Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,022 --> 00:00:01,820
Previosly on "When Calls The Heart"
2
00:00:01,845 --> 00:00:03,748
It's not wrong to give
someone a second chance
3
00:00:03,773 --> 00:00:05,922
or to believe in the
power of redemption.
4
00:00:05,947 --> 00:00:08,134
I am crediting you with time served
5
00:00:08,159 --> 00:00:10,113
and granting you immediate parole.
6
00:00:10,138 --> 00:00:11,984
We secured the northern territories.
7
00:00:12,017 --> 00:00:13,390
I heard the reports.
8
00:00:13,415 --> 00:00:15,401
I know the mounties lost a
lot of good men up there.
9
00:00:15,426 --> 00:00:17,570
Abigail, the bank is going under.
10
00:00:17,595 --> 00:00:19,529
You're the mayor, what're
you going to do about this?
11
00:00:19,554 --> 00:00:22,456
One investor will take this
town in a bad direction
12
00:00:22,481 --> 00:00:23,616
and the other won't.
13
00:00:23,641 --> 00:00:25,166
The bank is reopening.
14
00:00:25,191 --> 00:00:26,555
Carson saved another life.
15
00:00:26,580 --> 00:00:27,523
Carson did it.
16
00:00:27,548 --> 00:00:28,583
We did it.
17
00:00:28,608 --> 00:00:30,311
I choose you and no other.
18
00:00:30,336 --> 00:00:31,438
With this ring...
19
00:00:31,463 --> 00:00:32,658
I thee wed.
20
00:00:34,477 --> 00:00:35,675
To the bride and the groom.
21
00:00:35,700 --> 00:00:36,266
Here, here.
22
00:00:36,291 --> 00:00:37,453
- To the bride and groom.
- Here, here.
23
00:00:37,478 --> 00:00:38,488
To married life.
24
00:00:38,521 --> 00:00:40,289
To being married to you.
25
00:00:40,322 --> 00:00:41,116
Are you saying...
26
00:00:41,141 --> 00:00:42,624
I'm ready to get back together.
27
00:00:42,658 --> 00:00:43,789
Why don't you come by
the office tomorrow
28
00:00:43,814 --> 00:00:46,270
and we'll see if we can't find
you some kind of promotion.
29
00:00:46,295 --> 00:00:47,663
Thank you, Lee, I appreciate that.
30
00:00:47,695 --> 00:00:49,564
I've been given an
assignment at Fort Clay.
31
00:00:49,597 --> 00:00:50,871
You're leaving again?
32
00:00:50,896 --> 00:00:53,833
When someone like Jack gives
so much of themselves,
33
00:00:53,858 --> 00:00:55,166
they're never really gone.
34
00:00:55,191 --> 00:00:58,018
Elizabeth, you're gonna have a baby.
35
00:01:10,459 --> 00:01:11,769
It's been four months
36
00:01:11,794 --> 00:01:14,576
since little Jack Thornton was born.
37
00:01:15,754 --> 00:01:19,692
In that time I've learned that
motherhood is a lot of work
38
00:01:19,717 --> 00:01:23,453
but it also fills you
with profound joyous
39
00:01:23,478 --> 00:01:25,544
and unfettered love.
40
00:01:26,915 --> 00:01:28,599
I've also learned that
little Jack shares
41
00:01:28,624 --> 00:01:31,551
certain characteristics with his father.
42
00:01:31,902 --> 00:01:35,262
The women of Hope Valley
thoroughly enjoy his company
43
00:01:35,918 --> 00:01:38,265
and the men want to be his friend.
44
00:01:39,364 --> 00:01:42,219
As glorious as the past
few months have been,
45
00:01:42,244 --> 00:01:44,347
this week I've been faced
with the necessary task
46
00:01:44,372 --> 00:01:46,255
of returning to work.
47
00:01:46,496 --> 00:01:49,599
Little Jack isn't the only
child who depends on me,
48
00:01:49,679 --> 00:01:52,248
and now, as a single mother,
49
00:01:52,273 --> 00:01:55,784
my calling and my livelihood
take on greater meaning.
50
00:01:56,301 --> 00:01:58,786
It breaks my heart to be
away from my darling boy.
51
00:01:59,334 --> 00:02:01,323
Fortunately, my friends
have created a schedule
52
00:02:01,348 --> 00:02:04,709
that always leaves little Jack
in someone's loving arms.
53
00:02:07,711 --> 00:02:11,474
With everyone's help I'm hopeful
that I can balance work
54
00:02:11,499 --> 00:02:14,870
with the joy and responsibility
of raising my child.
55
00:02:14,895 --> 00:02:16,220
Come in.
56
00:02:16,245 --> 00:02:17,411
Good morning.
57
00:02:17,436 --> 00:02:19,266
Good morning, Florence.
58
00:02:19,955 --> 00:02:21,731
Good, you have a bottle ready.
59
00:02:21,756 --> 00:02:25,864
I just love you so, so,
so, so, so, so, so much.
60
00:02:27,989 --> 00:02:29,191
Ohhh.
61
00:02:30,778 --> 00:02:32,361
Elizabeth?
62
00:02:33,718 --> 00:02:36,685
And when I come home I'm going
to bathe you and feed you
63
00:02:36,710 --> 00:02:41,622
and read to you and...
oh yes, and kiss you.
64
00:02:41,647 --> 00:02:43,282
It's only your second day back.
65
00:02:43,307 --> 00:02:45,250
You don't want to be late.
66
00:02:48,846 --> 00:02:50,283
Alright.
67
00:02:53,442 --> 00:02:54,910
Say goodbye to mommy.
68
00:02:55,092 --> 00:02:57,054
He will be fine.
69
00:02:57,636 --> 00:02:59,271
I promise.
70
00:03:09,549 --> 00:03:12,943
Oh, yes, you're such a lovely boy.
71
00:03:16,834 --> 00:03:18,479
Ok.
72
00:03:22,720 --> 00:03:24,589
I thought she'd never leave.
73
00:03:24,614 --> 00:03:27,459
We're gonna talk about
everybody in town.
74
00:03:41,073 --> 00:03:47,521
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
75
00:03:51,136 --> 00:03:52,938
How is it being back at school?
76
00:03:53,152 --> 00:03:55,943
Well, I'm really glad to be
teaching my students again.
77
00:03:55,968 --> 00:03:57,615
But you're missing your baby.
78
00:03:57,640 --> 00:03:58,608
Terribly.
79
00:03:58,633 --> 00:03:59,735
Oh, Elizabeth.
80
00:03:59,827 --> 00:04:01,597
I know how much teaching means to you
81
00:04:01,622 --> 00:04:03,201
but this must be so hard on you.
82
00:04:03,226 --> 00:04:05,529
It's harder than I ever imagined.
83
00:04:06,729 --> 00:04:08,490
You are amazing, Abigail.
84
00:04:08,515 --> 00:04:09,838
I still can't believe the telephone
85
00:04:09,863 --> 00:04:11,209
is coming to Hope Valley.
86
00:04:11,234 --> 00:04:11,717
Well.
87
00:04:11,742 --> 00:04:14,154
Our little town is
stepping into the future.
88
00:04:14,619 --> 00:04:16,792
Abigail, are we still set for 4:00 pm?
89
00:04:16,817 --> 00:04:17,693
We are.
90
00:04:17,718 --> 00:04:19,534
Alright, I will have the band ready.
91
00:04:19,559 --> 00:04:20,380
The band?
92
00:04:20,405 --> 00:04:21,540
Well, of course.
93
00:04:21,710 --> 00:04:24,354
We can't have Hope Valley's
very first telephone call
94
00:04:24,379 --> 00:04:26,795
go by without a celebration.
95
00:04:26,820 --> 00:04:28,178
Silly me.
96
00:04:28,458 --> 00:04:29,693
Well, I should probably go.
97
00:04:29,718 --> 00:04:32,225
Time to squeeze in one final rehearsal.
98
00:04:33,523 --> 00:04:34,818
Are you coming?
99
00:04:34,843 --> 00:04:36,568
Are you kidding? I wouldn't miss it.
100
00:04:36,593 --> 00:04:39,123
I'm also making this a learning
opportunity for my students.
101
00:04:39,148 --> 00:04:40,420
Oh.
102
00:04:40,840 --> 00:04:42,439
Good morning, Laura.
103
00:04:42,464 --> 00:04:44,633
Hi Mrs. Thornton, Mrs. Stenton.
104
00:04:44,658 --> 00:04:45,716
Good morning, Laura.
105
00:04:45,741 --> 00:04:47,029
Did the fishing line come in yet?
106
00:04:47,054 --> 00:04:48,323
It's coming later this morning.
107
00:04:48,348 --> 00:04:49,249
Oh.
108
00:04:49,274 --> 00:04:51,154
I need it for my
telephone project today.
109
00:04:51,179 --> 00:04:52,990
I can take it to the
school when it comes in.
110
00:04:53,019 --> 00:04:54,656
That's very sweet of you, thank you.
111
00:04:54,681 --> 00:04:55,949
How's it going, Ned?
112
00:04:55,974 --> 00:04:57,232
Ned?
113
00:04:57,755 --> 00:05:00,264
Oh, I just have to figure
out how to connect
114
00:05:00,289 --> 00:05:01,890
some of these wires.
115
00:05:02,823 --> 00:05:04,725
Will you be ready in time for the call?
116
00:05:05,731 --> 00:05:07,667
Oh, absolutely.
117
00:05:07,942 --> 00:05:10,865
He told the telephone company
he knows what to do.
118
00:05:11,002 --> 00:05:12,779
Well, I'm sure he'll figure it out.
119
00:05:24,640 --> 00:05:26,175
Hey Tom.
120
00:05:26,332 --> 00:05:28,234
I haven't seen you behind
the bar in a while.
121
00:05:28,259 --> 00:05:29,365
Yeah.
122
00:05:29,390 --> 00:05:31,100
Well, I've been in Union City.
123
00:05:31,125 --> 00:05:32,060
Oh.
124
00:05:32,085 --> 00:05:34,107
My mom's ill so the wife
and I moved up there
125
00:05:34,132 --> 00:05:35,199
to take care of her.
126
00:05:35,224 --> 00:05:36,527
Oh, I'm sorry to hear that.
127
00:05:36,552 --> 00:05:37,819
I hope she'll be ok.
128
00:05:37,844 --> 00:05:39,897
Well, it's a-it's a long-term thing.
129
00:05:39,922 --> 00:05:40,678
Ah.
130
00:05:40,703 --> 00:05:43,991
So I'm gonna have to figure
out what to do here.
131
00:05:44,016 --> 00:05:44,897
Hmm.
132
00:05:44,922 --> 00:05:48,592
I mean, I love this saloon and
the people of Hope Valley.
133
00:05:48,617 --> 00:05:50,936
It's mutual, believe me.
134
00:05:51,450 --> 00:05:55,231
It's just really, really
hard going back and forth.
135
00:05:56,286 --> 00:05:58,233
Listen, for what it's worth,
136
00:05:58,485 --> 00:06:01,850
in my experience I've found
that the happiest people
137
00:06:01,875 --> 00:06:04,824
are generally the people
that put family first.
138
00:06:05,743 --> 00:06:07,613
Anyway, I wish you the best of luck.
139
00:06:07,638 --> 00:06:08,940
You do what you gotta do.
140
00:06:08,965 --> 00:06:10,434
Thanks.
141
00:06:13,526 --> 00:06:15,464
Alright, here you go, Cody.
142
00:06:15,489 --> 00:06:17,221
Now, I want all of you to
move that way and keep going
143
00:06:17,246 --> 00:06:19,216
until the line goes tight.
144
00:06:20,475 --> 00:06:21,924
Keep going.
145
00:06:22,834 --> 00:06:24,843
Great. Perfect.
146
00:06:24,940 --> 00:06:28,052
Alright, now speaking into
the can creates sound waves
147
00:06:28,077 --> 00:06:30,121
which are converted into vibrations
148
00:06:30,146 --> 00:06:33,057
and the vibrations travel all
the way down the fishing line
149
00:06:33,082 --> 00:06:35,166
until they're converted
back into sound waves
150
00:06:35,191 --> 00:06:36,059
at the other end.
151
00:06:36,084 --> 00:06:37,816
Are you sure this is gonna work?
152
00:06:38,928 --> 00:06:41,197
Oh, I have no doubt it's going to work.
153
00:06:41,222 --> 00:06:42,570
Wow.
154
00:06:43,481 --> 00:06:44,882
Can you hear me?
155
00:06:44,907 --> 00:06:46,366
Loud and clear.
156
00:06:46,391 --> 00:06:48,134
Now I want all of you to pair up
157
00:06:48,159 --> 00:06:49,659
and you're going to make your own
158
00:06:49,684 --> 00:06:52,415
and you can experiment with
lines of all different lengths.
159
00:06:52,440 --> 00:06:54,624
I thought we were waiting
for more fishing line.
160
00:06:55,250 --> 00:06:57,219
Turn around, it's arrived.
161
00:06:57,771 --> 00:06:58,970
Laura!
162
00:06:58,995 --> 00:07:00,683
We're making telephones
that really work.
163
00:07:00,708 --> 00:07:02,043
Here you go, Cody.
164
00:07:03,352 --> 00:07:05,134
Thank you so much, Laura.
165
00:07:05,637 --> 00:07:06,771
You're welcome.
166
00:07:06,796 --> 00:07:08,679
Everyone get started.
167
00:07:09,760 --> 00:07:11,599
I want to return this.
168
00:07:11,624 --> 00:07:13,759
Wow, you finished it already?
169
00:07:14,092 --> 00:07:15,794
I love Jane Austin.
170
00:07:15,819 --> 00:07:17,118
Well, I have more of her books at home
171
00:07:17,143 --> 00:07:18,710
if you'd like to borrow them.
172
00:07:18,853 --> 00:07:19,855
Thanks.
173
00:07:19,880 --> 00:07:20,681
You're welcome.
174
00:07:20,706 --> 00:07:21,563
Why don't you come by tomorrow?
175
00:07:21,588 --> 00:07:22,189
I will.
176
00:07:22,214 --> 00:07:22,876
Very good.
177
00:07:22,901 --> 00:07:23,956
See you tomorrow.
178
00:07:23,981 --> 00:07:24,982
Bye.
179
00:07:27,330 --> 00:07:29,616
You should feel proud, Abigail.
180
00:07:29,861 --> 00:07:31,231
Why is that?
181
00:07:31,256 --> 00:07:33,131
Bringing the telephone to Hope Valley.
182
00:07:33,156 --> 00:07:34,290
It's a big deal.
183
00:07:34,315 --> 00:07:36,784
Oh, the telephone's gonna be
everywhere someday, Henry.
184
00:07:36,809 --> 00:07:39,210
I just happened to be
mayor when it came here.
185
00:07:39,235 --> 00:07:41,210
In a small town like this though,
186
00:07:41,235 --> 00:07:42,864
I'm sure it took some persuasion.
187
00:07:42,889 --> 00:07:45,078
Well, maybe a little.
188
00:07:45,771 --> 00:07:47,941
I understand Lee's getting
one in his office, too.
189
00:07:47,966 --> 00:07:49,985
Yes, and there will be one
in the mercantile, the jail,
190
00:07:50,010 --> 00:07:50,938
and my office.
191
00:07:50,963 --> 00:07:52,626
That's a great start.
192
00:07:53,334 --> 00:07:55,685
However, not everyone is happy about it.
193
00:07:57,099 --> 00:07:59,001
Wire came in.
194
00:07:59,027 --> 00:08:00,696
Telephone company wants
to know if we'll be ready
195
00:08:00,721 --> 00:08:02,462
for a 4:00 call.
196
00:08:02,487 --> 00:08:04,401
Ned says we will be.
197
00:08:04,657 --> 00:08:05,792
Are you ready?
198
00:08:05,817 --> 00:08:08,753
The telegraph has worked fine
for almost 80 years now.
199
00:08:08,778 --> 00:08:11,909
Well, progress marches on
with or without us, Bill.
200
00:08:23,309 --> 00:08:24,778
Oh, and I forgot to tell you,
201
00:08:24,803 --> 00:08:26,829
we need more jelly beans for the kids.
202
00:08:26,869 --> 00:08:27,743
Ah. Hello?
203
00:08:27,768 --> 00:08:28,804
Ow.
204
00:08:31,071 --> 00:08:33,473
Your uh, your bandages came in.
205
00:08:35,517 --> 00:08:37,327
Can't wait to hear that
telephone ring today.
206
00:08:37,352 --> 00:08:39,221
Yes, yes. Me too.
207
00:08:39,246 --> 00:08:40,581
Are you ok?
208
00:08:40,606 --> 00:08:42,157
Oh, I'm fine, it's just a little bump.
209
00:08:42,182 --> 00:08:43,818
Let me take a look at it.
210
00:08:44,641 --> 00:08:45,821
Yeah, alright.
211
00:08:45,862 --> 00:08:47,131
I'll take care of that.
212
00:08:50,601 --> 00:08:51,485
Hello.
213
00:08:51,510 --> 00:08:52,577
Oh!
214
00:08:52,602 --> 00:08:53,868
Goodness.
215
00:08:53,893 --> 00:08:55,095
What is going on?
216
00:08:55,120 --> 00:08:56,876
Nothing, Ned just had a little accident.
217
00:08:57,061 --> 00:08:57,929
We're gonna need some-
218
00:08:57,962 --> 00:08:58,863
Alcohol.
219
00:08:58,888 --> 00:08:59,844
I've got some right here.
220
00:08:59,869 --> 00:09:01,758
Uh, I-I-I won't need that.
221
00:09:01,783 --> 00:09:03,503
Ned, give me your hands.
222
00:09:03,528 --> 00:09:04,730
I'd rather not.
223
00:09:04,755 --> 00:09:05,690
Gimme.
224
00:09:10,805 --> 00:09:12,187
Coming here, here we go.
225
00:09:12,212 --> 00:09:12,774
Ow!
226
00:09:12,799 --> 00:09:13,547
Hold still.
227
00:09:13,572 --> 00:09:14,032
Ow.
228
00:09:14,057 --> 00:09:15,102
- Ok.
- Ow.
229
00:09:15,793 --> 00:09:17,850
This won't hurt a bit.
230
00:09:19,014 --> 00:09:21,770
You do not want to get this infected.
231
00:09:23,683 --> 00:09:25,152
Thank you.
232
00:09:25,177 --> 00:09:26,282
There you go.
233
00:09:26,605 --> 00:09:28,106
Right as rain.
234
00:09:28,483 --> 00:09:32,488
Well, you two certainly
make a good team.
235
00:09:36,896 --> 00:09:38,233
Hello?
236
00:09:41,460 --> 00:09:43,063
Florence?
237
00:09:50,935 --> 00:09:55,638
_
238
00:10:02,729 --> 00:10:06,273
Well, it's ten to 4:00, there's
a crowd gathering outside.
239
00:10:06,367 --> 00:10:09,565
Our little town is about to change.
240
00:10:09,590 --> 00:10:11,946
Oh, I'm not sure that's
such a good thing.
241
00:10:12,509 --> 00:10:14,745
Oh, come on, Bill.
242
00:10:14,770 --> 00:10:16,810
There must be some part of
you that's excited about
243
00:10:16,835 --> 00:10:18,662
bringing the telephone here.
244
00:10:18,917 --> 00:10:20,754
A very small part.
245
00:10:25,524 --> 00:10:27,170
Hello?
246
00:10:27,195 --> 00:10:28,178
Hi Elizabeth.
247
00:10:28,203 --> 00:10:28,748
Hi.
248
00:10:28,773 --> 00:10:30,611
We're closing early to
hear the telephone ring.
249
00:10:30,636 --> 00:10:31,616
Isn't it exciting?
250
00:10:31,648 --> 00:10:32,522
It is.
251
00:10:32,547 --> 00:10:34,000
Do you have Jack Junior?
252
00:10:34,032 --> 00:10:35,871
Oh, Molly has him, remember?
253
00:10:35,896 --> 00:10:36,897
Today was supposed to be her day.
254
00:10:36,922 --> 00:10:38,389
It was, but I thought
she had an appointment
255
00:10:38,414 --> 00:10:39,983
at the hair salon in Benson Hills.
256
00:10:40,008 --> 00:10:41,935
She did but when she came
back she saw Florence come in
257
00:10:41,960 --> 00:10:44,436
with the baby so she took him.
258
00:10:45,179 --> 00:10:46,181
Alright.
259
00:10:46,206 --> 00:10:47,951
I didn't realize that was the plan.
260
00:10:48,296 --> 00:10:49,928
I'm sorry, neither did I.
261
00:10:49,953 --> 00:10:51,783
Um, but I'm sure she'll be at the event.
262
00:10:51,808 --> 00:10:52,609
Great.
263
00:10:52,634 --> 00:10:54,104
Thank you.
264
00:11:02,801 --> 00:11:05,665
Alright, so when Bill
and Abigail come out,
265
00:11:05,690 --> 00:11:07,792
that's when we'll begin to
play just as we practised.
266
00:11:07,817 --> 00:11:11,248
Well, perhaps Hickam you could
play a little bit better
267
00:11:11,273 --> 00:11:12,474
than when we practised.
268
00:11:12,499 --> 00:11:13,467
Great.
269
00:11:13,492 --> 00:11:14,594
Ok.
270
00:11:14,619 --> 00:11:15,954
Ready?
271
00:11:17,155 --> 00:11:18,326
Carson. Henry.
272
00:11:18,351 --> 00:11:19,253
Lee.
273
00:11:23,229 --> 00:11:24,684
You seem happy.
274
00:11:25,048 --> 00:11:26,717
I am.
275
00:11:26,742 --> 00:11:28,230
What's going on?
276
00:11:29,379 --> 00:11:31,646
I bought a parcel of land today.
277
00:11:31,767 --> 00:11:32,717
Really?
278
00:11:32,742 --> 00:11:35,803
Yeah. It's not much but it's all mine.
279
00:11:35,828 --> 00:11:38,074
I just finished signing the papers.
280
00:11:38,432 --> 00:11:39,678
You didn't tell me.
281
00:11:39,703 --> 00:11:42,740
Well, I wanted it to be a surprise.
282
00:11:43,182 --> 00:11:44,647
It is.
283
00:11:45,116 --> 00:11:46,256
You're a land owner.
284
00:11:46,281 --> 00:11:47,650
I know.
285
00:11:56,950 --> 00:11:58,252
There you are.
286
00:11:58,277 --> 00:11:59,709
He was such a good boy.
287
00:11:59,734 --> 00:12:00,803
Good.
288
00:12:00,828 --> 00:12:02,347
I missed you.
289
00:12:02,372 --> 00:12:03,891
Mama's here.
290
00:12:05,138 --> 00:12:07,437
Here they come. Here they come.
291
00:12:19,326 --> 00:12:20,763
Ok, quiet everyone.
292
00:12:20,788 --> 00:12:21,349
Quiet down.
293
00:12:21,374 --> 00:12:23,143
We wanna hear the call.
294
00:12:26,547 --> 00:12:28,183
Are we ready, Ned?
295
00:12:32,704 --> 00:12:35,306
Alright, in 20 seconds.
296
00:12:39,760 --> 00:12:46,183
In ten, nine, eight, seven, six, five,
297
00:12:46,208 --> 00:12:50,512
four, three, two, one!
298
00:12:56,414 --> 00:12:58,149
What's going on?
299
00:12:58,848 --> 00:13:01,381
Well perhaps Bill's
watch is a little fast.
300
00:13:01,406 --> 00:13:03,911
Shhh! Hang on, just-it'll ring.
301
00:13:14,294 --> 00:13:15,896
Oh.
302
00:13:16,163 --> 00:13:18,648
Apparently, it's not
happening today, folks.
303
00:13:18,673 --> 00:13:20,576
I'm-I'm so sorry.
304
00:13:23,309 --> 00:13:24,361
Thank you, Molly.
305
00:13:24,386 --> 00:13:25,855
Oh, any time.
306
00:13:27,282 --> 00:13:29,113
Oh dear.
307
00:13:32,938 --> 00:13:33,910
Mrs. Stenton.
308
00:13:33,935 --> 00:13:34,800
Yes, Robert?
309
00:13:34,825 --> 00:13:35,730
It's for you.
310
00:13:35,755 --> 00:13:37,746
Oh. Hello?
311
00:13:37,771 --> 00:13:39,173
What's going on, mom?
312
00:13:42,192 --> 00:13:43,928
Hello, Cody!
313
00:13:56,471 --> 00:13:57,840
Come in.
314
00:13:59,347 --> 00:14:00,949
Oh, I'm sorry, did I wake you?
315
00:14:00,974 --> 00:14:02,183
No, no. It's ok.
316
00:14:02,208 --> 00:14:04,183
Besides, it's time to get ready.
317
00:14:04,208 --> 00:14:05,042
I can come back.
318
00:14:05,067 --> 00:14:06,488
No, no, no.
319
00:14:06,903 --> 00:14:08,373
The book.
320
00:14:08,398 --> 00:14:10,230
Do you want me to hold
little Jack for you?
321
00:14:10,255 --> 00:14:11,601
Thank you.
322
00:14:12,456 --> 00:14:13,924
Did you get to bed last night?
323
00:14:13,949 --> 00:14:15,084
No.
324
00:14:15,109 --> 00:14:18,214
Mr. Fussypants had a rather rough night.
325
00:14:18,487 --> 00:14:23,097
But there was a lot of walking
and feeding and singing.
326
00:14:23,390 --> 00:14:25,192
Have you read Pride and Prejudice yet?
327
00:14:25,217 --> 00:14:26,363
Not yet.
328
00:14:26,388 --> 00:14:27,994
Oh, you're gonna love it.
329
00:14:29,354 --> 00:14:30,997
He's so cute.
330
00:14:31,022 --> 00:14:32,872
And he has a strong grip.
331
00:14:33,624 --> 00:14:35,091
Here you go.
332
00:14:35,351 --> 00:14:37,836
You always were quite the reader.
333
00:14:38,893 --> 00:14:40,630
I love the women in these books.
334
00:14:41,474 --> 00:14:43,610
Laura, I remember you saying
you wanted to go to college.
335
00:14:43,635 --> 00:14:45,070
I do.
336
00:14:45,095 --> 00:14:47,130
I mean, I did.
337
00:14:47,155 --> 00:14:49,157
My dad says college is for city folk.
338
00:14:49,182 --> 00:14:50,761
Not people like us.
339
00:14:50,800 --> 00:14:52,542
I don't think that's true.
340
00:14:52,567 --> 00:14:54,102
We don't have the money.
341
00:14:54,127 --> 00:14:56,363
Besides, my job really helps out,
342
00:14:56,388 --> 00:14:57,839
even though it's only part time.
343
00:14:57,872 --> 00:14:59,324
I understand, but at a certain
point you're gonna have
344
00:14:59,349 --> 00:15:01,224
to start thinking about your future.
345
00:15:01,249 --> 00:15:02,552
I know.
346
00:15:02,577 --> 00:15:03,480
Some day.
347
00:15:05,524 --> 00:15:06,659
Good morning.
348
00:15:06,684 --> 00:15:08,637
Good morning, Mrs. Sullivan.
349
00:15:09,101 --> 00:15:11,925
So, when was the last time he ate?
350
00:15:11,950 --> 00:15:14,136
Oh, about 4:00 in the morning.
351
00:15:14,161 --> 00:15:17,253
Oh, well that would explain
why you look so...
352
00:15:18,496 --> 00:15:20,295
So...?
353
00:15:22,012 --> 00:15:25,956
Why don't we check your diaper, hmm?
354
00:15:26,376 --> 00:15:27,762
Hello. Hello.
355
00:15:27,787 --> 00:15:29,481
Oh, it's ok.
356
00:15:34,504 --> 00:15:36,169
Did you get a hold of
the telephone company?
357
00:15:36,194 --> 00:15:37,457
I just got a wire.
358
00:15:37,482 --> 00:15:39,411
They're sending someone
to fix the problem.
359
00:15:39,650 --> 00:15:42,088
Woah, woah, woah, what's this?
360
00:15:42,267 --> 00:15:44,203
Tom?
361
00:15:44,665 --> 00:15:46,864
Why are you selling the saloon?
362
00:15:47,290 --> 00:15:49,449
Family's gotta come first.
363
00:15:49,532 --> 00:15:51,409
How soon are you looking to sell?
364
00:15:51,893 --> 00:15:53,663
As soon as possible.
365
00:15:58,765 --> 00:16:01,086
I've slung my last beer.
366
00:16:02,496 --> 00:16:04,430
My throat suddenly got parched.
367
00:16:04,455 --> 00:16:06,257
Funny how that happens.
368
00:16:06,282 --> 00:16:07,550
He's leaving a good thing here.
369
00:16:07,575 --> 00:16:08,927
No kidding.
370
00:16:09,228 --> 00:16:11,064
A business like this could go belly-up.
371
00:16:11,089 --> 00:16:12,724
Oh yeah, in the blink of an eye.
372
00:16:13,287 --> 00:16:15,322
So you're both thinking of buying it.
373
00:16:15,347 --> 00:16:16,181
What?
374
00:16:16,206 --> 00:16:17,508
No.
375
00:16:19,656 --> 00:16:20,323
Carson.
376
00:16:20,348 --> 00:16:21,817
Abigail.
377
00:16:22,675 --> 00:16:24,444
Oh, Carson!
378
00:16:24,469 --> 00:16:26,941
You're just the person
I've been looking for.
379
00:16:26,966 --> 00:16:29,261
Lee and I are having a dinner
party tonight, you're invited.
380
00:16:29,286 --> 00:16:30,508
Can you make it?
381
00:16:30,533 --> 00:16:32,716
Uh, yeah.
382
00:16:32,741 --> 00:16:33,610
Sure.
383
00:16:33,635 --> 00:16:34,369
Wonderful.
384
00:16:34,394 --> 00:16:36,778
6:00, don't be late, and, well,
385
00:16:36,938 --> 00:16:38,506
wear something nice.
386
00:16:39,095 --> 00:16:40,330
Ok.
387
00:16:44,922 --> 00:16:47,325
Lee, you uh, you have a minute?
388
00:16:47,350 --> 00:16:48,557
Yeah, sure Henry.
389
00:16:48,582 --> 00:16:50,176
What's going on?
390
00:16:50,544 --> 00:16:55,294
Well, first of all I
just-I'd like to thank you
391
00:16:55,319 --> 00:16:58,310
for the opportunities
you've given me here.
392
00:16:59,921 --> 00:17:01,419
You're not leaving, are you?
393
00:17:01,444 --> 00:17:04,458
Well, I suppose that depends
on how this conversation goes.
394
00:17:04,483 --> 00:17:05,860
Ok.
395
00:17:06,527 --> 00:17:10,731
Well, I do appreciate the fact
that you took a risk on me when-
396
00:17:10,882 --> 00:17:12,699
when no one else would,
397
00:17:13,605 --> 00:17:16,114
and I hope that it's paid
off for you somehow.
398
00:17:16,139 --> 00:17:17,481
Oh, absolutely.
399
00:17:17,506 --> 00:17:20,310
You have been an excellent
manager, Henry.
400
00:17:20,413 --> 00:17:23,460
Well, I wonder if you might
consider taking another risk.
401
00:17:24,443 --> 00:17:25,979
Ok.
402
00:17:27,078 --> 00:17:28,739
You have my undivided attention.
403
00:17:28,764 --> 00:17:29,950
What's on your mind?
404
00:17:29,975 --> 00:17:33,395
Well, Tom is uh, selling the saloon.
405
00:17:33,420 --> 00:17:35,028
Yeah, I saw that.
406
00:17:35,708 --> 00:17:37,278
I'd like to buy it.
407
00:17:37,537 --> 00:17:40,519
He's asking $9,000 and I
have about half that.
408
00:17:40,985 --> 00:17:43,956
Ok, so you're asking me for a loan then?
409
00:17:43,981 --> 00:17:46,856
I'm asking if you'd come aboard with me.
410
00:17:46,881 --> 00:17:47,980
As partners?
411
00:17:48,005 --> 00:17:48,887
That's right.
412
00:17:48,912 --> 00:17:52,887
Henry, I... I don't know what to say.
413
00:17:52,912 --> 00:17:55,714
I'm flattered, but I'm a timber man.
414
00:17:55,739 --> 00:17:57,744
I don't know anything about
the saloon business.
415
00:17:57,769 --> 00:17:59,037
I know how to run things.
416
00:17:59,062 --> 00:18:00,965
I always kinda have.
417
00:18:00,990 --> 00:18:03,492
And I also know a good
value when I see it.
418
00:18:03,703 --> 00:18:06,051
This is the only saloon
in a growing town
419
00:18:06,076 --> 00:18:08,301
and I'm sure that we could do half again
420
00:18:08,326 --> 00:18:10,261
as well as Tom's done in there.
421
00:18:10,286 --> 00:18:13,231
Hmm. It's interesting.
422
00:18:13,256 --> 00:18:15,492
It's very, very interesting.
423
00:18:15,614 --> 00:18:17,411
But I would like to
consult with Rosemary
424
00:18:17,436 --> 00:18:20,099
before I start investing in a saloon.
425
00:18:20,392 --> 00:18:21,769
Of course.
426
00:18:22,077 --> 00:18:23,594
Would you mind if I spoke with her?
427
00:18:23,619 --> 00:18:24,721
Oh, sure.
428
00:18:24,746 --> 00:18:26,181
Be my guest.
429
00:18:26,206 --> 00:18:28,358
She does tend to do most
of the talking, though.
430
00:18:28,555 --> 00:18:31,862
Alright. Well, I'll be
prepared to listen.
431
00:18:31,990 --> 00:18:33,568
Good luck.
432
00:18:38,768 --> 00:18:39,833
Hi.
433
00:18:39,858 --> 00:18:40,614
Oh, hey Bill.
434
00:18:40,639 --> 00:18:41,740
Can I get you something to eat?
435
00:18:41,765 --> 00:18:44,416
No. No thanks, but we need to talk.
436
00:18:45,328 --> 00:18:47,531
Oh. Ok.
437
00:18:50,882 --> 00:18:54,176
I'm interested in selling
my share of the cafe.
438
00:18:55,582 --> 00:18:57,638
So you can buy the saloon.
439
00:18:58,607 --> 00:18:59,674
With what I've got,
440
00:18:59,699 --> 00:19:02,518
selling my share will get
me the nine grand I need.
441
00:19:02,841 --> 00:19:04,969
You don't like co-owning this cafe.
442
00:19:04,994 --> 00:19:05,776
No, no.
443
00:19:05,801 --> 00:19:07,276
Abigail, you've been a great partner,
444
00:19:07,301 --> 00:19:10,815
it's just that I want to be
a sole owner, no offence.
445
00:19:10,840 --> 00:19:12,007
None taken.
446
00:19:12,032 --> 00:19:12,987
Good.
447
00:19:13,012 --> 00:19:15,283
Besides, I think a saloon
suits me a little better.
448
00:19:15,377 --> 00:19:16,721
Ok.
449
00:19:16,746 --> 00:19:19,784
But I can't buy you out right now, Bill.
450
00:19:20,525 --> 00:19:22,494
You can't or you won't?
451
00:19:22,519 --> 00:19:23,940
What's that supposed to mean?
452
00:19:23,965 --> 00:19:25,645
Well, you're friends with Henry.
453
00:19:25,670 --> 00:19:26,905
Maybe, it's just that you
don't want to get caught
454
00:19:26,930 --> 00:19:27,822
in the middle.
455
00:19:27,847 --> 00:19:29,994
I don't have the money to buy you out.
456
00:19:30,019 --> 00:19:31,554
But if I did, I would
457
00:19:31,579 --> 00:19:34,174
because I would like to
be a sole owner, too.
458
00:19:35,278 --> 00:19:36,968
No offence.
459
00:19:43,362 --> 00:19:44,375
Oh, ok.
460
00:19:44,400 --> 00:19:45,602
This is it.
461
00:19:47,044 --> 00:19:49,080
It's beautiful.
462
00:19:49,239 --> 00:19:51,610
I know it's not the best
parcel in Hope Valley.
463
00:19:51,635 --> 00:19:53,871
No, but it's all yours.
464
00:19:53,896 --> 00:19:56,195
How long have you been planning to buy?
465
00:19:56,877 --> 00:19:58,490
For a while.
466
00:19:58,592 --> 00:20:00,104
Why'd you keep it a secret?
467
00:20:00,129 --> 00:20:01,831
I told you, I wanted
it to be a surprise.
468
00:20:02,100 --> 00:20:04,370
And I wanted to make
sure I had enough cash.
469
00:20:04,567 --> 00:20:07,041
I don't wanna be one of those
guys who just talk big.
470
00:20:07,107 --> 00:20:09,501
I know you're not like that, Jesse.
471
00:20:09,724 --> 00:20:14,506
I wanna have horses and hogs and
maybe build our barn over here.
472
00:20:15,432 --> 00:20:16,901
Our barn?
473
00:20:19,805 --> 00:20:21,096
Of course.
474
00:20:21,121 --> 00:20:22,589
Our barn.
475
00:20:25,756 --> 00:20:28,270
What are you saying exactly, Jesse?
476
00:20:29,545 --> 00:20:33,025
I see a life with you.
477
00:20:34,719 --> 00:20:36,121
Are you asking me?
478
00:20:36,146 --> 00:20:37,781
It's gonna happen.
479
00:20:37,987 --> 00:20:39,989
Some day.
480
00:20:40,752 --> 00:20:41,753
Oh.
481
00:20:41,778 --> 00:20:42,881
Some day.
482
00:20:42,906 --> 00:20:44,243
Soon.
483
00:20:44,519 --> 00:20:46,355
I just wanna be in a better position,
484
00:20:46,380 --> 00:20:48,123
money-wise.
485
00:20:48,329 --> 00:20:50,465
And if it's ok with you I'm
gonna work really hard
486
00:20:50,490 --> 00:20:51,859
to get there.
487
00:20:54,852 --> 00:20:56,487
Are you ok with that?
488
00:20:57,486 --> 00:20:59,321
Mmmhmm.
489
00:21:07,976 --> 00:21:11,127
♪ And if that mocking bird won't sing, ♪
490
00:21:11,152 --> 00:21:15,157
♪ Mama's gonna buy you a diamond ring, ♪
491
00:21:15,182 --> 00:21:19,446
♪ And if that diamond
ring turns to brass, ♪
492
00:21:19,471 --> 00:21:24,176
♪ Mama's gonna buy you
a looking glass. ♪
493
00:21:25,167 --> 00:21:26,770
You're a natural.
494
00:21:29,789 --> 00:21:31,223
You might have a different opinion
495
00:21:31,248 --> 00:21:32,792
if you saw me last night.
496
00:21:33,135 --> 00:21:35,228
Nothing I did worked.
497
00:21:35,253 --> 00:21:37,589
You are doing a wonderful
job with your son.
498
00:21:37,614 --> 00:21:39,007
I don't know.
499
00:21:39,486 --> 00:21:41,922
Yesterday was Molly's day and
then it became Florence's day
500
00:21:41,947 --> 00:21:43,916
and then Molly's day again.
501
00:21:43,941 --> 00:21:47,145
I am grateful for all
of the help, I just-
502
00:21:47,170 --> 00:21:49,016
Can't keep up that schedule.
503
00:21:50,268 --> 00:21:52,304
I just feel like I
need to provide my son
504
00:21:52,329 --> 00:21:54,431
with some stability in his life.
505
00:21:54,644 --> 00:21:55,878
You will.
506
00:21:56,024 --> 00:21:58,568
If there's one thing I know a
good mother always figures out
507
00:21:58,593 --> 00:22:00,068
what's best for her child.
508
00:22:00,564 --> 00:22:02,701
You really think I'm a good mother?
509
00:22:03,094 --> 00:22:04,022
No.
510
00:22:04,892 --> 00:22:06,834
I think you're a great mother.
511
00:22:23,004 --> 00:22:25,262
Hello, Leland Coulter.
512
00:22:25,440 --> 00:22:28,177
Sorry, you need how
big an order by when?
513
00:22:28,202 --> 00:22:30,154
Absolutely we can do that.
514
00:22:30,179 --> 00:22:31,029
Yes, of course.
515
00:22:31,054 --> 00:22:33,979
You know that thing
doesn't work yet, right?
516
00:22:34,897 --> 00:22:37,064
Just uh...
517
00:22:37,977 --> 00:22:39,902
What can I do for you, Bill?
518
00:22:40,164 --> 00:22:43,335
Lee, I've got a no-lose
proposition for you.
519
00:22:43,360 --> 00:22:45,823
This doesn't have anything to
do with the saloon, does it?
520
00:22:46,204 --> 00:22:47,158
How did you know?
521
00:22:47,183 --> 00:22:48,571
Henry's already been in here asking me
522
00:22:48,596 --> 00:22:50,021
if I would partner with him.
523
00:22:50,046 --> 00:22:51,818
Well, you're not considering it.
524
00:22:52,041 --> 00:22:53,694
Yeah, sure I was.
525
00:22:54,325 --> 00:22:58,429
Did he give you his "I'm a
natural born leader" speech?
526
00:22:58,550 --> 00:23:00,185
A variation of it, yes.
527
00:23:00,210 --> 00:23:01,631
Mmmhmm.
528
00:23:01,757 --> 00:23:05,638
Lee, the man has done very
well under your watchful eye,
529
00:23:05,663 --> 00:23:08,716
but he has a checkered past when
it comes to honesty and money.
530
00:23:08,741 --> 00:23:11,536
Yes, I know he's had his
ups and downs in the past
531
00:23:11,561 --> 00:23:15,020
but he's been a model employee for me.
532
00:23:15,891 --> 00:23:19,027
Well, it's a bit of a gamble
if you go with Henry.
533
00:23:19,052 --> 00:23:22,361
With me you kinda know
what you're gonna get.
534
00:23:23,215 --> 00:23:24,905
It's true.
535
00:23:25,374 --> 00:23:27,044
Listen, Bill, you're a friend
536
00:23:27,069 --> 00:23:29,909
so I'm gonna tell you what I told Henry.
537
00:23:31,038 --> 00:23:33,080
I have to talk to Rosemary first.
538
00:23:37,892 --> 00:23:40,269
Red and gold leaf would be so elegant.
539
00:23:40,294 --> 00:23:42,547
And a chandelier.
540
00:23:42,867 --> 00:23:44,035
From New York City.
541
00:23:46,286 --> 00:23:48,261
Making promises you can't keep again?
542
00:23:48,286 --> 00:23:50,931
If you'll excuse us, Bill,
we're just having a meeting.
543
00:23:50,956 --> 00:23:54,277
I just spoke with Lee and
he's considering me, too.
544
00:23:54,302 --> 00:23:57,199
So obviously the choice is clear.
545
00:23:57,224 --> 00:23:58,879
Yes, either the business man
546
00:23:58,904 --> 00:24:01,332
or the man who's never run a business.
547
00:24:01,378 --> 00:24:03,606
You say that as you're
eating in my cafe.
548
00:24:03,631 --> 00:24:05,597
Surely you mean Abigail's
as she's the one
549
00:24:05,622 --> 00:24:06,766
who does all the work.
550
00:24:06,791 --> 00:24:07,597
Now, now.
551
00:24:07,622 --> 00:24:10,363
I should hear what you both have to say.
552
00:24:10,600 --> 00:24:12,119
Bill?
553
00:24:12,514 --> 00:24:13,911
Thank you.
554
00:24:15,607 --> 00:24:20,311
So, you will notice that
Henry has promised to build
555
00:24:20,336 --> 00:24:22,644
a stage in the saloon.
556
00:24:22,669 --> 00:24:24,287
Of course I would be the headliner,
557
00:24:24,319 --> 00:24:28,259
music mostly, but the
occasional theatre performance.
558
00:24:29,728 --> 00:24:31,887
Bill, what are your plans?
559
00:24:37,730 --> 00:24:39,478
Well, I'd build a bigger stage.
560
00:24:40,335 --> 00:24:42,274
The saloon would have a new name,
561
00:24:42,299 --> 00:24:43,494
Rosemary's.
562
00:24:43,519 --> 00:24:47,570
Oh, well I do like the sound of that.
563
00:24:52,790 --> 00:24:55,494
Laura, how much is this?
564
00:24:55,519 --> 00:24:56,455
25 cents.
565
00:24:56,480 --> 00:24:58,587
When I grow up I'm gonna make a real one
566
00:24:58,612 --> 00:25:00,065
that drives really fast.
567
00:25:00,090 --> 00:25:01,338
How fast?
568
00:25:01,363 --> 00:25:03,188
60, 70 miles an hour.
569
00:25:03,213 --> 00:25:05,456
When I grow up I'm gonna design fashions
570
00:25:05,481 --> 00:25:07,120
that are worn around the world.
571
00:25:07,145 --> 00:25:09,714
Maybe they could wear
your fashions in my cars.
572
00:25:09,864 --> 00:25:10,866
Yeah.
573
00:25:11,734 --> 00:25:13,639
What do you wanna do when you grow up?
574
00:25:14,253 --> 00:25:15,807
I don't know.
575
00:25:15,832 --> 00:25:16,966
May I please have some gum?
576
00:25:17,066 --> 00:25:18,001
Mmmhmm.
577
00:25:18,026 --> 00:25:19,161
That'll be a penny.
578
00:25:19,265 --> 00:25:20,066
You want some?
579
00:25:20,091 --> 00:25:21,188
Sure.
580
00:25:21,384 --> 00:25:22,512
Hi Mrs. Thornton.
581
00:25:22,537 --> 00:25:23,862
- Hi.
- Hi.
582
00:25:24,323 --> 00:25:25,892
Can I help you with anything?
583
00:25:25,917 --> 00:25:27,252
Mm-mm.
584
00:25:36,261 --> 00:25:38,494
Hey sweetheart, I'm home.
585
00:25:38,519 --> 00:25:40,120
I'm so glad you're here.
586
00:25:40,145 --> 00:25:40,713
Hi.
587
00:25:40,754 --> 00:25:44,099
Bill and Henry have grand
plans for the saloon.
588
00:25:44,124 --> 00:25:45,526
Oh no.
589
00:25:45,738 --> 00:25:47,539
What did they offer you?
590
00:25:47,564 --> 00:25:48,599
What does that mean?
591
00:25:48,750 --> 00:25:51,353
I didn't think you'd be
keen on this idea at all
592
00:25:51,378 --> 00:25:52,861
and now you're all excited.
593
00:25:52,886 --> 00:25:53,846
Come on.
594
00:25:53,871 --> 00:25:54,729
Lee Coulter,
595
00:25:54,754 --> 00:25:57,991
this is purely about a
sound business investment.
596
00:25:58,016 --> 00:25:59,151
It has nothing to do with me.
597
00:25:59,176 --> 00:26:00,603
Mmmhmm.
598
00:26:01,092 --> 00:26:03,227
A stage and my name on the saloon.
599
00:26:03,252 --> 00:26:04,206
A-ha!
600
00:26:04,231 --> 00:26:05,733
But that's neither here nor there.
601
00:26:05,758 --> 00:26:07,692
I think Bill is the better choice.
602
00:26:07,717 --> 00:26:09,026
Really?
603
00:26:09,179 --> 00:26:11,195
I'm kinda leaning towards Henry myself.
604
00:26:11,220 --> 00:26:13,782
Lee, he's still on parole.
605
00:26:13,807 --> 00:26:15,409
Well at least he knows
how to run a business.
606
00:26:16,481 --> 00:26:18,327
And our dinner party is about to start.
607
00:26:18,352 --> 00:26:20,722
What you would call a party
others might call an ambush.
608
00:26:20,747 --> 00:26:22,783
Only the most unromantic amongst us,
609
00:26:22,808 --> 00:26:24,144
which I know is not you.
610
00:26:24,169 --> 00:26:25,168
Fix your cuffs.
611
00:26:25,193 --> 00:26:26,503
Aargh.
612
00:26:26,908 --> 00:26:27,854
Come in.
613
00:26:27,879 --> 00:26:28,330
Hello.
614
00:26:28,355 --> 00:26:28,987
Thank you.
615
00:26:29,012 --> 00:26:29,980
Hey Carson.
616
00:26:30,005 --> 00:26:31,882
Hey.
617
00:26:31,907 --> 00:26:33,142
Am I early?
618
00:26:33,167 --> 00:26:34,845
No, you're right on time.
619
00:26:36,905 --> 00:26:38,974
Can I uh, fix you a drink, or-
620
00:26:38,999 --> 00:26:41,058
No, I'm fine.
621
00:26:41,083 --> 00:26:42,418
Thanks.
622
00:26:42,564 --> 00:26:43,686
Ok.
623
00:26:43,711 --> 00:26:47,815
Well, it's a beautiful
evening, isn't it?
624
00:26:48,022 --> 00:26:49,568
It is.
625
00:26:49,923 --> 00:26:51,091
Mmmhmm.
626
00:26:52,244 --> 00:26:54,246
Oh. I'll get that.
627
00:26:57,601 --> 00:26:59,369
I wonder who that could be.
628
00:26:59,655 --> 00:27:00,623
Faith.
629
00:27:00,648 --> 00:27:01,649
Hello.
630
00:27:01,674 --> 00:27:03,110
Come in.
631
00:27:04,500 --> 00:27:05,682
Am I early?
632
00:27:05,707 --> 00:27:07,752
No, you're right on time.
633
00:27:07,777 --> 00:27:10,505
Well, here we all are.
634
00:27:10,973 --> 00:27:13,743
Well, Lee and I have found
with bigger parties
635
00:27:13,768 --> 00:27:17,386
we don't get a chance to
truly visit with our guests.
636
00:27:20,110 --> 00:27:21,947
Whatever you're cooking smells great.
637
00:27:21,972 --> 00:27:23,695
Why don't you help me in the kitchen?
638
00:27:23,720 --> 00:27:25,145
Ok.
639
00:27:34,973 --> 00:27:35,989
Tom?
640
00:27:36,014 --> 00:27:37,016
Sheriff.
641
00:27:37,916 --> 00:27:39,684
Last minute packing?
642
00:27:39,709 --> 00:27:40,911
Yeah.
643
00:27:40,936 --> 00:27:44,030
I didn't know you served this whiskey.
644
00:27:44,055 --> 00:27:46,995
That's 'cause that was
reserved for the big tippers.
645
00:27:47,331 --> 00:27:49,585
Well, I got a tip for you.
646
00:27:50,336 --> 00:27:52,713
I'm working at meeting
your asking price.
647
00:27:52,738 --> 00:27:54,190
You're not the only one interested.
648
00:27:54,215 --> 00:27:55,382
I know that.
649
00:27:55,965 --> 00:27:57,699
I'm just asking for a little more time.
650
00:27:57,724 --> 00:27:59,792
Well, you have until tomorrow.
651
00:27:59,817 --> 00:28:01,182
Sorry.
652
00:28:01,207 --> 00:28:03,225
I gotta get back to my family.
653
00:28:03,514 --> 00:28:08,319
Now, if you'll excuse me,
I've got a lot to do.
654
00:28:17,261 --> 00:28:19,846
Mmm, this chicken is delicious.
655
00:28:19,871 --> 00:28:21,643
Well, thank you, Carson.
656
00:28:21,668 --> 00:28:24,487
Lee always says there's
nothing like home cooking.
657
00:28:24,512 --> 00:28:25,856
Isn't that right, Lee?
658
00:28:25,881 --> 00:28:27,338
Mmmhmm.
659
00:28:27,508 --> 00:28:28,331
Right.
660
00:28:28,356 --> 00:28:29,525
Nothing.
661
00:28:29,550 --> 00:28:31,628
Mmm.
662
00:28:35,521 --> 00:28:38,213
Every woman has their
own family recipes.
663
00:28:38,238 --> 00:28:40,011
What are some of yours, Faith?
664
00:28:40,036 --> 00:28:43,139
Oh, actually I don't cook a lick.
665
00:28:43,364 --> 00:28:45,878
Sometimes I'll warm a can of beans
666
00:28:45,903 --> 00:28:50,315
or I'll go out and grab a
bite but usually beans.
667
00:28:50,340 --> 00:28:52,857
They're pretty nutritious.
668
00:28:55,917 --> 00:28:58,901
Well, this woman certainly
knows her nutrition.
669
00:28:58,926 --> 00:29:00,162
Yeah.
670
00:29:02,058 --> 00:29:05,662
Beans don't agree with me so much.
671
00:29:08,862 --> 00:29:10,997
It's funny that you should say "agree"
672
00:29:11,022 --> 00:29:12,815
because that is one of the things I love
673
00:29:12,840 --> 00:29:14,587
the most about being married.
674
00:29:14,786 --> 00:29:15,925
What do you mean?
675
00:29:15,950 --> 00:29:18,254
You always have someone
who will agree with you.
676
00:29:21,550 --> 00:29:23,119
Even when you're wrong?
677
00:29:23,144 --> 00:29:25,613
Oh, Carson, I'm never wrong.
678
00:29:25,881 --> 00:29:29,819
Because Lee loves me so much,
isn't that right, Lee?
679
00:29:29,844 --> 00:29:31,114
That's right, yeah.
680
00:29:31,139 --> 00:29:32,026
I do.
681
00:29:32,051 --> 00:29:35,065
But, you know, sometimes you do kinda...
682
00:29:35,090 --> 00:29:36,615
go in the wrong direction.
683
00:29:36,640 --> 00:29:38,272
But we always work it out.
684
00:29:38,798 --> 00:29:40,468
What do you mean?
685
00:29:41,183 --> 00:29:44,354
Uh, well, like the saloon
investment, for example.
686
00:29:44,379 --> 00:29:46,876
I don't think you made the
right choice on that one.
687
00:29:46,901 --> 00:29:48,151
Of course I did.
688
00:29:48,176 --> 00:29:49,145
And we decided.
689
00:29:49,170 --> 00:29:50,139
No.
690
00:29:50,164 --> 00:29:51,505
No, no, no, we didn't.
691
00:29:51,530 --> 00:29:53,751
We're still talking about that one.
692
00:29:54,331 --> 00:29:56,613
He'll agree.
693
00:29:57,140 --> 00:29:58,007
No.
694
00:29:58,032 --> 00:30:00,002
No, I don't think he will.
695
00:30:10,422 --> 00:30:11,868
So that was...
696
00:30:11,893 --> 00:30:12,862
Something.
697
00:30:13,956 --> 00:30:16,360
Yes, that was something alright.
698
00:30:16,385 --> 00:30:19,017
I didn't know about any of this.
699
00:30:19,042 --> 00:30:20,454
Neither did I.
700
00:30:20,479 --> 00:30:22,716
It's like we were caught
in Rosemary's web.
701
00:30:22,741 --> 00:30:24,076
And there was no escaping it.
702
00:30:24,122 --> 00:30:25,275
Exactly.
703
00:30:27,527 --> 00:30:31,321
I mean, trying to set
us up as a couple...
704
00:30:31,346 --> 00:30:32,315
Yeah.
705
00:30:32,340 --> 00:30:34,208
Can you imagine?
706
00:30:37,289 --> 00:30:40,923
I mean, doesn't she realize
how ridiculous that would be?
707
00:30:43,266 --> 00:30:44,801
Yeah.
708
00:30:44,826 --> 00:30:46,173
What was she thinking?
709
00:30:46,198 --> 00:30:47,233
Right.
710
00:30:49,181 --> 00:30:51,417
He said some day he wants to marry you?
711
00:30:51,442 --> 00:30:54,657
He never said the word but he
said he sees a life with me.
712
00:30:54,682 --> 00:30:56,471
Clara, he has to say the words.
713
00:30:56,496 --> 00:30:58,023
I know.
714
00:30:58,420 --> 00:31:00,439
He just wants to be
in a better position,
715
00:31:00,464 --> 00:31:01,819
money-wise.
716
00:31:02,946 --> 00:31:06,083
But I do feel like he's not
telling me everything.
717
00:31:06,108 --> 00:31:08,544
Well, if he's willing
to talk about marriage
718
00:31:08,569 --> 00:31:12,441
then don't be afraid to ask him
to talk about other things.
719
00:31:17,388 --> 00:31:19,867
Is the telephone representative
supposed to arrive today?
720
00:31:19,892 --> 00:31:21,060
That's what they said.
721
00:31:21,085 --> 00:31:25,062
Still seems odd, that a voice
can travel so far so fast.
722
00:31:25,087 --> 00:31:26,091
Modern times.
723
00:31:26,116 --> 00:31:27,985
I think we have to be
ready for anything.
724
00:31:28,010 --> 00:31:29,046
Hmm.
725
00:31:41,588 --> 00:31:44,517
Hello, I'm looking for Mayor Stanton.
726
00:31:44,856 --> 00:31:46,114
You found her.
727
00:31:46,421 --> 00:31:47,655
Swell.
728
00:31:47,680 --> 00:31:49,316
Fiona Miller.
729
00:31:49,341 --> 00:31:51,786
I'm here to fix your switchboard.
730
00:32:10,266 --> 00:32:12,009
It's a beautiful day.
731
00:32:12,084 --> 00:32:13,766
Is it, Lee?
732
00:32:18,819 --> 00:32:20,144
Excuse me.
733
00:32:20,169 --> 00:32:21,982
Certainly.
734
00:32:26,730 --> 00:32:28,249
Tom.
735
00:32:28,614 --> 00:32:31,884
I hope to be able to finalize
a deal in the next day or so.
736
00:32:31,963 --> 00:32:33,566
I gotta be honest with ya.
737
00:32:33,591 --> 00:32:34,874
I got another interested buyer.
738
00:32:34,899 --> 00:32:36,034
I know, I know.
739
00:32:36,059 --> 00:32:37,161
Ok.
740
00:32:37,186 --> 00:32:39,546
Well, if you want it you
better get the cash together
741
00:32:39,571 --> 00:32:41,573
in the next couple of hours.
742
00:32:57,111 --> 00:32:59,047
- Sweetheart.
- Sweetie.
743
00:32:59,072 --> 00:33:00,499
This is silly.
744
00:33:00,524 --> 00:33:03,561
You don't have to agree
with me all the time.
745
00:33:03,777 --> 00:33:06,014
The great majority of
the time is enough.
746
00:33:06,039 --> 00:33:07,538
We can't let this come between us.
747
00:33:07,563 --> 00:33:08,698
No, we won't allow it.
748
00:33:08,723 --> 00:33:10,280
No, we won't.
749
00:33:11,746 --> 00:33:13,413
Are you thinking what I'm thinking?
750
00:33:13,438 --> 00:33:15,372
I think I am thinking
what you're thinking,
751
00:33:15,397 --> 00:33:17,099
and I couldn't agree more.
752
00:33:17,133 --> 00:33:20,436
And with that the world is right again.
753
00:33:21,115 --> 00:33:22,366
I love you.
754
00:33:22,391 --> 00:33:23,952
I love you.
755
00:33:24,251 --> 00:33:25,530
Ok.
756
00:33:25,563 --> 00:33:27,717
What do you think the problem could be?
757
00:33:27,929 --> 00:33:29,765
Who was working the switchboard?
758
00:33:29,790 --> 00:33:31,158
Ned Yost.
759
00:33:31,183 --> 00:33:33,189
Has he worked with a telephone before?
760
00:33:33,214 --> 00:33:34,788
Just the telegraph.
761
00:33:34,813 --> 00:33:36,449
Then it's him.
762
00:33:37,454 --> 00:33:38,656
Ladies.
763
00:33:42,253 --> 00:33:44,773
What did I tell you?
764
00:33:47,423 --> 00:33:50,113
Scandalous, hmph.
765
00:33:50,554 --> 00:33:52,890
Something's got to be broken.
766
00:33:58,651 --> 00:34:01,348
Oh, what have you done?
767
00:34:01,377 --> 00:34:04,324
Do you know how long
it took me to do this?
768
00:34:04,349 --> 00:34:06,712
Long enough to make a
real mess of things.
769
00:34:07,495 --> 00:34:09,497
Well, I'll leave you to it.
770
00:34:09,663 --> 00:34:12,113
Laura, Mrs. Thornton is
expecting a telegram.
771
00:34:12,138 --> 00:34:13,635
Did it arrive?
772
00:34:13,934 --> 00:34:15,269
Nothing yet.
773
00:34:15,294 --> 00:34:16,997
I'll let her know.
774
00:34:23,225 --> 00:34:24,593
Bill!
775
00:34:24,618 --> 00:34:26,020
Come in.
776
00:34:26,247 --> 00:34:27,983
Good news.
777
00:34:34,857 --> 00:34:37,361
So, Lee and I have discussed the saloon
778
00:34:37,386 --> 00:34:39,539
and we have come to a decision.
779
00:34:39,564 --> 00:34:40,361
We have.
780
00:34:40,386 --> 00:34:42,111
We are not going to enter
into a partnership
781
00:34:42,136 --> 00:34:43,517
with either one of you.
782
00:34:43,542 --> 00:34:46,296
We can't agree as a couple,
so we won't do it.
783
00:34:46,321 --> 00:34:47,142
Right.
784
00:34:47,167 --> 00:34:48,447
This is your good news?
785
00:34:48,472 --> 00:34:53,345
Well, the good news is we have
figured out another solution.
786
00:34:53,370 --> 00:34:54,400
We have.
787
00:34:54,425 --> 00:34:56,974
Henry, you told me you had
about half the money.
788
00:34:56,999 --> 00:34:59,033
Bill, you have half the money.
789
00:34:59,058 --> 00:35:00,794
Together that makes a whole.
790
00:35:00,819 --> 00:35:02,305
We think the two of you
791
00:35:02,330 --> 00:35:04,687
should enter into a
partnership together.
792
00:35:04,977 --> 00:35:06,545
Is this a joke?
793
00:35:06,570 --> 00:35:07,913
No. No, it's no joke.
794
00:35:07,938 --> 00:35:10,233
We think it's a great idea.
795
00:35:10,738 --> 00:35:13,998
Well, you know, Bill and I, we uh,
796
00:35:14,023 --> 00:35:15,572
we rarely agree on anything.
797
00:35:15,597 --> 00:35:18,016
Oh, but you both agreed
to make me the headliner,
798
00:35:18,041 --> 00:35:21,878
which still stands as a
truly inspired idea.
799
00:35:21,903 --> 00:35:24,171
Yeah, but I just don't think Henry and I
800
00:35:24,196 --> 00:35:25,990
may partner well together.
801
00:35:26,015 --> 00:35:27,750
Maybe, it's possible.
802
00:35:27,775 --> 00:35:29,966
Or maybe you each have unique skill sets
803
00:35:29,991 --> 00:35:32,423
that would compliment one another.
804
00:35:41,559 --> 00:35:46,105
Oh, you'll get a splinter
without gloves, my dear.
805
00:35:46,418 --> 00:35:48,207
I'll be fine.
806
00:35:48,921 --> 00:35:50,777
Did I do something wrong?
807
00:35:51,327 --> 00:35:55,237
Not wrong but maybe not right.
808
00:35:55,975 --> 00:35:58,324
Yeah, I don't understand.
809
00:35:59,264 --> 00:36:01,867
You talk about some day
wanting a life with me
810
00:36:01,892 --> 00:36:03,861
but that money is a concern.
811
00:36:03,886 --> 00:36:04,871
It's true.
812
00:36:04,981 --> 00:36:07,666
But you already have a
good job at the sawmill.
813
00:36:08,061 --> 00:36:09,130
I do.
814
00:36:09,155 --> 00:36:12,019
Jesse, if you really see a life with me
815
00:36:12,044 --> 00:36:15,091
I need you to be more
open about the obstacles.
816
00:36:15,456 --> 00:36:18,326
I just have some things to work out.
817
00:36:18,351 --> 00:36:20,221
And I will.
818
00:36:22,524 --> 00:36:24,057
That's it?
819
00:36:24,694 --> 00:36:26,560
That's all you're gonna tell me?
820
00:36:27,775 --> 00:36:31,780
I'm asking you to trust me.
821
00:36:48,389 --> 00:36:50,957
You've gotta connect the cord circuits
822
00:36:50,993 --> 00:36:53,545
with the line circuit, right?
823
00:36:53,871 --> 00:36:57,308
Maybe the battery to the
mayor's office isn't working.
824
00:36:57,333 --> 00:36:59,106
The battery is fine.
825
00:36:59,131 --> 00:37:01,785
Then maybe it's the wires
connecting the batteries.
826
00:37:01,810 --> 00:37:03,178
You know how you could help?
827
00:37:03,203 --> 00:37:04,205
How?
828
00:37:04,230 --> 00:37:06,309
I could really use a cold soda.
829
00:37:06,954 --> 00:37:08,195
Certainly.
830
00:37:08,220 --> 00:37:10,353
Coming up.
831
00:37:13,288 --> 00:37:15,091
I figure we could reopen tomorrow.
832
00:37:15,116 --> 00:37:16,611
I see no reason to wait.
833
00:37:16,636 --> 00:37:18,272
I know a place in Union City
834
00:37:18,297 --> 00:37:19,860
where we could get a
better quality of beer.
835
00:37:19,885 --> 00:37:21,345
I wanna see the receipts.
836
00:37:21,370 --> 00:37:23,617
It'll all be on the up and up.
837
00:37:25,551 --> 00:37:27,254
You both know I'm closed, right?
838
00:37:27,279 --> 00:37:28,447
Nine grand.
839
00:37:28,472 --> 00:37:29,456
Count it.
840
00:37:29,481 --> 00:37:31,249
We met your asking price.
841
00:37:31,274 --> 00:37:32,376
You're too late.
842
00:37:32,428 --> 00:37:34,754
I just sold it for ten
grand five minutes ago.
843
00:37:34,897 --> 00:37:36,005
What?
844
00:37:36,687 --> 00:37:38,925
I told you I had another
person interested.
845
00:37:38,952 --> 00:37:40,338
I thought you were talking about Henry.
846
00:37:40,363 --> 00:37:41,998
I thought you were talking about Bill.
847
00:37:42,023 --> 00:37:44,228
Well, you both thought wrong.
848
00:37:44,253 --> 00:37:45,421
Who did you sell it to?
849
00:37:45,480 --> 00:37:47,349
An out-of-town buyer.
850
00:37:47,762 --> 00:37:49,935
He wired me the money.
851
00:37:59,063 --> 00:38:00,820
- Hi Laura.
- Hi.
852
00:38:00,845 --> 00:38:03,148
I was wondering if a telegram
had come for me yet.
853
00:38:03,173 --> 00:38:04,309
Mr. Yost brought some in.
854
00:38:04,334 --> 00:38:05,743
Let me see.
855
00:38:06,185 --> 00:38:08,245
Yep, there's one.
856
00:38:10,076 --> 00:38:11,445
Thank you.
857
00:38:16,967 --> 00:38:18,161
Great news.
858
00:38:18,186 --> 00:38:19,788
How would you like to
earn enough money to help
859
00:38:19,813 --> 00:38:22,216
your father and go to
preparatory school?
860
00:38:22,351 --> 00:38:24,177
I'm sorry, Mrs. Thornton.
861
00:38:24,250 --> 00:38:26,012
What are you saying?
862
00:38:26,520 --> 00:38:28,433
I have a friend who's the administrator
863
00:38:28,458 --> 00:38:30,224
of a prep school in Hamilton.
864
00:38:30,249 --> 00:38:32,985
I wired your grades
and my recommendation
865
00:38:33,010 --> 00:38:37,567
and you've been accepted as
a correspondent student.
866
00:38:41,168 --> 00:38:43,715
Between working here and helping my dad
867
00:38:43,986 --> 00:38:46,116
I don't think I have time for that.
868
00:38:46,536 --> 00:38:49,619
What if you came to work as my nanny?
869
00:38:50,026 --> 00:38:52,596
It's full time so you'd make
more money than you would here
870
00:38:52,621 --> 00:38:55,357
and you could do your school
work while Jack naps,
871
00:38:55,382 --> 00:38:57,385
which happens pretty frequently.
872
00:39:02,114 --> 00:39:05,051
If you'd like to stay
working here, that's fine.
873
00:39:05,265 --> 00:39:08,806
Either way it's just a really
good opportunity for you.
874
00:39:12,280 --> 00:39:14,149
What do you think, Laura?
875
00:39:18,190 --> 00:39:20,736
Yes to prep school.
876
00:39:21,442 --> 00:39:22,744
Yes to being your nanny.
877
00:39:24,337 --> 00:39:26,018
Thank you so much.
878
00:39:26,043 --> 00:39:28,880
Believe me, you're helping
me more than you know.
879
00:39:36,855 --> 00:39:38,190
There you are.
880
00:39:38,215 --> 00:39:39,182
I was looking for you.
881
00:39:39,207 --> 00:39:40,504
Hi.
882
00:39:40,836 --> 00:39:42,938
Ooh, those look delicious.
883
00:39:42,971 --> 00:39:44,453
I'm sure they are.
884
00:39:44,638 --> 00:39:46,373
You've got quite the green thumb.
885
00:39:46,508 --> 00:39:48,878
Abigail's the one with the green thumb.
886
00:39:52,291 --> 00:39:56,614
You ever hear that expression
"you reap what you sew"?
887
00:39:56,814 --> 00:39:58,383
Yes.
888
00:40:00,677 --> 00:40:04,382
Well, it applies to me, too.
889
00:40:06,461 --> 00:40:10,829
When I was young, me and some
guys broke into a general store
890
00:40:10,854 --> 00:40:12,792
and stole money from the safe.
891
00:40:13,539 --> 00:40:16,457
It was owned by this older man.
892
00:40:16,820 --> 00:40:19,667
The others I was with,
they all got away.
893
00:40:20,990 --> 00:40:23,005
I did not.
894
00:40:23,703 --> 00:40:26,518
I served my time and the
owner, he got my share back,
895
00:40:26,543 --> 00:40:29,844
but it wasn't a lot.
896
00:40:31,734 --> 00:40:33,436
And then last year I heard this owner,
897
00:40:33,461 --> 00:40:35,697
he was getting too old to run his store.
898
00:40:35,722 --> 00:40:37,395
He was struggling.
899
00:40:38,183 --> 00:40:43,733
So I've been sending him
$10 a month ever since.
900
00:40:46,468 --> 00:40:51,699
I don't wanna get married until
I pay him back every penny
901
00:40:52,645 --> 00:41:00,287
because I want us to start
our life with a clean slate.
902
00:41:09,024 --> 00:41:12,263
And we will reap all
that comes from that.
903
00:41:35,120 --> 00:41:36,450
Ok.
904
00:41:36,586 --> 00:41:38,763
Time to fire you up.
905
00:41:39,155 --> 00:41:41,157
So how did your dinner
party go the other night?
906
00:41:41,182 --> 00:41:43,151
Ugh. It was a disaster.
907
00:41:43,176 --> 00:41:43,974
Oh, Rosemary.
908
00:41:43,999 --> 00:41:45,378
I'm sure it wasn't that bad.
909
00:41:45,403 --> 00:41:49,924
Try as I might I cannot bring
Carson and Faith together.
910
00:41:50,090 --> 00:41:52,845
Well, if it's meant to be it'll happen.
911
00:41:52,870 --> 00:41:53,945
Abigail.
912
00:41:53,970 --> 00:41:56,389
Fate doesn't always just happen.
913
00:41:56,414 --> 00:41:58,649
Sometimes you have to tempt it.
914
00:42:00,771 --> 00:42:02,506
Do you hear that?
915
00:42:02,680 --> 00:42:04,772
I think it's coming from your office.
916
00:42:04,825 --> 00:42:06,224
She did it!
917
00:42:12,702 --> 00:42:14,504
Everyone! Everyone!
918
00:42:14,529 --> 00:42:17,396
Gather around, the telephone is ringing!
919
00:42:17,421 --> 00:42:18,931
Oh my. It works!
920
00:42:18,956 --> 00:42:21,623
It certainly does.
921
00:42:22,193 --> 00:42:24,396
Are you gonna answer it?
922
00:42:24,844 --> 00:42:27,587
Oh, right.
923
00:42:30,032 --> 00:42:31,367
Hello?
924
00:42:31,392 --> 00:42:33,591
Mayor Stanton, the senior vice president
925
00:42:33,616 --> 00:42:37,513
of telephone operations wishes
to have a word with you.
926
00:42:38,329 --> 00:42:41,192
Hello, Mayor Stanton, can you hear me?
927
00:42:41,217 --> 00:42:43,394
I can hear you loud and clear.
928
00:42:52,602 --> 00:42:57,324
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
62700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.