Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,097 --> 00:01:55,798
- There is no hope, Sire.
- We are defeated, Sire.
2
00:01:57,353 --> 00:02:01,137
For twenty years, we followed you. You
marched with glory through Europe.
3
00:02:01,357 --> 00:02:03,230
We cannot save Paris.
4
00:02:03,567 --> 00:02:07,232
The Austrians are in Versailles.
5
00:02:16,705 --> 00:02:19,955
The Cossacks are watering
their horses in the Seine.
6
00:02:20,125 --> 00:02:23,459
They can hear
the Prussian cannon in Montmartre.
7
00:02:24,797 --> 00:02:30,087
There are four nations,
four armies, four fronts against us.
8
00:02:45,526 --> 00:02:46,985
Abdicate.
9
00:02:47,403 --> 00:02:52,859
You will be allowed to retire to the
island of Elba with a personal guard.
10
00:02:53,951 --> 00:02:58,779
- It is an honourable exile, Sire.
- All you can do is abdicate.
11
00:03:01,750 --> 00:03:04,751
You must sign, Sire.
12
00:03:09,758 --> 00:03:15,464
Why? So you all can
keep the titles I gave you?
13
00:03:16,599 --> 00:03:20,810
What were you before me?
Nothing. I made you.
14
00:03:22,771 --> 00:03:25,179
You must abdicate, Sire.
15
00:03:31,030 --> 00:03:33,603
Listen to me, Ney.
16
00:03:33,991 --> 00:03:39,946
If there's anything I despise,
it's ingratitude.
17
00:03:45,377 --> 00:03:49,375
What can I do? What?
18
00:03:51,091 --> 00:03:56,299
I sent to the Emperor of Russia
for peace. He refused me.
19
00:03:59,642 --> 00:04:01,515
What can we do?
20
00:04:02,311 --> 00:04:05,265
What can we do? What can we do?
21
00:04:05,940 --> 00:04:07,315
We can fight!
22
00:04:08,150 --> 00:04:13,524
I fortify Paris. I disengage from
Austria and retreat to Italy.
23
00:04:13,697 --> 00:04:17,861
We must consolidate and mobilise.
Train the recruits on the march.
24
00:04:18,035 --> 00:04:20,491
There are no men to mobilise.
25
00:04:20,663 --> 00:04:24,032
The army does not want Paris
to suffer like Moscow did.
26
00:04:24,208 --> 00:04:25,868
Wellington.
27
00:04:27,086 --> 00:04:28,794
Wellington?
28
00:04:31,298 --> 00:04:34,133
Why is it always Wellington?
29
00:04:39,348 --> 00:04:45,018
Wellington. Are you afraid of him
because he beat you in Spain?
30
00:04:45,312 --> 00:04:47,886
France will not follow you.
31
00:04:48,440 --> 00:04:53,731
France will follow me to the stars,
if I give her another victory.
32
00:04:59,743 --> 00:05:05,164
You have no choice.
You must give up the throne.
33
00:05:09,086 --> 00:05:14,922
Oh, Ney. The throne?
Do you know what the throne is?
34
00:05:16,218 --> 00:05:21,010
It's an overdecorated
piece of furniture.
35
00:05:22,016 --> 00:05:25,550
It's what's behind
the throne that counts.
36
00:05:25,728 --> 00:05:31,848
My brains, my ambitions, my desires,
my hope, my imagination.
37
00:05:32,026 --> 00:05:35,110
And above all my will.
38
00:05:38,324 --> 00:05:40,649
I can't believe my ears.
39
00:05:40,826 --> 00:05:44,325
You stand there waving a piece of
paper crying: "Abdicate, abdicate!"
40
00:05:44,496 --> 00:05:49,573
I will not! I will not!
41
00:06:49,895 --> 00:06:51,722
All his men?
42
00:07:22,928 --> 00:07:25,135
- When?
- This morning.
43
00:07:31,854 --> 00:07:37,145
There is nothing left to do.
Sign.
44
00:07:53,417 --> 00:07:57,201
Elba. Why Elba?
45
00:08:54,687 --> 00:09:00,855
Marshal Marmot has surrendered to
the Austrians. It was his last hope.
46
00:09:35,102 --> 00:09:36,845
Soldiers -
47
00:09:40,274 --> 00:09:42,682
- Of my Old Guard -
48
00:09:45,738 --> 00:09:53,738
- After twenty years
I have come to say -
49
00:09:59,668 --> 00:10:02,159
- Goodbye.
50
00:10:08,761 --> 00:10:11,596
France has fallen.
51
00:10:13,182 --> 00:10:15,887
So remember me.
52
00:10:23,317 --> 00:10:31,317
Though I love you all,
I cannot embrace you all.
53
00:11:02,356 --> 00:11:07,647
With this kiss, remember me.
54
00:11:12,241 --> 00:11:14,946
Goodbye, my soldiers.
55
00:11:18,247 --> 00:11:20,655
Goodbye, my sons.
56
00:11:25,838 --> 00:11:31,212
And goodbye, my children.
57
00:14:43,494 --> 00:14:47,361
Your Majesty,
the monster has escaped from Elba.
58
00:15:06,183 --> 00:15:09,718
We can thank God he is
mad enough to land in France.
59
00:15:10,396 --> 00:15:14,607
Let us not dramatise yet.
60
00:15:15,442 --> 00:15:23,442
Napoleon and his thousand men
are not really dangerous... yet.
61
00:15:26,078 --> 00:15:29,743
Marshal Soult, you will keep
command of our troops here in Paris.
62
00:15:30,249 --> 00:15:32,372
Marshal Ney...
63
00:15:34,920 --> 00:15:38,538
You will be the first
to confront the werewolf.
64
00:15:47,349 --> 00:15:52,260
- I know you love this man.
- I did. Once.
65
00:15:53,439 --> 00:15:57,437
But I will bring him back
to Paris in an iron cage.
66
00:16:25,304 --> 00:16:30,013
How they exaggerate all this.
The soldiers.
67
00:16:32,186 --> 00:16:34,759
"In an iron cage."
68
00:16:37,691 --> 00:16:40,479
Nobody asked for that.
69
00:17:37,751 --> 00:17:40,705
- There's no way around.
- The way is forward.
70
00:18:12,828 --> 00:18:14,109
Present!
71
00:19:22,273 --> 00:19:28,607
Soldiers of the Fifth...
Do you recognise me?
72
00:19:42,710 --> 00:19:47,952
If you want to kill your Emperor -
73
00:19:53,053 --> 00:19:54,761
- Here I am.
74
00:20:15,201 --> 00:20:16,315
Fire!
75
00:20:28,672 --> 00:20:35,007
Long live the Emperor!
76
00:22:34,089 --> 00:22:37,293
Follow me to Grenoble.
77
00:23:05,621 --> 00:23:11,873
It was the cry of injured honour
that brought me back to France.
78
00:23:13,212 --> 00:23:19,167
From Elba, I saw the rights of France
misprized and thrown aside.
79
00:23:20,177 --> 00:23:28,177
My victory is certain. My eagles
will fly from steeple to steeple.
80
00:23:56,297 --> 00:23:58,088
Straight?
81
00:23:59,216 --> 00:24:02,217
Come then. We will
show them your red head.
82
00:24:46,180 --> 00:24:48,505
I have come back.
83
00:24:53,145 --> 00:24:56,431
I have come back
to make France happy.
84
00:24:56,607 --> 00:25:01,316
- Bourbons to the compost!
- Hang the traitors!
85
00:25:09,286 --> 00:25:13,366
I am France and France is me!
86
00:25:14,917 --> 00:25:17,953
Napoleon has come back to us!
87
00:25:31,767 --> 00:25:35,599
I will never forget your face, Ney,
when you forced me to abdicate.
88
00:25:35,771 --> 00:25:39,140
- I did it for France.
- I know what is good for France.
89
00:25:39,316 --> 00:25:46,114
I understand you made a promise to
the King. Something about a cage?
90
00:25:46,282 --> 00:25:48,903
What was it exactly?
91
00:25:49,618 --> 00:25:54,446
I said I would bring you
back to Paris in an iron cage.
92
00:25:54,957 --> 00:25:56,120
That is what I heard.
93
00:25:59,003 --> 00:26:03,166
The fat king must be
carried from the throne!
94
00:26:03,507 --> 00:26:07,457
He has corrupted
the honour of Frenchmen!
95
00:26:29,325 --> 00:26:34,034
Perhaps the people will
let me go -
96
00:26:36,999 --> 00:26:40,166
- As they let him come.
97
00:27:27,800 --> 00:27:34,549
He is back! The Emperor is back!
Now France will live again!
98
00:27:40,646 --> 00:27:43,219
Long live the Emperor!
99
00:27:49,905 --> 00:27:55,741
- He will lead us to glory again!
- Our Emperor is back!
100
00:28:01,667 --> 00:28:05,250
Home! Bring the hero home!
101
00:28:34,658 --> 00:28:41,622
Goulaincourt, Molien, Molé, Fouché.
We have a small problem to solve.
102
00:28:41,790 --> 00:28:46,084
When France wakes up tomorrow,
it must have a government.
103
00:28:46,545 --> 00:28:50,080
Drouot. Let me tell you something.
104
00:28:50,466 --> 00:28:54,594
Life's most precious quality
is loyalty.
105
00:28:55,262 --> 00:29:01,929
And you Drouot, are a rare man,
untainted and true. Will you join me?
106
00:29:02,520 --> 00:29:05,971
- With all my heart, Sire.
- Thank you, Drouot.
107
00:29:10,819 --> 00:29:12,278
Soult.
108
00:29:22,456 --> 00:29:26,288
- I see you got my invitation.
- Yes, Sire.
109
00:29:26,460 --> 00:29:30,458
I understand you are no longer
the King's Minister of War.
110
00:29:30,798 --> 00:29:34,796
- Obviously not, Sire.
- Obviously not, Soult.
111
00:29:35,094 --> 00:29:39,305
Silence! You are to be
my Chief of Staff. Accept?
112
00:29:40,516 --> 00:29:44,348
- I accept, Sire.
- Good. All's well that ends well.
113
00:29:49,358 --> 00:29:50,852
Madame...
114
00:29:52,987 --> 00:30:00,117
Your son Ferdinand was killed when
he fell off a horse at a review.
115
00:30:03,581 --> 00:30:11,581
No. Musset must go. We need more
conscripts and more men. Signature.
116
00:30:13,007 --> 00:30:16,043
Your son was very brave
and persistent in his duties.
117
00:30:17,261 --> 00:30:24,260
I am sorry, Madame, that fate
hasn't been more discriminating.
118
00:30:29,481 --> 00:30:34,986
To my dear Prince Alexis.
119
00:30:42,912 --> 00:30:46,909
I did not usurp the crown.
120
00:30:49,210 --> 00:30:53,456
I found it in the gutter.
121
00:30:53,964 --> 00:30:58,710
And I picked it up -
122
00:31:01,805 --> 00:31:04,723
- With my sword.
123
00:31:09,980 --> 00:31:13,017
And it was the people, Alexis -
124
00:31:14,610 --> 00:31:16,816
- The people -
125
00:31:18,280 --> 00:31:20,902
- Who put it on my head.
126
00:31:32,002 --> 00:31:37,957
He who saves a nation
violates no law.
127
00:31:54,733 --> 00:31:56,643
To my beloved wife.
128
00:31:57,319 --> 00:32:02,028
I beg you as my wife and as
daughter of Austria, my enemy. -
129
00:32:02,199 --> 00:32:06,660
- Please return to me
my most precious possession:
130
00:32:10,207 --> 00:32:11,785
My son.
131
00:32:25,014 --> 00:32:28,050
To the Prince Regent, England.
132
00:32:28,601 --> 00:32:32,930
You have been my most generous
enemy for twenty years.
133
00:32:33,397 --> 00:32:37,442
But now I want peace.
134
00:32:41,197 --> 00:32:44,981
Therefore I protest
the presence of Wellington...
135
00:33:04,720 --> 00:33:11,850
My son is my future.
136
00:33:12,895 --> 00:33:18,649
And I would rather see him dead than
raised as a captive Austrian Prince.
137
00:33:29,662 --> 00:33:32,616
They have declared me
an enemy of humanity.
138
00:33:32,790 --> 00:33:37,997
Europe has declared war against me.
Not against France, but against me.
139
00:33:38,837 --> 00:33:42,503
They dignify you, Sire,
by making you a nation.
140
00:33:42,925 --> 00:33:48,631
Dignify? Dignify?
They deny me the decency of law.
141
00:33:49,473 --> 00:33:53,518
They make it legal that any clown
can kill me. Any news of Wellington?
142
00:33:53,686 --> 00:33:57,553
- Still in Brussels, Sire.
- Still with old Blucher?
143
00:33:57,898 --> 00:34:01,978
They started the war.
Let them bleed.
144
00:34:02,152 --> 00:34:07,906
Yes, let 'em bleed. I will discuss
peace over Wellington's dead body.
145
00:34:15,666 --> 00:34:20,791
Marshal Soult, Sire.
It's urgent.
146
00:34:23,716 --> 00:34:28,259
It's always urgent. Show him in.
147
00:34:41,400 --> 00:34:45,612
The armies of Wellington
and Blucher have separated, Sire.
148
00:34:46,739 --> 00:34:50,819
- Separated?
- Yes, Sire.
149
00:34:52,786 --> 00:34:55,622
I wonder what history
will say of them?
150
00:34:56,332 --> 00:35:01,077
We'll push Blucher aside
and march on to Wellington.
151
00:35:05,090 --> 00:35:07,130
It will be a bloody day.
152
00:35:08,636 --> 00:35:11,471
- Yes, Sire.
- Oh, yes, Soult.
153
00:35:12,264 --> 00:35:16,725
Everything depends on one big battle,
just like at Marengo.
154
00:35:17,561 --> 00:35:19,601
Thank you, Soult.
155
00:35:35,037 --> 00:35:38,121
But at Marengo, I was young.
156
00:36:20,875 --> 00:36:26,913
Uncle Gordon paraded his whole regiment
for my inspection this morning.
157
00:36:27,298 --> 00:36:31,461
So I just rode up and down
and picked my fancy.
158
00:36:31,635 --> 00:36:34,387
Mama, you chose such big ones.
159
00:38:38,470 --> 00:38:41,471
You really are
the best of my generals.
160
00:38:42,349 --> 00:38:48,304
We ladies just have to follow the drum.
This season, soldiers are the fashion.
161
00:38:48,856 --> 00:38:51,892
Where would society be
without my boys?
162
00:38:58,741 --> 00:39:02,110
- They are the salt of England.
- Scum.
163
00:39:04,580 --> 00:39:11,033
Nothing but beggars and scoundrels. Gin
is the spirit of their patriotism.
164
00:39:11,712 --> 00:39:14,879
Yet you expect them
to die for you?
165
00:39:17,426 --> 00:39:20,095
Out of duty?
166
00:39:24,600 --> 00:39:29,013
I doubt if even Bonaparte
could draw men to him by duty.
167
00:39:29,188 --> 00:39:33,565
- Bony is not a gentleman.
- What an Englishman you are.
168
00:39:33,734 --> 00:39:39,274
On a battlefield his hat is worth
50,000 men. But he's no gentleman.
169
00:40:04,807 --> 00:40:09,136
When we get to Paris, let me look at
Napoleon. I will not get too near.
170
00:40:09,311 --> 00:40:13,523
- Mama admires him.
- I am a bit of a Bonapartist.
171
00:40:14,942 --> 00:40:17,694
Is it true, that he is a monster?
172
00:40:20,030 --> 00:40:23,399
He eats laurels and drinks blood.
173
00:40:24,368 --> 00:40:28,152
And when will you
venture into his lair?
174
00:40:31,667 --> 00:40:37,171
He hasn't given me any idea.
It all depends on...
175
00:40:51,812 --> 00:40:56,024
Cross the river. Tomorrow we
dry our boots in Brussels.
176
00:40:56,233 --> 00:40:59,982
- God willing, Sire.
- God has nothing to do with it.
177
00:43:00,941 --> 00:43:05,983
- Don't let young Hay get killed.
- An engagement?
178
00:43:08,324 --> 00:43:12,736
I don't want Sarah to wear black
before she's worn white.
179
00:43:24,256 --> 00:43:27,672
Dickie has promised to get me
a cuirassier's helmet.
180
00:43:28,844 --> 00:43:33,636
- Without any blood on it.
- And one for me. With the blood.
181
00:43:33,807 --> 00:43:36,215
Where will you stick
your Frenchman?
182
00:43:36,519 --> 00:43:39,970
- Under the right arm, sir.
- See, he has it planned.
183
00:43:40,147 --> 00:43:46,482
When you meet a cuirassier, you'll
be lucky to bring away your life. -
184
00:43:46,654 --> 00:43:51,944
- Never mind his helmet. The French
will teach you the art of fighting.
185
00:43:54,787 --> 00:43:56,945
Madam, by your leave.
186
00:43:58,582 --> 00:44:02,117
I have never seen
such a set of sprats.
187
00:44:02,670 --> 00:44:07,379
- Picton can't walk in a ball room.
- But he dances well with the French.
188
00:44:07,758 --> 00:44:10,842
But one dances with them
in a field.
189
00:45:23,667 --> 00:45:26,337
- Who's he?
- A Prussian officer.
190
00:45:32,301 --> 00:45:35,337
That gentleman
will spoil the dancing.
191
00:45:49,985 --> 00:45:54,731
- It's Napoleon, sir...
- I know. He has crossed the border.
192
00:45:56,283 --> 00:46:01,194
With all his forces.
He has come between our armies.
193
00:46:02,498 --> 00:46:05,582
- Where?
- At Charleroi.
194
00:46:16,720 --> 00:46:18,594
Charleroi.
195
00:46:25,312 --> 00:46:29,559
- Do you wish me to stop the ball?
- No, I want no alarm.
196
00:46:29,733 --> 00:46:33,352
All officers obliged to ladies
will finish the dance.
197
00:46:39,952 --> 00:46:45,871
Uxbridge, move the cavalry to Charleroi.
Picton, your division marches tonight.
198
00:46:51,463 --> 00:46:53,088
Charleroi.
199
00:47:11,275 --> 00:47:14,525
May I go with the army?
You can ask the Duke.
200
00:47:14,695 --> 00:47:18,562
He allowed ladies in Spain.
We've had so little time together.
201
00:47:18,741 --> 00:47:23,533
- Madeleine, a battle is no place...
- I fear I may never see you again.
202
00:47:48,729 --> 00:47:52,774
What could be simpler than Charleroi?
He has humbugged me.
203
00:47:52,942 --> 00:47:55,777
In a night's march,
he has made us piecemeal.
204
00:47:55,945 --> 00:47:59,894
He has gained a victory
at the cost of bootlaces.
205
00:48:00,908 --> 00:48:04,028
If Blucher stays in Belgium,
I stay too.
206
00:48:04,203 --> 00:48:08,497
On that promise, Blucher would
tie his men to trees if necessary.
207
00:48:08,666 --> 00:48:12,450
- These four roads here...
- Quatre Bras. He'll go for them.
208
00:48:12,628 --> 00:48:17,041
If we can't hold him there,
I will stop him here.
209
00:48:26,183 --> 00:48:28,259
Charleroi.
210
00:48:29,395 --> 00:48:32,561
By God, that man does war honour.
211
00:48:58,465 --> 00:49:01,502
A field of glory
is never a pretty sight.
212
00:49:03,804 --> 00:49:08,846
Nevertheless, 16,000 Prussian dead.
That'll be good news in Paris.
213
00:49:11,103 --> 00:49:14,804
Wellington's on the run at
Quatre Bras. He is retreating.
214
00:49:14,982 --> 00:49:17,936
- Then what are you doing here?
- I came to make my report.
215
00:49:18,110 --> 00:49:21,230
Why didn't you follow him?
Why didn't you pursue him?
216
00:49:21,405 --> 00:49:27,325
- Where are my reinforcements?
- Don't you dare criticise me!
217
00:49:28,621 --> 00:49:33,911
If Wellington's free to choose his
ground, you have lost me everything.
218
00:49:37,504 --> 00:49:41,205
Marshal Blucher, the sector is
broken. I have ordered a retreat.
219
00:49:41,467 --> 00:49:45,796
I am seventy-two
and a proud soldier.
220
00:49:47,765 --> 00:49:50,766
This steel is my word.
221
00:49:53,729 --> 00:49:56,813
I am too old to break it.
222
00:49:56,982 --> 00:50:02,059
If Wellington runs for the coast,
none of us will get home to Berlin.
223
00:50:02,238 --> 00:50:06,650
I do not trust the English. But
because I have served you before. -
224
00:50:06,825 --> 00:50:10,444
- I have ordered the retreat to Wavre.
You may still cooperate with Wellington.
225
00:50:10,621 --> 00:50:13,077
But God help us
if he does not stand.
226
00:50:18,170 --> 00:50:23,461
Grouchy. Gerard.
You take 30,000 men.
227
00:50:24,718 --> 00:50:29,926
You take one third of my army
and pursue Blucher.
228
00:50:30,099 --> 00:50:34,677
Don't let them regroup or consolidate
and don't let them rejoin.
229
00:50:34,854 --> 00:50:40,096
But Blucher might go
in ten different directions.
230
00:50:40,276 --> 00:50:44,688
Blucher is not a scatter of birds.
We will find him on one road.
231
00:50:44,864 --> 00:50:46,986
Enough's enough!
232
00:50:47,616 --> 00:50:51,116
Let's not have any disagreements.
That only leads to disaster.
233
00:50:51,287 --> 00:50:54,490
Grouchy. Gerard. You can go.
234
00:50:55,207 --> 00:50:56,701
Go, go, go.
235
00:51:02,965 --> 00:51:05,586
We'll beat Napoleon next time!
236
00:51:07,052 --> 00:51:08,844
Blucher will win!
237
00:51:11,640 --> 00:51:14,926
Blucher will turn defeat
into victory!
238
00:51:17,730 --> 00:51:22,724
Old Blucher. Damned good licking
and rolled eighteen miles back.
239
00:51:23,819 --> 00:51:25,895
So, we go, too.
240
00:51:27,948 --> 00:51:32,278
I suppose in England
they'll say we've been licked.
241
00:51:33,996 --> 00:51:35,787
Can't help that.
242
00:51:36,040 --> 00:51:40,120
- It's mad. It's all madness.
- They know what they're doing.
243
00:51:40,294 --> 00:51:45,501
If Bony kicked the Prussians' arse,
why are we doing all the running?
244
00:51:45,674 --> 00:51:49,802
A retreating army is never
in love with its commander.
245
00:51:50,554 --> 00:51:54,552
A few shots from the French
and they'll be themselves again.
246
00:52:10,533 --> 00:52:15,693
- I like the cut of your men, Gordon.
- Forward fellows with a bayonet.
247
00:52:15,871 --> 00:52:18,956
Meat and eggs from the cradle up,
and a lemon a month.
248
00:52:26,173 --> 00:52:29,542
All from my own acres.
I've bred 'em myself.
249
00:52:29,802 --> 00:52:32,922
Some there could call me
more than Colonel.
250
00:52:33,180 --> 00:52:35,256
Indeed.
251
00:52:48,696 --> 00:52:52,029
- That must be the whole army.
- They're still positioning, Sire.
252
00:52:52,199 --> 00:52:56,197
Never interrupt your enemy when he's
making a mistake. That's bad manners.
253
00:52:58,330 --> 00:53:03,407
It's a bad position, Wellington.
That wood behind us is unsound.
254
00:53:03,586 --> 00:53:11,586
If they push us back it'll be like a
wall. The army will be cut to pieces.
255
00:53:12,720 --> 00:53:19,469
There is no undergrowth there.
A battery of nine pounders...
256
00:53:20,269 --> 00:53:24,017
A whole army can slip through it
like rain through a grate.
257
00:53:24,190 --> 00:53:27,107
It's suicidal,
if you want to know.
258
00:53:28,485 --> 00:53:33,064
You may be surprised to know
that I saw this ground a year ago -
259
00:53:36,994 --> 00:53:40,244
- And I've kept it in my pocket.
260
00:54:00,643 --> 00:54:05,305
Obviously, he's no student of Caesar.
He's positioned himself badly.
261
00:54:05,481 --> 00:54:10,392
He has the trees at his back.
We'll give him no provocation.
262
00:54:13,781 --> 00:54:16,272
Maybe he'll leave tonight.
263
00:54:26,043 --> 00:54:31,203
Come on. You're nosing your way
right into the pot.
264
00:54:32,883 --> 00:54:34,591
There you are!
265
00:54:36,178 --> 00:54:39,962
Look, keep quiet
and I'll only eat half of you.
266
00:54:48,440 --> 00:54:50,682
Forgive me, sir, but...
267
00:54:50,860 --> 00:54:55,652
If you took the troops into confidence,
they would know what they were about.
268
00:54:57,074 --> 00:55:01,321
If I thought my hair knew
what my brain was thinking. -
269
00:55:01,495 --> 00:55:03,951
- I'd shave it off and wear a wig.
270
00:55:10,337 --> 00:55:13,208
Here comes old Atty.
Get to your feet.
271
00:55:13,632 --> 00:55:17,048
- Your old friends, sir.
- The Enniskillen.
272
00:55:18,721 --> 00:55:22,505
I hang and flog more of them
than I do the rest of the army.
273
00:55:22,683 --> 00:55:24,640
- Good evening.
- Good evening.
274
00:55:26,061 --> 00:55:28,184
A fine night, sir.
275
00:55:32,860 --> 00:55:34,734
Take off your pack, sir.
276
00:55:36,447 --> 00:55:38,736
- Me, sir?
- You, sir.
277
00:55:46,165 --> 00:55:49,285
- Open it, sir.
- Yes, sir.
278
00:56:04,475 --> 00:56:09,931
I knew something queer was
scratching my back, sir.
279
00:56:17,112 --> 00:56:20,113
Where did you acquire
this plunder, sir?
280
00:56:20,491 --> 00:56:22,780
- This, sir?
- That, sir.
281
00:56:22,952 --> 00:56:27,199
No, sir.
This plunder acquired me, sir.
282
00:56:30,543 --> 00:56:34,077
Do you know the penalty
for plundering, sir?
283
00:56:35,214 --> 00:56:38,583
- Stoppage of gin, sir?
- It's death, sir.
284
00:56:38,759 --> 00:56:45,177
Sir, I have to report this
little pig has lost its way. -
285
00:56:45,349 --> 00:56:49,477
- And I'm trying to
find her relations, sir.
286
00:57:05,369 --> 00:57:11,953
He knows how to defend a hopeless
position. Raise him to corporal.
287
00:57:12,167 --> 00:57:16,414
Play the goat next time, Paddy,
and you'll be a Sergeant.
288
00:57:17,423 --> 00:57:22,298
I don't know what they'll do to
the enemy, but they frighten me.
289
00:57:26,265 --> 00:57:30,097
Dirty night. Hard morrow.
290
00:57:43,324 --> 00:57:45,281
- De Lancey.
- Yes, sir?
291
00:57:45,451 --> 00:57:47,989
If I fail tomorrow -
292
00:57:50,289 --> 00:57:55,496
- I hope God will have mercy on me.
For nobody else will.
293
00:58:04,345 --> 00:58:09,007
Why is he standing there?
What is his reason?
294
00:58:09,433 --> 00:58:15,518
Has he lost his caution? There must
be something I don't understand.
295
00:58:17,608 --> 00:58:23,112
If only Blucher could outrun Grouchy,
and give me even one corps.
296
00:58:27,910 --> 00:58:30,318
All depends on the Prussians.
297
00:58:33,332 --> 00:58:36,452
Why does Grouchy only do
six miles a day? I do ten.
298
00:58:37,086 --> 00:58:41,036
The muddy slope will help us.
They'll slither up to it.
299
00:58:41,507 --> 00:58:45,920
But the roads could slow Blucher,
and that'll be the end of it.
300
00:58:46,470 --> 00:58:52,176
Tell him the roads are
the same for everyone. True?
301
00:58:55,062 --> 00:58:57,268
- True?
- Yes, Sire.
302
00:59:01,318 --> 00:59:03,607
Tell him to walk faster.
303
00:59:10,744 --> 00:59:14,410
You may fight your battle,
Field Marshal.
304
00:59:14,707 --> 00:59:20,460
- Where is Grouchy and his men?
- He is following us step by step.
305
00:59:20,629 --> 00:59:22,918
He is not between us.
306
00:59:31,515 --> 00:59:35,299
- What is the time, Hay?
- It's ten to two, sir.
307
00:59:36,645 --> 00:59:44,024
Muffling, I must ask you
to go out once more tonight.
308
00:59:45,279 --> 00:59:47,318
Oblige me with a fresh horse, sir.
309
00:59:47,489 --> 00:59:55,489
I beg Marshal Blucher to come
to Waterloo by one o'clock.
310
00:59:58,083 --> 01:00:05,296
Don't you see, Uxbridge?
If Grouchy comes between us...
311
01:00:05,466 --> 01:00:08,502
And catches the Prussians
strung out on the march...
312
01:00:08,677 --> 01:00:12,841
Then it would be just
a matter of counting our dead.
313
01:00:13,015 --> 01:00:16,384
With such a risk,
dare we rely on Blucher?
314
01:00:17,353 --> 01:00:20,887
We have to rely on
each other, Uxbridge.
315
01:00:22,024 --> 01:00:23,933
Gentlemen.
316
01:00:30,074 --> 01:00:32,695
Who did you give your watch to, Hay?
317
01:00:33,536 --> 01:00:35,493
Somerset, sir.
318
01:00:35,663 --> 01:00:39,826
Expecting to die tomorrow?
I don't like those thoughts.
319
01:00:41,293 --> 01:00:45,042
Having them
sometimes makes them come true.
320
01:00:49,593 --> 01:00:54,421
Get your watch back. Tomorrow I will
ask you the time every five minutes.
321
01:01:07,152 --> 01:01:10,486
Shall I send for Doctor Larrey?
322
01:01:18,372 --> 01:01:20,578
Should I call the doctor?
323
01:01:28,215 --> 01:01:34,170
No, no, no. No doctor.
324
01:01:51,113 --> 01:01:53,319
What are you looking at?
325
01:01:55,576 --> 01:01:57,319
What?
326
01:02:14,136 --> 01:02:20,009
Get out. Out, out, out.
Everyone out.
327
01:02:39,203 --> 01:02:45,324
I mustn't be sick.
I must have strength for tomorrow.
328
01:02:57,596 --> 01:03:04,215
My body is dying,
yet my brain is still good.
329
01:03:52,484 --> 01:03:55,272
Will it never stop raining?
330
01:05:55,983 --> 01:06:00,230
- We're 140,000 men.
- We're not the half of it.
331
01:06:00,404 --> 01:06:06,941
That's counting the French as well.
40,000 will be dead tomorrow.
332
01:06:07,119 --> 01:06:10,570
Eat your soup
while you've got your belly.
333
01:06:15,377 --> 01:06:18,248
Have you seen our new Corporal?
334
01:06:18,672 --> 01:06:23,215
- 'Morning, Corporal!
- He doesn't talk to the likes of us.
335
01:06:26,222 --> 01:06:29,009
Did you have bacon for breakfast?
336
01:06:34,021 --> 01:06:37,022
- 'Morning, Ramsey.
- 'Morning. Filthy night, wasn't it?
337
01:06:46,325 --> 01:06:49,196
- 'Morning, gentlemen.
- Good morning, Sire.
338
01:07:05,761 --> 01:07:07,006
This one.
339
01:07:11,600 --> 01:07:14,685
- What are you all staring at?
- Are you all right, Sire?
340
01:07:15,521 --> 01:07:18,438
That was last night.
341
01:07:19,441 --> 01:07:22,692
I've never felt better in my life.
Come, we eat.
342
01:07:36,083 --> 01:07:40,163
I'm afraid this afternoon,
you will need bigger napkins.
343
01:07:43,716 --> 01:07:46,800
We attack at nine.
What is the ground like?
344
01:07:47,219 --> 01:07:50,220
It will not dry before noon, Sire.
345
01:07:55,644 --> 01:07:58,016
We've fought in mud before.
346
01:08:00,107 --> 01:08:02,064
That's true.
347
01:08:07,781 --> 01:08:10,319
- What's that?
- Sunday morning.
348
01:08:10,492 --> 01:08:14,241
The priest in Plancenoit
won't give up his mass.
349
01:08:17,875 --> 01:08:21,160
Well, he won't have much
of a congregation.
350
01:09:11,053 --> 01:09:12,962
I'm not asleep, Drouot.
351
01:09:13,430 --> 01:09:19,848
Sire, we need four hours. The ground
is too soft to move my cannon.
352
01:09:20,020 --> 01:09:22,974
Waiting four hours
would have lost me Austerlitz.
353
01:09:23,148 --> 01:09:29,068
Wellington won't hold us an hour with
his English, Brunswickers and Belgians.
354
01:09:29,905 --> 01:09:34,567
- I cannot answer for my cannon.
- You are the cannon, Drouot.
355
01:09:34,994 --> 01:09:37,995
It would be better
to attack at twelve.
356
01:09:38,163 --> 01:09:41,414
Battles are lost and won
in a quarter of an hour.
357
01:09:41,584 --> 01:09:44,750
If Wellington were on the move,
I would say, go now.
358
01:09:45,045 --> 01:09:48,497
But he is sitting
with the mud in his favour.
359
01:09:58,309 --> 01:09:59,767
In his favour?
360
01:10:55,157 --> 01:10:56,532
Sir?
361
01:11:00,120 --> 01:11:01,449
Uxbridge.
362
01:11:02,331 --> 01:11:08,950
In case anything should happen
to you, what are your plans?
363
01:11:10,130 --> 01:11:11,673
To beat the French.
364
01:11:35,364 --> 01:11:39,741
Dramatic fellows, these French.
Music and banners.
365
01:11:42,246 --> 01:11:44,203
Quite beautiful.
366
01:11:45,958 --> 01:11:50,584
You're a lucky fellow, Hay, to see
such wonder in your first battle.
367
01:12:45,309 --> 01:12:47,432
- Your Grace!
- What is it, Hay?
368
01:12:47,603 --> 01:12:52,561
Over there, near the road!
His white horse! The monster.
369
01:12:58,239 --> 01:13:02,236
So there's the great thief
of Europe himself.
370
01:13:02,618 --> 01:13:07,327
Napoleon has ridden within range.
May I have permission to try a shot?
371
01:13:11,335 --> 01:13:13,043
Certainly not.
372
01:13:16,549 --> 01:13:20,842
Commanders have something better
to do than fire at each other.
373
01:13:49,874 --> 01:13:54,002
Killing is a brotherly business,
isn't it, de Lancey?
374
01:13:54,545 --> 01:13:57,546
- Shall I shut them up, sir?
- No.
375
01:13:59,091 --> 01:14:01,760
No, indulge it.
376
01:14:03,304 --> 01:14:07,515
Anything that wastes time
this morning, indulge it.
377
01:14:12,271 --> 01:14:15,058
Normally, I don't like cheering.
378
01:14:15,524 --> 01:14:19,439
But there's always a time
to cut cards with the devil.
379
01:14:19,987 --> 01:14:22,525
Would you kindly announce me?
380
01:14:28,786 --> 01:14:32,653
- Who's the lad who leathers the French?
- Our Atty!
381
01:14:34,958 --> 01:14:38,493
I've no need of a white horse
to puff me, by God.
382
01:14:40,255 --> 01:14:44,039
- Who gives salt to Marshal Soult?
- Our Atty!
383
01:14:44,343 --> 01:14:48,210
- Who gave Johnny Francois a jolt?
- Our Atty!
384
01:14:48,430 --> 01:14:52,807
- Who will peck Boney's bum?
- Our Atty!
385
01:14:52,976 --> 01:14:56,677
- Who makes the "Parlez-vous" to run?
- Our Atty!
386
01:14:56,855 --> 01:15:00,639
- Who's the boy with the hooky nose?
- Our Atty!
387
01:15:00,943 --> 01:15:04,892
- Who's the lad who leathers the French?
- Our Atty!
388
01:15:05,072 --> 01:15:09,533
- Who's the boy to kick Boney's arse?
- Our Atty!
389
01:15:37,479 --> 01:15:39,388
Come on, get me out.
390
01:15:40,983 --> 01:15:44,815
Drouot was right.
This mud may kill us.
391
01:15:46,613 --> 01:15:49,235
The only enemy I fear is nature.
392
01:15:49,408 --> 01:15:51,400
The battle orders, Sire.
393
01:15:53,454 --> 01:15:57,950
There are more orders here than
there were for the siege of Troy.
394
01:16:14,641 --> 01:16:19,517
You can tell by the position of his guns
that his might is on the right side.
395
01:16:19,688 --> 01:16:21,846
He is afraid of his right.
396
01:16:25,569 --> 01:16:27,147
All right.
397
01:16:30,491 --> 01:16:33,824
Therefore that's where
we'll tease him.
398
01:16:33,994 --> 01:16:36,865
We'll have a diversionary action.
399
01:16:40,834 --> 01:16:45,792
We tease his right side. If he weakens
his centre to support the right -
400
01:16:46,673 --> 01:16:52,628
- Then I will know the calibre
of this English aristocrat.
401
01:16:54,014 --> 01:16:58,094
Gentlemen... today's fox.
402
01:17:04,233 --> 01:17:08,942
- Clever chap, your tailor, Hay.
- Dunmore and Locke's in St. James.
403
01:17:09,613 --> 01:17:13,445
Remind me of that de Lancey.
I like my men well dressed.
404
01:17:13,700 --> 01:17:15,360
For the enemy.
405
01:17:30,008 --> 01:17:32,546
- La Bedoyere?
- Yes, Sire.
406
01:17:35,681 --> 01:17:37,258
Do you have children?
407
01:17:37,432 --> 01:17:41,644
Yes. I have one son. Very young.
No taller than your boot.
408
01:17:45,691 --> 01:17:48,727
And would you want him
to be with you today?
409
01:17:48,986 --> 01:17:50,563
Yes.
410
01:17:55,117 --> 01:17:58,320
- Yes? Why?
- So he could see you, Sire.
411
01:18:00,956 --> 01:18:02,616
See me...
412
01:18:05,544 --> 01:18:07,168
I have a son.
413
01:18:10,799 --> 01:18:15,426
I would give anything to see him.
I'd give my heart, my life.
414
01:18:16,513 --> 01:18:18,173
But not here.
415
01:18:21,477 --> 01:18:25,142
I wouldn't want him
to witness this battle today.
416
01:19:10,859 --> 01:19:14,109
His main strength
is beyond that hill.
417
01:19:15,823 --> 01:19:22,075
What he shows me is only a facade.
He is clever. Clever.
418
01:19:51,400 --> 01:19:55,528
We'll begin the attack there.
At Hougoumont.
419
01:20:25,726 --> 01:20:27,683
Well, that opens the ball.
420
01:20:30,147 --> 01:20:32,816
Thirty-five minutes past eleven.
421
01:20:42,785 --> 01:20:46,616
Thank you, gentlemen.
Return to your positions.
422
01:21:04,681 --> 01:21:05,681
Fire!
423
01:21:55,899 --> 01:21:58,022
Battalion, advance!
424
01:23:40,045 --> 01:23:43,877
He's committed Foye's division.
He intends to turn us on the right.
425
01:23:44,216 --> 01:23:46,921
What he seems to intend
and what he does. -
426
01:23:47,094 --> 01:23:49,715
- Will be as different as
white knight to black bishop.
427
01:23:49,888 --> 01:23:52,296
We can move the 95th down, sir.
428
01:23:54,101 --> 01:24:00,305
I will not run around like a wet hen.
There will be plenty of time, sir.
429
01:24:32,264 --> 01:24:36,677
He hasn't moved.
He's nailed himself to his ridge.
430
01:24:37,102 --> 01:24:41,645
This Englishman has two qualities
that I admire.
431
01:24:41,899 --> 01:24:46,774
Caution and, above all, courage.
432
01:24:54,787 --> 01:24:59,199
He hasn't moved. Now we move
the heavy artillery against Picton.
433
01:25:19,228 --> 01:25:22,347
It seems he's swinging
his weight to you, Picton.
434
01:25:22,523 --> 01:25:27,350
- His guns move so smoothly.
- He moves his cannon like a pistol.
435
01:25:27,903 --> 01:25:30,026
I doubt if Byland's brigade
will stand.
436
01:25:32,866 --> 01:25:35,440
Never mind.
Let him have a taste of it.
437
01:25:37,454 --> 01:25:38,830
If they don't run first.
438
01:26:03,772 --> 01:26:06,607
They're coming on
in the same old style.
439
01:26:08,902 --> 01:26:12,402
And we'll have to meet them
in the same old style.
440
01:26:30,215 --> 01:26:33,050
This one's going to take
careful timing.
441
01:26:45,564 --> 01:26:48,399
Gin up, boys.
Get it while you can.
442
01:26:48,567 --> 01:26:52,018
The French will have it
out of you in a minute, anyway.
443
01:27:05,793 --> 01:27:07,453
- Dick?
- No, thank you.
444
01:27:15,928 --> 01:27:19,760
Have a sup of gin
with His Majesty's compliments.
445
01:27:21,266 --> 01:27:24,386
Remind me to thank him
next time we visit the palace.
446
01:27:24,561 --> 01:27:28,808
- Would you say there are many of them?
- I can't see through a hill.
447
01:27:28,982 --> 01:27:34,818
It's like the whole of bloody hell
is coming up out of the ground.
448
01:27:37,407 --> 01:27:43,244
Nothing frightens me more than being
next to a friend of the Almighty.
449
01:27:46,667 --> 01:27:50,581
The 72nd will prepare to advance!
450
01:28:16,488 --> 01:28:18,647
Before we go, Uxbridge.
451
01:28:34,298 --> 01:28:36,586
Savage stuff, Ponsonby.
452
01:28:38,135 --> 01:28:43,474
You don't see its like anymore.
My father left us a hundredweight.
453
01:28:44,183 --> 01:28:47,137
An old Jew in Alexandria
had the blend.
454
01:28:48,645 --> 01:28:50,021
Blend?
455
01:28:53,609 --> 01:28:58,899
My father was killed by the French.
It never should have happened.
456
01:28:59,364 --> 01:29:02,698
His horse got bogged in a field
and the brute just gave up.
457
01:29:02,868 --> 01:29:06,035
Seven lancers had him
like a tiger in a pit.
458
01:29:07,915 --> 01:29:11,829
- Bad luck, eh, Uxbridge?
- Damned bad luck.
459
01:29:14,838 --> 01:29:18,836
Yes, particularly bad luck.
He had 400 better horses at home.
460
01:29:28,727 --> 01:29:32,345
Byland's brigade has broken.
Plug the gap, if you please.
461
01:29:32,523 --> 01:29:35,274
Now is the time for
the heavy cavalry, I think.
462
01:29:35,442 --> 01:29:41,029
Get your bastards up onto the crest.
I'll bring up the rest of the brigade.
463
01:29:42,157 --> 01:29:46,950
Don't hurry yourself, Pic.
My lads'll hold them 'till you come.
464
01:29:47,121 --> 01:29:49,327
Get forward, damn you.
465
01:29:49,498 --> 01:29:54,456
The 92nd will advance!
Greenslade Mackenna!
466
01:30:15,441 --> 01:30:19,023
Has Wellington nothing
to offer me but these Amazons?
467
01:30:33,917 --> 01:30:34,997
Fire!
468
01:30:49,516 --> 01:30:55,934
On, you drunken rascals!
You whore's melts! You thieves!
469
01:31:13,957 --> 01:31:16,709
Now, Scots Greys, now!
470
01:32:15,227 --> 01:32:17,932
Those men on grey horses
are terrifying.
471
01:32:18,105 --> 01:32:22,268
They are the noblest cavalry
in Europe. And the worst led.
472
01:32:23,777 --> 01:32:27,775
That may be. That may be.
473
01:32:30,993 --> 01:32:34,029
But we'll match them
with our lancers.
474
01:34:06,630 --> 01:34:08,539
We're the hard boys!
475
01:34:12,386 --> 01:34:14,425
Charge for the guns!
476
01:34:19,601 --> 01:34:21,261
Sound the recall!
477
01:34:39,621 --> 01:34:43,370
Stop that useless noise.
You'll hurt yourself.
478
01:35:03,020 --> 01:35:07,267
Get back! Sound the recall!
479
01:35:13,655 --> 01:35:15,363
Lancers on your left!
480
01:35:16,700 --> 01:35:18,444
Look out on the left!
481
01:35:55,989 --> 01:35:59,074
Give these to my son.
Ride on. Save yourself.
482
01:36:48,959 --> 01:36:54,036
By God, sir, the cannons are calling
us. March to the sound of the guns.
483
01:36:54,256 --> 01:36:58,918
- Our duty is to...
- Do not teach me my duty, General.
484
01:36:59,928 --> 01:37:05,005
My orders from the Emperor were precise.
To keep my sword in Blucher's back.
485
01:37:05,184 --> 01:37:09,513
If you will not march to the sound
of the guns, allow me to go.
486
01:37:11,023 --> 01:37:15,898
And divide my force?
France would hang me.
487
01:37:18,155 --> 01:37:20,361
And maybe France would be right.
488
01:37:20,574 --> 01:37:22,780
- La Bedoyere!
- Yes, Sire.
489
01:37:24,912 --> 01:37:26,951
What's moving there?
490
01:37:27,748 --> 01:37:32,374
I see men marching in column.
Maybe five or six thousand.
491
01:37:33,504 --> 01:37:34,879
He's right.
492
01:37:41,678 --> 01:37:43,386
I see horses now.
493
01:37:48,977 --> 01:37:53,805
Horses, but whose?
The French or the Prussians?
494
01:37:54,233 --> 01:37:56,688
I think it's Grouchy's blue, sir.
495
01:37:56,902 --> 01:38:00,437
It's what we feared, sir.
Grouchy has come across.
496
01:38:05,994 --> 01:38:08,532
Damn it,
it could be Prussian black.
497
01:38:21,426 --> 01:38:24,380
Hay, your eyes are young.
Tell me the colour.
498
01:38:24,555 --> 01:38:26,381
I think they're...
499
01:38:26,640 --> 01:38:28,265
Prussians.
500
01:38:29,059 --> 01:38:32,309
That's not necessary.
It's the Prussians.
501
01:38:33,605 --> 01:38:37,473
But as far as we are concerned,
they're on the moon.
502
01:38:37,901 --> 01:38:40,475
- Is that understood?
- Yes, Sire.
503
01:38:41,113 --> 01:38:45,691
Wellington wages war in a new way.
He fights sitting on his arse.
504
01:38:45,868 --> 01:38:48,109
We'll have to move him off it.
505
01:38:48,912 --> 01:38:50,822
Where's Grouchy?
506
01:38:55,210 --> 01:39:00,584
La Haye Sainte. The one who wins
the farmhouse wins the battle.
507
01:39:28,452 --> 01:39:30,326
Where is Grouchy?
508
01:39:32,164 --> 01:39:38,498
I need those men. Where is Grouchy?
Why must I do everything myself?
509
01:39:40,380 --> 01:39:42,503
Sire, are you wounded?
510
01:39:44,051 --> 01:39:50,338
As your doctor I advise you to come
off the field. You must lie down.
511
01:40:01,443 --> 01:40:05,061
I'm all right.
It's just my stomach.
512
01:40:56,623 --> 01:41:00,573
After Austerlitz -
513
01:41:03,046 --> 01:41:07,958
- I said I would have
six more good years.
514
01:41:09,761 --> 01:41:16,049
Now it's ten years
and nine campaigns later.
515
01:41:17,895 --> 01:41:20,433
- Listening?
- Every word.
516
01:41:23,817 --> 01:41:28,147
After I am dead and gone,
what will the world say of me?
517
01:41:28,947 --> 01:41:32,530
It will say you extended
the limits of glory.
518
01:41:44,963 --> 01:41:50,836
Is that all I'll leave my son?
The limits of glory?
519
01:41:58,018 --> 01:42:02,810
He's concentrating his cavalry.
The infantry is still sitting.
520
01:42:02,981 --> 01:42:05,686
Smoke without fire.
What's he at?
521
01:42:23,335 --> 01:42:26,585
- A hard pounding, gentlemen.
- Yes, sir.
522
01:42:31,927 --> 01:42:34,928
Lord Hay,
take yourself for a run.
523
01:42:35,097 --> 01:42:37,588
General Lambert
will retire a hundred paces.
524
01:42:37,766 --> 01:42:39,566
- But, Your Grace...
- Do as you're told, sir!
525
01:42:43,313 --> 01:42:46,813
General order.
The army will retire a hundred paces.
526
01:42:46,984 --> 01:42:49,226
The army retires 100 paces!
527
01:42:50,988 --> 01:42:55,235
The 27th will take position
behind the Gordons!
528
01:43:04,751 --> 01:43:10,837
It's bad policy to stay near a tree
in a thunderstorm. It attracts bolts.
529
01:43:11,008 --> 01:43:13,499
I'll take your impudent advice.
530
01:43:33,530 --> 01:43:39,569
Wellington's retreating!
Nillion, follow me!
531
01:43:45,751 --> 01:43:48,289
Trumpeter, sound the advance!
532
01:44:08,732 --> 01:44:13,524
- Le Fevre, are you with me?
- Yes, Sire!
533
01:44:35,592 --> 01:44:36,624
Fire!
534
01:45:21,221 --> 01:45:26,014
Withdraw to square!
Shoot at the horses!
535
01:46:29,123 --> 01:46:31,495
What's Ney doing?
536
01:46:31,667 --> 01:46:35,036
Can't I leave the field for a minute?
What's he doing there?
537
01:46:35,212 --> 01:46:40,289
How can the cavalry go forward
without infantry support?
538
01:47:23,719 --> 01:47:29,342
Remember your wives, your sweethearts,
your homes! Think of England, men!
539
01:47:29,558 --> 01:47:33,342
Think of England!
540
01:47:56,668 --> 01:47:58,412
Come on, you bastards!
541
01:48:02,549 --> 01:48:06,381
Let me go! For God's sake,
leave me alone!
542
01:48:09,848 --> 01:48:13,015
- Let me go.
- Stop him, someone!
543
01:48:22,569 --> 01:48:26,982
We've never seen each other.
How can we kill one another?
544
01:48:27,157 --> 01:48:31,903
How can we? How can we?
How can we kill one another?
545
01:48:32,204 --> 01:48:38,076
How can we? How can we?
Why do we? Why?
546
01:49:52,409 --> 01:49:55,161
Ney requests infantry, Sire.
547
01:49:56,705 --> 01:50:03,206
- General Lambert needs reinforcements.
- I can only give him my best wishes.
548
01:50:06,381 --> 01:50:09,797
De Lancey, move that battery down
towards Hougoumont.
549
01:50:31,115 --> 01:50:35,990
Get the surgeon over here!
550
01:50:53,220 --> 01:50:57,431
The farm house is ours!
Long live France!
551
01:50:57,850 --> 01:51:03,852
Soult, write a letter to Paris
right now and tell them...
552
01:51:04,648 --> 01:51:09,987
- What time do you think it is?
- About six o'clock, Sire.
553
01:51:10,362 --> 01:51:18,362
Tell them that at six o'clock
we broke Wellington's forces -
554
01:51:18,745 --> 01:51:26,745
- And won the battle. No.
Tell them that we won the war.
555
01:51:29,590 --> 01:51:33,422
The farm house has fallen, sir.
We can't hold them.
556
01:51:35,804 --> 01:51:41,178
It appears, Uxbridge,
that we're losing the battle.
557
01:51:44,772 --> 01:51:46,729
Give me night.
558
01:51:49,151 --> 01:51:51,476
Or give me Blucher.
559
01:51:54,114 --> 01:51:57,815
Wellington's beaten.
He's bled to death.
560
01:51:57,993 --> 01:52:03,035
Now move the Old Guard forward.
Then, on to Brussels.
561
01:52:28,565 --> 01:52:31,934
Sire, if you go any further,
you will be killed.
562
01:52:32,778 --> 01:52:37,570
- A general should die on the field.
- Sire, you must go back. Please.
563
01:53:11,567 --> 01:53:16,774
I abandon my position on the left.
I want all remaining men here!
564
01:53:20,951 --> 01:53:25,163
Here. Every brigade,
every battalion, here!
565
01:53:33,547 --> 01:53:37,082
Put every gun to them, sir.
Every gun.
566
01:53:37,468 --> 01:53:38,796
Very good, sir.
567
01:53:39,136 --> 01:53:42,836
The lads are down to
five rounds a man, Wellington.
568
01:53:44,349 --> 01:53:46,057
But they'll stand.
569
01:53:52,608 --> 01:53:59,061
If Blucher doesn't come through now,
they'll break every bone in my body.
570
01:53:59,740 --> 01:54:01,364
Good beans, Wellington.
571
01:54:01,533 --> 01:54:06,658
If there's anything I know
nothing about it is agriculture.
572
01:54:57,798 --> 01:55:01,961
Sire, the Prussians are in the woods!
Blucher is in the woods!
573
01:55:04,054 --> 01:55:06,260
I should have burned Berlin.
574
01:55:06,932 --> 01:55:14,263
Raise the black flags, children.
No pity. No prisoners.
575
01:55:14,815 --> 01:55:19,062
I'll shoot any man I see
with pity in him.
576
01:55:20,404 --> 01:55:21,815
Onward!
577
01:56:08,452 --> 01:56:10,777
On, my children!
578
01:56:17,836 --> 01:56:20,707
Now, Maitland! Now's your time!
579
01:56:46,949 --> 01:56:48,229
To the guard!
580
01:56:48,992 --> 01:56:52,196
- It's Grouchy!
- It's Blucher, look!
581
01:56:56,291 --> 01:56:59,660
Run! All is lost! Run!
582
01:57:03,006 --> 01:57:06,625
Why do you stand there
like frightened children?
583
01:57:08,178 --> 01:57:10,135
What are you afraid of?
584
01:57:10,806 --> 01:57:14,851
You call yourselves soldiers!
Soult, remember you're a general.
585
01:57:15,769 --> 01:57:21,605
La Bedoyere, the Prussians are too
late. Too late. Wellington is beaten.
586
01:57:23,235 --> 01:57:28,905
Don't you understand? Wellington
is beaten! Where's your faith?
587
01:57:31,410 --> 01:57:34,327
I was in this position at Marengo.
588
01:57:34,496 --> 01:57:39,704
I lost the battle at five o'clock,
but I won it back again at seven!
589
01:57:48,427 --> 01:57:49,755
Is it Prussians?
590
01:57:50,220 --> 01:57:53,755
Up to them! Up to them!
591
01:57:56,518 --> 01:58:00,101
Am I to fight alone?
Stand with me!
592
01:58:01,231 --> 01:58:06,107
Are you French? Stand with me!
593
01:58:07,446 --> 01:58:09,154
Are you the Guard?
594
01:58:27,299 --> 01:58:30,004
One more hour
and we have them beaten!
595
01:58:33,388 --> 01:58:35,096
Don't you know me?
596
01:58:36,975 --> 01:58:41,436
I'm Ney, Marshal of France!
597
01:58:41,897 --> 01:58:44,103
Sir, the Prussians are here!
598
01:58:58,539 --> 01:59:00,745
The Old Guard has broken!
599
01:59:10,884 --> 01:59:16,341
Damn me, Uxbridge, if I ever saw
30,000 men run a race before.
600
01:59:18,934 --> 01:59:23,643
- The whole line will advance.
- In which direction, Your Grace?
601
01:59:24,064 --> 01:59:26,472
Straight ahead, to be sure.
602
01:59:43,208 --> 01:59:47,372
Stand firm on the right!
Form square!
603
01:59:50,674 --> 01:59:52,667
Form square!
604
02:00:03,854 --> 02:00:06,012
By God, sir, I've lost my leg.
605
02:00:12,529 --> 02:00:15,316
By God, sir, so you have.
606
02:00:18,410 --> 02:00:19,952
Get forward with him!
607
02:00:31,089 --> 02:00:33,925
Stand by the flag! Stand!
608
02:00:39,932 --> 02:00:43,764
Sire, you must get out!
You must escape!
609
02:00:44,895 --> 02:00:48,845
If I die, it will be here
in the field, with my men.
610
02:00:51,527 --> 02:00:53,104
Please, Sire.
611
02:00:54,071 --> 02:00:58,780
The enemy must not touch you.
France must not lose you, Sire.
612
02:00:59,243 --> 02:01:04,070
- Sire, the battle is lost.
- Where is Grouchy?
613
02:01:07,835 --> 02:01:09,874
Where is Grouchy?
614
02:01:11,797 --> 02:01:15,747
Vive la France!
615
02:01:15,926 --> 02:01:18,132
You must stay alive, Sire.
616
02:01:21,098 --> 02:01:25,676
Stand and form square!
617
02:01:37,781 --> 02:01:40,272
We're doing murder, Your Grace.
618
02:01:42,035 --> 02:01:44,075
I hope to God -
619
02:01:46,248 --> 02:01:49,000
- I've fought my last battle.
620
02:02:19,990 --> 02:02:21,781
Brave Frenchmen!
621
02:02:22,993 --> 02:02:26,279
You have done all
that the honour of war requires.
622
02:02:26,872 --> 02:02:31,083
His Grace, the Duke of Wellington,
invites you to save your lives.
623
02:02:33,003 --> 02:02:35,624
Will you agree to surrender?
624
02:02:46,934 --> 02:02:48,642
Merde!
625
02:03:14,545 --> 02:03:15,707
Fire!
626
02:07:30,884 --> 02:07:35,760
Why do we? Why? Why?
627
02:07:42,938 --> 02:07:48,442
Next to a battle lost,
the saddest thing is a battle won.
628
02:08:25,230 --> 02:08:27,935
You must leave
this place of dead flesh.
629
02:09:07,773 --> 02:09:09,397
They will chain you -
630
02:09:09,900 --> 02:09:12,771
- Like Prometheus to a rock.
631
02:09:14,154 --> 02:09:18,401
Where the memory of your
own greatness will gnaw you.
51563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.