Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,327 --> 00:00:02,171
Previously on When Hope Calls...
2
00:00:02,196 --> 00:00:03,196
Russell.
3
00:00:03,978 --> 00:00:06,913
I'm planning a party at the
orphanage for Grace's birthday.
4
00:00:06,938 --> 00:00:07,938
That sounds like fun.
5
00:00:07,963 --> 00:00:10,248
Do you think you'd be free
tomorrow night after work?
6
00:00:10,273 --> 00:00:12,037
You gonna set the Mounties on me again?
7
00:00:12,062 --> 00:00:13,078
It was an honest mistake.
8
00:00:13,103 --> 00:00:14,172
Hold on.
9
00:00:15,265 --> 00:00:16,898
What time tomorrow night?
10
00:00:19,781 --> 00:00:21,210
- Pardon me, ma'am.
- Hey!
11
00:00:21,235 --> 00:00:23,631
From what I understand,
stealing money from the bank,
12
00:00:23,656 --> 00:00:25,101
that's not the worst of it.
13
00:00:25,126 --> 00:00:27,210
Sinclair's operation
is much bigger than that.
14
00:00:27,235 --> 00:00:28,869
- What do you mean?
- He's been using his money
15
00:00:28,893 --> 00:00:30,437
to invest in businesses,
16
00:00:30,462 --> 00:00:33,592
but then he starts demanding bigger
and bigger shares of the profit.
17
00:00:33,617 --> 00:00:35,131
What if they don't wanna pay?
18
00:00:36,030 --> 00:00:37,101
Ronnie!
19
00:00:37,930 --> 00:00:40,102
- Are you okay?
- It's nothing, I'm fine.
20
00:00:40,407 --> 00:00:42,046
Surprise!
21
00:00:42,571 --> 00:00:44,266
Happy birthday, Grace!
22
00:00:53,328 --> 00:00:55,774
- All done.
- Oh.
23
00:00:55,799 --> 00:00:58,131
- Fixed the kitchen window.
- Thank you.
24
00:00:58,156 --> 00:01:00,064
- Kids were playing ball.
- Well, was it a bad throw
25
00:01:00,088 --> 00:01:02,438
- or a bad catch?
- It depends on who you ask.
26
00:01:03,661 --> 00:01:05,282
Well, is there anything else you need?
27
00:01:06,067 --> 00:01:07,618
Actually...
28
00:01:08,688 --> 00:01:11,912
Oh. That's right. You like your lists.
29
00:01:11,937 --> 00:01:12,962
What's wrong with lists?
30
00:01:12,987 --> 00:01:15,163
They're just sort of
the enemy of spontaneity.
31
00:01:15,188 --> 00:01:17,555
Well, spontaneity's
the enemy of efficiency.
32
00:01:17,742 --> 00:01:18,985
Lillian?
33
00:01:19,610 --> 00:01:22,145
This telegram just came in for you.
34
00:01:22,170 --> 00:01:23,399
Thank you.
35
00:01:34,306 --> 00:01:35,476
What's with Miss Lillian?
36
00:01:35,501 --> 00:01:36,937
What's with Miss Lillian?
37
00:01:36,962 --> 00:01:38,960
- What did you do?
- I don't know.
38
00:01:38,985 --> 00:01:41,657
Helen, this just came!
We found your grandfather.
39
00:01:41,682 --> 00:01:43,593
- You did?
- He's sending his lawyer tomorrow.
40
00:01:43,618 --> 00:01:45,087
- He is?
- Yeah!
41
00:01:52,098 --> 00:01:54,337
- More coffee?
- No, thank you.
42
00:01:56,159 --> 00:01:58,038
Don't you ever get
tired of the food here?
43
00:01:58,063 --> 00:01:59,876
I come here for the special.
44
00:02:00,727 --> 00:02:02,251
There isn't a special.
45
00:02:02,524 --> 00:02:04,797
Well, then you're not seeing
it from my perspective.
46
00:02:08,661 --> 00:02:11,454
What's a girl gotta do
for service around here?
47
00:02:15,090 --> 00:02:16,090
Eve?!
48
00:02:16,845 --> 00:02:18,601
Hi!
49
00:02:18,626 --> 00:02:20,736
- Oh, my...
- What? I...
50
00:02:20,738 --> 00:02:23,446
I can't believe this!
I thought you were in San Francisco.
51
00:02:23,471 --> 00:02:25,641
It's such a beautiful city.
You have to see it.
52
00:02:25,666 --> 00:02:27,508
Well, yes. Someday I will.
53
00:02:27,557 --> 00:02:29,141
But where did we say we'd end up?
54
00:02:30,071 --> 00:02:31,712
- New York?!
- New York, that's right!
55
00:02:31,737 --> 00:02:33,712
I'm on my way there,
but I thought I'd take
56
00:02:33,737 --> 00:02:36,729
a slight detour to see my
oldest and dearest friend.
57
00:02:36,754 --> 00:02:38,360
- A slight detour?
- Well, I'd travel
58
00:02:38,385 --> 00:02:39,493
to China to see you.
59
00:02:39,518 --> 00:02:41,368
Okay, so... how long are you staying?
60
00:02:41,393 --> 00:02:42,633
As long as it takes.
61
00:02:43,297 --> 00:02:44,297
For what?
62
00:02:44,322 --> 00:02:46,118
To convince you to come with me.
63
00:02:54,908 --> 00:02:56,868
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
64
00:03:25,008 --> 00:03:26,008
As the banker in town,
65
00:03:26,033 --> 00:03:28,301
you must have an idea of
what's being bought and sold.
66
00:03:28,727 --> 00:03:32,216
Apart from financing
the purchase of 500 acres
67
00:03:32,241 --> 00:03:34,962
for Ian McMichaels,
we haven't done much recently.
68
00:03:35,103 --> 00:03:36,321
What about private investment?
69
00:03:36,346 --> 00:03:38,008
Stuff that hasn't
gone through your bank?
70
00:03:38,033 --> 00:03:39,033
Well...
71
00:03:39,579 --> 00:03:41,460
The biggest is the hotel.
72
00:03:41,485 --> 00:03:44,085
Yeah, well, as a Stewart, Ronnie
probably wouldn't need financing.
73
00:03:44,110 --> 00:03:45,126
As far as I know,
74
00:03:45,151 --> 00:03:47,498
Tess is the only one with
money in that family.
75
00:03:47,523 --> 00:03:49,463
So, you're saying Ronnie
couldn't build it on his own?
76
00:03:49,487 --> 00:03:52,922
No. He did try and get a
loan from us at one point.
77
00:03:52,947 --> 00:03:54,071
Tried?
78
00:03:54,874 --> 00:03:56,360
It was before my time.
79
00:03:56,385 --> 00:03:58,469
Back when Mike Sinclair
was bank manager.
80
00:03:58,494 --> 00:04:00,360
I saw the paperwork.
81
00:04:00,385 --> 00:04:03,220
Ronnie applied,
but his application was denied.
82
00:04:03,245 --> 00:04:05,006
So, where'd he get the money to build?
83
00:04:05,008 --> 00:04:07,235
Your guess is as good as mine.
84
00:04:12,766 --> 00:04:14,547
This is a beautiful little town.
85
00:04:14,572 --> 00:04:15,735
It is.
86
00:04:16,536 --> 00:04:18,829
But what happened to the Grace I knew
87
00:04:18,854 --> 00:04:21,322
who was desperate to
move to the big city?
88
00:04:21,797 --> 00:04:23,391
You got my letters.
89
00:04:23,860 --> 00:04:25,866
Lillian happened.
90
00:04:25,891 --> 00:04:28,657
I'm happy you reconnected
with your sister.
91
00:04:28,736 --> 00:04:29,946
Thanks.
92
00:04:29,971 --> 00:04:32,176
But... New York.
93
00:04:32,201 --> 00:04:34,133
I know, I know.
We always talked about going
94
00:04:34,158 --> 00:04:35,556
- to New York...
- It was more than just talk.
95
00:04:35,580 --> 00:04:37,438
This was our dream.
96
00:04:37,769 --> 00:04:39,816
It got us through the tough times.
97
00:04:39,841 --> 00:04:41,719
There were a lot of them
98
00:04:43,360 --> 00:04:46,115
They say over
5 million people live there.
99
00:04:46,140 --> 00:04:47,563
Can you imagine?
100
00:04:50,110 --> 00:04:51,294
Excuse me.
101
00:04:51,758 --> 00:04:52,758
Hi!
102
00:04:52,783 --> 00:04:54,766
- Can I help you?
- Ms. Joanna Larkin.
103
00:04:54,791 --> 00:04:56,376
I have a reservation.
104
00:05:00,584 --> 00:05:01,954
Okay...
105
00:05:02,542 --> 00:05:04,181
There you are. Ms. Larkin.
106
00:05:04,578 --> 00:05:08,158
Is it true about
the restorative properties?
107
00:05:09,306 --> 00:05:10,650
The what?
108
00:05:14,189 --> 00:05:17,126
"Feeling fatigued? Unhappy? Anxious?
109
00:05:17,151 --> 00:05:18,951
"Come to the Royal
Brookfield and experience
110
00:05:18,976 --> 00:05:22,471
the restorative properties
of this little hamlet."
111
00:05:23,580 --> 00:05:24,783
Ronnie?
112
00:05:25,285 --> 00:05:27,244
Ms. Larkin is responding
113
00:05:27,269 --> 00:05:29,580
to your ad about the hotel's
restorative properties.
114
00:05:29,605 --> 00:05:32,068
Ah, ah. Not the hotel's, the town's.
115
00:05:32,093 --> 00:05:34,064
Why pay for a pricey wellness centre
116
00:05:34,089 --> 00:05:36,423
when you can be
reinvigorated in Brookfield?
117
00:05:37,176 --> 00:05:38,392
Ronnie.
118
00:05:38,945 --> 00:05:40,111
Excuse me.
119
00:05:41,829 --> 00:05:43,611
- Can we talk?
- Certainly.
120
00:05:43,636 --> 00:05:45,198
Have a cup of coffee and
I'll be right with you.
121
00:05:45,222 --> 00:05:47,049
I mean in my office.
122
00:05:47,401 --> 00:05:48,478
Uh, why there?
123
00:05:48,503 --> 00:05:49,963
It's official business.
124
00:05:49,988 --> 00:05:52,635
Well, surely you can see how busy I am.
125
00:05:52,660 --> 00:05:53,660
Are you?
126
00:05:53,685 --> 00:05:55,485
Another time, please.
127
00:05:55,510 --> 00:05:56,977
Tomorrow morning?
128
00:05:57,002 --> 00:05:59,025
Sure. Sure.
129
00:05:59,339 --> 00:06:00,905
I'll see you then.
130
00:06:11,164 --> 00:06:13,632
Lillian, I want you to meet Eve.
131
00:06:13,994 --> 00:06:15,277
Eve Gardener?
132
00:06:15,302 --> 00:06:16,536
The one and only.
133
00:06:16,561 --> 00:06:18,853
Oh, it is so nice to meet you!
134
00:06:18,878 --> 00:06:20,244
I've heard so much about you.
135
00:06:20,269 --> 00:06:21,472
And I've heard about you.
136
00:06:22,609 --> 00:06:24,806
Wow. Something has the girls excited.
137
00:06:24,831 --> 00:06:26,197
Take a look.
138
00:06:33,433 --> 00:06:34,791
Excuse me.
139
00:06:35,169 --> 00:06:36,330
Helen!
140
00:06:37,045 --> 00:06:38,252
We, uh...
141
00:06:38,437 --> 00:06:40,760
we tracked down the grandfather
of one of our children.
142
00:06:41,042 --> 00:06:42,042
Wow.
143
00:06:42,510 --> 00:06:44,744
Finding family, that's the dream.
144
00:06:44,769 --> 00:06:47,242
- It is.
- Can I give you a hand?
145
00:06:47,267 --> 00:06:49,323
That'd be great. Thank you.
You can start with the peas.
146
00:06:49,347 --> 00:06:50,747
Sure.
147
00:06:52,369 --> 00:06:55,610
So... Grace tells me
you grew up in this house.
148
00:06:55,635 --> 00:06:56,736
Yeah, that's right.
149
00:06:57,275 --> 00:06:59,854
It's a far cry from
the dormitory Grace and I
150
00:06:59,879 --> 00:07:02,313
shared with eight other girls
at the Binford Orphanage.
151
00:07:02,338 --> 00:07:03,940
Yeah, I bet.
152
00:07:04,277 --> 00:07:07,299
She told me about those days.
That must've been hard.
153
00:07:07,525 --> 00:07:09,447
I protected her as best I could.
154
00:07:10,010 --> 00:07:11,268
What do you mean?
155
00:07:13,272 --> 00:07:15,603
We had a couple... bullies.
156
00:07:15,838 --> 00:07:17,869
I kept them away from her.
157
00:07:18,698 --> 00:07:20,198
Oh.
158
00:07:20,200 --> 00:07:21,699
I didn't know.
159
00:07:21,724 --> 00:07:23,994
You two were apart for a long time.
160
00:07:24,831 --> 00:07:26,164
Yeah, we were.
161
00:07:31,115 --> 00:07:33,400
Helen wants a special
hairdo for tomorrow.
162
00:07:34,066 --> 00:07:37,158
It's just his lawyer,
not quite her grandfather.
163
00:07:37,183 --> 00:07:38,830
Well, it's close enough.
164
00:07:38,855 --> 00:07:40,567
I'm gonna try out some
hairdos on her after I finish
165
00:07:40,591 --> 00:07:41,924
helping you with dinner.
166
00:07:41,949 --> 00:07:43,716
Oh, you can do it now if you like.
167
00:07:44,057 --> 00:07:46,556
- Are you sure?
- Yeah.
168
00:07:47,213 --> 00:07:49,993
I'll help.
Grace does the best French braids.
169
00:07:58,867 --> 00:08:00,820
_
170
00:08:06,347 --> 00:08:07,347
Ahem.
171
00:08:18,080 --> 00:08:20,687
- Ronnie.
- Good. Heh heh. You're here.
172
00:08:30,015 --> 00:08:32,345
Well, so can I, uh...
how can I help you?
173
00:08:32,562 --> 00:08:33,569
Have a seat.
174
00:08:33,594 --> 00:08:36,133
Well you know, as it turns out,
we are quite busy this morning.
175
00:08:36,158 --> 00:08:38,118
Maybe we should just reschedule, and...
176
00:08:38,143 --> 00:08:39,492
It'll only take a minute.
177
00:08:40,444 --> 00:08:42,278
Ah. Ahem.
178
00:08:42,905 --> 00:08:46,008
So, as you know,
I was in the hospital for a while.
179
00:08:46,033 --> 00:08:48,156
Yes! And may I say, you were always
180
00:08:48,181 --> 00:08:49,461
in our thoughts and prayers.
181
00:08:49,486 --> 00:08:50,686
I appreciate that.
182
00:08:51,312 --> 00:08:53,151
So, I'm still trying
to catch up with all
183
00:08:53,176 --> 00:08:54,191
that went on while I was gone.
184
00:08:54,215 --> 00:08:55,491
Oh, I'll bet.
185
00:08:55,516 --> 00:08:58,096
So, during that time,
you built your beautiful hotel.
186
00:08:58,121 --> 00:09:00,784
I did that. She is my pride and joy.
187
00:09:00,809 --> 00:09:03,642
- It must've been pretty costly.
- Well, it wasn't cheap.
188
00:09:03,791 --> 00:09:04,893
How'd you afford it?
189
00:09:05,128 --> 00:09:07,057
Oh, well you know.
190
00:09:08,373 --> 00:09:09,838
No, I don't.
191
00:09:10,198 --> 00:09:11,776
Well, I borrowed some money.
192
00:09:11,801 --> 00:09:14,096
- From?
- The bank.
193
00:09:14,121 --> 00:09:16,237
- The bank here in town?
- Mm-hmm.
194
00:09:17,577 --> 00:09:20,635
The bank manager told me
your loan application was denied.
195
00:09:22,092 --> 00:09:23,341
Oh, wait.
196
00:09:23,917 --> 00:09:25,401
That's what I meant to say.
197
00:09:26,152 --> 00:09:28,252
That's actually the opposite
of what you just said.
198
00:09:28,277 --> 00:09:29,277
Uh...
199
00:09:30,284 --> 00:09:33,940
Golly, do you have a fire
on in here? It, um...
200
00:09:35,532 --> 00:09:38,792
No. So, you were saying about
where you got the money?
201
00:09:39,421 --> 00:09:41,495
Uh, right. Well, to be honest,
202
00:09:41,520 --> 00:09:44,003
the reason I mentioned the
whole bank thing is because
203
00:09:44,028 --> 00:09:45,331
she didn't want anyone to know.
204
00:09:45,356 --> 00:09:47,424
- Who?
- My sister-in-law, Tess.
205
00:09:48,706 --> 00:09:50,448
You borrowed the money
from Tess Stewart?
206
00:09:50,473 --> 00:09:55,121
Yes. She recognized
the strong investment opportunity.
207
00:09:55,146 --> 00:09:57,747
And if I were to ask her,
she'd back you up on this?
208
00:09:57,772 --> 00:10:00,214
Oh, of course she would. Pff.
209
00:10:01,676 --> 00:10:02,941
100%.
210
00:10:05,525 --> 00:10:06,644
Yeah.
211
00:10:07,438 --> 00:10:08,658
Thanks, Ronnie.
212
00:10:08,917 --> 00:10:10,191
Wonderful chatting.
213
00:10:12,183 --> 00:10:13,886
When is his stagecoach gonna be here?
214
00:10:13,911 --> 00:10:15,939
Oh, soon, I'm sure.
215
00:10:15,964 --> 00:10:17,429
How do I look?
216
00:10:18,262 --> 00:10:19,527
Beautiful.
217
00:10:20,376 --> 00:10:22,333
Thanks for letting me stay
home from school today.
218
00:10:22,357 --> 00:10:24,457
Yeah, we know this is
a special day for you.
219
00:10:27,816 --> 00:10:29,519
Would you excuse me?
220
00:10:31,161 --> 00:10:32,496
Gabriel.
221
00:10:33,224 --> 00:10:35,024
- Did you hear the news?
- No.
222
00:10:35,049 --> 00:10:36,716
We found Helen's grandfather.
223
00:10:36,741 --> 00:10:38,949
- Really?
- You were such an important
224
00:10:38,974 --> 00:10:41,707
- part of that search.
- I'm just glad I could help.
225
00:10:41,732 --> 00:10:43,465
He's sending his lawyer today.
226
00:10:43,490 --> 00:10:44,490
Why a lawyer?
227
00:10:44,515 --> 00:10:46,952
Oh, I'm sure there's some
paperwork we have to sign
228
00:10:46,977 --> 00:10:48,704
for him to take custody of her.
229
00:10:49,344 --> 00:10:52,845
Is it true?
Helen is being reunited with her family?
230
00:10:52,870 --> 00:10:56,587
- It is.
- Oh, that is so wonderful!
231
00:10:58,424 --> 00:10:59,712
There it is!
232
00:11:08,230 --> 00:11:09,984
Whoa.
233
00:11:20,071 --> 00:11:22,180
- Mr. Charles Talbot?
- Yes.
234
00:11:22,205 --> 00:11:23,469
I'm Lillian.
235
00:11:23,494 --> 00:11:26,532
- This is Grace, and this...
- Oh, don't tell me.
236
00:11:27,749 --> 00:11:29,751
You must be...
237
00:11:30,312 --> 00:11:32,278
- Helen.
- That's right.
238
00:11:32,532 --> 00:11:34,712
So, our orphanage is
just at the end of town.
239
00:11:34,737 --> 00:11:37,527
I'm going to check in and wash up.
Then, I'll meet you there.
240
00:11:37,552 --> 00:11:39,829
- When do I see my grandpa?
- Well, first things first.
241
00:11:39,854 --> 00:11:41,588
I'm sure there are some
papers we have to sign.
242
00:11:41,612 --> 00:11:43,599
More than that, my client needs to know
243
00:11:43,624 --> 00:11:46,008
that this young lady is
actually his granddaughter.
244
00:11:46,033 --> 00:11:48,118
- I'm sure you can understand.
- There's no doubt.
245
00:11:48,143 --> 00:11:50,508
- Just look at the poster.
- I did.
246
00:11:50,753 --> 00:11:52,493
She definitely bears a resemblance,
247
00:11:52,518 --> 00:11:54,290
but that's not enough.
248
00:11:54,315 --> 00:11:55,445
What do you mean?
249
00:11:55,470 --> 00:11:57,688
I have a questionnaire
prepared by my client.
250
00:11:57,713 --> 00:11:59,244
You just need to answer some questions,
251
00:11:59,268 --> 00:12:00,658
and then we can go from there.
252
00:12:01,103 --> 00:12:02,437
If you'll excuse me.
253
00:12:07,191 --> 00:12:08,612
It's gonna be okay.
254
00:12:17,933 --> 00:12:21,447
Lillian. I just saw Helen
headed back to the orphanage.
255
00:12:21,472 --> 00:12:23,752
- Is she okay?
- Yeah, the lawyer just wants
256
00:12:23,777 --> 00:12:26,307
to ask her some questions, but...
it'll be fine.
257
00:12:28,692 --> 00:12:31,276
So, Grace tells me you two
were together for seven years.
258
00:12:31,301 --> 00:12:33,354
Seven years at the Binford Orphanage,
259
00:12:33,379 --> 00:12:35,502
and then another three on our own.
260
00:12:35,905 --> 00:12:37,764
She ran away from that orphanage.
261
00:12:37,789 --> 00:12:40,237
Yes, well, two years after
I was discharged.
262
00:12:40,262 --> 00:12:42,041
How'd you two meet back up again?
263
00:12:42,066 --> 00:12:43,830
That was always the plan.
264
00:12:44,423 --> 00:12:45,423
Oh.
265
00:12:45,705 --> 00:12:48,964
It must be so strange to have
been away from her for so long.
266
00:12:49,760 --> 00:12:52,408
Yeah. We still have
some catching up to do.
267
00:12:52,433 --> 00:12:54,112
What would you like to know about her?
268
00:12:54,137 --> 00:12:55,137
First crush?
269
00:12:55,162 --> 00:12:57,369
Her first job? Her first heartbreak?
270
00:12:58,035 --> 00:12:59,808
Did you know she's allergic to walnuts?
271
00:12:59,833 --> 00:13:02,967
No. No, I... I didn't know that.
272
00:13:03,377 --> 00:13:05,737
She always forgets to tell people.
273
00:13:09,931 --> 00:13:11,463
I'll be right back with that.
274
00:13:13,033 --> 00:13:15,065
Oh, Grace.
I've gotta leave for a few hours.
275
00:13:15,090 --> 00:13:17,330
- What about the lunch rush?
- Sorry, you're on your own.
276
00:13:17,355 --> 00:13:18,932
Mr. Stewart?
277
00:13:18,957 --> 00:13:20,807
What is our itinerary for the day?
278
00:13:20,832 --> 00:13:22,768
- Itinerary?
- Well, you must have
279
00:13:22,793 --> 00:13:24,877
some schedule for your
restorative program?
280
00:13:24,902 --> 00:13:27,674
Ah... oh! Excuse me.
281
00:13:27,994 --> 00:13:29,940
- Table for one, please.
- One of my customers
282
00:13:29,965 --> 00:13:32,112
- requires your services.
- Oh. What ails her?
283
00:13:32,137 --> 00:13:33,565
Well, you're the nurse!
284
00:13:33,590 --> 00:13:35,849
The first part of our wellness program
285
00:13:35,874 --> 00:13:38,849
is a complete and private
consultation with our, uh,
286
00:13:38,874 --> 00:13:41,942
our nurse. Ms. Larkin,
please meet Nurse Parsons.
287
00:13:41,967 --> 00:13:44,130
Now, if you'll excuse me,
she'll take good care of you.
288
00:13:45,088 --> 00:13:47,555
- How do you do?
- How do you do?
289
00:13:54,136 --> 00:13:55,435
Ahem.
290
00:14:05,423 --> 00:14:06,923
There we go.
291
00:14:14,195 --> 00:14:16,930
Oh, for the love of Pete!
292
00:14:24,404 --> 00:14:26,318
- Hey, Ronnie.
- Oh!
293
00:14:27,148 --> 00:14:29,028
- You leaving town?
- Yeah, on business.
294
00:14:29,053 --> 00:14:30,467
You know, it won't be long. Just, uh...
295
00:14:30,491 --> 00:14:32,566
negotiating some beef
prices with a supplier.
296
00:14:32,881 --> 00:14:34,216
Gotta run a tight ship, you know.
297
00:14:34,241 --> 00:14:36,074
Keep those costs down.
298
00:14:36,099 --> 00:14:38,045
That's what folks expect.
299
00:14:38,685 --> 00:14:40,574
Anywho, toodles.
300
00:14:44,643 --> 00:14:46,476
Sometimes it needs a little push.
301
00:14:46,501 --> 00:14:47,979
Yeah, let me give you a hand with that.
302
00:14:48,003 --> 00:14:49,736
Thank you. Ahem.
303
00:14:57,343 --> 00:14:58,927
Thank you.
304
00:15:08,273 --> 00:15:11,084
- Coffee?
- I think you know the answer to that.
305
00:15:11,490 --> 00:15:13,773
One sugar, black.
306
00:15:13,798 --> 00:15:16,599
Eggs runny and toast almost burnt.
307
00:15:18,279 --> 00:15:19,552
Oh, hold on.
308
00:15:19,903 --> 00:15:20,903
Hi!
309
00:15:22,759 --> 00:15:25,060
I've gone to a few
doctors in Union City,
310
00:15:25,085 --> 00:15:26,983
but none of them seem to
be able to get to the root
311
00:15:27,007 --> 00:15:29,388
- of the problem.
- Well, what are your symptoms?
312
00:15:29,568 --> 00:15:32,447
I feel anxious.
313
00:15:32,654 --> 00:15:34,209
I don't have any energy.
314
00:15:34,471 --> 00:15:36,504
Food hasn't been tasting good.
315
00:15:36,904 --> 00:15:39,288
I'm afraid there's something
seriously wrong with me.
316
00:15:39,716 --> 00:15:40,951
Are you...
317
00:15:40,976 --> 00:15:43,545
generally... unhappy?
318
00:15:45,374 --> 00:15:47,755
Well, you might be suffering
from melancholy.
319
00:15:47,780 --> 00:15:49,178
Some of the doctors have said that,
320
00:15:49,202 --> 00:15:50,734
but no one seems able to fix it.
321
00:15:50,759 --> 00:15:52,818
No, because there's no sure way.
322
00:15:52,843 --> 00:15:55,638
Therapies range from inducing dizziness
323
00:15:55,663 --> 00:15:57,537
by spinning on a stool to having part
324
00:15:57,562 --> 00:16:00,052
of your brain removed,
which I don't recommend.
325
00:16:00,318 --> 00:16:04,052
I'm not totally sold on this
restorative mumbo-jumbo.
326
00:16:04,077 --> 00:16:06,590
If I'm wasting my time,
please let me know.
327
00:16:06,615 --> 00:16:09,029
Well, there is nature
all around us here,
328
00:16:09,054 --> 00:16:11,962
which can make some
people feel rejuvenated.
329
00:16:12,263 --> 00:16:13,934
I'm at my wits end.
330
00:16:14,202 --> 00:16:15,623
I'll try anything.
331
00:16:16,200 --> 00:16:17,263
Yeah.
332
00:16:17,656 --> 00:16:20,491
The bay looks like she's
favouring her front fetlock.
333
00:16:20,516 --> 00:16:21,649
I'll have a look.
334
00:16:22,508 --> 00:16:24,287
Oh, look who it is.
335
00:16:32,565 --> 00:16:34,521
Well, this is a nice surprise.
336
00:16:34,546 --> 00:16:37,193
Well, I don't get out
here as much as I'd like,
337
00:16:37,218 --> 00:16:38,287
that's for sure.
338
00:16:38,320 --> 00:16:39,951
- Chuck.
- Uncle Ronnie.
339
00:16:41,107 --> 00:16:42,529
Hey, can we-can we talk?
340
00:16:42,554 --> 00:16:44,318
In-in private?
341
00:16:45,526 --> 00:16:46,974
I'll check out the horse.
342
00:16:49,780 --> 00:16:52,209
Gabriel is asking where my
financing is coming from.
343
00:16:52,234 --> 00:16:54,998
He's like a dog with a bone.
And I'm this juicy shank!
344
00:16:55,023 --> 00:16:56,722
- Take it easy.
- How?!
345
00:16:56,918 --> 00:16:59,509
It's bad enough that
Sinclair is demanding
346
00:16:59,534 --> 00:17:01,654
bigger profits from the hotel,
now I got a Mountie
347
00:17:01,679 --> 00:17:02,732
breathing down my neck.
348
00:17:02,757 --> 00:17:03,819
You should've never taken the money
349
00:17:03,843 --> 00:17:05,506
from Sinclair to build the hotel.
350
00:17:05,870 --> 00:17:07,756
Receiving stolen property is a crime.
351
00:17:07,781 --> 00:17:10,021
- You can go to jail.
- I didn't know he was a crook.
352
00:17:10,046 --> 00:17:12,209
- Hmm.
- Well, at least I wasn't sure!
353
00:17:12,234 --> 00:17:14,553
Uh-huh. You should've come
to me for the money.
354
00:17:14,578 --> 00:17:16,191
Well, I'm coming to you now!
355
00:17:16,396 --> 00:17:18,303
Look, just please back up
my story, alright?
356
00:17:18,328 --> 00:17:20,404
Tell Gabriel that you
invested in the hotel.
357
00:17:20,429 --> 00:17:22,331
I am not gonna lie for you, Ronnie.
358
00:17:22,356 --> 00:17:25,420
- Look, it's my only way out.
- And what about Sinclair?
359
00:17:25,445 --> 00:17:26,990
One crisis at a time!
360
00:17:29,764 --> 00:17:31,343
Look, we don't even
know what Gabriel knows.
361
00:17:31,367 --> 00:17:34,243
I will go and talk to him.
You lie low here.
362
00:17:34,268 --> 00:17:36,602
I will make up the spare room.
You can spend the night.
363
00:17:36,627 --> 00:17:37,904
Okay. Good. Thank you.
364
00:17:37,929 --> 00:17:40,396
Oh, I should let the hotel know
that I won't be back.
365
00:17:41,580 --> 00:17:43,378
I'll see that that happens.
366
00:17:43,403 --> 00:17:45,570
Thank you. Heh. Thank you.
367
00:17:53,042 --> 00:17:54,365
What are you doing?
368
00:17:54,390 --> 00:17:55,724
What's it look like?
369
00:17:57,256 --> 00:17:58,701
It brings back memories, doesn't it?
370
00:17:58,726 --> 00:18:00,951
Mm-hmm. Long hours and little pay.
371
00:18:00,976 --> 00:18:02,381
But we made it work.
372
00:18:02,911 --> 00:18:04,459
I'm so happy to see you.
373
00:18:04,740 --> 00:18:06,574
I wasn't sure I'd ever see you again.
374
00:18:06,599 --> 00:18:08,295
You know I'd never let you go.
375
00:18:09,544 --> 00:18:11,710
Two peas in a pod?
376
00:18:11,889 --> 00:18:13,738
Even if we're odd.
377
00:18:15,625 --> 00:18:16,920
Miss Grace?
378
00:18:19,504 --> 00:18:21,340
Helen's about to meet with the lawyer.
379
00:18:21,365 --> 00:18:23,435
Oh. Uh, Ronnie's not back yet.
380
00:18:23,460 --> 00:18:24,810
You should go.
381
00:18:25,333 --> 00:18:27,350
- What?
- I'll cover for you.
382
00:18:28,047 --> 00:18:30,162
- You sure?
- I've got your back.
383
00:18:30,187 --> 00:18:31,686
Always have, always will.
384
00:18:31,711 --> 00:18:34,167
Okay. Okay, okay. Let's go.
385
00:18:42,736 --> 00:18:44,287
I'm really gonna miss you.
386
00:18:45,211 --> 00:18:46,826
We'll always be friends.
387
00:18:51,915 --> 00:18:53,279
You made it.
388
00:18:53,780 --> 00:18:54,780
Of course.
389
00:18:56,234 --> 00:18:58,240
Mr. Talbot is downstairs waiting.
390
00:18:58,614 --> 00:18:59,928
I'm scared.
391
00:18:59,953 --> 00:19:01,720
There's nothing to be scared of.
392
00:19:01,819 --> 00:19:04,154
He's just gonna ask you a few questions.
393
00:19:04,179 --> 00:19:05,311
That's it.
394
00:19:11,656 --> 00:19:12,896
Oh.
395
00:19:14,938 --> 00:19:17,677
Okay. Have a seat.
396
00:19:18,154 --> 00:19:20,334
- This won't take long.
- Thank you.
397
00:19:22,806 --> 00:19:23,896
Ahem.
398
00:19:24,617 --> 00:19:27,842
So, Helen, what is your last name?
399
00:19:27,867 --> 00:19:30,537
- McNeil.
- And the name of your parents?
400
00:19:30,562 --> 00:19:32,154
Ethel and John.
401
00:19:32,693 --> 00:19:34,029
How did they die?
402
00:19:34,545 --> 00:19:36,028
We were on a boat.
403
00:19:36,428 --> 00:19:38,587
It caught fire and sank.
404
00:19:39,217 --> 00:19:41,390
And how old were you at the time?
405
00:19:41,392 --> 00:19:42,717
Seven.
406
00:19:43,174 --> 00:19:45,474
Do you know your mother's father's name?
407
00:19:46,904 --> 00:19:48,809
It's the grandfather
who's looking for you.
408
00:19:48,834 --> 00:19:50,998
Miss Walsh, you can be here
but you can't talk.
409
00:19:51,373 --> 00:19:52,535
Sorry.
410
00:19:53,076 --> 00:19:55,145
I don't remember his name.
411
00:19:55,170 --> 00:19:57,238
He was always just Grandpapa.
412
00:19:58,644 --> 00:19:59,935
She didn't call him by his name.
413
00:19:59,960 --> 00:20:02,021
- I understand that.
- So are we all done here then?
414
00:20:02,046 --> 00:20:03,154
Not quite.
415
00:20:03,334 --> 00:20:05,943
Your grandfather had a nickname for you.
416
00:20:05,968 --> 00:20:07,600
Can you tell me what it was?
417
00:20:09,165 --> 00:20:10,412
Um...
418
00:20:11,042 --> 00:20:12,904
I don't remember.
419
00:20:13,176 --> 00:20:15,777
That's okay, Helen.
You got the other questions right.
420
00:20:16,076 --> 00:20:18,451
What did your father do for a living?
421
00:20:20,076 --> 00:20:21,963
I don't remember.
422
00:20:23,131 --> 00:20:25,299
Can I see your right arm, please?
423
00:20:26,318 --> 00:20:27,381
What are you doing?
424
00:20:27,406 --> 00:20:28,806
The real Helen McNeil
425
00:20:28,831 --> 00:20:31,249
had a little scar on her arm.
426
00:20:31,646 --> 00:20:32,748
What do you mean, the real?
427
00:20:32,773 --> 00:20:34,910
Hmm. I don't see one.
428
00:20:34,935 --> 00:20:37,139
- Is this a scar?
- That's a freckle.
429
00:20:38,320 --> 00:20:39,920
When did Helen get a scar?
430
00:20:39,953 --> 00:20:42,694
She got cut by broken glass
when she was two.
431
00:20:42,719 --> 00:20:45,467
That's 10 years ago.
It must have disappeared by now.
432
00:20:45,492 --> 00:20:47,701
Helen, you left England
with your parents
433
00:20:47,726 --> 00:20:50,827
when you were six. Before that,
you visited your grandfather often.
434
00:20:50,852 --> 00:20:53,866
Can you tell me the city he lived in?
435
00:20:54,996 --> 00:20:56,584
Um...
436
00:20:57,507 --> 00:21:00,175
It was... um, Bayswater?
437
00:21:03,620 --> 00:21:06,303
I don't think this is
the girl I'm looking for.
438
00:21:06,740 --> 00:21:07,810
Well, of course it is!
439
00:21:07,835 --> 00:21:09,803
This is the locket my mom gave me!
440
00:21:09,828 --> 00:21:12,756
I don't have any record
of any locket. Sorry.
441
00:21:12,781 --> 00:21:14,209
I think we're done here.
442
00:21:26,428 --> 00:21:27,560
Wait!
443
00:21:27,587 --> 00:21:29,254
You can't just walk away!
444
00:21:29,279 --> 00:21:31,113
That's not the girl I'm looking for.
445
00:21:31,138 --> 00:21:33,248
Helen hasn't seen her
grandfather in six years!
446
00:21:33,273 --> 00:21:35,273
That's why she can't
remember certain things.
447
00:21:35,921 --> 00:21:37,514
I'm sorry, Miss Walsh.
448
00:21:38,201 --> 00:21:39,968
Okay, if it wasn't her,
then how would she have known
449
00:21:39,992 --> 00:21:41,365
some of the other questions?
450
00:21:42,982 --> 00:21:45,889
Four years ago, a story ran
in the Hamilton Free Press
451
00:21:45,914 --> 00:21:48,139
about my client's search
for his granddaughter.
452
00:21:48,164 --> 00:21:50,331
It laid out all the names
and some other details.
453
00:21:50,356 --> 00:21:52,857
So, you're saying that Helen
is pretending to be someone
454
00:21:52,882 --> 00:21:54,233
- that she's not?
- I'm saying
455
00:21:54,258 --> 00:21:56,024
somebody already has.
456
00:21:56,049 --> 00:21:58,088
Last year, a girl in a private orphanage
457
00:21:58,113 --> 00:22:01,322
claimed to be Helen McNeil.
She had all the details.
458
00:22:01,347 --> 00:22:02,565
Turned out, the matron
459
00:22:02,590 --> 00:22:04,018
of the orphanage put her up to it.
460
00:22:04,043 --> 00:22:05,830
I would never do anything like that.
461
00:22:06,526 --> 00:22:08,234
You seem like a nice woman.
462
00:22:08,830 --> 00:22:09,846
But I don't know you,
463
00:22:09,871 --> 00:22:12,190
and I have to look after
my client's interests.
464
00:22:12,215 --> 00:22:13,884
Well, right now,
you're not looking after them.
465
00:22:13,908 --> 00:22:15,643
Last time, he got his hopes up,
466
00:22:15,668 --> 00:22:18,190
and he was crushed
when he learned the truth.
467
00:22:18,744 --> 00:22:20,580
I won't do that to him again.
468
00:22:37,884 --> 00:22:39,659
So, what do you think?
469
00:22:39,684 --> 00:22:42,721
Well, I'm, uh... I'm not really a...
470
00:22:42,746 --> 00:22:44,612
a woodsy person.
471
00:22:44,637 --> 00:22:47,073
Take it all in. Here, try this.
472
00:22:48,308 --> 00:22:50,386
Breathe in this wonderful air.
473
00:22:51,292 --> 00:22:53,136
So much cleaner than the city.
474
00:22:59,371 --> 00:23:01,564
Oh! Are you alright?
475
00:23:01,589 --> 00:23:03,666
- I swallowed an insect!
- Oh, dear.
476
00:23:05,315 --> 00:23:06,315
Yeah?
477
00:23:06,340 --> 00:23:08,510
There we go. Yeah.
478
00:23:10,781 --> 00:23:12,593
Oh, dear.
479
00:23:26,341 --> 00:23:27,787
Sorry, Helen.
480
00:23:34,258 --> 00:23:36,073
I'll get you some water.
481
00:23:46,057 --> 00:23:47,846
I heard you talking to that lawyer.
482
00:23:48,171 --> 00:23:49,432
I'm sorry.
483
00:23:49,841 --> 00:23:51,705
Helen was so nervous.
484
00:23:51,956 --> 00:23:53,156
Those questions...
485
00:23:53,181 --> 00:23:55,127
She was so young at the time.
486
00:23:55,307 --> 00:23:58,042
Maybe you should try to get
her to focus on something else.
487
00:23:58,516 --> 00:24:00,057
What do you mean?
488
00:24:00,787 --> 00:24:03,127
Well, when I need to clear my head,
489
00:24:03,152 --> 00:24:04,877
there's always one thing that helps.
490
00:24:14,610 --> 00:24:15,948
How can I help you?
491
00:24:16,232 --> 00:24:18,039
Why are you harassing Ronnie?
492
00:24:18,064 --> 00:24:19,440
I'm not harassing him.
493
00:24:19,479 --> 00:24:20,975
I'm just asking a few questions.
494
00:24:21,000 --> 00:24:22,567
You gonna charge him with something?
495
00:24:23,190 --> 00:24:24,669
I don't know yet.
496
00:24:25,018 --> 00:24:26,449
You don't have something better to do
497
00:24:26,473 --> 00:24:28,612
than go poking around in his business?
498
00:24:29,065 --> 00:24:31,705
Why don't you stick to ranching
and let me do my job?
499
00:24:35,626 --> 00:24:37,809
I think Ronnie's got
himself into some trouble.
500
00:24:42,113 --> 00:24:43,744
What's this all about?
501
00:24:46,177 --> 00:24:47,976
I've got one question for you.
502
00:24:48,221 --> 00:24:50,525
And I would think very
carefully before answering.
503
00:24:52,146 --> 00:24:54,275
Are you an investor in his hotel?
504
00:24:57,065 --> 00:24:59,142
Just feel the weight of it in your hand,
505
00:24:59,167 --> 00:25:01,001
and keep your eye on the stick.
506
00:25:05,877 --> 00:25:07,228
You think this is gonna help?
507
00:25:07,409 --> 00:25:09,010
Um, Sam's right.
508
00:25:09,035 --> 00:25:11,174
Sometimes,
changing focus clears your head.
509
00:25:14,348 --> 00:25:16,414
I wanna go to my room.
510
00:25:16,439 --> 00:25:18,525
Just play with us a little bit longer.
511
00:25:23,799 --> 00:25:26,385
- Table for one?
- Please.
512
00:25:28,051 --> 00:25:29,838
Does Grace have the day off today?
513
00:25:29,863 --> 00:25:31,799
Well, she had to go to
the orphanage, so...
514
00:25:31,824 --> 00:25:33,260
I'm holding down the fort.
515
00:25:33,285 --> 00:25:34,315
Well, if you see her, let her know
516
00:25:34,339 --> 00:25:36,252
that Uncle Ronnie's
not coming back today.
517
00:25:36,494 --> 00:25:38,986
- Sure.
- Are you from around here?
518
00:25:39,498 --> 00:25:42,432
No, I'm... an old friend of Grace's.
519
00:25:42,994 --> 00:25:43,994
Coffee?
520
00:25:44,221 --> 00:25:45,307
Please.
521
00:25:46,818 --> 00:25:48,775
I'm a friend of Grace's as well.
522
00:25:49,153 --> 00:25:51,250
- Really?
- Yeah.
523
00:25:51,775 --> 00:25:54,486
Then maybe you can help me
convince her to leave town.
524
00:25:55,120 --> 00:25:56,399
What do you mean, leave town?
525
00:25:56,424 --> 00:25:59,174
Well, friends want what's best
for their friends, don't they?
526
00:26:00,050 --> 00:26:02,642
Why don't you think Brookfield
is what's best for Grace?
527
00:26:02,667 --> 00:26:05,814
Well, for starters,
she's not a one-horse-town kind of girl.
528
00:26:05,839 --> 00:26:07,839
Well, I think I speak with
some authority in saying
529
00:26:07,863 --> 00:26:09,494
there's plenty of horses here.
530
00:26:10,721 --> 00:26:12,744
She wants to see the world.
531
00:26:13,900 --> 00:26:15,033
See the world?
532
00:26:15,058 --> 00:26:16,666
Starting with New York.
533
00:26:22,983 --> 00:26:25,322
I was eaten alive in those woods.
534
00:26:25,869 --> 00:26:27,705
The bugs certainly liked you.
535
00:26:28,137 --> 00:26:30,337
You have no bites.
536
00:26:30,362 --> 00:26:33,142
Afraid not. This should help.
537
00:26:33,167 --> 00:26:37,033
It's made from
juniper berries and cloves.
538
00:26:37,058 --> 00:26:39,150
Coming here was a big mistake,
539
00:26:39,175 --> 00:26:40,908
but I had to do something.
540
00:26:41,724 --> 00:26:44,182
- Where are you from?
- Hamilton.
541
00:26:45,161 --> 00:26:47,088
Do you share a home?
542
00:26:47,114 --> 00:26:49,200
No. I have an apartment on my own.
543
00:26:49,679 --> 00:26:53,145
Why? What do you do for a living?
544
00:26:53,458 --> 00:26:56,278
I operate an elevator in
a large office building.
545
00:26:56,486 --> 00:26:58,453
- Hmm.
- What?
546
00:26:58,911 --> 00:27:01,528
You see the same people every day.
547
00:27:01,803 --> 00:27:03,303
Yes...
548
00:27:04,153 --> 00:27:06,301
But do any of them know your name?
549
00:27:09,030 --> 00:27:10,270
No.
550
00:27:18,481 --> 00:27:20,184
Nice throw.
551
00:27:20,209 --> 00:27:21,874
See if you can do better than that.
552
00:27:23,729 --> 00:27:25,450
Okay. Focus.
553
00:27:31,868 --> 00:27:33,543
- London.
- What?
554
00:27:33,568 --> 00:27:35,653
My grandfather, he lived in London.
555
00:27:38,483 --> 00:27:40,520
Why couldn't I think of that before?
556
00:27:41,052 --> 00:27:43,039
- It's okay, Helen.
- No, it's not.
557
00:27:43,064 --> 00:27:45,747
- I'm not gonna see my grandpa.
- Hey, look at me.
558
00:27:46,014 --> 00:27:47,793
Never lose hope.
559
00:27:48,106 --> 00:27:49,647
Somehow, some way,
560
00:27:49,672 --> 00:27:51,614
you will see your grandfather again.
561
00:27:52,366 --> 00:27:53,942
I promise.
562
00:28:07,668 --> 00:28:09,193
- Where's Ronnie?
- Oh, I got word he's staying
563
00:28:09,217 --> 00:28:10,653
at the Stewart ranch tonight.
564
00:28:11,864 --> 00:28:13,286
Oh, I'm...
565
00:28:14,527 --> 00:28:16,887
I'm so sorry you had to
cover for me this whole time.
566
00:28:16,912 --> 00:28:19,709
It's no problem. How'd it go with Helen?
567
00:28:19,734 --> 00:28:22,325
Um, not as well as we hoped, but...
568
00:28:22,629 --> 00:28:23,637
we're not giving up.
569
00:28:23,662 --> 00:28:25,815
You've always been so positive.
570
00:28:25,840 --> 00:28:28,504
Well, there's no point
in being anything else.
571
00:28:30,161 --> 00:28:32,994
Remember when couples
would come to the orphanage
572
00:28:33,019 --> 00:28:34,614
looking to adopt?
573
00:28:34,880 --> 00:28:35,880
Of course.
574
00:28:35,905 --> 00:28:37,572
They'd line us all up,
575
00:28:37,597 --> 00:28:40,085
and we both knew no one would choose us.
576
00:28:41,364 --> 00:28:42,888
Do you remember what you'd say
577
00:28:42,913 --> 00:28:45,379
when those people would leave
with one of the other kids?
578
00:28:46,374 --> 00:28:48,028
That we'd choose each other.
579
00:28:48,053 --> 00:28:49,911
We'd always choose each other.
580
00:29:07,708 --> 00:29:08,708
Boy, I slept like a rock.
581
00:29:10,360 --> 00:29:12,565
Boy, I slept like a rock.
582
00:29:12,590 --> 00:29:14,239
Well, at least one of us did.
583
00:29:14,942 --> 00:29:16,051
Uh, what's wrong?
584
00:29:17,778 --> 00:29:19,465
I lied for you, Ronnie.
585
00:29:20,075 --> 00:29:21,411
Oh...
586
00:29:21,864 --> 00:29:24,012
- Thank you.
- Doesn't sit right with me.
587
00:29:24,263 --> 00:29:27,098
Well, I-I-I appreciate it, Tess. I do.
588
00:29:27,762 --> 00:29:29,433
Guess you'll be heading back to town?
589
00:29:29,590 --> 00:29:32,103
Yeah, sure.
I won't be here when you get back.
590
00:29:40,809 --> 00:29:42,325
Hey, just watch.
591
00:29:43,340 --> 00:29:46,192
Lillian and Grace will
bring Mr. Talbot back.
592
00:29:46,334 --> 00:29:48,106
How are they gonna convince him?
593
00:29:49,378 --> 00:29:50,887
They'll find a way.
594
00:29:53,247 --> 00:29:55,473
It's going to be alright.
595
00:30:01,598 --> 00:30:02,676
What is it?
596
00:30:03,122 --> 00:30:04,409
Maggie.
597
00:30:04,434 --> 00:30:05,435
What's going on?
598
00:30:05,470 --> 00:30:06,997
I need all of your help.
599
00:30:07,285 --> 00:30:08,551
It's about Helen.
600
00:30:18,950 --> 00:30:22,426
Hello, Miss.
I'm looking for Ronnie Stewart.
601
00:30:22,676 --> 00:30:24,145
Oh, he's not here right now.
602
00:30:24,170 --> 00:30:25,508
We had a business meeting.
603
00:30:25,533 --> 00:30:28,059
Uh, well, I believe
he's at the Stewart ranch.
604
00:30:30,514 --> 00:30:31,825
Thank you, Miss.
605
00:30:37,645 --> 00:30:40,200
- Mr. Talbot hasn't come down?
- No.
606
00:30:41,219 --> 00:30:43,449
Half an hour until the
stage coach arrives.
607
00:30:43,723 --> 00:30:45,872
Well, hopefully Sam buys us some time.
608
00:30:56,987 --> 00:30:58,934
Tree's fallen just up ahead.
609
00:31:00,348 --> 00:31:02,786
Right up the way,
there's another road to Brookfield.
610
00:31:02,811 --> 00:31:04,470
Just set you back a couple hours.
611
00:31:04,786 --> 00:31:07,231
Thank you. Much obliged.
612
00:31:23,654 --> 00:31:24,981
Ooh!
613
00:31:29,938 --> 00:31:31,129
Uh...
614
00:32:04,280 --> 00:32:06,606
Maggie! Maggie!
615
00:32:08,193 --> 00:32:09,817
I need some of that salve.
616
00:32:10,801 --> 00:32:12,770
First, I need you to come with me.
617
00:32:12,795 --> 00:32:14,489
What's this about?
618
00:32:14,514 --> 00:32:17,411
It's about a girl who needs our help.
619
00:32:36,473 --> 00:32:38,218
I can't wait any longer.
620
00:32:42,491 --> 00:32:44,364
You have to come back to the orphanage.
621
00:32:44,389 --> 00:32:46,334
- You two don't give up, do you?
- Not when it comes
622
00:32:46,358 --> 00:32:48,862
- to our children, no.
- I'll report what I found.
623
00:32:48,887 --> 00:32:50,798
If you'll excuse me,
I have a stagecoach to ca...
624
00:32:50,822 --> 00:32:53,043
No, no. Helen's grandfather
lives in London.
625
00:32:53,068 --> 00:32:55,333
Did you re-read the newspaper article?
626
00:32:55,358 --> 00:32:57,715
- What are you talking about?
- That said my client
627
00:32:57,740 --> 00:32:59,607
is a prominent banker in England.
628
00:32:59,632 --> 00:33:01,801
Given that, London
would be a good guess.
629
00:33:01,826 --> 00:33:03,418
Helen said Bayswater.
630
00:33:03,443 --> 00:33:05,109
That's a neighbourhood in London.
631
00:33:05,134 --> 00:33:06,926
Hmm. Never heard of it.
632
00:33:08,930 --> 00:33:11,786
- Mr. Talbot!
- What's going on?
633
00:33:11,811 --> 00:33:13,395
We're here to support Helen.
634
00:33:13,420 --> 00:33:15,323
I have done my due diligence.
635
00:33:15,348 --> 00:33:17,624
What's the harm in talking
to her one more time?
636
00:33:17,626 --> 00:33:19,973
Stage coach is due here any moment.
637
00:33:20,993 --> 00:33:22,939
In case anybody was waiting...
638
00:33:22,964 --> 00:33:24,834
I just got word that the
stagecoach is going to be
639
00:33:24,858 --> 00:33:26,184
a few hours late.
640
00:33:27,848 --> 00:33:30,215
That gives you plenty of
time to talk to Helen.
641
00:33:31,236 --> 00:33:33,059
Give Helen another chance.
642
00:33:46,606 --> 00:33:49,789
We actually helped convince
that lawyer to try again.
643
00:33:49,814 --> 00:33:51,254
We did it together.
644
00:33:52,567 --> 00:33:54,215
Think they'll verify her identity?
645
00:33:54,240 --> 00:33:55,850
I hope so.
646
00:33:57,999 --> 00:34:00,434
What was your favourite toy growing up?
647
00:34:00,739 --> 00:34:02,403
It wasn't a toy.
648
00:34:02,614 --> 00:34:03,864
It was a doll.
649
00:34:05,606 --> 00:34:07,481
Now, I have to ask this again,
650
00:34:07,506 --> 00:34:09,200
because it's important.
651
00:34:10,301 --> 00:34:12,825
What was your grandfather's
nickname for you?
652
00:34:18,976 --> 00:34:21,200
I'll report back to my
client that this young lady
653
00:34:21,225 --> 00:34:23,981
answered some of the
questions correctly,
654
00:34:24,481 --> 00:34:26,051
and we'll go from there.
655
00:34:28,315 --> 00:34:29,645
Poppy.
656
00:34:31,820 --> 00:34:33,723
My grandfather called me Poppy.
657
00:34:51,450 --> 00:34:52,707
We did it!
658
00:35:12,145 --> 00:35:13,270
Ronnie.
659
00:35:13,977 --> 00:35:15,520
Don't make me come up and get you.
660
00:35:15,545 --> 00:35:17,378
I don't have your money right now.
661
00:35:18,848 --> 00:35:20,379
That's unfortunate.
662
00:35:20,849 --> 00:35:22,089
Come on down.
663
00:35:22,293 --> 00:35:23,833
We'll talk about it like gentlemen.
664
00:35:26,231 --> 00:35:27,595
That's funny.
665
00:35:27,918 --> 00:35:30,668
Well, I mean, small-minded,
666
00:35:30,693 --> 00:35:33,400
no integrity, limited intelligence.
667
00:35:34,075 --> 00:35:37,114
I guess they don't make
gentlemen like they used to.
668
00:35:37,567 --> 00:35:39,396
My business is with your brother-in-law.
669
00:35:39,423 --> 00:35:41,207
Well, look, it's okay. I'm coming down.
670
00:35:41,240 --> 00:35:42,387
Don't bother.
671
00:35:43,372 --> 00:35:45,598
Your business here is done.
672
00:35:46,326 --> 00:35:48,248
You tell Sinclair
673
00:35:48,273 --> 00:35:49,731
that our Mountie's sniffing around
674
00:35:49,756 --> 00:35:51,442
and we need to deal with him.
675
00:35:52,580 --> 00:35:55,059
Oh, and yeah, one more thing.
676
00:35:55,765 --> 00:35:58,366
From here on in, we deal with Sinclair,
677
00:35:58,391 --> 00:36:00,340
not his messenger boy.
678
00:36:11,825 --> 00:36:13,763
Okay, come on down.
679
00:36:13,788 --> 00:36:14,793
Thank you.
680
00:36:20,645 --> 00:36:22,471
How long until I see my grandpa?
681
00:36:22,496 --> 00:36:24,481
Well, Mr. Talbot's gonna
wire your grandfather
682
00:36:24,506 --> 00:36:27,309
in England, and then await instruction.
683
00:36:27,778 --> 00:36:29,222
Thank you.
684
00:36:29,607 --> 00:36:31,207
Oh!
685
00:36:32,958 --> 00:36:35,984
Oh, your grandfather's
name is Edward Martin.
686
00:36:36,442 --> 00:36:39,481
No. His name is Grandpapa.
687
00:36:43,950 --> 00:36:45,527
Can we go outside?
688
00:36:45,552 --> 00:36:46,676
Sure.
689
00:36:51,870 --> 00:36:53,537
You hungry?
690
00:36:55,639 --> 00:36:58,340
Thanks to you,
Helen's going to live a great life.
691
00:36:58,551 --> 00:37:00,375
It's thanks to a lot of people.
692
00:37:00,400 --> 00:37:02,161
When is it going to be your turn?
693
00:37:02,942 --> 00:37:04,780
- What do you mean?
- For years, you and I dreamed
694
00:37:04,804 --> 00:37:07,754
of leaving the orphanage and now,
here you are back in one.
695
00:37:09,540 --> 00:37:10,950
I'm with my sister.
696
00:37:10,975 --> 00:37:12,831
Living your sister's dream.
697
00:37:13,043 --> 00:37:14,481
Not yours.
698
00:37:14,772 --> 00:37:17,309
Yours is to live in New York.
699
00:37:17,920 --> 00:37:20,004
I worked hard in San Francisco.
700
00:37:20,029 --> 00:37:21,434
Saved my money.
701
00:37:25,332 --> 00:37:27,043
Two train tickets.
702
00:37:30,356 --> 00:37:31,879
To New York City...
703
00:37:32,222 --> 00:37:34,458
The train leaves from
Clearwater tomorrow.
704
00:37:34,986 --> 00:37:38,918
We could be on it... living our dream.
705
00:38:06,067 --> 00:38:08,752
I feel... better.
706
00:38:08,777 --> 00:38:10,111
Good!
707
00:38:10,981 --> 00:38:13,714
- How did you know?
- Know what?
708
00:38:13,965 --> 00:38:16,184
That getting me involved
with that girl and the lawyer
709
00:38:16,209 --> 00:38:18,075
would make me feel better.
710
00:38:18,100 --> 00:38:21,153
Well, I didn't.
But I do know we all need
711
00:38:21,178 --> 00:38:24,114
a connection to something.
Otherwise, we're just...
712
00:38:24,139 --> 00:38:25,772
rudderless ships in the night.
713
00:38:26,153 --> 00:38:27,817
When I get to Hamilton,
714
00:38:27,842 --> 00:38:30,074
I'm going to volunteer
at the local orphanage.
715
00:38:30,099 --> 00:38:31,903
I think they could use an extra hand.
716
00:38:31,928 --> 00:38:33,827
That would be just lovely.
717
00:38:34,567 --> 00:38:36,700
- Thank you.
- Good luck.
718
00:38:38,091 --> 00:38:40,959
- No, no, no! No, no! You're...
- What?
719
00:38:40,984 --> 00:38:42,950
You're not actually...
720
00:38:42,975 --> 00:38:44,207
Actually what?
721
00:38:45,325 --> 00:38:47,020
Grace, I don't want you to go.
722
00:38:50,911 --> 00:38:53,043
Cookies for the ride.
723
00:38:53,450 --> 00:38:55,497
Thank you for holding that.
724
00:39:01,472 --> 00:39:03,472
Well, I have to go see a horse now.
725
00:39:04,914 --> 00:39:07,356
One of... many horses in this town.
726
00:39:13,318 --> 00:39:15,352
- Bye.
- Bye.
727
00:39:24,153 --> 00:39:26,145
You reunited a family.
728
00:39:27,090 --> 00:39:28,833
There's nothing quite like it.
729
00:39:29,679 --> 00:39:30,979
Thank you.
730
00:39:31,492 --> 00:39:34,003
- I'll be in touch.
- I'll be waiting.
731
00:39:42,349 --> 00:39:43,958
I can't wait to hear about New York.
732
00:39:43,983 --> 00:39:46,616
I'll write. Take care of her.
733
00:39:46,895 --> 00:39:48,817
We'll take care of each other.
734
00:39:50,811 --> 00:39:51,958
Bye.
735
00:39:59,287 --> 00:40:01,981
Does any part of you wish
you were in that stagecoach,
736
00:40:02,006 --> 00:40:04,840
off on some worldly adventure?
737
00:40:05,536 --> 00:40:07,387
No. I love Eve...
738
00:40:08,700 --> 00:40:10,434
We we're always there for each other.
739
00:40:11,293 --> 00:40:14,340
But you... are my sister.
740
00:40:14,365 --> 00:40:15,730
And my best friend.
741
00:40:16,413 --> 00:40:18,313
And I choose you.
742
00:40:28,522 --> 00:40:31,522
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
52469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.