Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,195 --> 00:00:03,023
Previously on When Hope Calls...
2
00:00:03,195 --> 00:00:05,021
Is that your old sketchbook?
3
00:00:05,054 --> 00:00:07,548
- This check-in is cold.
- Since when do you work for Ronnie?
4
00:00:07,549 --> 00:00:08,851
Since today.
5
00:00:08,876 --> 00:00:10,076
Constable Kinslow.
6
00:00:10,101 --> 00:00:13,521
The Mountie who was shot
hunting down a dangerous bandit.
7
00:00:13,546 --> 00:00:15,013
I thought you could use the help.
8
00:00:15,226 --> 00:00:16,765
I can always use your help.
9
00:00:16,766 --> 00:00:19,935
- I don't need looking after.
- Message received.
10
00:00:20,296 --> 00:00:22,162
- Do you need help?
- No, I'm fine.
11
00:00:22,187 --> 00:00:24,842
How did it feel,
chasing a fugitive again?
12
00:00:24,867 --> 00:00:25,953
It's a piece a cake.
13
00:00:26,497 --> 00:00:29,632
You know, if cake
was armed and dangerous.
14
00:00:33,634 --> 00:00:36,140
Hands down. Thumbs up. Thumbs up.
15
00:00:36,165 --> 00:00:38,701
Now, hold the reins loosely but firmly
16
00:00:38,726 --> 00:00:40,492
so Smoky knows who's in control.
17
00:00:40,517 --> 00:00:43,390
Loosely... Loosely and firmly?
18
00:00:43,687 --> 00:00:46,584
Heels down and your toes up.
Just relax into the saddle.
19
00:00:46,609 --> 00:00:49,218
How am I supposed to relax
with all the instructions?
20
00:00:49,679 --> 00:00:51,404
Now squeeze with your entire leg.
21
00:00:51,429 --> 00:00:53,959
I don't think horse riding
should be this complicated.
22
00:00:53,984 --> 00:00:56,193
It just takes some getting used to.
23
00:00:56,218 --> 00:00:58,164
Hey, I think I've got it.
24
00:00:58,242 --> 00:00:59,325
I don't think you do.
25
00:00:59,350 --> 00:01:00,406
Yeah, just let me go.
26
00:01:01,047 --> 00:01:02,482
All right. Smoky, go.
27
00:01:02,507 --> 00:01:05,835
Okay, let's go! Okay...
28
00:01:06,382 --> 00:01:07,959
Now how do we stop them from eating?
29
00:01:07,984 --> 00:01:10,100
Did you tell Chuck that
you were a good rider
30
00:01:10,125 --> 00:01:11,945
or just that you had ridden?
31
00:01:13,272 --> 00:01:15,021
I might've said "good".
32
00:01:15,046 --> 00:01:17,743
And this outing...
He's picking you up tomorrow...?
33
00:01:17,744 --> 00:01:19,328
Morning. Yeah.
34
00:01:20,726 --> 00:01:23,665
Okay, now you know what? Smoky, c'mon.
35
00:01:23,690 --> 00:01:24,690
Let's go.
36
00:01:27,649 --> 00:01:30,030
Hey, look! Look, he's doing it!
37
00:01:30,055 --> 00:01:33,077
Look, look, look!
Oh... Oh! I'm slipping.
38
00:01:33,102 --> 00:01:35,359
- Are you seeing this?
- Oh, yes!
39
00:01:36,000 --> 00:01:38,890
Hey, Smoky... Smoky!
40
00:01:39,734 --> 00:01:42,344
I guess Smoky has decided
he is done for the day.
41
00:01:42,369 --> 00:01:43,369
Lillian!
42
00:01:44,206 --> 00:01:45,564
Help!
43
00:01:51,626 --> 00:01:53,328
You got your picture in the paper.
44
00:01:58,523 --> 00:02:00,608
He's lucky you didn't die.
45
00:02:00,633 --> 00:02:02,281
Him and me both.
46
00:02:03,648 --> 00:02:05,082
He got fifteen years.
47
00:02:05,083 --> 00:02:06,875
Yeah, he admitted to the robbery.
48
00:02:06,876 --> 00:02:09,703
But he said he only stole five grand,
not twelve.
49
00:02:10,609 --> 00:02:12,086
Does that matter?
50
00:02:12,341 --> 00:02:13,674
Not for his sentence.
51
00:02:14,825 --> 00:02:16,385
I wonder why he'd say that.
52
00:02:17,512 --> 00:02:19,987
Maybe he buried the other
seven and he's gonna dig it up
53
00:02:20,012 --> 00:02:21,640
- when he gets released.
- Yeah, maybe.
54
00:02:21,641 --> 00:02:23,475
"Savings and loan manager Mike Sinclair
55
00:02:23,476 --> 00:02:26,997
provided the bank's books as
evidence of the 12,000 stolen."
56
00:02:27,458 --> 00:02:29,523
I went into the Savings
and Loan the other day
57
00:02:29,524 --> 00:02:31,528
and saw Sinclair isn't
working there anymore.
58
00:02:31,553 --> 00:02:32,553
Was he fired?
59
00:02:32,578 --> 00:02:34,028
No, he quit.
60
00:02:34,358 --> 00:02:36,902
I guess banking was more
dangerous than he figured.
61
00:02:37,778 --> 00:02:39,491
Oh.
62
00:02:40,488 --> 00:02:41,511
What?
63
00:02:43,484 --> 00:02:45,050
No, nothing.
64
00:02:45,942 --> 00:02:47,749
It doesn't seem like nothing.
65
00:02:49,489 --> 00:02:51,401
Saving the world isn't easy.
66
00:02:51,426 --> 00:02:53,995
But that is what the three sisters did
67
00:02:54,020 --> 00:02:57,190
with the help of their magical unicorns.
68
00:02:57,215 --> 00:02:59,159
And then they went home
69
00:02:59,184 --> 00:03:01,263
and they tucked themselves into bed.
70
00:03:01,950 --> 00:03:03,265
The end.
71
00:03:04,450 --> 00:03:06,808
- One more?
- But that was one more!
72
00:03:06,833 --> 00:03:09,706
- Please!
- The boys are fast asleep.
73
00:03:09,731 --> 00:03:11,982
They're sleepy heads.
74
00:03:11,983 --> 00:03:15,458
Oh, Helen, don't forget to
take off your mother's locket.
75
00:03:17,895 --> 00:03:19,440
Goodnight!
76
00:03:20,364 --> 00:03:22,105
- Miss Lillian?
- Mm-hmm?
77
00:03:22,130 --> 00:03:25,333
Did you hear from the Cordell Orphanage?
Did they write back?
78
00:03:27,176 --> 00:03:28,433
They did.
79
00:03:28,458 --> 00:03:31,278
Unfortunately, they had
no news about your grandpa.
80
00:03:31,303 --> 00:03:33,848
And they didn't have any
record of next of kin.
81
00:03:34,309 --> 00:03:37,262
- I know he'd want to find me.
- I'm sure you're right.
82
00:03:37,473 --> 00:03:40,333
He might just not have any
idea of where to start looking.
83
00:03:40,358 --> 00:03:43,184
And we're not sure where to find him.
84
00:03:43,730 --> 00:03:45,145
That's okay.
85
00:03:45,170 --> 00:03:47,425
My last orphanage didn't even try.
86
00:03:47,450 --> 00:03:49,472
- Oh.
- Thank you.
87
00:03:49,497 --> 00:03:51,598
Sweetheart, we're not done looking.
88
00:03:51,623 --> 00:03:53,358
We just have to take
a different approach.
89
00:03:54,083 --> 00:03:57,909
Do you remember anything else
about him? Maybe his name
90
00:03:57,934 --> 00:04:00,089
or... or what the house looked like?
91
00:04:00,114 --> 00:04:02,032
It was a big house.
92
00:04:02,536 --> 00:04:05,636
He hid butterscotch candies
for me in the cushions.
93
00:04:05,661 --> 00:04:07,621
That sounds like a wonderful grandpa!
94
00:04:07,622 --> 00:04:10,090
He was. He is.
95
00:04:10,825 --> 00:04:12,501
I don't know his name.
96
00:04:12,502 --> 00:04:15,565
I just called him Grandpapa. I'm sorry.
97
00:04:15,590 --> 00:04:17,987
- Don't be.
- We're gonna keep looking.
98
00:04:18,012 --> 00:04:21,237
If Ms. Lillian gave up easily,
she would never have found me.
99
00:04:21,262 --> 00:04:23,971
That's right. Goodnight, Helen.
100
00:04:24,348 --> 00:04:26,926
We're gonna do everything
we can to find your grandpa.
101
00:04:27,653 --> 00:04:29,268
One more story?
102
00:04:29,269 --> 00:04:31,311
Please!
103
00:04:34,005 --> 00:04:35,653
Okay!
104
00:04:40,981 --> 00:04:42,572
Once upon a time,
105
00:04:42,573 --> 00:04:45,242
in a land far, far away,
106
00:04:45,243 --> 00:04:48,954
there are three sisters walking
through the magical woods...
107
00:04:58,076 --> 00:05:00,090
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
108
00:05:40,903 --> 00:05:43,183
So, how is it running the new infirmary?
109
00:05:43,208 --> 00:05:46,184
I'm just keeping it warm
until the new doctor arrives.
110
00:05:46,669 --> 00:05:48,013
Any candidates yet?
111
00:05:48,014 --> 00:05:50,612
Not that I've heard.
I'll just be a moment.
112
00:05:50,637 --> 00:05:52,396
You know,
since Grace started working for me,
113
00:05:52,420 --> 00:05:54,215
Chuck's become my best customer.
114
00:05:54,240 --> 00:05:55,808
- Is that so?
- Yeah!
115
00:05:55,833 --> 00:05:57,522
It sort of reminded me
of the way Matthew was with you
116
00:05:57,523 --> 00:06:00,433
back in the day, you know.
Like father like son, I guess.
117
00:06:00,903 --> 00:06:02,194
Miss Walsh.
118
00:06:02,195 --> 00:06:03,942
Nurse Parsons. Good day.
119
00:06:05,137 --> 00:06:06,491
Ladies.
120
00:06:09,958 --> 00:06:12,037
I'm not easily intimidated,
121
00:06:12,038 --> 00:06:14,901
but that Mrs. Stewart,
she's one tough customer.
122
00:06:14,926 --> 00:06:16,917
Yeah. It's been a long time
123
00:06:16,918 --> 00:06:19,211
since she's given me
such a warm greeting.
124
00:06:19,212 --> 00:06:20,590
That was warm?
125
00:06:21,117 --> 00:06:22,723
For Tess it was.
126
00:06:28,997 --> 00:06:30,347
I thought you had a saddle horse.
127
00:06:30,348 --> 00:06:31,927
- I could have brought you one.
- Oh, we do.
128
00:06:31,951 --> 00:06:34,208
Lillian thought old Smoky
here would be safer for me.
129
00:06:34,233 --> 00:06:35,558
Oh, I see.
130
00:06:35,583 --> 00:06:37,538
I may have exaggerated
my riding experience.
131
00:06:37,563 --> 00:06:39,161
Really? I think you're a natural.
132
00:06:40,264 --> 00:06:42,565
Wow, you're a bad liar.
133
00:06:42,590 --> 00:06:44,020
We could have just gone for a walk.
134
00:06:44,045 --> 00:06:46,239
Oh no, this is fun. Uh...
135
00:06:46,264 --> 00:06:48,558
We should probably head back.
136
00:06:48,583 --> 00:06:51,019
But can you just hang on
a little longer?
137
00:06:51,044 --> 00:06:53,919
Oh, I think I've used my
riding limit for the day.
138
00:06:55,066 --> 00:06:56,682
Truth be told, I...
139
00:06:57,098 --> 00:06:59,488
had a surprise for you
just around the bend.
140
00:07:14,209 --> 00:07:15,678
Uh...
141
00:07:20,756 --> 00:07:24,076
Wow. This is a surprise.
142
00:07:24,498 --> 00:07:27,296
It's not the kind that I'd planned.
143
00:07:27,639 --> 00:07:29,448
You planned this for me?
144
00:07:31,826 --> 00:07:33,959
I certainly didn't plan
it for the bears.
145
00:07:33,984 --> 00:07:36,451
- Bears?
- Whoa, whoa. They're gone now.
146
00:07:38,560 --> 00:07:40,293
I had roast chicken
147
00:07:40,318 --> 00:07:42,450
and tomatoes, and a beautiful peach pie.
148
00:07:42,475 --> 00:07:45,578
Stop. You're making me hungry.
149
00:07:45,603 --> 00:07:48,313
Unfortunately, I can't do
anything about that now.
150
00:07:49,922 --> 00:07:51,353
Well, I can.
151
00:07:53,595 --> 00:07:55,773
It isn't peach pie but, um...
152
00:07:55,798 --> 00:07:58,298
Eleanor never lets us
leave the orphanage...
153
00:07:59,274 --> 00:08:01,408
without a package of sandwiches.
154
00:08:01,433 --> 00:08:04,313
I always thought it was unnecessary,
but today...
155
00:08:08,211 --> 00:08:11,251
Oh, wait. What are you gonna eat?
156
00:08:20,642 --> 00:08:22,562
Miss Walsh. Lillian.
157
00:08:22,587 --> 00:08:24,018
You're busy, I don't want to interrupt.
158
00:08:24,042 --> 00:08:25,146
No. No. No. No.
159
00:08:25,171 --> 00:08:26,493
What do you need?
160
00:08:27,431 --> 00:08:29,859
- Coffee?
- No, thank you.
161
00:08:29,884 --> 00:08:32,218
I'm looking for a relative
of one of the children.
162
00:08:32,243 --> 00:08:33,345
How can I help you?
163
00:08:33,370 --> 00:08:35,781
Helen believes that her
grandfather is still alive,
164
00:08:35,806 --> 00:08:38,413
but I'm not having any
luck tracking him down.
165
00:08:38,438 --> 00:08:40,268
- What have you tried so far?
- I've written
166
00:08:40,269 --> 00:08:42,087
to the other orphanages
where she was staying,
167
00:08:42,112 --> 00:08:44,882
but there is no record of next of kin.
168
00:08:44,915 --> 00:08:48,273
Hmm. Sometimes it's best
to reverse the search.
169
00:08:48,298 --> 00:08:50,882
Maybe see if anyone's
been looking for Helen.
170
00:08:50,907 --> 00:08:53,288
- How would I do that?
- Headed to Clearwater tomorrow.
171
00:08:53,313 --> 00:08:54,501
Please, have a seat.
172
00:08:54,812 --> 00:08:56,512
Could look through
the missing persons information
173
00:08:56,536 --> 00:08:57,885
at the regional headquarters.
174
00:08:58,462 --> 00:08:59,596
It's a good idea.
175
00:08:59,618 --> 00:09:01,876
But I can go, thank you.
176
00:09:02,243 --> 00:09:05,118
Because I'm not a highly
skilled investigator?
177
00:09:05,399 --> 00:09:08,228
It's literally my job to
find missing people, I'm happy to.
178
00:09:08,704 --> 00:09:10,899
I made it my job to find my sister,
179
00:09:11,267 --> 00:09:12,749
which I did.
180
00:09:12,774 --> 00:09:14,886
Besides, looking through all
that missing persons information
181
00:09:14,887 --> 00:09:17,610
might take hours. I can do it.
182
00:09:17,790 --> 00:09:19,125
If that's what you want.
183
00:09:20,743 --> 00:09:23,079
If you'll excuse me.
School's almost out.
184
00:09:24,649 --> 00:09:27,782
Why don't we ride out together?
185
00:09:29,040 --> 00:09:30,524
I'd want to leave early.
186
00:09:30,549 --> 00:09:32,767
I could be at the orphanage by 7am.
187
00:09:33,876 --> 00:09:37,009
It's a long ride.
I could use some company.
188
00:09:49,259 --> 00:09:51,399
- You're ready to head home?
- Yeah.
189
00:09:53,735 --> 00:09:56,279
You're not seriously thinking
about saving that, are you?
190
00:09:56,304 --> 00:09:57,923
Of course not.
191
00:09:58,150 --> 00:10:00,697
I'm a veterinarian. I know where
a bear's mouth has been.
192
00:10:02,330 --> 00:10:03,586
Then what is it?
193
00:10:03,611 --> 00:10:06,414
I feel bad about missing
out on this pie is all.
194
00:10:06,439 --> 00:10:07,856
So, peach is your favourite?
195
00:10:08,775 --> 00:10:10,338
That it is.
196
00:10:11,846 --> 00:10:15,516
Well, wanna pony up on the way home?
197
00:10:15,541 --> 00:10:17,449
Give Smoky a break?
198
00:10:17,450 --> 00:10:18,853
I think he'd appreciate that.
199
00:10:19,469 --> 00:10:21,721
To be honest, so would I.
200
00:10:37,291 --> 00:10:40,400
Alright. Just coffee and desserts, then?
201
00:10:40,728 --> 00:10:43,414
Three chocolate cakes, four pies:
202
00:10:43,439 --> 00:10:45,101
two rhubarb, two strawberry.
203
00:10:45,430 --> 00:10:48,726
Sure that's enough?
Ranchers have quite the sweet tooth.
204
00:10:49,424 --> 00:10:50,992
I think that'll be fine.
205
00:10:51,017 --> 00:10:54,594
And, uh, why don't you send
along someone to help serve?
206
00:10:54,619 --> 00:10:55,736
Sure.
207
00:10:55,761 --> 00:10:58,591
What about that Bennett girl?
208
00:10:59,033 --> 00:11:01,266
- Grace?
- Mm.
209
00:11:01,291 --> 00:11:03,525
That would be a tad awkward,
wouldn't it?
210
00:11:04,502 --> 00:11:05,767
You sure?
211
00:11:05,986 --> 00:11:08,643
Well, they can probably use
the income at the orphanage.
212
00:11:09,697 --> 00:11:11,087
Well, that's true.
213
00:11:12,182 --> 00:11:14,580
Oh! Excuse me, Tess.
214
00:11:27,478 --> 00:11:29,354
Boys are put to bed.
215
00:11:29,971 --> 00:11:31,549
Girls are put to bed.
216
00:11:33,369 --> 00:11:35,525
How many extra stories did you tell?
217
00:11:38,017 --> 00:11:39,017
Two.
218
00:11:43,103 --> 00:11:45,291
Those girls are getting on quickly.
219
00:11:45,538 --> 00:11:46,538
Yeah.
220
00:11:47,275 --> 00:11:50,049
Mary Louise really idolises
the older ones.
221
00:11:54,080 --> 00:11:55,205
What?
222
00:11:57,236 --> 00:11:58,541
What!
223
00:11:59,642 --> 00:12:01,213
When we were little,
224
00:12:01,947 --> 00:12:05,385
you used to follow me around everywhere.
225
00:12:07,939 --> 00:12:10,438
I had no idea then
how much I'd miss that.
226
00:12:13,015 --> 00:12:14,984
But you found me.
227
00:12:15,961 --> 00:12:17,648
I'm back now.
228
00:12:18,071 --> 00:12:19,555
We're family again.
229
00:12:21,984 --> 00:12:23,384
You know...
230
00:12:25,039 --> 00:12:26,938
I would still follow you anywhere.
231
00:12:45,508 --> 00:12:47,974
Oh! Thanks so much, Eleanor,
but I don't need sandwiches.
232
00:12:47,975 --> 00:12:49,383
I'm not going anywhere.
233
00:12:49,523 --> 00:12:52,883
Despite my advanced age,
I can still determine the difference
234
00:12:52,908 --> 00:12:54,953
between you and your sister.
235
00:12:55,531 --> 00:12:57,866
- Lillian's going somewhere?
- Yes.
236
00:12:58,102 --> 00:13:00,719
It seems if it's not one of you
heading out with a young man,
237
00:13:00,744 --> 00:13:01,765
it's the other.
238
00:13:02,528 --> 00:13:05,810
I'm going to Mountie Headquarters
to look for Helen's grandfather.
239
00:13:07,279 --> 00:13:09,363
Gabriel just happens to
be riding the same way.
240
00:13:09,388 --> 00:13:10,388
Oh.
241
00:13:10,903 --> 00:13:12,169
"Gabriel"?
242
00:13:12,661 --> 00:13:14,739
It is not like that.
243
00:13:15,832 --> 00:13:17,898
Can you please be sure that
Christian reads for an hour
244
00:13:17,922 --> 00:13:20,882
and Sofia puts down her book
and enjoys the sunshine?
245
00:13:20,883 --> 00:13:22,786
Of course. Here.
246
00:13:22,811 --> 00:13:24,333
We don't want you going hungry.
247
00:13:24,986 --> 00:13:27,255
- Thank you.
- Enjoy.
248
00:13:30,568 --> 00:13:31,786
So?
249
00:13:32,575 --> 00:13:33,668
Your horse'll be fine.
250
00:13:33,693 --> 00:13:36,090
It's not laminitis.
She just needs new shoes.
251
00:13:36,115 --> 00:13:37,115
Ah!
252
00:13:37,865 --> 00:13:40,962
See, sometimes it's handy
to have a vet in the family.
253
00:13:41,715 --> 00:13:43,333
Just sometimes?
254
00:13:44,372 --> 00:13:47,935
- You seem in good spirits.
- I am.
255
00:13:48,544 --> 00:13:49,966
How's the hunt for the foreman going?
256
00:13:49,990 --> 00:13:53,232
Good, good. My first pick is
standing right in front of me.
257
00:13:54,021 --> 00:13:57,527
I'd be happy to help out here,
but as you just said, I'm a vet.
258
00:13:57,552 --> 00:14:00,840
You can help around the ranch.
Look what you did for my horse.
259
00:14:00,865 --> 00:14:03,675
I can't be a vet and
also your right-hand man.
260
00:14:03,676 --> 00:14:05,535
Why not? Small town.
261
00:14:05,560 --> 00:14:08,246
There's lots of animals in this town.
I got plenty to do.
262
00:14:08,271 --> 00:14:09,513
Listen to me.
263
00:14:10,279 --> 00:14:12,724
I know something
about building a business.
264
00:14:13,204 --> 00:14:15,453
Your father and I were
married almost two years
265
00:14:15,477 --> 00:14:17,188
before we bought that first ten acres.
266
00:14:17,189 --> 00:14:19,594
And look at the place now.
267
00:14:19,727 --> 00:14:21,007
You've accomplished a lot.
268
00:14:21,031 --> 00:14:23,750
You know what I think?
If you set your mind to it,
269
00:14:24,719 --> 00:14:27,115
you could triple the size
of this ranch in ten years.
270
00:14:27,116 --> 00:14:30,000
- Triple? How big is too big?
- Yeah.
271
00:14:31,500 --> 00:14:33,688
Well, I'll let you know
when we get there.
272
00:14:34,743 --> 00:14:35,977
Hey...
273
00:14:37,867 --> 00:14:40,194
Just... just think about it.
274
00:14:40,219 --> 00:14:44,250
Just think about it.
I mean, at the end of the day,
275
00:14:44,447 --> 00:14:46,492
what do you have as a vet?
276
00:14:47,938 --> 00:14:49,922
Happy horses and cows.
277
00:14:51,727 --> 00:14:54,726
You know, maybe you'll find
a new foreman at your party.
278
00:14:54,727 --> 00:14:57,063
- New candidates.
- Yeah, yeah.
279
00:15:41,117 --> 00:15:42,820
Do you need a hand?
280
00:15:43,727 --> 00:15:44,983
I'm okay.
281
00:15:45,008 --> 00:15:46,516
You sure? Because it...
282
00:15:46,541 --> 00:15:48,023
seems like your shoulder's compromised.
283
00:15:48,047 --> 00:15:51,750
Oh, it's fine. I'm fine.
Really. Thank you.
284
00:15:51,960 --> 00:15:53,148
It's okay.
285
00:16:02,500 --> 00:16:04,545
So, when did you
start looking for Grace?
286
00:16:04,546 --> 00:16:07,799
Soon as I finished school.
My father had just passed.
287
00:16:07,800 --> 00:16:09,422
Sorry to hear that.
288
00:16:12,586 --> 00:16:15,765
- This search... did it last long?
- For years.
289
00:16:16,101 --> 00:16:19,158
Wow. That's determination.
290
00:16:19,320 --> 00:16:21,547
She was out on her own by then.
291
00:16:22,039 --> 00:16:25,764
I wrote letters,
sent telegrams, put up posters.
292
00:16:25,789 --> 00:16:27,985
Sometimes, I'd run out of money,
so I'd take on a job
293
00:16:27,986 --> 00:16:30,320
until I had enough
to continue my search.
294
00:16:31,914 --> 00:16:34,756
- Did you ever lose hope?
- No, never.
295
00:16:34,781 --> 00:16:36,245
I knew I'd find her someday.
296
00:16:39,335 --> 00:16:40,633
Where did you find her?
297
00:16:41,032 --> 00:16:42,643
Small fishing village.
298
00:16:42,668 --> 00:16:45,500
I walk into a restaurant,
and there she is. I...
299
00:16:46,320 --> 00:16:47,338
We just looked at each other,
300
00:16:47,339 --> 00:16:49,148
we didn't have to say anything.
301
00:16:49,953 --> 00:16:52,385
Grace dropped her
serving tray and just...
302
00:16:53,195 --> 00:16:54,743
ran into my arms.
303
00:16:55,906 --> 00:16:57,187
Wow.
304
00:16:59,695 --> 00:17:00,852
Three,
305
00:17:00,853 --> 00:17:04,039
four, five...
306
00:17:06,273 --> 00:17:07,984
I thought you were
staying for the party.
307
00:17:07,985 --> 00:17:10,236
Some of the Fishers' cows are sick.
308
00:17:10,237 --> 00:17:12,989
Besides, you know socialising
isn't exactly my strong suit.
309
00:17:12,990 --> 00:17:16,139
Even a veterinarian needs to
communicate upon occasion.
310
00:17:16,164 --> 00:17:19,203
Not really. Animals never talk back.
311
00:17:20,664 --> 00:17:23,183
- I should be back in time.
- Thank you.
312
00:17:24,281 --> 00:17:25,515
You need any help with anything?
313
00:17:25,539 --> 00:17:28,803
No. I have it all organised.
I just need your presence.
314
00:17:28,828 --> 00:17:30,091
I got it.
315
00:17:43,356 --> 00:17:45,628
Now, I can personally
vouch for that recipe.
316
00:17:45,653 --> 00:17:48,399
Don't get me wrong.
Eleanor's pies are amazing.
317
00:17:48,400 --> 00:17:51,659
It's just her peach pies...
not the best.
318
00:17:51,684 --> 00:17:54,886
That is my mother's peach pie recipe.
None better.
319
00:17:54,911 --> 00:17:55,912
Okay, I'll give it a shot.
320
00:17:55,936 --> 00:17:57,067
Mom always said the secret
321
00:17:57,092 --> 00:17:58,434
was in fresh peaches.
322
00:17:58,459 --> 00:18:00,051
I was told those
were picked this morning.
323
00:18:00,075 --> 00:18:01,380
Thanks, Joe.
324
00:18:02,325 --> 00:18:04,192
Ms. Parsons, how can I help you?
325
00:18:04,217 --> 00:18:06,442
I was hoping to help you.
326
00:18:07,910 --> 00:18:08,966
What is it?
327
00:18:09,505 --> 00:18:12,775
- It's for your shoulder.
- Oh, my shoulder's all right.
328
00:18:12,800 --> 00:18:15,847
These stretches could make it better.
I learned in Sweden.
329
00:18:15,872 --> 00:18:17,520
This is the main exercise:
330
00:18:17,545 --> 00:18:19,661
an outward rotation.
331
00:18:20,177 --> 00:18:21,253
Okay, okay.
332
00:18:21,278 --> 00:18:22,756
It just takes a few minutes
in the morning,
333
00:18:22,780 --> 00:18:25,184
- and a few minutes in the evening.
- Thank you. Okay.
334
00:18:27,841 --> 00:18:30,250
I'm guessing you don't want
Eleanor to know you're using
335
00:18:30,275 --> 00:18:32,630
my mom's recipe instead of hers?
336
00:18:32,655 --> 00:18:34,036
Mum's the word.
337
00:18:34,848 --> 00:18:37,519
I would not want to be in your
shoes if she was to find out.
338
00:18:37,544 --> 00:18:40,200
I wouldn't want to be in
my shoes if she found out.
339
00:18:41,411 --> 00:18:43,614
- You got everything?
- Yeah.
340
00:18:48,747 --> 00:18:50,962
Here, let me help you with that.
Where's your wagon?
341
00:18:51,442 --> 00:18:53,130
Oh, thank you.
342
00:18:53,131 --> 00:18:55,566
- I'm fine.
- Please, you've got your arms full.
343
00:18:55,591 --> 00:18:58,636
I'm perfectly balanced,
so if you remove an item,
344
00:18:58,637 --> 00:19:00,700
I might just drop everything.
345
00:19:00,725 --> 00:19:02,339
Okay, wouldn't want that. You...
346
00:19:02,364 --> 00:19:03,716
You get any more riding lessons?
347
00:19:04,138 --> 00:19:07,972
No. Smoky and I are just gonna,
you know, stick to the wagon.
348
00:19:07,997 --> 00:19:09,652
Kinda suits us better.
349
00:19:09,677 --> 00:19:11,544
We can always pony up again.
350
00:19:11,569 --> 00:19:15,254
Oh, I think I'm more a hold-
her-own-reins kind of girl.
351
00:19:15,279 --> 00:19:17,809
Yeah, I can see that about you.
352
00:19:18,082 --> 00:19:19,907
Well, I gotta get to my next client.
353
00:19:20,301 --> 00:19:23,604
- Wait, you call them clients?
- It just sounds a lot better
354
00:19:23,629 --> 00:19:25,652
than saying I gotta go see a sick pig.
355
00:19:26,504 --> 00:19:27,911
See ya.
356
00:19:36,711 --> 00:19:37,711
Let me get this straight.
357
00:19:37,736 --> 00:19:39,837
You want me to get you every
one from the last seven years?
358
00:19:39,861 --> 00:19:43,015
- Yes, please.
- Nah. I don't think so.
359
00:19:43,461 --> 00:19:45,273
- Why not?
- I have more important
360
00:19:45,306 --> 00:19:47,117
things to do than dance attendance
361
00:19:47,142 --> 00:19:49,375
on a young lady who's
looking for seven years
362
00:19:49,400 --> 00:19:51,875
of missing person posters.
363
00:19:51,900 --> 00:19:54,531
C'mon, Earl.
Ms. Walsh has a valid request
364
00:19:54,556 --> 00:19:56,047
and she's a friend of mine.
365
00:19:56,072 --> 00:19:57,656
I'd like to help you out, Gabe.
366
00:19:57,726 --> 00:20:00,919
Maybe you can tell this young lady
that I'm pretty busy here.
367
00:20:01,342 --> 00:20:02,669
Are you?
368
00:20:04,351 --> 00:20:06,326
Constable Anderson, is it?
369
00:20:07,357 --> 00:20:09,914
You work for the citizens
of this territory, do you not?
370
00:20:09,939 --> 00:20:12,656
Yes, that's what a Mountie does.
371
00:20:12,681 --> 00:20:14,414
Well, as a citizen, I have a right
372
00:20:14,439 --> 00:20:16,485
to access public records.
373
00:20:17,282 --> 00:20:18,680
Within reason.
374
00:20:20,350 --> 00:20:22,961
I guess we'll leave it up to
your supervisor to determine
375
00:20:22,986 --> 00:20:25,961
whether or not it's reasonable for you
376
00:20:25,986 --> 00:20:28,155
to help an orphan find her family.
377
00:20:30,325 --> 00:20:33,055
I've come a long way and
I only have a short time.
378
00:20:38,028 --> 00:20:40,063
- I'll see what I can do.
- Thank you.
379
00:20:49,821 --> 00:20:52,219
Well, obviously you have
everything under control.
380
00:20:52,831 --> 00:20:54,117
I'd say so.
381
00:20:54,142 --> 00:20:55,727
I'll meet you when you're done.
382
00:21:00,269 --> 00:21:01,269
Ah, Grace.
383
00:21:02,141 --> 00:21:03,531
Yes, the Hamiltons and the Chases
384
00:21:03,563 --> 00:21:05,782
have been checked in and
the tables have been reset for dinner.
385
00:21:05,806 --> 00:21:08,015
That is not what I was going to ask you.
386
00:21:08,791 --> 00:21:10,852
Well, not since you told
me it's all been done.
387
00:21:10,877 --> 00:21:12,656
- But I do have another question.
- Yes.
388
00:21:12,681 --> 00:21:14,175
The tablecloths have been
sent to the laundry.
389
00:21:14,199 --> 00:21:17,354
No. Are you interested in
making a little extra money?
390
00:21:18,350 --> 00:21:19,994
- Yes.
- Good.
391
00:21:20,019 --> 00:21:23,268
There's a party at the Stewart
ranch and I could use some help.
392
00:21:24,233 --> 00:21:25,760
The Stewart ranch?
393
00:21:25,785 --> 00:21:28,370
It's a coffee for the ranchers.
They do it every year.
394
00:21:28,395 --> 00:21:31,205
Just a few hours'
work and I'll pay you double.
395
00:21:31,390 --> 00:21:33,315
All right. I can do that.
396
00:21:33,340 --> 00:21:36,627
Good. And Tess did ask for you special.
397
00:21:37,454 --> 00:21:40,526
- She did? Really?
- Mm-hmm. Really.
398
00:22:08,684 --> 00:22:10,760
How many of those boxes
you fixing to look through?
399
00:22:10,785 --> 00:22:11,785
All of them.
400
00:22:12,963 --> 00:22:14,967
Doesn't seem like
you're getting anywhere.
401
00:22:15,530 --> 00:22:16,920
Maybe not yet.
402
00:22:26,666 --> 00:22:28,115
Thank you.
403
00:22:33,190 --> 00:22:34,951
Found what you're looking for there?
404
00:22:34,976 --> 00:22:36,756
No. This isn't it.
405
00:22:38,125 --> 00:22:39,849
You're wasting your time, you know.
406
00:22:40,156 --> 00:22:42,240
Looking for a needle in a haystack.
407
00:22:42,335 --> 00:22:44,349
Won't be the first time I found one.
408
00:23:06,061 --> 00:23:07,881
What are you doing here?
409
00:23:11,439 --> 00:23:13,899
- I came to talk.
- Talk?
410
00:23:15,228 --> 00:23:16,506
That's right.
411
00:23:18,086 --> 00:23:20,099
It's not every day you
get to chat with the man
412
00:23:20,124 --> 00:23:21,717
who tried to kill you.
413
00:23:28,636 --> 00:23:32,473
I read a newspaper story saying
you dispute how much you stole.
414
00:23:32,498 --> 00:23:35,541
What I took... is what you found on me.
415
00:23:35,566 --> 00:23:37,529
- I counted five thousand.
- I didn't get a chance
416
00:23:37,554 --> 00:23:38,568
to count it,
417
00:23:38,791 --> 00:23:40,381
not with you so hot on my tail.
418
00:23:40,406 --> 00:23:43,592
- Did you bury the rest?
- Why bury only some of it?
419
00:23:45,248 --> 00:23:46,934
So why do you think the bank manager
420
00:23:46,959 --> 00:23:49,036
and the prosecutor said it was more?
421
00:23:49,990 --> 00:23:51,919
Best I can figure,
422
00:23:51,944 --> 00:23:54,544
they wanted me
to go away for a long time.
423
00:23:54,569 --> 00:23:57,356
Yeah, that... and you shot a Mountie.
424
00:23:57,381 --> 00:23:58,950
You were coming for me.
425
00:23:59,904 --> 00:24:01,153
What was I supposed to do?
426
00:24:01,178 --> 00:24:04,099
- I don't know... give up maybe?
- Yeah...
427
00:24:05,691 --> 00:24:07,552
That's not in my nature.
428
00:24:09,528 --> 00:24:10,833
Yeah.
429
00:24:13,550 --> 00:24:15,052
Mine neither.
430
00:24:27,984 --> 00:24:29,989
We close at five o'clock sharp, ma'am.
431
00:24:30,014 --> 00:24:32,130
I'm aware. Thank you.
432
00:24:37,766 --> 00:24:40,267
Doesn't leave you much time
with these last three boxes.
433
00:24:40,994 --> 00:24:42,755
I'll do my best.
434
00:24:44,512 --> 00:24:46,466
Constable Kinslow coming to pick you up?
435
00:24:46,491 --> 00:24:48,091
I'm meeting him outside.
436
00:24:49,352 --> 00:24:51,317
Do you happen to know
where he went today?
437
00:24:51,342 --> 00:24:54,567
To interview the Brookfield robber.
The man who shot him.
438
00:24:54,913 --> 00:24:56,528
I heard he almost died.
439
00:24:56,927 --> 00:24:57,927
Yeah.
440
00:24:58,286 --> 00:25:01,051
I was surprised
he returned to active duty.
441
00:25:01,476 --> 00:25:05,036
- Why were you surprised?
- The truth is I was shot by gunrunners
442
00:25:05,045 --> 00:25:08,364
in the Northern Territory.
That's how I ended up here.
443
00:25:08,824 --> 00:25:09,910
I'm sorry.
444
00:25:11,075 --> 00:25:14,301
I heard Gabriel was offered
a job just like this one.
445
00:25:15,544 --> 00:25:17,113
Turned it down.
446
00:25:17,711 --> 00:25:19,567
- Do you know why?
- Some fellas
447
00:25:19,592 --> 00:25:21,809
just don't do very well being cooped up.
448
00:25:32,549 --> 00:25:34,137
How you doing with those boxes?
449
00:25:34,473 --> 00:25:35,738
I don't know yet.
450
00:25:52,118 --> 00:25:55,245
Fred. Is there anything
you need help with?
451
00:25:55,685 --> 00:25:58,051
- Anything I can explain?
- No.
452
00:25:58,617 --> 00:26:00,988
Well, what's the problem?
453
00:26:01,013 --> 00:26:03,692
- It's the pie.
- The pie?
454
00:26:05,259 --> 00:26:08,371
How is the pie keeping you
from doing math homework?
455
00:26:08,396 --> 00:26:11,340
I can't concentrate with the pie baking.
456
00:26:13,083 --> 00:26:15,084
Do you remember when Eleanor baked
457
00:26:15,109 --> 00:26:18,160
those delicious oatmeal raisin cookies?
458
00:26:18,797 --> 00:26:21,871
And she made twelve, right?
459
00:26:21,896 --> 00:26:23,348
And each of you got how many?
460
00:26:23,373 --> 00:26:24,505
- Two.
- That's right.
461
00:26:24,530 --> 00:26:26,197
Okay, so write that down.
462
00:26:31,551 --> 00:26:32,551
Okay.
463
00:26:32,576 --> 00:26:36,263
So, pretend that she put
half of those cookies away.
464
00:26:37,244 --> 00:26:40,146
Then, how many would
each of you get to share?
465
00:26:40,609 --> 00:26:42,208
Not enough.
466
00:26:42,826 --> 00:26:45,482
That's true. But I don't know
467
00:26:45,507 --> 00:26:47,958
if that's the answer your
math teacher's looking for.
468
00:26:47,983 --> 00:26:50,013
Okay, keep going.
Just think of all of the numbers
469
00:26:50,038 --> 00:26:51,591
as a bunch of cookies.
470
00:27:02,155 --> 00:27:04,607
I've got to get those boys
to pick up their own socks.
471
00:27:04,632 --> 00:27:06,138
They always end up under the bed.
472
00:27:06,163 --> 00:27:07,733
The ointment should help
with the back pain.
473
00:27:07,757 --> 00:27:09,927
- Thank you, Nurse.
- Oh please, call me Maggie.
474
00:27:09,952 --> 00:27:12,802
Maggie. The town's really taken to you.
475
00:27:12,827 --> 00:27:14,373
And I to them.
476
00:27:16,977 --> 00:27:19,130
I wanted to ask about Joe.
477
00:27:19,155 --> 00:27:20,896
He mentioned something about your pie,
478
00:27:20,921 --> 00:27:22,146
so I figured you were friends.
479
00:27:22,171 --> 00:27:23,927
My pies? What about my pies?
480
00:27:23,952 --> 00:27:25,491
I'd like to help him with his shoulder,
481
00:27:25,515 --> 00:27:26,927
but he denies it's a problem.
482
00:27:26,952 --> 00:27:28,716
He doesn't like to talk
about the accident.
483
00:27:28,741 --> 00:27:30,685
So it was an accident?
484
00:27:31,175 --> 00:27:34,833
His wagon turned over.
It was before he came here.
485
00:27:35,356 --> 00:27:38,052
- Best not to ask about it.
- I see.
486
00:27:38,328 --> 00:27:39,700
By the way,
487
00:27:39,725 --> 00:27:42,258
no matter what Joe says about my pies,
488
00:27:42,283 --> 00:27:45,310
his mother's do not compare to mine.
489
00:27:45,580 --> 00:27:47,950
- Duly noted.
- Good.
490
00:28:02,614 --> 00:28:04,982
I'm afraid you're out of time.
The office is closed.
491
00:28:05,007 --> 00:28:07,169
Can I please just have
a few more minutes?
492
00:28:15,347 --> 00:28:16,803
You can have as much time as it takes me
493
00:28:16,827 --> 00:28:18,435
to put these boxes away.
494
00:28:18,460 --> 00:28:19,460
Thank you.
495
00:28:42,637 --> 00:28:45,443
I'm sorry you didn't find
what you were looking for.
496
00:28:45,468 --> 00:28:47,153
My search isn't over.
497
00:28:48,307 --> 00:28:49,526
Thank you.
498
00:28:56,362 --> 00:28:57,872
Where are you taking the pie?
499
00:28:57,897 --> 00:29:00,739
- To the Stewart ranch.
- Is that for Dr. Stewart?
500
00:29:00,764 --> 00:29:01,911
Yes.
501
00:29:03,035 --> 00:29:05,497
I'm working... I'm working
at a party at the ranch later,
502
00:29:05,522 --> 00:29:07,940
so I just assumed he'll be there too.
503
00:29:07,965 --> 00:29:10,716
Hmm! It looks okay.
504
00:29:10,741 --> 00:29:11,989
Yeah, I hope so.
505
00:29:12,014 --> 00:29:14,419
Of course, peach pie
is the hardest to make.
506
00:29:14,444 --> 00:29:17,780
All that peeling and slicing;
more than apple pie.
507
00:29:17,805 --> 00:29:20,825
And of course,
there's all that lattice on top.
508
00:29:21,006 --> 00:29:23,380
You may have bitten off
more than you can chew.
509
00:29:23,759 --> 00:29:25,638
I like peach pie.
510
00:29:25,663 --> 00:29:28,372
I think that peach pie looks good.
511
00:29:29,824 --> 00:29:31,114
Wow. Two?
512
00:29:31,139 --> 00:29:33,724
- He's lucky.
- No.
513
00:29:33,749 --> 00:29:35,419
This one's for you.
514
00:29:36,367 --> 00:29:38,896
You didn't think I wouldn't make
one for the family, did you?
515
00:29:43,444 --> 00:29:45,091
Wait 'til after dinner.
516
00:29:53,719 --> 00:29:55,700
- Sorry I'm a little late.
- That's okay.
517
00:29:55,725 --> 00:29:57,646
I made good use of the time.
518
00:29:58,248 --> 00:29:59,443
Woah.
519
00:30:01,338 --> 00:30:03,005
How did the Mountie stuff go?
520
00:30:03,707 --> 00:30:05,818
Just the usual mundane stuff.
521
00:30:06,111 --> 00:30:09,349
I don't think it's mundane to
talk to the man who shot you.
522
00:30:11,293 --> 00:30:12,809
How did your search go?
523
00:30:12,834 --> 00:30:15,271
As a matter of fact,
it went really well.
524
00:30:15,296 --> 00:30:18,341
You were right.
Helen's grandfather was looking for her.
525
00:30:18,366 --> 00:30:19,575
That's great!
526
00:30:19,743 --> 00:30:22,005
There's an address.
It's from a few years ago.
527
00:30:22,030 --> 00:30:23,849
But at least now we have a name.
528
00:30:23,874 --> 00:30:25,669
It's something to work with.
529
00:30:27,929 --> 00:30:31,122
This poster... those files...
530
00:30:31,147 --> 00:30:33,857
would they be official
papers you've removed
531
00:30:33,882 --> 00:30:35,513
from the records office?
532
00:30:35,994 --> 00:30:39,036
I may have temporarily borrowed them.
533
00:30:40,051 --> 00:30:42,638
All this time I've had a rule
breaker right under my nose.
534
00:30:42,663 --> 00:30:44,380
Some rules are made to be broken.
535
00:31:02,876 --> 00:31:04,318
Thanks a lot.
536
00:31:07,459 --> 00:31:08,771
Nurse Parsons.
537
00:31:08,796 --> 00:31:11,075
I'm just checking in to see
how the stretches are going.
538
00:31:11,100 --> 00:31:14,224
- Any questions?
- No, not at all.
539
00:31:15,024 --> 00:31:17,521
- Have you used it?
- I have not.
540
00:31:17,546 --> 00:31:21,607
- I can show you again...
- No, no. It won't be necessary.
541
00:31:22,748 --> 00:31:24,349
Um...
542
00:31:25,211 --> 00:31:27,879
Eleanor told me about the accident.
543
00:31:28,005 --> 00:31:29,005
Did she?
544
00:31:29,319 --> 00:31:31,123
She mentioned a wagon.
545
00:31:33,530 --> 00:31:35,364
How did that even come up?
546
00:31:35,560 --> 00:31:39,795
I may have poked and prodded a little.
547
00:31:40,407 --> 00:31:41,637
I'm just trying to help.
548
00:31:41,662 --> 00:31:43,074
But I didn't ask for help.
549
00:31:43,576 --> 00:31:46,887
True. I suppose I can be a
bit of a busybody sometimes.
550
00:31:46,912 --> 00:31:48,817
Not one of my better qualities.
551
00:31:50,366 --> 00:31:52,410
But when I see pain,
552
00:31:53,109 --> 00:31:54,645
I try to ease it.
553
00:31:55,431 --> 00:31:57,348
Some pain can't be fixed.
554
00:31:57,373 --> 00:31:59,699
I don't suppose you care to elaborate?
555
00:32:02,293 --> 00:32:03,504
Very well.
556
00:32:06,735 --> 00:32:08,614
Did she tell you about my wife?
557
00:32:09,274 --> 00:32:11,275
No, she didn't.
558
00:32:11,651 --> 00:32:13,543
Her name was Lisette.
559
00:32:16,310 --> 00:32:18,121
And she died in that accident.
560
00:32:20,160 --> 00:32:22,020
I'm so sorry for your loss.
561
00:32:22,045 --> 00:32:23,778
My loss was my fault.
562
00:32:24,837 --> 00:32:26,963
You see, I was driving that wagon.
563
00:32:28,096 --> 00:32:30,996
So if you'll excuse me, I'm very busy.
564
00:32:37,181 --> 00:32:39,059
You know what I think?
565
00:32:39,720 --> 00:32:43,785
All this time, I thought the problem
was in your shoulder.
566
00:32:44,810 --> 00:32:47,762
But the real problem is in your head,
567
00:32:47,787 --> 00:32:49,184
isn't it?
568
00:32:50,622 --> 00:32:51,824
What do you mean?
569
00:32:51,849 --> 00:32:55,324
- I just have a question.
- Another one...
570
00:32:56,046 --> 00:32:57,902
Was Lisette a good woman?
571
00:32:57,927 --> 00:32:59,863
Oh...
572
00:33:02,823 --> 00:33:04,691
She was the best.
573
00:33:05,704 --> 00:33:08,379
Would she want you to be in pain?
574
00:33:11,432 --> 00:33:13,715
If the roles were reversed,
575
00:33:14,541 --> 00:33:16,613
what would you hope she'd do?
576
00:33:46,726 --> 00:33:48,973
You're doing a lovely job, Grace.
577
00:33:48,998 --> 00:33:51,066
Thank you, Mrs. Stewart. I'll take that.
578
00:33:51,311 --> 00:33:52,311
Tess.
579
00:33:53,575 --> 00:33:54,575
Tom.
580
00:33:54,760 --> 00:33:56,137
I'm so glad you could make it.
581
00:33:56,162 --> 00:33:58,919
I find these little get-togethers
help keep an open line communication
582
00:33:58,943 --> 00:34:01,310
- between the ranches.
- They certainly do.
583
00:34:01,625 --> 00:34:03,037
Would you like some dessert?
584
00:34:03,062 --> 00:34:04,591
Oh yes, don't mind if I do.
585
00:34:04,616 --> 00:34:07,910
Grace, will you get Mr. Clay
a piece of the rhubarb pie, please?
586
00:34:07,935 --> 00:34:09,146
Coming up.
587
00:34:10,165 --> 00:34:12,505
- I was in town the other day...
- Yes?
588
00:34:12,530 --> 00:34:15,607
And that hotel of
Ronnie's is looking good.
589
00:34:15,632 --> 00:34:17,412
- It is, isn't it?
- Yeah, it's nice to see
590
00:34:17,437 --> 00:34:19,563
one of his investments
is off the ground.
591
00:34:20,057 --> 00:34:22,646
Well, his persistence has paid off.
592
00:34:24,885 --> 00:34:26,441
Will Chuck be here?
593
00:34:26,466 --> 00:34:28,183
Oh, of course he's gonna be here.
594
00:34:28,208 --> 00:34:30,191
He's eager to catch up.
595
00:34:30,216 --> 00:34:32,245
Oh, thank you.
596
00:34:33,350 --> 00:34:35,323
You did tell him Lucie would be here?
597
00:34:35,348 --> 00:34:37,800
Chuck is always happy to see Lucie.
598
00:34:37,825 --> 00:34:39,441
Well, she might be a little late.
599
00:34:39,466 --> 00:34:40,941
She's checking on the new calves.
600
00:34:41,956 --> 00:34:43,573
Of course she is.
601
00:34:43,598 --> 00:34:45,612
She's a hard worker, that one.
602
00:34:45,910 --> 00:34:47,643
A real credit to you, Tom.
603
00:34:48,031 --> 00:34:49,667
As Chuck is to you.
604
00:34:50,410 --> 00:34:52,011
They're a lot alike, those two.
605
00:34:52,036 --> 00:34:53,480
You're right about that.
606
00:34:54,810 --> 00:34:57,448
So, can he spare any time
to help with the ranch?
607
00:34:58,056 --> 00:35:00,058
We are working on that.
608
00:35:01,888 --> 00:35:03,344
Okay.
609
00:35:10,424 --> 00:35:11,731
Woah.
610
00:35:17,652 --> 00:35:18,652
Thank you.
611
00:35:19,770 --> 00:35:20,970
Just doing my job.
612
00:35:23,629 --> 00:35:25,169
Well, don't worry. I'll be back tomorrow
613
00:35:25,193 --> 00:35:28,176
to make sure that borrowed
property is returned.
614
00:35:28,975 --> 00:35:30,621
Well, glad I could provide you
615
00:35:30,654 --> 00:35:32,957
with some more mundane Mountie business.
616
00:35:32,982 --> 00:35:35,145
Having spent some time together,
617
00:35:35,170 --> 00:35:38,895
I can testify that you, Miss Walsh,
are anything but mundane.
618
00:35:52,779 --> 00:35:54,074
Grace.
619
00:35:54,576 --> 00:35:56,114
Would you mind circulating
620
00:35:56,139 --> 00:35:58,465
and refilling some coffee cups, please?
621
00:35:58,490 --> 00:36:01,364
Yes, you'll want to put that
on to protect your dress.
622
00:36:19,314 --> 00:36:20,481
Chuck!
623
00:36:21,507 --> 00:36:22,965
Lucie.
624
00:36:26,676 --> 00:36:29,231
It's been a long time.
How have you been?
625
00:36:29,256 --> 00:36:30,715
I'm good.
626
00:36:31,145 --> 00:36:33,153
I hear Tess is looking
for a new foreman.
627
00:36:33,178 --> 00:36:34,442
Yes, she is.
628
00:36:34,467 --> 00:36:37,606
- Mind if I ask you a question?
- Never known you to be shy.
629
00:36:37,906 --> 00:36:40,309
Why don't you want
to run the Stewart ranch?
630
00:36:40,649 --> 00:36:43,025
Well, that's just it.
It's the Stewart ranch.
631
00:36:43,050 --> 00:36:45,403
My vet practice... that's mine.
632
00:36:46,685 --> 00:36:49,809
I can't think of anything
better than running our ranch.
633
00:36:49,834 --> 00:36:51,504
- What?
- It's nothing.
634
00:36:51,529 --> 00:36:53,340
- It's not nothing.
- It's just sometimes
635
00:36:53,365 --> 00:36:56,168
you sound so much like
Tess it's a little spooky.
636
00:36:56,935 --> 00:36:58,457
That makes sense.
637
00:36:58,482 --> 00:37:03,028
She's been my role model ever
since you and I were kids.
638
00:37:06,686 --> 00:37:09,114
- Who is that?
- Her name is Grace.
639
00:37:09,139 --> 00:37:11,864
Is she one of the sisters
running the orphanage in town?
640
00:37:11,889 --> 00:37:14,223
- Yes.
- She's helping your mom today?
641
00:37:14,248 --> 00:37:16,309
Yes, she works at the hotel.
642
00:37:16,334 --> 00:37:17,871
Right, that's where I've seen her.
643
00:37:17,896 --> 00:37:21,649
Yeah. She works at the hotel
and she runs the orphanage.
644
00:37:21,674 --> 00:37:23,379
If you'll excuse me?
645
00:37:23,404 --> 00:37:25,348
I could use a refill. Would you mind?
646
00:37:25,373 --> 00:37:26,731
Certainly.
647
00:37:29,755 --> 00:37:31,168
Grace.
648
00:37:31,193 --> 00:37:33,254
I had no idea you were here.
649
00:37:33,279 --> 00:37:34,887
Yes, I'm... working.
650
00:37:38,708 --> 00:37:40,309
- There you go.
- Thank you.
651
00:37:40,643 --> 00:37:42,106
It's really good to see you.
652
00:37:42,131 --> 00:37:44,090
Yeah, it's nice to see you.
653
00:37:44,115 --> 00:37:45,621
We can talk later.
654
00:37:46,692 --> 00:37:47,989
We can still talk, can we?
655
00:37:48,014 --> 00:37:49,794
Yeah, it's just I have
a bunch of cups to refill
656
00:37:49,818 --> 00:37:52,004
and tables to cloth and stuff.
657
00:37:52,029 --> 00:37:54,168
- You know, the cloths...
- Grace?
658
00:37:58,593 --> 00:38:01,528
We, um... We seem to be going
through these desserts
659
00:38:01,553 --> 00:38:03,168
more quickly than I anticipated.
660
00:38:03,193 --> 00:38:04,661
But I did see a nice peach pie
661
00:38:04,686 --> 00:38:06,732
in the kitchen, so if
you wouldn't mind slicing that up...
662
00:38:06,756 --> 00:38:07,918
No.
663
00:38:09,101 --> 00:38:10,239
Um...
664
00:38:11,779 --> 00:38:13,582
It's just, I baked that myself.
665
00:38:13,607 --> 00:38:14,762
Chuck!
666
00:38:16,122 --> 00:38:18,496
You baked it yourself? That's excellent!
667
00:38:18,521 --> 00:38:21,239
Well, why don't you slice it up?
I'm sure my guests will love it.
668
00:38:22,041 --> 00:38:24,614
Chuck, finally!
669
00:38:24,639 --> 00:38:26,895
Oh, Lucie, you're here, darling!
670
00:38:26,920 --> 00:38:29,512
It's so good to see you!
671
00:38:30,141 --> 00:38:32,926
So, how were all the calves?
672
00:39:20,137 --> 00:39:24,474
_
673
00:39:33,772 --> 00:39:35,760
I can't believe it.
674
00:39:35,785 --> 00:39:37,612
Grandpapa's been looking
for me all these years?
675
00:39:37,636 --> 00:39:39,924
There were four years
of these circulars.
676
00:39:39,949 --> 00:39:42,236
Each one of them was a notice
about how he was looking
677
00:39:42,261 --> 00:39:45,197
for his precious granddaughter
Helen after the accident.
678
00:39:45,434 --> 00:39:47,377
He just didn't know where you were.
679
00:39:47,402 --> 00:39:48,971
You think we'll find him now?
680
00:39:49,143 --> 00:39:50,807
We have a name, an address...
681
00:39:50,832 --> 00:39:53,167
It's a lot more than
we had a few days ago.
682
00:39:53,192 --> 00:39:55,533
Thank you, Miss Lillian,
for not giving up.
683
00:39:55,558 --> 00:39:57,354
I'm even more hopeful now, Helen.
684
00:39:57,379 --> 00:39:58,736
Me too.
685
00:40:51,780 --> 00:40:53,010
Grace?
686
00:40:53,668 --> 00:40:55,299
I waited up for you.
687
00:40:56,063 --> 00:40:58,986
I have good news.
It's Helen's grandfather.
688
00:40:59,011 --> 00:41:00,932
Oh. What is it?
689
00:41:01,847 --> 00:41:03,994
He's been looking for her.
690
00:41:04,504 --> 00:41:06,755
- It's wonderful.
- Hey, wait. What...
691
00:41:07,217 --> 00:41:08,636
What is it?
692
00:41:08,891 --> 00:41:10,370
I'm happy for her.
693
00:41:10,979 --> 00:41:12,534
I am.
694
00:41:14,828 --> 00:41:16,722
Gracie, what happened?
695
00:41:19,969 --> 00:41:21,651
Why are you crying?
696
00:41:22,738 --> 00:41:26,431
Whatever it is, it's gonna be okay.
697
00:41:40,986 --> 00:41:42,946
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
50643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.