtning,
og du bliver ogs� vores.
394
01:17:36,253 --> 01:17:38,945
God tur.
395
01:17:40,247 --> 01:17:42,157
Tak.
396
01:17:51,878 --> 01:17:53,875
Hvad sker der?
397
01:17:54,049 --> 01:17:59,518
De tager DNA-pr�ver.
Folk g�r helt amok p� nettet.
398
01:17:59,692 --> 01:18:07,114
If�lge en ny, midlertidig lov skal
alle passagerer afgive en DNA-pr�ve.
399
01:18:07,243 --> 01:18:12,192
Det er en hurtig og let procedure,
og det handler om landets sikkerhed.
400
01:18:12,366 --> 01:18:15,013
Hvis nogen vil l�se loven...
401
01:18:31,158 --> 01:18:34,674
- Har du set det?
- Det er utroligt.
402
01:18:34,848 --> 01:18:39,189
- Bare stop! Hun er blevet anholdt.
- Hvem?
403
01:18:39,361 --> 01:18:43,657
Fjeldkvinden.
Det er en eller anden yogal�rer.
404
01:18:56,809 --> 01:18:59,370
Hun ligner dig lidt.
405
01:19:23,372 --> 01:19:26,627
- Ind til byen?
- Ja.
406
01:19:47,807 --> 01:19:53,580
Det er helt vanvittigt. Den terrorist,
de har p�grebet, er en gal kvinde.
407
01:19:53,753 --> 01:19:57,226
En kunstnertype.
408
01:20:00,481 --> 01:20:04,605
Vi leder efter Halla Benediktsd�ttir,
der er korleder og musiker.
409
01:20:04,778 --> 01:20:10,855
Halla er 49 �r, 176 cm h�j.
Hun er slank og har kort, m�rkt h�r.
410
01:20:11,028 --> 01:20:14,630
Hvis nogen ved,
hvor hun befinder sig...
411
01:20:14,804 --> 01:20:18,536
Hvor kommer du fra?
412
01:20:19,708 --> 01:20:22,920
Ukraine.
413
01:20:23,094 --> 01:20:25,915
Jeg vidste ikke,
at der ankom fly derfra.
414
01:20:37,634 --> 01:20:40,282
Jeg skal kaste op.
415
01:21:11,228 --> 01:21:15,915
Er du okay?
Kan jeg hj�lpe dig?
416
01:23:08,502 --> 01:23:10,628
Lad mig v�re!
417
01:23:12,408 --> 01:23:15,706
Stop!
Hold s� op!
418
01:23:16,705 --> 01:23:19,483
L�g dig ned!
419
01:23:39,361 --> 01:23:42,270
Kom her.
God t�s.
420
01:24:14,648 --> 01:24:17,599
FJELDKVINDEN HANDLEDE ALENE
421
01:24:19,770 --> 01:24:22,373
N�...
422
01:24:22,547 --> 01:24:26,366
Varet�gtsf�ngslingen er udl�bet.
Vi flytter hende til en celle.
423
01:24:26,497 --> 01:24:29,145
Hun har en bes�gende.
424
01:25:20,360 --> 01:25:24,527
Du trykker bare p� knappen der,
s� kommer vi.
425
01:25:24,699 --> 01:25:27,391
I har en time.
426
01:25:44,449 --> 01:25:46,835
S� er hun derinde.
427
01:25:47,009 --> 01:25:50,047
- Ja, det kan vi se.
- Luk d�ren.
428
01:26:01,419 --> 01:26:03,719
Tak for t�jet.
429
01:26:03,893 --> 01:26:07,799
- Er det godt nok?
- Ja, det tror jeg.
430
01:26:14,657 --> 01:26:17,998
- Jeg burde have fortalt dig det.
- Nej.
431
01:26:18,172 --> 01:26:24,032
S� havde jeg v�ret medskyldig. Jeg har
aldrig kunnet holde p� en hemmelighed.
432
01:26:25,855 --> 01:26:29,586
Nu forst�r jeg,
hvorfor du bad mig v�re der for barnet.
433
01:26:29,760 --> 01:26:32,018
Det vil jeg ikke tale om.
434
01:26:35,013 --> 01:26:40,134
Nu bliver du her
og forvandler dette f�ngsel -
435
01:26:40,307 --> 01:26:44,344
- til dit fristed, dit kloster,
dit tempel.
436
01:26:46,557 --> 01:26:50,811
- Det har du vel ret i.
- Du bliver her.
437
01:26:50,985 --> 01:26:55,542
Men jeg, din s�ster �sa,
tager til Ukraine.
438
01:26:55,716 --> 01:26:59,189
- Hvad?
- Jeg har talt med adoptionsbureauet.
439
01:26:59,361 --> 01:27:02,790
Jeg stod n�st i k�en.
Jeg har ordnet det hele.
440
01:27:02,964 --> 01:27:07,478
De nye papirer ligger i en taske
ude i bilen.
441
01:27:07,652 --> 01:27:13,468
Jeg er klar til at tage til Ukraine
for at blive Nikas mor.
442
01:27:13,641 --> 01:27:15,898
Hvad med klosteret og guruen?
443
01:27:16,072 --> 01:27:22,018
Jeg har besluttet mig.
Din rejse er min rejse nu.
444
01:27:22,192 --> 01:27:25,620
Jeg tager direkte til lufthavnen herfra.
445
01:27:25,794 --> 01:27:27,964
- Men...
- Men du, Halla...
446
01:27:28,138 --> 01:27:35,864
Du bliver her i dette kloster,
din ashram, og mediterer.
447
01:27:35,993 --> 01:27:38,598
Halla!
448
01:27:38,772 --> 01:27:41,983
Stol p� mig.
449
01:27:45,195 --> 01:27:48,407
Vi har f� sekunder,
f�r kameraerne bliver t�ndt.
450
01:27:48,536 --> 01:27:54,397
- Hvad sker der?
- Vores f�tter har afbrudt str�mmen.
451
01:27:54,570 --> 01:27:59,605
- Vores f�tter?
- P�st�ede f�tter.
452
01:27:59,778 --> 01:28:07,286
F� Nika med hjem, s� hj�lpes vi ad,
n�r jeg forlader mit kloster.
453
01:28:08,372 --> 01:28:12,843
Vi afbryder bes�get
af sikkerhedsm�ssige �rsager.
454
01:28:31,593 --> 01:28:33,893
Vend dig om.
455
01:28:46,783 --> 01:28:48,866
Namaste.
456
01:28:50,559 --> 01:28:53,206
Hvad betyder det?
457
01:28:54,944 --> 01:28:59,674
Jeg hilser dit indre, ikke dit ydre.
Ikke dit udseende, men dit indre v�sen -
458
01:28:59,848 --> 01:29:04,795
- som er helligt og godt.
Namaste.
459
01:31:52,807 --> 01:31:55,498
- Taler du engelsk?
- Lidt.
460
01:31:55,672 --> 01:32:01,878
Er det her "Det andet hjem"?
Tak.
461
01:32:04,397 --> 01:32:11,123
Jeg beklager.
Vandet str�mmer ind p� grund af regnen.
462
01:33:31,028 --> 01:33:33,632
Jeg hedder Nika.
463
01:33:37,799 --> 01:33:40,794
Jeg hedder Halla.
464
01:34:20,768 --> 01:34:23,199
Se...
465
01:34:24,282 --> 01:34:27,366
- En hund.
- Hund. Hunden.
466
01:35:25,784 --> 01:35:29,648
Der er vand i motoren.
Vi er n�dt til at g�.
467
01:35:45,317 --> 01:35:49,873
Kom, Nika. Jeg skal nok b�re dig.
468
01:40:12,070 --> 01:40:16,064
Danske tekster: Nanette Skj�dt S�rensen
Oneliner
38549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.