Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,976
Previously on When Hope Calls...
2
00:00:02,179 --> 00:00:03,718
Helen, this just came!
3
00:00:03,734 --> 00:00:04,843
We found your grandfather!
4
00:00:04,868 --> 00:00:06,789
I'm a vet. If I see
an animal in trouble,
5
00:00:06,814 --> 00:00:07,852
- it's my duty is to help...
- Okay, yeah, but it was
6
00:00:07,876 --> 00:00:09,704
Ken Newsome's horse,
and he didn't want your help.
7
00:00:09,728 --> 00:00:11,625
- But he was wrong!
- "Savings and Loan manager
8
00:00:11,650 --> 00:00:13,649
Mike Sinclair provided the bank's books
9
00:00:13,674 --> 00:00:15,673
as evidence of the 12,000 stolen."
10
00:00:15,698 --> 00:00:18,697
- I need you to follow Sinclair.
- That's why you telegrammed me.
11
00:00:18,722 --> 00:00:20,383
I'm the best tracker in the territory.
12
00:00:20,408 --> 00:00:22,975
Whatever you decide to do about Kinslow,
13
00:00:23,243 --> 00:00:24,618
we want no part of it.
14
00:00:24,643 --> 00:00:26,086
Not an option.
15
00:00:26,111 --> 00:00:27,969
You're already part of it.
16
00:00:33,900 --> 00:00:34,976
Sam!
17
00:00:35,414 --> 00:00:37,243
The children are putting
on a school concert,
18
00:00:37,268 --> 00:00:39,951
- and you are invited.
- Aw, too bad!
19
00:00:39,976 --> 00:00:42,321
I'm going out of town tomorrow
to do some prospecting.
20
00:00:42,539 --> 00:00:43,633
Feeling lucky.
21
00:00:43,658 --> 00:00:45,220
You ever not feeling
lucky when you head out?
22
00:00:45,244 --> 00:00:48,428
Gotta be the blessing or the
curse of every prospector.
23
00:00:48,453 --> 00:00:49,569
Okay.
24
00:00:51,913 --> 00:00:53,389
Here you go.
25
00:00:56,506 --> 00:00:58,505
I suppose you'd like a table?
26
00:00:58,530 --> 00:01:00,428
Actually no. I'm just asking Ronnie
27
00:01:00,453 --> 00:01:03,155
to pack me some sandwiches.
Should be ready soon.
28
00:01:03,818 --> 00:01:05,655
I guess you don't like
eating here anymore.
29
00:01:05,680 --> 00:01:08,023
It's not that. I just have to be at
the ranch all day to check...
30
00:01:08,047 --> 00:01:10,847
- It's okay, you don't have to explain.
- Big drive day after tomorrow.
31
00:01:11,671 --> 00:01:15,108
Unless... you want me to eat here...
32
00:01:16,586 --> 00:01:18,946
Just give me a couple minutes,
and I'll check on your order.
33
00:01:21,195 --> 00:01:22,553
Lillian!
34
00:01:23,265 --> 00:01:25,139
Are you dining in or taking out?
35
00:01:25,164 --> 00:01:27,397
- Who eats out?
- Exactly.
36
00:01:28,717 --> 00:01:31,694
- Join me for breakfast?
- I can't.
37
00:01:31,719 --> 00:01:33,233
Just a cup of coffee, come on.
38
00:01:34,601 --> 00:01:36,601
OK, quick cup.
39
00:01:42,405 --> 00:01:44,084
So, how are the kids at the orphanage?
40
00:01:44,109 --> 00:01:46,163
They're good. Oh, speaking of.
41
00:01:46,757 --> 00:01:48,975
- School concert.
- Ah, I wouldn't miss it.
42
00:01:49,000 --> 00:01:52,139
- It should be fun.
- With you there, I have no doubt.
43
00:01:52,710 --> 00:01:54,244
It's very sweet.
44
00:01:58,242 --> 00:01:59,585
Mike Sinclair.
45
00:01:59,610 --> 00:02:01,015
Oh, Lillian Walsh.
46
00:02:02,898 --> 00:02:03,898
There you go.
47
00:02:04,031 --> 00:02:05,498
Thank you, Miss Walsh.
48
00:02:06,000 --> 00:02:08,546
Mike, you're a hard man to find.
49
00:02:08,571 --> 00:02:11,571
Only because you haven't been
looking in the right places.
50
00:02:13,836 --> 00:02:15,117
If you'll excuse us.
51
00:02:15,671 --> 00:02:17,187
I haven't finished my coffee.
52
00:02:17,212 --> 00:02:18,656
Maybe take it to go.
53
00:02:19,953 --> 00:02:21,289
OK.
54
00:02:31,032 --> 00:02:32,992
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
55
00:03:06,601 --> 00:03:08,243
I'm sorry, I didn't mean
to interrupt breakfast
56
00:03:08,267 --> 00:03:10,742
- with the girlfriend.
- She's not my girlfriend.
57
00:03:11,672 --> 00:03:14,671
So she runs the orphanage
just outside of town.
58
00:03:15,617 --> 00:03:17,929
Last time I was here,
that was just a vacant house.
59
00:03:17,954 --> 00:03:20,804
Last time you were here,
the Savings and Loan got robbed.
60
00:03:20,829 --> 00:03:22,187
That's true.
61
00:03:22,609 --> 00:03:24,608
I hear you have some
questions about that.
62
00:03:24,633 --> 00:03:27,265
A few, like how much money
was really stolen?
63
00:03:27,290 --> 00:03:29,476
- $12,000.
- I mean by the robber.
64
00:03:29,695 --> 00:03:31,835
He only had 5000 when I arrested him.
65
00:03:34,530 --> 00:03:37,529
Did you pocket the other 7
grand before bringing him in?
66
00:03:37,718 --> 00:03:39,717
Oh, I see. Another possibility
67
00:03:39,742 --> 00:03:41,874
is that you pocketed that money.
68
00:03:41,899 --> 00:03:43,992
Well, I guess we'll have
to let a court decide.
69
00:03:44,453 --> 00:03:47,452
Oh, wait, one already has.
70
00:03:47,477 --> 00:03:50,476
In police parlance,
isn't that case closed?
71
00:03:50,501 --> 00:03:52,500
I guess I speak a different parlance.
72
00:03:52,525 --> 00:03:53,525
Hmm.
73
00:03:55,429 --> 00:03:57,452
Now if you had any proof,
74
00:03:57,477 --> 00:04:00,085
we wouldn't be having this
conversation over coffee.
75
00:04:01,976 --> 00:04:04,124
Yeah, Mike, you were hard to find.
76
00:04:05,000 --> 00:04:06,273
Do you know who wasn't?
77
00:04:06,891 --> 00:04:08,132
Russell Meeks.
78
00:04:09,226 --> 00:04:10,999
Some people think he
fled to San Francisco,
79
00:04:11,000 --> 00:04:13,218
but I'll let you in on a little secret:
80
00:04:13,835 --> 00:04:14,975
he didn't.
81
00:04:15,788 --> 00:04:18,273
- How is Russell?
- He's ready to talk
82
00:04:18,298 --> 00:04:19,468
from what I hear.
83
00:04:19,633 --> 00:04:21,577
And I'll take what he has to say and...
84
00:04:22,000 --> 00:04:23,398
... dig even deeper.
85
00:04:24,163 --> 00:04:27,193
I'll be contacting
every bank in the territory
86
00:04:27,218 --> 00:04:29,138
and seeing who you're in business with,
87
00:04:29,163 --> 00:04:31,975
and I'm just guessing that
I'm gonna find some criminal activity.
88
00:04:32,302 --> 00:04:35,875
Fortunately for me,
I have nothing to hide.
89
00:04:37,968 --> 00:04:40,326
I admire the police,
90
00:04:40,578 --> 00:04:43,419
constantly putting
themselves in harm's way...
91
00:04:44,273 --> 00:04:46,459
Such a difficult job for them
92
00:04:47,742 --> 00:04:49,498
and their loved ones.
93
00:04:50,701 --> 00:04:52,404
If you'll excuse me...
94
00:04:54,812 --> 00:04:56,812
Carrying a gun now, Mike?
95
00:04:58,473 --> 00:05:00,755
I'm prepared to protect what's mine.
96
00:05:08,008 --> 00:05:09,419
I'll have a room.
97
00:05:09,837 --> 00:05:11,646
Unfortunately, Mr. Sinclair,
98
00:05:11,671 --> 00:05:14,521
I-I-I don't see any vacancies. Ahem.
99
00:05:17,663 --> 00:05:19,630
Oh! Hahahaha!
100
00:05:19,655 --> 00:05:21,654
Oh, I could have missed that one.
101
00:05:21,679 --> 00:05:23,709
Had a cancellation. Uh...
102
00:05:25,163 --> 00:05:28,107
Here we are, sir. That's room 1.
103
00:05:28,132 --> 00:05:29,896
First door on your right upstairs.
104
00:05:31,116 --> 00:05:32,826
Enjoy your stay.
105
00:05:46,265 --> 00:05:48,068
Oh! Here you are!
106
00:05:52,388 --> 00:05:53,999
How are you doing, Helen?
107
00:05:54,000 --> 00:05:55,999
I picked up the mail like you asked.
108
00:05:56,000 --> 00:05:58,419
- What is it?
- It came!
109
00:06:00,000 --> 00:06:02,999
"Helen, my sweet,
beautiful granddaughter,
110
00:06:03,000 --> 00:06:05,709
"I'm enclosing train and
steamship tickets for you
111
00:06:05,734 --> 00:06:08,733
and your chaperone. I can't wait
until you're home again."
112
00:06:09,000 --> 00:06:10,999
The chaperone will be
here in three days.
113
00:06:11,000 --> 00:06:12,476
I can't believe it's happening.
114
00:06:12,501 --> 00:06:15,500
- It is!
- What is a chaperone?
115
00:06:15,525 --> 00:06:17,154
That's someone to escort Helen home.
116
00:06:17,179 --> 00:06:18,999
I'm going to be with my grandfather.
117
00:06:19,000 --> 00:06:21,163
- Where does he live?
- Lives in London.
118
00:06:21,188 --> 00:06:24,640
- Where is that?
- Got a bit dusty in the attic.
119
00:06:24,665 --> 00:06:27,975
So, we are... about here.
120
00:06:28,304 --> 00:06:30,734
And you and your chaperone
are gonna take a train
121
00:06:30,759 --> 00:06:34,663
to New York, and then a boat to England.
122
00:06:34,688 --> 00:06:36,366
That's far.
123
00:06:36,757 --> 00:06:39,843
- That blue is what?
- The ocean.
124
00:06:39,868 --> 00:06:42,952
- It's big.
- It is.
125
00:06:43,507 --> 00:06:45,686
How long does it take to get to London?
126
00:06:45,711 --> 00:06:47,242
Oh, it's about six or seven days.
127
00:06:47,266 --> 00:06:49,890
And we have so much
to do before your trip.
128
00:06:50,245 --> 00:06:51,511
I'm gonna miss you.
129
00:06:57,000 --> 00:06:59,632
So I followed Sinclair
like you asked me.
130
00:07:00,000 --> 00:07:01,718
You're never gonna believe where he is.
131
00:07:01,743 --> 00:07:03,742
Oh, I think I got a pretty good idea.
132
00:07:04,000 --> 00:07:05,813
It's a pretty bold move on his part,
if you ask me.
133
00:07:05,837 --> 00:07:08,836
- Yeah, yeah.
- You know, in my opinion,
134
00:07:08,861 --> 00:07:11,109
bold men are often the most dangerous.
135
00:07:11,226 --> 00:07:13,780
That's true,
but it was easier to lay the bait
136
00:07:13,805 --> 00:07:15,062
with him here in town.
137
00:07:15,757 --> 00:07:18,255
- And he bit it?
- I don't know.
138
00:07:18,280 --> 00:07:19,562
Rattled him anyway.
139
00:07:19,587 --> 00:07:21,319
Hopefully, it pushes him to make a move.
140
00:07:23,288 --> 00:07:25,584
I don't know, Gabe.
You know it would just be
141
00:07:25,609 --> 00:07:28,327
a lot less risky if we got
this guy on embezzlement.
142
00:07:28,617 --> 00:07:30,616
That crime is hard to prove.
143
00:07:30,733 --> 00:07:34,217
Attacking a Mountie, it's cut and dry.
144
00:07:34,740 --> 00:07:36,655
Yes, but I hate to be
the one that points out
145
00:07:36,680 --> 00:07:39,694
- the massive flaw in your plan.
- Let's hope not a fatal one.
146
00:07:39,719 --> 00:07:42,233
It will be if he gets
a clean shot at you.
147
00:07:43,976 --> 00:07:45,889
Is this your first time as a trail boss?
148
00:07:45,914 --> 00:07:49,350
- It is, and I'm ready.
- I bet you are.
149
00:07:49,843 --> 00:07:51,678
It was hard convincing your mother,
150
00:07:51,703 --> 00:07:53,874
but she seems OK with it now, so...
151
00:07:53,899 --> 00:07:57,966
She sees your capabilities,
which you'll need
152
00:07:57,991 --> 00:08:00,624
because the Stewart-Clay
herd is gonna be a big one.
153
00:08:00,649 --> 00:08:02,834
I'll have some experienced
cowboys along to help.
154
00:08:02,859 --> 00:08:05,019
I'll make sure I have the
horse and cattle ready to go.
155
00:08:05,554 --> 00:08:08,975
- Remember your first ride?
- I do. I was 13.
156
00:08:09,000 --> 00:08:11,624
I was probably more of a
hindrance than a help to my dad.
157
00:08:12,430 --> 00:08:13,702
I was 14,
158
00:08:13,727 --> 00:08:15,726
and I was immediately hooked.
159
00:08:15,976 --> 00:08:19,577
Now, moving that many
animals is an experience.
160
00:08:20,217 --> 00:08:23,319
But there's something
really serene about it.
161
00:08:23,734 --> 00:08:25,647
Has a way of clearing your head.
162
00:08:26,601 --> 00:08:29,858
Mhm. The open range can do that.
163
00:08:32,851 --> 00:08:35,545
And you are one healthy girl.
164
00:08:36,609 --> 00:08:39,803
And in two weeks,
you're gonna be with your grandfather.
165
00:08:39,828 --> 00:08:43,249
And these are some
licorice-root lozenges.
166
00:08:43,274 --> 00:08:46,274
Just in case you start to feel
a little queasy on the boat.
167
00:08:59,218 --> 00:09:01,217
Sinclair is in town.
168
00:09:01,312 --> 00:09:02,748
He's staying at the hotel.
169
00:09:02,773 --> 00:09:04,483
He was talking to Gabriel today.
170
00:09:05,000 --> 00:09:06,866
Well, he's not been
charged with anything;
171
00:09:06,891 --> 00:09:08,444
I guess he's free to do as he wants.
172
00:09:08,469 --> 00:09:10,795
Still, nothing good
can come of this, believe me.
173
00:09:10,961 --> 00:09:13,780
Steer clear of both of them.
Do you hear me?
174
00:09:13,805 --> 00:09:15,804
Yeah, that's my general inclination.
175
00:09:15,829 --> 00:09:17,436
Yeah, I got the pail in there.
176
00:09:17,461 --> 00:09:19,461
Give me a second, will you, Ronnie?
177
00:09:20,788 --> 00:09:22,514
I thought I'd missed you.
178
00:09:22,797 --> 00:09:24,639
You're not headed to town for lunch?
179
00:09:24,664 --> 00:09:26,389
Uh, not today.
180
00:09:27,147 --> 00:09:28,147
What's up?
181
00:09:28,172 --> 00:09:30,975
What would it take to get you
to go along on the cattle drive?
182
00:09:31,366 --> 00:09:33,920
Luce's the right person for the job.
She's more than capable.
183
00:09:33,945 --> 00:09:35,975
Oh, I know.
It's just I'd like to support her
184
00:09:36,000 --> 00:09:37,827
with more experienced cowboys.
185
00:09:37,976 --> 00:09:39,489
Yeah, I don't know, Mom.
186
00:09:39,514 --> 00:09:41,999
You know I wouldn't ask
if I didn't need the help, right?
187
00:09:43,617 --> 00:09:46,412
And yeah, you haven't
been out of Brookfield
188
00:09:46,437 --> 00:09:48,654
in a long time,
maybe you could use a break.
189
00:09:48,679 --> 00:09:51,857
Yeah. Maybe I could at that.
190
00:09:53,890 --> 00:09:55,279
OK, I'll do it.
191
00:09:55,304 --> 00:09:58,303
I appreciate this, son.
It makes me happy.
192
00:09:58,437 --> 00:10:00,404
Well, at least,
I can make someone happy.
193
00:10:18,279 --> 00:10:19,499
You okay?
194
00:10:22,844 --> 00:10:25,021
Still hard to say goodbye.
195
00:10:27,820 --> 00:10:28,820
Helen...
196
00:10:28,845 --> 00:10:31,357
- I don't want to leave.
- What's wrong?
197
00:10:32,890 --> 00:10:36,115
- Please don't make me.
- Helen, what's wrong?
198
00:10:37,000 --> 00:10:39,443
- I can't leave.
- Why not?
199
00:10:39,468 --> 00:10:41,340
I don't know anything about London,
200
00:10:41,365 --> 00:10:43,295
and I'll miss everyone too much.
201
00:10:43,320 --> 00:10:45,631
- What about your grandfather?
- Yeah, he misses you.
202
00:10:45,656 --> 00:10:48,584
And we know you want
to be with him, with your family.
203
00:10:48,609 --> 00:10:50,279
But you're family too.
204
00:10:50,984 --> 00:10:52,983
I know you're gonna miss us,
205
00:10:53,008 --> 00:10:55,389
but we will always be there for you.
206
00:10:56,523 --> 00:10:58,685
And now you have two families.
207
00:10:59,781 --> 00:11:02,780
You don't understand. I can't go.
208
00:11:03,076 --> 00:11:05,701
Please, give these to Nurse Maggie,
209
00:11:05,726 --> 00:11:07,771
and tell her I won't be needing them.
210
00:11:09,241 --> 00:11:10,912
That's the ocean.
211
00:11:11,967 --> 00:11:13,443
Oh, your parents.
212
00:11:13,468 --> 00:11:15,000
You don't want to get on that boat.
213
00:11:15,025 --> 00:11:16,701
Please, don't make me.
214
00:11:26,257 --> 00:11:27,951
Good morning, Constable.
215
00:11:27,976 --> 00:11:30,084
- Good morning, Ronnie.
- May I help you?
216
00:11:30,109 --> 00:11:32,123
I'd like to make a reservation
for tomorrow night.
217
00:11:32,148 --> 00:11:34,818
- You-you're staying here?
- It's for a witness.
218
00:11:34,843 --> 00:11:37,709
Oh! Yeah. Under whose name?
219
00:11:37,734 --> 00:11:39,534
You just put it under mine.
220
00:11:39,679 --> 00:11:41,232
Well, for record-keeping purposes,
221
00:11:41,257 --> 00:11:43,428
I do require the actual guest's name.
222
00:11:44,843 --> 00:11:47,037
Fine, you can put it under Meeks.
223
00:11:47,671 --> 00:11:49,795
You-you mean Russell Meeks?
224
00:11:50,789 --> 00:11:52,537
Oh yeah. You remember him, right?
225
00:11:52,562 --> 00:11:54,256
Oh, yes, of course.
226
00:11:54,281 --> 00:11:57,146
Good old Russell! Be nice to catch up.
227
00:11:58,765 --> 00:12:00,881
Russell Meeks.
228
00:12:04,219 --> 00:12:07,334
- What are we gonna do?
- I don't know.
229
00:12:07,836 --> 00:12:10,037
We can't make her get on that ship.
230
00:12:11,187 --> 00:12:12,464
After everything she's been through,
231
00:12:12,488 --> 00:12:14,612
she'd be terrified the whole time.
232
00:12:18,663 --> 00:12:20,662
But we have to get her to her family.
233
00:12:21,195 --> 00:12:22,510
I know.
234
00:12:22,922 --> 00:12:24,573
I just don't know how.
235
00:12:31,902 --> 00:12:33,112
Ladies.
236
00:12:36,976 --> 00:12:38,635
Enjoying the view?
237
00:12:43,453 --> 00:12:45,453
It's the best spot in all of Brookfield.
238
00:12:50,351 --> 00:12:52,588
You see the big picture from up here.
239
00:13:05,460 --> 00:13:07,893
- You got a sec?
- What's up?
240
00:13:07,918 --> 00:13:09,323
I need you to guard Lillian.
241
00:13:09,348 --> 00:13:11,862
- Guard her? Why?
- Yeah. You own a gun?
242
00:13:11,887 --> 00:13:13,824
I spend most of my time in
the wilderness, so yeah.
243
00:13:13,848 --> 00:13:15,745
Someone needs to be by
her side at all times.
244
00:13:15,770 --> 00:13:16,862
Trust me.
245
00:13:17,284 --> 00:13:18,518
Are you serious?
246
00:13:19,093 --> 00:13:21,401
You think I'd be asking you if I wasn't?
247
00:13:22,039 --> 00:13:23,080
What have you done?
248
00:13:23,105 --> 00:13:25,526
- My job.
- Your job put her in danger?
249
00:13:25,551 --> 00:13:26,963
Someone might try to harm her.
250
00:13:27,237 --> 00:13:28,971
Are you in or are you out?
251
00:13:46,039 --> 00:13:48,065
- Sam.
- Lillian.
252
00:13:48,090 --> 00:13:50,089
I was headed out and then
realized I was missing
253
00:13:50,114 --> 00:13:52,854
my pickaxe, and I think I might
have left it at the cottage.
254
00:13:52,879 --> 00:13:55,065
Oh! Let's go have a look then.
255
00:13:55,090 --> 00:13:56,323
Thanks.
256
00:14:01,039 --> 00:14:03,323
I've been there a few
times since you've left;
257
00:14:03,348 --> 00:14:04,916
I don't remember seeing anything.
258
00:14:04,941 --> 00:14:06,941
Maybe it got stuck under something.
259
00:14:08,405 --> 00:14:10,362
I'll just take a quick look.
260
00:14:13,608 --> 00:14:15,182
Oh, my...
261
00:14:17,381 --> 00:14:18,768
Oh, when did that happen?
262
00:14:18,793 --> 00:14:20,143
Huff, I don't know.
263
00:14:20,168 --> 00:14:22,041
Maybe the boys were playing ball again.
264
00:14:23,430 --> 00:14:25,429
I wouldn't go accusing anyone.
265
00:14:25,719 --> 00:14:28,409
I won't, but I will ask.
266
00:14:29,414 --> 00:14:31,389
You know what?
Why don't I fix that for you.
267
00:14:31,414 --> 00:14:32,928
Free of charge.
268
00:14:32,953 --> 00:14:34,491
Thought you were going prospecting.
269
00:14:34,516 --> 00:14:36,694
If the gold's here today,
it'll be there tomorrow.
270
00:14:38,133 --> 00:14:40,608
No, I don't want you working for free.
271
00:14:41,226 --> 00:14:43,928
Can we move beyond you compensating me?
272
00:14:44,390 --> 00:14:46,390
Can I just do this as a friend?
273
00:14:49,749 --> 00:14:53,061
- Thank you.
- No problem.
274
00:14:58,851 --> 00:15:01,209
She lost both of her parents out at sea?
275
00:15:01,234 --> 00:15:03,538
The ferry they were on
caught fire and sank.
276
00:15:03,859 --> 00:15:05,795
Helen almost died too.
277
00:15:05,874 --> 00:15:09,873
The idea of getting back on
a boat must be terrifying.
278
00:15:09,898 --> 00:15:12,092
Is there anything we can do to help her?
279
00:15:12,375 --> 00:15:14,655
Unfortunately,
I don't know what to tell you.
280
00:15:14,680 --> 00:15:17,679
There's no medicine that will
make Helen's trauma go away.
281
00:15:17,704 --> 00:15:19,703
Then, how do we get her on that boat?
282
00:15:19,728 --> 00:15:22,358
She has to believe she'll be OK,
283
00:15:22,383 --> 00:15:24,842
which would take a leap
of faith on her part.
284
00:15:24,867 --> 00:15:26,866
Which wouldn't be easy for anyone,
285
00:15:26,891 --> 00:15:28,891
let alone a 12-year-old child.
286
00:15:33,609 --> 00:15:35,929
I don't see what could
have broken the window.
287
00:15:36,016 --> 00:15:37,647
Well, who knows?
288
00:15:38,437 --> 00:15:40,678
A window doesn't break by itself.
289
00:15:40,703 --> 00:15:42,702
Maybe a big bird hit it.
290
00:15:44,133 --> 00:15:45,522
I don't see any feathers.
291
00:15:45,547 --> 00:15:47,812
I guess it's gonna remain a mystery.
292
00:15:50,819 --> 00:15:53,092
Is that a little piece
of glass on your elbow?
293
00:15:53,117 --> 00:15:54,117
No.
294
00:15:54,142 --> 00:15:56,296
Do you think you'll be
able to finish it up today?
295
00:15:56,321 --> 00:15:59,038
No. It's getting dark soon,
so I'll finish tomorrow.
296
00:15:59,063 --> 00:16:02,014
OK. Well, thank you for
postponing your prospecting.
297
00:16:02,039 --> 00:16:04,694
No problem. I camp
and then do this tomorrow.
298
00:16:04,719 --> 00:16:06,053
- OK.
- Is it just me
299
00:16:06,078 --> 00:16:07,984
or does it feel like it
might get chilly tonight?
300
00:16:08,008 --> 00:16:11,530
Maybe you can stay here, you can
hear us rehearse for our concert.
301
00:16:11,555 --> 00:16:12,678
I'd like that.
302
00:16:12,913 --> 00:16:14,756
As long as I wasn't imposing.
303
00:16:14,844 --> 00:16:17,741
- No imposition.
- That's mighty kind of you.
304
00:16:25,008 --> 00:16:27,108
Tell us another story.
305
00:16:27,133 --> 00:16:29,499
Yes! Please?
306
00:16:30,693 --> 00:16:32,155
Do you want another one?
307
00:16:37,640 --> 00:16:40,171
Once upon a time,
308
00:16:40,196 --> 00:16:44,413
there was a little girl named Grace.
309
00:16:45,133 --> 00:16:46,858
She was 8 years old,
310
00:16:47,695 --> 00:16:49,764
and she was being transferred
311
00:16:49,789 --> 00:16:52,116
to a new orphanage.
312
00:16:53,219 --> 00:16:54,389
Now, at her first orphanage,
313
00:16:54,414 --> 00:16:55,889
she got to go with her big sister,
314
00:16:55,914 --> 00:16:58,631
but now she was all alone.
315
00:16:58,820 --> 00:17:00,820
She didn't know anyone.
316
00:17:04,492 --> 00:17:09,670
And it was vewyyyy scawy!
317
00:17:11,358 --> 00:17:12,842
But then she remembered...
318
00:17:13,414 --> 00:17:17,061
at her first orphanage,
she was holding her big sister's hand,
319
00:17:17,976 --> 00:17:19,827
and it made her feel better.
320
00:17:20,460 --> 00:17:22,741
Now, do you know...
321
00:17:23,617 --> 00:17:26,467
what Little Grace did when
she walked into her new orphanage?
322
00:17:26,492 --> 00:17:27,492
What?
323
00:17:28,210 --> 00:17:31,749
With all of her might...
324
00:17:32,468 --> 00:17:36,467
she imagined holding
her big sister's hand.
325
00:17:37,054 --> 00:17:39,288
And... it worked!
326
00:17:39,803 --> 00:17:42,975
Miss Grace walked into that orphanage...
327
00:17:44,789 --> 00:17:47,116
... and she made it
through the first night.
328
00:17:48,289 --> 00:17:50,288
Do you know what happened
on the second night?
329
00:17:50,313 --> 00:17:53,686
- She made it through that too?
- She did.
330
00:17:57,655 --> 00:17:59,420
I think if we imagine
331
00:17:59,445 --> 00:18:01,288
what will make us feel better,
332
00:18:02,296 --> 00:18:03,600
it works.
333
00:18:05,218 --> 00:18:06,570
Is there anything you
can think of that will
334
00:18:06,594 --> 00:18:08,749
make you feel better about
getting on that boat?
335
00:18:10,577 --> 00:18:12,819
Holding your hand?
336
00:18:22,679 --> 00:18:24,334
We need to get Helen to her grandfather.
337
00:18:24,359 --> 00:18:26,678
I know. What about you and the children?
338
00:18:26,703 --> 00:18:27,811
Oh, we'll be alright.
339
00:18:27,836 --> 00:18:30,006
But Helen won't be
if she doesn't get to England.
340
00:18:30,703 --> 00:18:33,084
- Are you sure?
- Yeah.
341
00:18:33,515 --> 00:18:36,858
She seized a hand to hold,
and no better one than yours.
342
00:18:37,773 --> 00:18:39,350
OK, I won't be long.
343
00:18:39,375 --> 00:18:41,070
Just want to send a telegram
to Talbot and let him know
344
00:18:41,094 --> 00:18:43,053
that you'll be replacing the chaperone.
345
00:18:44,094 --> 00:18:45,788
Uh, Lillian!
346
00:18:46,703 --> 00:18:47,764
You're off somewhere?
347
00:18:47,789 --> 00:18:50,163
I'm just going to town
to send a telegram.
348
00:18:50,188 --> 00:18:52,569
Oh, uh, perfect timing!
I'll go with you.
349
00:18:52,594 --> 00:18:54,170
How's the window repair going?
350
00:18:54,195 --> 00:18:56,256
I'm still working on it,
but I ran out of putty.
351
00:18:56,281 --> 00:18:57,420
Oh, I'll get it for you.
352
00:18:57,445 --> 00:18:59,366
That's OK, I could use the break.
353
00:18:59,391 --> 00:19:00,897
I'll just grab my jacket.
354
00:19:10,858 --> 00:19:13,624
Sam seems to be working a
little slower than usual.
355
00:19:13,649 --> 00:19:16,124
Um, he just likes to do a good job.
356
00:19:16,149 --> 00:19:18,366
Or maybe he wants an
excuse to be around you.
357
00:19:20,328 --> 00:19:21,803
At your service, ma'am.
358
00:19:28,507 --> 00:19:30,265
Ah, Tess, Lucie!
359
00:19:30,290 --> 00:19:31,812
We're here to load up for the drive.
360
00:19:31,837 --> 00:19:33,305
- Are the beef and biscuits ready?
- Of course.
361
00:19:33,329 --> 00:19:35,569
Just give me a couple of seconds
to deliver these orders.
362
00:19:35,930 --> 00:19:37,406
You're working all alone today?
363
00:19:37,431 --> 00:19:39,234
Yeah. It's Ruby's day off, and...
364
00:19:39,259 --> 00:19:41,007
Grace is getting ready for her trip.
365
00:19:41,461 --> 00:19:42,461
Trip?
366
00:19:42,486 --> 00:19:44,140
Yeah. Grace is up and leaving us.
367
00:19:44,165 --> 00:19:46,226
- Enjoy.
- Where is she going?
368
00:19:46,251 --> 00:19:48,250
She got it into her
head she needed to take
369
00:19:48,275 --> 00:19:50,140
one of the children back to England.
370
00:19:50,165 --> 00:19:51,585
Who knows when she'll be back?
371
00:20:03,710 --> 00:20:06,492
Gabriel, did you hear about Helen?
372
00:20:06,517 --> 00:20:08,414
I did. That's great news.
373
00:20:08,439 --> 00:20:09,523
If you'll excuse me.
374
00:20:09,548 --> 00:20:11,492
Of course. You're busy?
375
00:20:11,517 --> 00:20:12,898
I imagine you are as well,
376
00:20:12,923 --> 00:20:14,165
getting Helen ready for her trip.
377
00:20:14,189 --> 00:20:15,398
And Grace.
378
00:20:16,070 --> 00:20:17,851
I didn't hear that part.
379
00:20:18,585 --> 00:20:20,313
Maybe you can help them
with their preparations.
380
00:20:20,337 --> 00:20:21,337
Oh, we can manage.
381
00:20:21,362 --> 00:20:23,789
I am helping all that I can.
382
00:20:23,814 --> 00:20:25,821
But the Constable's right,
we should get back to orphanage.
383
00:20:25,845 --> 00:20:27,312
Great. I'll see you two again.
384
00:20:28,219 --> 00:20:30,218
You ready to get back to the orphanage?
385
00:20:30,243 --> 00:20:31,945
Uh, I thought you needed
to get some putty.
386
00:20:31,970 --> 00:20:33,969
- I'll meet you at Pearl's.
- No. I-I mean
387
00:20:33,970 --> 00:20:37,593
I would like your help
choosing what kind of putty.
388
00:20:37,618 --> 00:20:41,195
Don't really have any strong
opinions about putty, but sure.
389
00:20:41,562 --> 00:20:42,562
Whoa!
390
00:20:42,587 --> 00:20:44,085
Uhhh...
391
00:20:45,710 --> 00:20:47,000
Sorry.
392
00:20:47,772 --> 00:20:49,695
I thought that you were gonna trip.
393
00:20:51,515 --> 00:20:54,867
- You ready to roll?
- Everything is squared away.
394
00:20:54,892 --> 00:20:57,640
- Good to go!
- We're lucky to have a vet along.
395
00:20:57,665 --> 00:21:00,209
Good! I think that'll
be good for everyone!
396
00:21:00,749 --> 00:21:02,149
Let's get 'em moving!
397
00:21:36,607 --> 00:21:39,046
He's bringing Meeks in
from Clearwater tomorrow?
398
00:21:39,071 --> 00:21:40,687
That's what I heard.
399
00:21:44,133 --> 00:21:45,898
- Hey, Boss.
- Where have you been?
400
00:21:45,923 --> 00:21:47,461
You were supposed to be here yesterday.
401
00:21:47,485 --> 00:21:50,007
Caught the lady talking
to some of your associates.
402
00:21:50,195 --> 00:21:51,876
I'm hearing this Mountie
is sniffing around
403
00:21:51,900 --> 00:21:54,343
some of your investments in Union City.
404
00:21:55,711 --> 00:21:57,710
This is getting out of control.
405
00:21:58,827 --> 00:22:00,812
Time to eliminate the risk.
406
00:22:01,922 --> 00:22:03,514
We need to find a good spot to hit them
407
00:22:03,539 --> 00:22:05,624
between here and Clearwater.
408
00:22:06,773 --> 00:22:08,374
What about here?
409
00:22:09,077 --> 00:22:12,217
Isolated, lots of coverage.
410
00:22:14,312 --> 00:22:16,709
- Stay in touch.
- Yeah.
411
00:22:24,679 --> 00:22:27,647
I'd say, in purely medical terms,
412
00:22:27,672 --> 00:22:29,671
that you are in the pink of health.
413
00:22:29,696 --> 00:22:30,889
Thank you.
414
00:22:38,210 --> 00:22:40,209
You must be so excited.
415
00:22:41,241 --> 00:22:42,522
I am.
416
00:22:43,055 --> 00:22:45,256
You're not having second
thoughts, are you?
417
00:22:45,569 --> 00:22:46,749
No.
418
00:22:47,726 --> 00:22:50,483
Never been away
from the kids for so long.
419
00:22:52,578 --> 00:22:55,077
- I'm gonna miss them.
- Of course you will.
420
00:22:55,172 --> 00:22:57,584
And Lillian, I presume.
421
00:22:57,609 --> 00:22:59,303
Yeah. We were apart for so long.
422
00:23:00,992 --> 00:23:02,725
And, uh, hmm...
423
00:23:02,750 --> 00:23:06,006
I would have liked to have
said goodbye to Chuck.
424
00:23:06,780 --> 00:23:08,459
Well then, why don't you?
425
00:23:12,453 --> 00:23:14,288
Have you two had a tiff?
426
00:23:15,280 --> 00:23:17,272
He hasn't come to say goodbye to me yet.
427
00:23:18,601 --> 00:23:20,920
I hate to be presumptuous
and offer advice,
428
00:23:20,945 --> 00:23:25,647
but sometimes it's better to
be happy than to be right.
429
00:23:34,608 --> 00:23:37,108
OK, I'll bring the Mountie
wagon down this path.
430
00:23:37,133 --> 00:23:39,350
It's covered, so he won't
know that Meeks isn't in it.
431
00:23:39,515 --> 00:23:41,811
Two words come to mind: sitting duck.
432
00:23:41,836 --> 00:23:43,499
If all goes according to plan,
433
00:23:43,757 --> 00:23:45,303
they'll be right there.
434
00:23:45,492 --> 00:23:48,506
Alright, well, I'll have some officers
435
00:23:48,531 --> 00:23:50,289
shadowing you in the front
and the back just in case
436
00:23:50,313 --> 00:23:51,436
they take another spot.
437
00:23:52,039 --> 00:23:55,163
Listen, I gotta say this one more:
what you're doing,
438
00:23:55,843 --> 00:23:57,584
it's incredibly risky.
439
00:23:57,609 --> 00:23:59,413
I'll be safe, you'll have my back.
440
00:23:59,438 --> 00:24:01,437
How did you do in our
marksmanship course?
441
00:24:01,695 --> 00:24:04,108
Oh, well, I passed.
442
00:24:04,289 --> 00:24:05,834
I got a C plus.
443
00:24:08,125 --> 00:24:09,374
I'm kidding.
444
00:24:19,922 --> 00:24:21,764
- Grace!
- Whoa. Whoa.
445
00:24:21,789 --> 00:24:23,100
What a surprise!
446
00:24:23,422 --> 00:24:25,952
Don't you look comfortable
up in that horse.
447
00:24:25,977 --> 00:24:27,109
Have you been taking lessons?
448
00:24:27,133 --> 00:24:29,350
Uh, I have with Lillian.
449
00:24:29,726 --> 00:24:32,319
Chuck said you weren't the
most experienced rider, but...
450
00:24:32,344 --> 00:24:35,343
- I'm actually looking for him.
- He, uh, he left this morning.
451
00:24:35,515 --> 00:24:37,850
- Where did he go?
- He, uh...
452
00:24:37,875 --> 00:24:40,045
he decided to join our cattle drive.
453
00:24:40,851 --> 00:24:41,991
Oh.
454
00:24:44,372 --> 00:24:46,139
Do you know how long
he's gonna be gone for?
455
00:24:46,164 --> 00:24:48,163
It's hard to say.
Five days out with the cattle,
456
00:24:48,188 --> 00:24:49,984
- three days back.
- He's gone for over a week?
457
00:24:50,008 --> 00:24:51,522
Well, maybe a little less.
458
00:24:51,547 --> 00:24:53,967
Lucie Clay has decided
to head our drive this year;
459
00:24:53,992 --> 00:24:55,795
she likes to keep things moving.
460
00:24:56,421 --> 00:24:58,803
But he'd be happy to come
by when he gets back.
461
00:24:59,866 --> 00:25:02,499
Oh! I just remembered:
462
00:25:02,524 --> 00:25:04,523
you're headed out yourself, aren't you?
463
00:25:04,548 --> 00:25:06,547
Yeah, I am.
464
00:25:06,579 --> 00:25:09,014
Well, Chuck will be sorry
to have missed you.
465
00:25:13,726 --> 00:25:14,991
Grace...
466
00:25:16,336 --> 00:25:19,397
Chuck mentioned that he needed
a break from Brookfield,
467
00:25:19,422 --> 00:25:21,709
so maybe this is for the best, huh?
468
00:25:22,804 --> 00:25:25,569
Bon voyage.
I hope it all goes well with the girl.
469
00:25:33,695 --> 00:25:35,694
It's time for everyone to say goodnight.
470
00:25:35,992 --> 00:25:38,584
You realize this is your
very last night in this bed?
471
00:25:38,836 --> 00:25:39,975
I know.
472
00:25:40,819 --> 00:25:43,217
Are you gonna miss the concert, Helen?
473
00:25:43,242 --> 00:25:45,069
I guess I will.
474
00:25:45,094 --> 00:25:48,241
I don't want you to.
I don't want you to go at all.
475
00:25:49,148 --> 00:25:51,045
You know, Mary Louise,
476
00:25:51,070 --> 00:25:53,389
if Sofia gets my bed,
477
00:25:53,812 --> 00:25:55,249
maybe you'll get hers.
478
00:25:55,274 --> 00:25:56,889
Will I, Miss Lillian?
479
00:25:56,914 --> 00:25:58,421
I'm sure we can figure out
an arrangement that'll make
480
00:25:58,445 --> 00:26:01,249
everybody happy, but for now...
481
00:26:01,274 --> 00:26:02,695
It's time for everyone to go to sleep.
482
00:26:02,719 --> 00:26:04,108
Big day tomorrow.
483
00:26:04,133 --> 00:26:05,428
No more excitement tonight.
484
00:26:05,453 --> 00:26:07,452
Can we hear one more story?
485
00:26:07,609 --> 00:26:09,670
Miss Grace, we're not gonna
hear any of your stories
486
00:26:09,695 --> 00:26:10,741
until you get home.
487
00:26:10,766 --> 00:26:12,584
Please...
488
00:26:14,202 --> 00:26:16,201
Hmmmm...
489
00:26:16,405 --> 00:26:18,631
Once upon a time...
490
00:26:23,109 --> 00:26:24,991
Uh, Tess, a word?
491
00:26:25,016 --> 00:26:26,772
The boss has news,
he doesn't like to wait.
492
00:26:26,797 --> 00:26:28,944
He's not my boss,
tell him I'll be right up.
493
00:26:29,546 --> 00:26:31,006
Mm-hmm.
494
00:26:34,702 --> 00:26:37,530
- What is going on?
- You asked for my help,
495
00:26:37,555 --> 00:26:39,702
- and that's what I'm doing.
- With those two here?
496
00:26:39,727 --> 00:26:41,867
Gabriel bringing Russell Meeks
into town, I don't like it.
497
00:26:41,891 --> 00:26:42,952
It's all under control.
498
00:26:42,977 --> 00:26:44,577
The Mountie's in danger.
499
00:26:44,602 --> 00:26:45,937
- You heard what they said.
- Constable Kinslow is
500
00:26:45,961 --> 00:26:47,827
a professional,
he can take care of himself.
501
00:26:47,852 --> 00:26:50,170
- Shouldn't we warn him?
- We should do nothing.
502
00:26:50,195 --> 00:26:51,624
Do you hear me?
503
00:26:51,999 --> 00:26:53,194
Mhm.
504
00:27:02,085 --> 00:27:03,936
Bingham said you had news.
505
00:27:04,437 --> 00:27:07,319
You told me Meeks was
coming from Clearwater, right?
506
00:27:07,344 --> 00:27:08,741
That's what I heard. Why?
507
00:27:08,766 --> 00:27:10,272
According to some of my colleagues,
508
00:27:10,297 --> 00:27:13,297
Meeks isn't in Clearwater
and hasn't been there.
509
00:27:14,148 --> 00:27:17,178
- Mounties could be hiding him.
- That's true.
510
00:27:17,203 --> 00:27:18,577
Or could be a trap.
511
00:27:18,875 --> 00:27:20,249
Then we walk away.
512
00:27:21,062 --> 00:27:22,383
If the Mountie doesn't have Meeks,
513
00:27:22,407 --> 00:27:23,710
he doesn't have a thing.
514
00:27:24,296 --> 00:27:25,921
That's not the worst idea.
515
00:27:25,946 --> 00:27:28,445
- Not the safest either.
- Come on, Boss,
516
00:27:29,078 --> 00:27:30,624
the Mountie doesn't have a thing.
517
00:27:31,445 --> 00:27:33,109
He's digging,
518
00:27:33,134 --> 00:27:35,781
and he's not gonna stop
'til he finds what he's looking for.
519
00:27:38,007 --> 00:27:41,913
On the other hand,
we're here having a little chat
520
00:27:41,946 --> 00:27:44,946
with one of the most respected
citizens of Brookfield.
521
00:27:47,163 --> 00:27:50,163
If something were to
happen to the Mountie...
522
00:27:52,601 --> 00:27:54,945
... we'd clearly have had
nothing to do with it.
523
00:27:56,976 --> 00:27:59,210
I saw a backstairs to this place;
524
00:27:59,343 --> 00:28:00,835
no one will see me leave.
525
00:28:05,265 --> 00:28:06,976
Just stay here chatting
with Frank and me
526
00:28:07,001 --> 00:28:08,828
until I take care of
this little problem.
527
00:28:18,328 --> 00:28:20,140
I'm glad I came.
528
00:28:21,062 --> 00:28:23,171
Doesn't get any better
than this, does it?
529
00:28:23,196 --> 00:28:24,781
Riding all day,
530
00:28:24,806 --> 00:28:27,023
sleeping on dirt, beans for dinner...
531
00:28:27,586 --> 00:28:31,617
Not everyone would agree, but I sure do.
532
00:28:37,445 --> 00:28:40,148
I was surprised when you
agreed to come this year.
533
00:28:40,836 --> 00:28:42,601
Because I hadn't been for a while?
534
00:28:42,626 --> 00:28:45,626
No. Because of Grace.
535
00:28:48,711 --> 00:28:50,828
It's actually why I did come.
536
00:28:51,805 --> 00:28:52,938
What do you mean?
537
00:28:54,031 --> 00:28:56,468
I figured I'd go away for a week,
538
00:28:56,493 --> 00:28:58,468
and when I came back,
everything would blow over
539
00:28:58,493 --> 00:29:00,070
and go back to the way it was.
540
00:29:00,250 --> 00:29:01,867
Didn't Tess tell you?
541
00:29:03,023 --> 00:29:04,468
Tell me what?
542
00:29:05,085 --> 00:29:09,390
Grace is headed out of town.
Ronnie told us.
543
00:29:09,415 --> 00:29:11,624
- Heading out of town? Where?
- England.
544
00:29:11,649 --> 00:29:13,812
She's taking one of the children there.
545
00:29:14,210 --> 00:29:16,453
- When is she leaving?
- Tomorrow.
546
00:29:16,890 --> 00:29:18,468
I guess, if you want to catch her,
547
00:29:18,493 --> 00:29:20,218
you'll have to ride fast.
548
00:29:22,421 --> 00:29:24,195
Thanks for letting me know, Lucie.
549
00:29:29,687 --> 00:29:32,898
Ride safe. Godspeed.
550
00:29:49,415 --> 00:29:51,906
Tess? Tess, are you still there?
551
00:30:10,452 --> 00:30:11,531
Tess, you're OK?
552
00:30:11,556 --> 00:30:13,296
Ugh! Oh!
553
00:30:14,101 --> 00:30:15,343
Ronnie.
554
00:30:19,367 --> 00:30:22,007
Wow, Gabe,
you really roll up the boardwalk
555
00:30:22,032 --> 00:30:24,140
- early around these parts.
- It's a quiet town.
556
00:30:24,165 --> 00:30:26,570
I think that maybe there
could be something going on...
557
00:30:38,687 --> 00:30:40,585
Ow! I'll get him!
558
00:31:03,913 --> 00:31:05,304
Don't move.
559
00:31:05,930 --> 00:31:08,101
Hurry! Pull the trigger!
560
00:31:11,820 --> 00:31:13,820
You sure you want me to do that?
561
00:31:22,117 --> 00:31:24,749
You know, Gabe, our relationship
562
00:31:24,774 --> 00:31:26,288
is starting to feel unhealthy.
563
00:31:26,578 --> 00:31:28,524
What are you talking about?
We save each other's lives.
564
00:31:28,548 --> 00:31:29,548
It's our thing.
565
00:31:29,573 --> 00:31:33,203
Maybe our thing should be
spread around to other Mounties.
566
00:31:33,228 --> 00:31:35,632
- Right.
- I'd hate to be so selfish.
567
00:31:46,594 --> 00:31:48,093
Why do you always want to touch it?
568
00:31:48,118 --> 00:31:49,171
Sorry.
569
00:31:49,750 --> 00:31:52,296
And why didn't you tell me
you were working with the Mountie?
570
00:31:52,487 --> 00:31:54,382
I wanted to spare you.
571
00:31:54,407 --> 00:31:57,007
Really? Or did you not trust me?
572
00:31:59,507 --> 00:32:01,304
Your own brother-in-law.
573
00:32:01,329 --> 00:32:02,914
You know, that is a problem today:
574
00:32:02,939 --> 00:32:04,290
people just don't trust each other.
575
00:32:04,314 --> 00:32:06,976
- I see it differently.
- Well, how's that?
576
00:32:07,001 --> 00:32:08,001
You were in trouble,
577
00:32:08,026 --> 00:32:11,024
you asked for my help,
and now you're free and clear.
578
00:32:13,751 --> 00:32:15,750
Maybe I should just
be grateful, I guess.
579
00:32:15,775 --> 00:32:17,508
That's kind of what I'm thinking.
580
00:32:20,054 --> 00:32:22,054
- Hmm! Hmm!
- Let me just... What?
581
00:32:22,079 --> 00:32:24,546
- It's the bandage.
- No way, quit it!
582
00:32:27,289 --> 00:32:28,820
Are you scared?
583
00:32:28,992 --> 00:32:31,875
Yeah, but I'll have Miss Grace with me.
584
00:32:33,406 --> 00:32:35,679
I remember when I first came here,
585
00:32:36,000 --> 00:32:38,773
and everything was new,
586
00:32:38,798 --> 00:32:40,797
but you made me feel better.
587
00:32:40,992 --> 00:32:43,429
And now, Miss Grace
is gonna do that for you.
588
00:32:44,211 --> 00:32:45,781
I know.
589
00:32:45,806 --> 00:32:47,257
I'll miss you.
590
00:32:47,906 --> 00:32:49,234
Me too.
591
00:32:51,102 --> 00:32:54,203
Uh, you forgot your new dress.
592
00:32:55,718 --> 00:32:57,664
I want you to have it.
593
00:32:57,984 --> 00:32:58,984
Really?
594
00:33:02,234 --> 00:33:03,953
You'll write me every week, right?
595
00:33:03,978 --> 00:33:06,309
Yes. You have to write too.
596
00:33:06,334 --> 00:33:08,887
Tell me when Mary Louise learns
her multiplication tables.
597
00:33:08,912 --> 00:33:10,911
- I will.
- And if Fred ever gets
598
00:33:10,936 --> 00:33:12,407
good enough to beat you at jacks.
599
00:33:12,432 --> 00:33:14,064
It's never gonna happen.
600
00:33:26,671 --> 00:33:29,532
- Sam finally left your side?
- Yeah.
601
00:33:29,557 --> 00:33:31,306
Said he had to get into town.
602
00:33:31,937 --> 00:33:33,853
I hope we get to say goodbye.
603
00:33:33,878 --> 00:33:36,415
I can't believe I start this trip today!
604
00:33:36,578 --> 00:33:39,353
Why don't you take advantage
of the opportunity, yeah?
605
00:33:39,378 --> 00:33:41,665
Travel a little, see London.
606
00:33:41,690 --> 00:33:44,071
Even go to New York and see Eve.
607
00:33:51,307 --> 00:33:53,025
You looked for me for so long,
608
00:33:53,050 --> 00:33:54,978
and you never gave up.
609
00:33:58,050 --> 00:34:00,096
And I have to go on this
journey without you.
610
00:34:00,121 --> 00:34:02,776
Yeah, but before we didn't
know how to find each other.
611
00:34:03,140 --> 00:34:04,893
Now, you know exactly where I am,
612
00:34:04,918 --> 00:34:07,026
and I know that you're
coming home to me soon.
613
00:34:19,023 --> 00:34:20,706
Just do me a favor:
614
00:34:20,812 --> 00:34:23,268
when we say goodbye in
front of the children,
615
00:34:23,293 --> 00:34:24,885
it's just a hug.
616
00:34:25,398 --> 00:34:28,870
I don't want Helen or the others
to see Miss Lillian break down.
617
00:34:32,617 --> 00:34:33,617
Got it.
618
00:34:45,710 --> 00:34:48,464
Tell Mrs. Caspie I'm sorry I
couldn't sing in the concert.
619
00:34:49,261 --> 00:34:51,456
You practice your addition
and subtraction, okay?
620
00:34:51,481 --> 00:34:53,550
- OK.
- I'll be right back.
621
00:34:55,390 --> 00:34:57,706
Thank you for keeping Lillian safe.
622
00:34:57,731 --> 00:34:59,112
The danger's over now.
623
00:35:00,203 --> 00:35:02,203
Oh, what danger?
624
00:35:09,850 --> 00:35:11,870
I heard about what happened last night,
625
00:35:11,895 --> 00:35:13,495
but how was I in danger?
626
00:35:13,663 --> 00:35:16,198
I was worried about
what Sinclair might do.
627
00:35:17,343 --> 00:35:18,729
Oh.
628
00:35:18,754 --> 00:35:20,971
Well, next time, instead of assigning me
629
00:35:20,996 --> 00:35:24,393
a bodyguard, why don't you
just tell me what's going on?
630
00:35:24,554 --> 00:35:25,870
Lillian...
631
00:35:26,422 --> 00:35:29,385
you ran into a burning
building to save a man's life.
632
00:35:30,671 --> 00:35:33,190
I didn't want to take a chance
on what you might do this time.
633
00:35:34,640 --> 00:35:36,690
Stagecoach coming in!
634
00:35:41,163 --> 00:35:42,229
Oh.
635
00:35:42,726 --> 00:35:45,995
Congratulations on the
success of your investigation.
636
00:36:06,570 --> 00:36:09,495
We didn't want you to miss
hearing the school concert,
637
00:36:09,520 --> 00:36:13,175
so... we're bringing the concert to you.
638
00:36:16,336 --> 00:36:20,464
♪ It's the land of flowers ♪
639
00:36:20,489 --> 00:36:23,885
♪ And April showers ♪
640
00:36:23,910 --> 00:36:29,284
♪ With sunshine in this wind ♪
641
00:36:29,309 --> 00:36:32,510
♪ Where no one hurries ♪
642
00:36:32,535 --> 00:36:35,757
♪ And no one worries ♪
643
00:36:35,782 --> 00:36:41,742
♪ When life runs calm and slow ♪
644
00:36:41,767 --> 00:36:44,610
♪ And I wish someday ♪
645
00:36:44,635 --> 00:36:47,853
♪ I could find my way ♪
646
00:36:47,878 --> 00:36:49,673
♪ To the land ♪
647
00:36:49,698 --> 00:36:52,900
♪ Where the good songs go ♪
648
00:36:52,925 --> 00:36:54,032
Hey.
649
00:36:54,508 --> 00:36:55,860
What are you doing?
650
00:36:56,321 --> 00:36:58,188
I rode all night to see you.
651
00:37:01,546 --> 00:37:02,907
Why?
652
00:37:04,374 --> 00:37:06,083
Because I couldn't have you go
on a long journey
653
00:37:06,107 --> 00:37:07,356
without saying goodbye.
654
00:37:07,504 --> 00:37:09,035
Grace, it's time.
655
00:37:12,038 --> 00:37:14,950
I have a long ride
back to join the drive,
656
00:37:14,975 --> 00:37:17,352
but it was so worth it to
see your beautiful face.
657
00:37:18,765 --> 00:37:21,704
You really matter to me, Grace,
and I hope I matter to you too.
658
00:37:42,484 --> 00:37:44,579
I'll take that as a yes.
659
00:37:50,617 --> 00:37:51,969
Just a hug.
660
00:37:52,119 --> 00:37:53,719
Just a hug.
661
00:38:12,679 --> 00:38:15,063
- Bye, Helen!
- Bye!
662
00:38:32,835 --> 00:38:34,977
Hey! Almost done.
663
00:38:35,539 --> 00:38:37,149
Thank you for your work.
664
00:38:37,174 --> 00:38:39,719
After I finish this,
I'm gonna go look at the coal cellar.
665
00:38:39,744 --> 00:38:41,150
Eleanor said it might need some work.
666
00:38:41,174 --> 00:38:42,900
The coal cellar can't wait,
I'll finish this up.
667
00:38:42,924 --> 00:38:44,180
Oh, that's OK.
668
00:38:44,205 --> 00:38:46,157
I don't like to leave a job undone.
669
00:38:46,182 --> 00:38:48,181
Let's make an exception
this time, shall we?
670
00:38:48,858 --> 00:38:50,195
Why?
671
00:38:52,133 --> 00:38:54,274
I appreciate you looking out for me,
672
00:38:54,624 --> 00:38:56,821
like Gabriel asked you to.
673
00:39:00,953 --> 00:39:03,829
Hey, it's not just
because he told me to.
674
00:39:03,854 --> 00:39:06,854
- I was concerned for your safety.
- Well, thank you.
675
00:39:08,055 --> 00:39:10,602
But the criminals are
now under lock and key,
676
00:39:10,627 --> 00:39:12,627
there's no need to stay close anymore.
677
00:39:13,609 --> 00:39:16,608
Maybe there's other reasons
I want to stay close to you.
678
00:39:16,633 --> 00:39:18,157
Sam...
679
00:39:23,405 --> 00:39:25,946
It's probably for the best that
I just finish the job myself.
680
00:39:37,399 --> 00:39:41,873
And the sea monster chased
the ship up and down the waves,
681
00:39:41,898 --> 00:39:44,324
but Princess Grace and Helen
682
00:39:44,349 --> 00:39:46,754
steered the ship safely to shore.
683
00:39:46,779 --> 00:39:49,425
And everyone on the
boat cheered and said,
684
00:39:49,450 --> 00:39:51,910
"Thank you so much,"
as they left to head out
685
00:39:51,935 --> 00:39:53,089
to their new home.
686
00:39:53,653 --> 00:39:54,653
The end.
687
00:39:55,038 --> 00:39:57,566
Can I have another story?
688
00:39:58,039 --> 00:40:01,285
Everyone else is already sleeping,
you should too.
689
00:40:01,310 --> 00:40:05,310
I can't stop thinking
about Helen and Miss Grace.
690
00:40:07,687 --> 00:40:10,660
OK. One more.
691
00:40:11,083 --> 00:40:12,386
Alright.
692
00:40:17,358 --> 00:40:19,464
Once upon a time,
693
00:40:20,264 --> 00:40:24,953
there was a fairy named Mary Louise,
694
00:40:26,219 --> 00:40:29,781
and she lived in the
Forest of Hopeville.
695
00:40:51,500 --> 00:40:53,442
That report you wanted me to do...
696
00:40:53,467 --> 00:40:55,067
- about Grace Bennett...
- Mm-hmm.
697
00:40:58,601 --> 00:40:59,912
Here it is.
698
00:41:02,694 --> 00:41:05,810
I think you'll find it... interesting.
699
00:41:21,157 --> 00:41:23,157
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
51334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.