Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,630 --> 00:00:35,400
Year 1743, over a hundred years after the Byeongja Horan.
(Byeongja Horan - Second Manchu Invasion of Korea)
2
00:00:35,400 --> 00:00:37,240
It was a period when
3
00:00:37,240 --> 00:00:38,710
the Noron faction possessed more military power than the king.
(Noron - Western faction of court officials
following the Old Learning)
4
00:00:38,710 --> 00:00:40,910
-=San Tian Du Monument:Year 1743 (Bing Zi) Time,
Qing Tai Zong Great King erected victory monument.=-
the Noron faction possessed more military power than the king.
(Noron - Western faction of court officials
following the Old Learning)
5
00:00:40,910 --> 00:00:41,280
Inheriting the will of the Deceased Majesty King Hyojong
-=San Tian Du Monument:Year 1743 (Bing Zi) Time,
Qing Tai Zong Great King erected victory monument.=-
6
00:00:41,280 --> 00:00:42,380
Inheriting the will of the Deceased Majesty King Hyojong
7
00:00:42,380 --> 00:00:45,680
so as the Royal Prince Successor Yi Son
to mark the Law of the Land
8
00:00:45,680 --> 00:00:47,150
Crown Prince Sado broke the humiliating
Samjeondo Monument into two.
9
00:00:47,150 --> 00:00:48,620
-=Hyo Jong's Curved Moon Blade (Yan Yuedao)=-
Crown Prince Sado broke the humiliating
Samjeondo Monument into two.
10
00:00:48,620 --> 00:00:48,980
In front of the Noron, he declared a challenge.
(Noron - western faction of court officials
following the Old Learning)
-=Hyo Jong's Curved Moon Blade (Yan Yuedao)=-
11
00:00:48,980 --> 00:00:51,920
In front of the Noron, he declared a challenge.
(Noron - western faction of court officials
following the Old Learning)
12
00:00:53,760 --> 00:01:02,200
Joseon's history will be rewritten by my hand!
13
00:01:02,200 --> 00:01:05,500
Looking for an opportunity to have the
Crown Prince's head, the Noron faction
14
00:01:05,500 --> 00:01:06,970
conspired with the Qing Dynasty.
15
00:01:06,970 --> 00:01:11,370
And looking for reasons to frame the Crown Prince,
brought false charges of revolution.
16
00:01:11,370 --> 00:01:12,110
The court military officials agreed to sentence
Baek Sa Goeng for the crime of the Crown Prince.
17
00:01:12,110 --> 00:01:13,580
-=Baek Sa Goeng=-
The court military officials agreed to sentence
Baek Sa Goeng for the crime of the Crown Prince.
18
00:01:13,580 --> 00:01:15,040
The court military officials agreed to sentence
Baek Sa Goeng for the crime of the Crown Prince.
19
00:01:15,040 --> 00:01:18,710
All three generations of his family
will also suffer the same fate.
20
00:01:18,710 --> 00:01:23,120
Traitors! Be still!
21
00:01:23,850 --> 00:01:25,320
How do you plan to deal with the Crown Prince?
22
00:01:25,320 --> 00:01:27,160
Baek Sa Geong will be beheaded
23
00:01:27,160 --> 00:01:28,990
and his family will be annihilated
up to his 3rd bloodline.
24
00:01:28,990 --> 00:01:29,360
Your Majesty.
25
00:01:29,360 --> 00:01:32,290
This is the only thing I can do.
26
00:01:32,290 --> 00:01:37,430
Just like this, the wild wind in the long
history of Joseon started to blow again.
27
00:01:39,630 --> 00:01:41,100
-=Episode 1=-
28
00:02:12,670 --> 00:02:14,870
-=Sword Saint Gim Gwang Taek (Joseon's best Swordman)=-
29
00:02:23,680 --> 00:02:26,250
-=Cheon (Heuksa Chorong, Sky Lord)=-
30
00:02:44,230 --> 00:02:47,900
Hey, you're here Gwang Taek.
31
00:02:52,670 --> 00:02:55,980
You're here to welcome me?
32
00:02:57,080 --> 00:02:58,910
I stayed the whole night here, boy,
33
00:02:58,910 --> 00:03:00,750
just to wait for you.
34
00:03:01,120 --> 00:03:03,690
I appreciate your kindness.
35
00:03:03,690 --> 00:03:06,990
But I don't have time to waste here with you.
36
00:03:08,820 --> 00:03:11,030
What a friend you are...
37
00:03:14,700 --> 00:03:16,530
Hey...
38
00:03:16,530 --> 00:03:19,840
Are you worried about the Crown Prince?
39
00:03:33,780 --> 00:03:35,980
You just give me some time.
40
00:03:35,980 --> 00:03:37,820
Even a quarter of an hour is fine.
41
00:03:48,100 --> 00:03:49,930
That is a bit long.
42
00:03:56,540 --> 00:03:59,840
Today let me have a taste of our Gwang Taek's sword.
43
00:04:14,890 --> 00:04:17,830
The criminal Baek Sa Goeng
44
00:04:17,830 --> 00:04:19,660
-=Baek Sa Geong=-
will be beheaded.
45
00:04:19,660 --> 00:04:20,030
will be beheaded.
46
00:04:20,400 --> 00:04:23,700
The entire 3 generations of his family
47
00:04:23,700 --> 00:04:25,900
will be hanged.
48
00:05:36,370 --> 00:05:37,840
-=Jang Dae Po=-
49
00:06:27,760 --> 00:06:30,690
It seems that today I win.
50
00:06:38,400 --> 00:06:40,600
Your heart's willingness to die
every time you fight
51
00:06:40,600 --> 00:06:43,540
sends chills down my spine.
52
00:06:46,480 --> 00:06:49,040
Moisten your throat.
53
00:07:00,420 --> 00:07:02,990
Let's fight together again.
54
00:07:15,840 --> 00:07:16,940
-=Baek Sa Goeng House=-
55
00:07:18,410 --> 00:07:19,510
-=Heuk Sa Mo=-
You're here. How is she?
56
00:07:19,510 --> 00:07:19,880
She started having labor pains.
-=Heuk Sa Mo=-
57
00:07:19,880 --> 00:07:22,080
She started having labor pains.
58
00:07:23,180 --> 00:07:25,010
Why must it be at this time.
59
00:07:25,750 --> 00:07:27,220
-=Lady Pak (Baek Sa Goeng's wife)=-
60
00:07:33,090 --> 00:07:34,190
This is not revolution!
61
00:07:34,190 --> 00:07:36,390
If it's not revolution... then what is it?
62
00:07:36,390 --> 00:07:38,960
We simply crashed a monument
that is over a hundred years old.
63
00:07:38,960 --> 00:07:40,430
-=Crown Prince Sado=-
Do we need approval from
the Qing Dynasty to do that?
64
00:07:40,430 --> 00:07:40,800
Do we need approval from
the Qing Dynasty to do that?
65
00:07:40,800 --> 00:07:41,900
Stop talking nonsense!
66
00:07:41,900 --> 00:07:42,260
At the moment, Joseon won't gain
anything by infuriating the Qing.
67
00:07:42,260 --> 00:07:44,100
-=Yeong Ju=-
At the moment, Joseon won't gain
anything by infuriating the Qing.
68
00:07:44,100 --> 00:07:45,200
At the moment, Joseon won't gain
anything by infuriating the Qing.
69
00:07:45,200 --> 00:07:46,670
Your Majesty.
70
00:07:46,670 --> 00:07:49,600
What exactly are you afraid of?
71
00:07:49,600 --> 00:07:53,280
The Qing is just a place
Joseon called land of the barbarians.
72
00:07:53,280 --> 00:07:55,840
I just want to get rid of those barbarians.
73
00:07:55,840 --> 00:07:58,410
And reclaim the northern lands that were lost.
74
00:07:58,410 --> 00:08:00,250
Silence!
75
00:08:00,250 --> 00:08:04,290
At present, Joseon does not have
the strength and the will.
76
00:08:04,290 --> 00:08:05,390
Because of your reckless behavior...
77
00:08:05,390 --> 00:08:07,220
not only we've to send tons of gold as tribute
78
00:08:07,220 --> 00:08:10,160
but those poor girls had to be
sent to the Qing to become servants.
79
00:08:10,160 --> 00:08:13,830
Have you thought about how
you'll take responsibility for this?
80
00:08:14,560 --> 00:08:15,660
You don't have to answer.
81
00:08:15,660 --> 00:08:17,500
Starting today, don't take part in any court proceedings.
82
00:08:17,500 --> 00:08:18,230
To Rule on Behalf (Dai Li Ting Zheng): Royal Highness who
accepted the edict to rule on state affairs on behalf of His Majesty.
Starting today, don't take part in any court proceedings.
83
00:08:18,230 --> 00:08:20,070
Act carefully before the new decree is passed.
To Rule on Behalf (Dai Li Ting Zheng): Royal Highness who
accepted the edict to rule on state affairs on behalf of His Majesty.
84
00:08:20,070 --> 00:08:20,800
Act carefully before the new decree is passed.
85
00:08:20,800 --> 00:08:21,900
Your Majesty!
86
00:08:21,900 --> 00:08:24,110
Do you understand?
87
00:08:58,970 --> 00:09:00,810
Ah...
What's that horrible smell?
88
00:09:00,810 --> 00:09:04,480
Curse you all who think my saliva is foul.
89
00:09:05,210 --> 00:09:07,050
All of you leave.
90
00:09:07,050 --> 00:09:10,720
Hey, hey!
Where did this fellow come from...
91
00:09:10,720 --> 00:09:13,660
Not even an ant can pass through here.
92
00:09:13,660 --> 00:09:15,120
Lunatic...
93
00:09:15,120 --> 00:09:18,060
You just look like a wild boar.
How dare you block the way?
94
00:09:18,060 --> 00:09:21,730
Looks like you are part of the revolution party.
95
00:09:22,460 --> 00:09:26,500
Men, arrest that criminal!
96
00:09:33,110 --> 00:09:35,680
-= "Wolf Bamboo Stick" - branches filled with
sharp metal blades and the stick is made of iron.=-
97
00:09:43,020 --> 00:09:45,590
Out of the way!
98
00:10:48,350 --> 00:10:51,290
Come.
Try and stab me again.
99
00:10:51,290 --> 00:10:53,490
Damn bastards.
100
00:10:54,220 --> 00:10:56,420
Come... everybody look.
101
00:10:58,260 --> 00:11:02,300
I have 88 kinds of hidden weapons.
Can you bastards see them?
102
00:11:03,400 --> 00:11:04,870
What did I say just now?
103
00:11:04,870 --> 00:11:08,170
Didn't I say that no one can pass through here?
104
00:11:09,270 --> 00:11:11,110
This is a kwan dao.
(Kwan dao - a modified version of a heavy long pole weapon)
105
00:11:11,110 --> 00:11:13,310
It's for breaking your bones.
106
00:11:13,310 --> 00:11:15,140
This is a slitter.
107
00:11:15,140 --> 00:11:18,450
It's for slicing your meat.
108
00:11:18,450 --> 00:11:21,020
Looks like you really are a lunatic!
109
00:11:21,020 --> 00:11:23,220
Rascals, what are you standing there for?
110
00:11:23,220 --> 00:11:25,790
Cut off this guy's head quickly!
111
00:12:24,510 --> 00:12:27,450
You really want to die?
112
00:12:27,450 --> 00:12:31,490
Then Hyeongnim, were you also eager
to walk on the road of death?
(Hyeongnim - respected older brother)
113
00:12:31,490 --> 00:12:33,320
Cut off the heads of those criminals.
Quickly!
114
00:12:33,320 --> 00:12:35,160
Yes!
115
00:12:37,730 --> 00:12:39,190
Hyeongnim,
116
00:12:39,190 --> 00:12:41,760
since we made a pact to die together,
117
00:12:41,760 --> 00:12:45,800
I'll accompany you on this journey of death.
118
00:12:52,770 --> 00:12:54,610
Do not worry.
119
00:12:54,610 --> 00:12:57,180
You won't die yet.
120
00:13:15,160 --> 00:13:17,000
-=Sword Saint Gim Gwang Taek (Joseon's best swordman)=-
121
00:13:35,350 --> 00:13:37,190
What are you doing?!
122
00:13:37,190 --> 00:13:39,390
If you dare to take another step,
123
00:13:39,390 --> 00:13:42,690
you will be punished according
to the law of the land.
124
00:13:51,870 --> 00:13:53,700
You came.
125
00:13:58,470 --> 00:14:01,040
Why are you here?
126
00:14:01,040 --> 00:14:03,610
It is a long story.
127
00:14:06,920 --> 00:14:08,380
You rascal...
128
00:14:18,290 --> 00:14:20,130
Stop!
129
00:14:22,700 --> 00:14:24,900
-=Hong Dae Ju (Commander of State Tribunal)=-
130
00:14:26,000 --> 00:14:28,200
Who is this?
131
00:14:28,200 --> 00:14:31,510
Who is this?
Isn't this the Sword Saint?
132
00:14:32,240 --> 00:14:34,080
What is this about?
133
00:14:34,080 --> 00:14:35,910
You mean you don't know?
134
00:14:35,910 --> 00:14:38,110
It's a crime to revolt.
135
00:14:38,110 --> 00:14:39,950
Revolution?
136
00:14:39,950 --> 00:14:42,880
How ridiculous.
137
00:14:42,880 --> 00:14:45,090
A loyal family that has protected the
Royal family for generations...
138
00:14:45,090 --> 00:14:49,490
why would they revolt?
139
00:14:49,490 --> 00:14:54,260
I must personally go meet His Majesty.
140
00:14:54,260 --> 00:14:56,100
Sword Saint!
141
00:14:58,300 --> 00:15:00,500
That won't be necessary.
142
00:15:00,500 --> 00:15:02,340
This is a Royal edict.
143
00:15:02,340 --> 00:15:06,370
It is a direct order from His Majesty.
144
00:15:06,370 --> 00:15:08,580
From His Majesty?
145
00:15:10,410 --> 00:15:12,610
This can't be.
146
00:15:13,350 --> 00:15:16,280
There must be a mistake somewhere.
147
00:15:16,280 --> 00:15:18,490
Men, why are you just standing there?!
148
00:15:18,490 --> 00:15:22,520
Get rid of all those who defy the Royal edict!
149
00:15:22,520 --> 00:15:24,730
Stop!
150
00:15:36,100 --> 00:15:37,570
Gusaengpae.
(Gusangpae - Survival wear amnesty/pardon given by King.)
151
00:15:37,570 --> 00:15:40,140
His Majesty said that no matter the circumstance,
152
00:15:40,140 --> 00:15:42,710
it can pardon a death.
153
00:15:42,710 --> 00:15:45,280
His Majesty gave his word.
154
00:15:48,950 --> 00:15:51,890
Even if it's the gusangpae,
155
00:15:52,990 --> 00:15:57,390
it will not save the life of this rebel.
156
00:16:02,900 --> 00:16:05,830
If Baek Sa Goeng's life is spared,
157
00:16:05,830 --> 00:16:09,870
then the life of the Crown Prince
will be greatly threatened.
158
00:16:09,870 --> 00:16:13,540
The Sword Saint should understand...
159
00:16:13,540 --> 00:16:16,480
Crown Prince Sado will be next...
160
00:16:17,950 --> 00:16:19,780
Yeonggam,
(Yeonggam - term used to address 2nd. Rank Junior Officer.)
161
00:16:19,780 --> 00:16:23,080
as a traitor I am unable to beg for
forgiveness and live my life in shame.
162
00:16:23,080 --> 00:16:26,760
However, you should spare this person's life.
163
00:16:26,760 --> 00:16:28,220
Hyeongnim, what are you doing?
164
00:16:28,220 --> 00:16:30,060
What do you think?
165
00:16:34,100 --> 00:16:35,930
Sword Saint...
166
00:16:41,440 --> 00:16:42,900
So be it.
167
00:16:44,010 --> 00:16:46,940
Can we talk for a moment?
168
00:16:46,940 --> 00:16:50,980
Of course.
169
00:16:53,180 --> 00:16:55,380
Sword Saint,
170
00:16:55,380 --> 00:16:58,690
you may have managed to escape this time.
171
00:16:58,690 --> 00:17:00,890
But you must always remember...
172
00:17:00,890 --> 00:17:04,560
I will be keeping an eye on you.
173
00:17:22,910 --> 00:17:24,380
I am sorry.
174
00:17:24,380 --> 00:17:28,050
You don't have to apologize.
175
00:17:28,050 --> 00:17:29,890
If by sacrificing my insignificant life,
176
00:17:29,890 --> 00:17:33,190
I am able to save the life
of the Crown Prince,
177
00:17:33,190 --> 00:17:35,760
I am at peace.
178
00:17:35,760 --> 00:17:37,230
I...
179
00:17:37,960 --> 00:17:41,260
have a request to make of you.
180
00:17:42,730 --> 00:17:46,030
If my wife and child are found to be innocent,
181
00:17:47,870 --> 00:17:51,170
I would like to entrust my
unborn child in your care.
182
00:18:00,350 --> 00:18:02,180
Do not worry.
183
00:18:03,650 --> 00:18:05,490
Go in peace.
184
00:18:05,490 --> 00:18:09,520
Hyeongnim, what nonsense
are you talking about?
185
00:18:09,520 --> 00:18:10,630
Regardless of what methods we use,
186
00:18:10,630 --> 00:18:12,830
we should be rescuing Sa Goeng
hyeongnim from this place!
187
00:18:12,830 --> 00:18:15,030
It is time!
188
00:18:28,980 --> 00:18:31,550
Hyeongnim!
189
00:18:44,760 --> 00:18:46,600
Oh my God!
190
00:18:47,700 --> 00:18:50,630
Hyeongnim!
191
00:19:28,440 --> 00:19:31,010
Why aren't you talking?
192
00:19:31,010 --> 00:19:32,840
That...
193
00:19:32,840 --> 00:19:35,410
I was not able to arrest anyone.
194
00:19:39,450 --> 00:19:43,490
There was someone who seems to be
Baek Sa Goeng's man. His martial arts skill is great.
195
00:19:43,490 --> 00:19:47,160
Don't talk anymore.
196
00:19:47,890 --> 00:19:51,930
I did not make you Captain
to listen to your excuses.
197
00:19:51,930 --> 00:19:53,760
I'm extremely sorry.
198
00:19:55,230 --> 00:19:57,800
How does he look like?
199
00:19:59,630 --> 00:20:01,470
Seeing that he speaks foully...
200
00:20:01,470 --> 00:20:04,040
He should be boorish commoner.
201
00:20:04,040 --> 00:20:05,510
With messy hair
202
00:20:05,510 --> 00:20:09,910
and an offensive body odor...
203
00:20:11,010 --> 00:20:12,850
Only those?
204
00:20:15,050 --> 00:20:18,720
He uses a yeopdo as his weapon.
(yeopdo - a spear sword)
205
00:20:18,720 --> 00:20:21,290
Yeopdo?
206
00:20:21,660 --> 00:20:23,490
Do you know that...
207
00:20:23,490 --> 00:20:24,960
What?
208
00:20:24,960 --> 00:20:29,360
There is only one commoner in this world that wields a yeopdo.
209
00:20:31,570 --> 00:20:32,670
-=In (Heuksa Chorong, Human Lord)=-
210
00:20:32,670 --> 00:20:33,400
A person named Heuk Sa Mo.
-=In (Heuksa Chorong, Human Lord)=-
211
00:20:33,400 --> 00:20:35,600
A person named Heuk Sa Mo.
212
00:20:35,600 --> 00:20:38,910
Heuk Sa Mo.
213
00:20:40,010 --> 00:20:42,580
That is a special name.
214
00:20:42,580 --> 00:20:44,780
(Note: Black and Earth same tone, Sa Mo vs Shi Mu same tone.)
Maybe he is someone who craves for soil.
215
00:20:47,720 --> 00:20:52,120
He is a butcher skilled with knives
and is as strong as a bull.
216
00:20:52,120 --> 00:20:54,690
How about...
217
00:20:54,690 --> 00:20:57,260
this time you take care of it personally.
218
00:20:57,260 --> 00:21:00,930
The rewards will not disappoint.
219
00:21:02,400 --> 00:21:05,700
One gisaeng is enough.
220
00:21:05,700 --> 00:21:08,270
Of course, two is even better.
221
00:21:50,850 --> 00:21:55,250
So the red-banded snake finally shows his head.
222
00:21:57,090 --> 00:22:00,020
Not a red-banded snake, but a venomous snake.
223
00:22:12,500 --> 00:22:14,700
Hyeongnim.
224
00:22:21,310 --> 00:22:23,150
Hyeongnim.
225
00:22:24,250 --> 00:22:26,820
You can't take him on.
226
00:22:26,820 --> 00:22:29,750
Go inside and take care of the lady.
227
00:22:34,890 --> 00:22:37,090
I understand.
228
00:22:48,470 --> 00:22:52,510
Looks like you are the maknae of Heuksa Chorong.
(maknae - neophyte, amateur, or youngest)
229
00:22:52,510 --> 00:22:53,980
Maknae?
230
00:22:53,980 --> 00:22:57,280
Ahh...
That really hurts my ego.
231
00:22:57,280 --> 00:23:00,580
Sword Saint, have you lost your mind?
232
00:23:00,580 --> 00:23:04,250
I wanted to meet with the
rumored Sword Saint.
233
00:23:04,250 --> 00:23:07,190
But when I finally do,
the man looks down on me...
234
00:23:07,190 --> 00:23:08,660
With the way you look down on people,
235
00:23:08,660 --> 00:23:11,960
how do you expect me to treat you?
236
00:23:13,800 --> 00:23:16,000
Do you know me?
237
00:23:18,570 --> 00:23:20,400
If I can't recognize the Sword Saint, Gim Gwang Taek,
238
00:23:20,400 --> 00:23:23,710
how can I claim to be a warrior of Joseon?
239
00:23:23,710 --> 00:23:26,270
To a person who only cares about
money, power and gisaeng,
240
00:23:26,270 --> 00:23:29,950
have you no sense of shame in calling yourself a warrior?
241
00:23:29,950 --> 00:23:33,620
Gisaeng?
I happen to like them a lot.
242
00:23:34,720 --> 00:23:38,020
In any case, my sword
243
00:23:38,750 --> 00:23:42,420
will finally have a really,
really hearty meal today.
244
00:23:54,900 --> 00:23:58,940
-=Sincere love, Baek Sa Goeng=-
245
00:24:03,710 --> 00:24:05,550
How is it?
246
00:24:05,550 --> 00:24:07,380
At the moment...
247
00:24:34,540 --> 00:24:37,110
anyone who dares to cross this line,
248
00:24:37,110 --> 00:24:40,050
will be sent off to the other world.
249
00:24:40,050 --> 00:24:44,090
I'm extremely curious about that world all of a sudden.
250
00:25:22,620 --> 00:25:24,830
Step aside!
251
00:25:25,560 --> 00:25:29,600
It doesn't seem like a bad idea to pay
a visit to that world while alive.
252
00:25:29,600 --> 00:25:32,170
You are too greedy.
253
00:25:35,100 --> 00:25:36,940
Please leave quickly.
254
00:25:55,660 --> 00:25:57,860
Sword Saint?
Joseon's best swordman?
255
00:25:57,860 --> 00:26:00,060
To be honest, I really did not belittle you.
256
00:26:00,060 --> 00:26:03,370
But it seems like you deserve that title afterall.
I'm so glad!
257
00:26:03,370 --> 00:26:05,200
You talk too much.
258
00:26:05,200 --> 00:26:07,040
Your sword...
259
00:26:07,040 --> 00:26:08,870
did you practice it with your mouth?
260
00:26:08,870 --> 00:26:11,440
I use my mouth and my asshole too.
261
00:26:11,440 --> 00:26:14,380
As long as there are holes, I'll use them.
262
00:26:42,270 --> 00:26:44,470
On your way to the underworld,
263
00:26:44,470 --> 00:26:47,410
if you have to pay for the way
with your limbs...
264
00:26:47,410 --> 00:26:49,610
arms or legs,
265
00:26:49,610 --> 00:26:52,180
which do you think is a better choice?
266
00:26:52,180 --> 00:26:55,480
This question seems a little hard, isn't it?
267
00:27:18,240 --> 00:27:20,440
With your ability,
268
00:27:20,440 --> 00:27:22,640
you wouldn't be a worthy opponent
even in a hundred years.
269
00:27:28,150 --> 00:27:31,090
I admit defeat.
270
00:27:35,490 --> 00:27:38,790
I've lost.
271
00:27:38,790 --> 00:27:43,930
I admit absolute defeat.
272
00:28:04,120 --> 00:28:09,620
Why is there no simple solution to solve this problem?
273
00:28:09,620 --> 00:28:11,090
Get in here!
274
00:28:13,300 --> 00:28:15,500
Baek Sa Goeng's family
275
00:28:15,500 --> 00:28:19,900
has a reputation for producing
martial arts experts for many generations.
276
00:28:19,900 --> 00:28:22,470
If we can't find his child,
277
00:28:22,470 --> 00:28:26,510
then he'll become the root of trouble for us in the future.
278
00:28:27,240 --> 00:28:28,710
We must find him
279
00:28:28,710 --> 00:28:30,550
and annihilate three generations of his family.
280
00:28:30,550 --> 00:28:32,010
Do you understand?
281
00:28:32,010 --> 00:28:33,480
Yes!
282
00:29:16,060 --> 00:29:18,260
-=Heuksa Chorong (Qing Dynasty, Hired Assassins Guild)=-
283
00:29:20,830 --> 00:29:23,770
I heard you're returning to your country soon?
284
00:29:25,230 --> 00:29:27,800
This is a wild ginseng from Baekdu Mountain.
285
00:29:27,800 --> 00:29:29,640
Wild ginseng...
shall I use it to wipe your mouth?
286
00:29:29,640 --> 00:29:31,470
-=Cheon (Heuksa Chorong, Sky Lord)=-
Wild ginseng...
shall I use it to wipe your mouth?
287
00:29:31,470 --> 00:29:32,210
Wild ginseng...
shall I use it to wipe your mouth?
288
00:29:32,570 --> 00:29:33,680
-=Ji (Heuksa Chorong, Earth Lord)=-
289
00:29:33,680 --> 00:29:35,510
I have prepared an additional five hundred catties outside.
-=Ji (Heuksa Chorong, Earth Lord)=-
290
00:29:35,510 --> 00:29:37,350
I have prepared an additional five hundred catties outside.
291
00:29:37,350 --> 00:29:39,180
Five hundred catties.
292
00:29:39,920 --> 00:29:41,020
It is so kind of you!
293
00:29:41,020 --> 00:29:42,850
But haven't you found the Bukbeoljigye?
(Bukbeoljigye - the Northern Expedition
strategy war book that King Hyojong left behind)
294
00:29:42,850 --> 00:29:45,790
-=Bukbeoljigye - the Northern Expedition
strategy war book that King Hyojong left behind=-
But haven't you found the Bukbeoljigye?
(Bukbeoljigye - the Northern Expedition
strategy war book that King Hyojong left behind)
295
00:29:45,790 --> 00:29:48,720
Although they now look like dead rats
trying their hardest to conceal their thoughts,
296
00:29:48,720 --> 00:29:52,030
still, Joseon is not a nation to be belittled!
297
00:29:52,030 --> 00:29:54,230
Due to that Bukbeol,
298
00:29:54,230 --> 00:29:56,800
His Majesty is very worried!
299
00:29:56,800 --> 00:29:59,000
I'm deeply sorry.
300
00:29:59,000 --> 00:30:02,300
This is not a matter that
can be solved with an apology.
301
00:30:02,300 --> 00:30:03,770
After Byeongja Horan,
302
00:30:03,770 --> 00:30:05,970
the reason why you remained in Joseon...
303
00:30:05,970 --> 00:30:09,640
Wasn't it to eliminate all of them when the time comes?
304
00:30:09,640 --> 00:30:13,320
Therefore, we must find the Bukbeol...
305
00:30:21,390 --> 00:30:25,060
The mighty dragon is actually fearful of a little rabbit.
306
00:30:25,060 --> 00:30:27,630
What?
What did you say?
307
00:30:28,730 --> 00:30:31,670
Isn't that a role and responsibility
of each one of us?
308
00:30:31,670 --> 00:30:36,810
Since we can't confirm the existence
of the Bukbeoljigye,
309
00:30:36,810 --> 00:30:41,940
the Emperor of Qing has become anxious and irritated.
310
00:30:49,650 --> 00:30:52,220
Don't you think so?
311
00:30:57,730 --> 00:30:59,560
As long as I'm around,
312
00:31:00,660 --> 00:31:03,600
the Bukbeol can never happen.
(Bukbeol - Northern Expedition)
313
00:31:03,600 --> 00:31:06,900
Please inform His Majesty of that.
314
00:31:10,940 --> 00:31:13,140
The look in your eyes
315
00:31:13,140 --> 00:31:15,710
is so strong that it can pierce a hole in the sky.
316
00:31:21,580 --> 00:31:24,890
If it's just the sky in Joseon,
317
00:31:24,890 --> 00:31:28,190
I am more than capable.
318
00:31:32,960 --> 00:31:35,160
Is it finally stitched?
319
00:31:35,160 --> 00:31:36,260
Yes.
320
00:31:36,260 --> 00:31:38,830
Put it on.
321
00:31:42,140 --> 00:31:43,970
Move aside!
322
00:31:53,150 --> 00:31:56,080
Losing only a finger after meeting with a tiger...
323
00:31:56,080 --> 00:31:58,650
This is considered very fortunate
in a very unfortunate situation.
324
00:31:58,650 --> 00:32:00,120
Yes, very fortunate.
325
00:32:00,120 --> 00:32:05,260
Didn't I previously advice you to run away
when you see Gwang Taek?
326
00:32:05,630 --> 00:32:07,460
Stop talking...
327
00:32:07,460 --> 00:32:11,130
This kid...
how can you understand
my feelings at this moment?
328
00:32:12,970 --> 00:32:14,800
Dae Ung,
329
00:32:16,640 --> 00:32:19,570
you should be grateful you're still alive.
330
00:32:19,570 --> 00:32:22,880
If this fails, it will endanger the entire Heuksa.
331
00:32:22,880 --> 00:32:25,810
Will you be able to bear the responsibility?
332
00:32:36,460 --> 00:32:39,030
This bottle is too small.
333
00:32:41,230 --> 00:32:44,530
Give me a full jug!
334
00:32:46,370 --> 00:32:51,510
The things you saw today,
just pretend they didn't happen.
335
00:32:51,510 --> 00:32:53,710
Do you understand?
336
00:32:56,650 --> 00:32:58,850
This means to say...
337
00:33:18,300 --> 00:33:21,600
Even though it's difficult,
please endure it a little more.
338
00:33:21,600 --> 00:33:23,070
- I am fine.
- Then that's good.
339
00:33:23,070 --> 00:33:25,270
Come on.
340
00:33:25,270 --> 00:33:26,740
Please come with me.
341
00:33:27,110 --> 00:33:30,410
You've had labor pains all afternoon.
342
00:33:31,150 --> 00:33:37,020
My Lady, now that I think of it,
you've been pregnant for more than 10 months.
343
00:33:37,020 --> 00:33:41,060
I am fine. No need to worry.
344
00:33:41,060 --> 00:33:43,630
Please take good care of yourself.
345
00:33:43,630 --> 00:33:46,190
If something happens to you...
346
00:33:49,130 --> 00:33:51,330
Please take good care of her.
347
00:33:51,330 --> 00:33:53,170
Yes.
348
00:33:53,900 --> 00:33:56,100
My husband...
349
00:33:57,570 --> 00:34:02,710
How is my husband?
350
00:34:08,950 --> 00:34:12,620
My Lady, do you still not understand hyeongnim?
351
00:34:12,620 --> 00:34:16,660
He will not leave his wife and escape by himself.
352
00:34:32,070 --> 00:34:36,110
You gang of kids,
didn't I tell you to go back?
353
00:34:36,110 --> 00:34:37,210
Chief,
354
00:34:37,210 --> 00:34:39,050
what exactly is going on?
355
00:34:39,050 --> 00:34:40,520
A calm and quiet Ban Zi Village...
356
00:34:40,520 --> 00:34:42,350
It's nothing.
Don't worry about it too much.
357
00:34:42,350 --> 00:34:46,390
- Don't tell me that is Lord Baek's...
- You... this gang of kids!
358
00:34:46,390 --> 00:34:50,430
If you have nothing to do,
don't look for trouble, all right?
359
00:35:49,890 --> 00:35:52,450
Rest in peace.
360
00:35:56,120 --> 00:35:57,230
As a child,
361
00:35:57,230 --> 00:35:57,960
-=Yeo Cho Sang=-
As a child,
362
00:35:57,960 --> 00:35:58,330
I often cut the moon's reflection in the water.
-=Yeo Cho Sang=-
363
00:35:58,330 --> 00:35:59,060
I often cut the moon's reflection in the water.
364
00:35:59,060 --> 00:36:00,530
-=Baek Sa Goeng=-
I often cut the moon's reflection in the water.
365
00:36:00,530 --> 00:36:02,000
I often cut the moon's reflection in the water.
366
00:36:02,000 --> 00:36:07,140
But even if I could slice the moon in the water,
367
00:36:08,600 --> 00:36:11,540
in the end, I still couldn't touch the moon in the sky.
368
00:36:11,540 --> 00:36:18,510
I was satisfied just to make
ripples in the water.
369
00:36:41,270 --> 00:36:42,740
Crown Prince.
370
00:36:42,740 --> 00:36:45,310
Crown Prince, you shouldn't...
371
00:36:49,340 --> 00:36:55,220
He was my subject... but also my teacher.
372
00:37:15,400 --> 00:37:22,740
Please forgive me...
this unworthy pupil.
373
00:37:44,030 --> 00:37:48,070
Sir!
Sir, what are you doing?
374
00:37:48,070 --> 00:37:54,310
Let go!
375
00:37:54,310 --> 00:37:56,140
- Find them.
- Yes.
376
00:37:56,140 --> 00:37:57,250
Arrest them all.
377
00:37:57,250 --> 00:38:00,180
Even if they are pregnant women
or babies less than a month old,
arrest them all!
378
00:38:00,550 --> 00:38:02,750
Have mercy!
379
00:38:02,750 --> 00:38:05,320
Go!
Search over there.
380
00:38:07,520 --> 00:38:08,620
Take her!
381
00:38:08,620 --> 00:38:09,360
Let go!
382
00:38:09,360 --> 00:38:13,760
He's my child.
Why are you doing this?
383
00:38:13,760 --> 00:38:15,230
He's my child!
384
00:38:15,230 --> 00:38:17,070
What is going on?
385
00:38:17,070 --> 00:38:19,630
Haven't you heard?
386
00:38:19,630 --> 00:38:23,670
The wife and child of the convicted rebel escaped.
387
00:38:23,670 --> 00:38:24,770
Is that so?
388
00:38:24,770 --> 00:38:28,080
Other than those from the noble classes,
389
00:38:28,080 --> 00:38:32,480
they don't care if you are beggar or servant,
390
00:38:32,480 --> 00:38:35,420
they will arrest all newborns and expectant mothers on sight.
391
00:38:35,420 --> 00:38:38,350
What?
Does that make any sense?
392
00:38:38,350 --> 00:38:42,020
The law of the land is still in place.
How can this be happening?
393
00:38:42,020 --> 00:38:49,000
If you value your life,
be careful of what you say.
394
00:38:51,200 --> 00:38:53,400
Hyeongnim.
395
00:38:53,400 --> 00:38:55,240
If they hear the sound of crying babies,
396
00:38:55,240 --> 00:38:58,170
they will arrest them without reason.
397
00:38:58,170 --> 00:39:02,940
The lady should be giving birth in one or two days.
What should we do?
398
00:39:14,690 --> 00:39:18,730
My child, you also heard, right?
399
00:39:18,730 --> 00:39:21,660
Please endure some more.
400
00:39:21,660 --> 00:39:27,170
It is not yet time for you to come out.
401
00:39:48,820 --> 00:39:49,930
Is she already in labor?
402
00:39:49,930 --> 00:39:53,600
That...
I don't know what happened.
403
00:39:53,600 --> 00:39:57,270
Lately, there are no apparent fetal movements
but her digestion is not bad.
404
00:39:57,270 --> 00:40:03,510
At this point, the fetus should
have descended to the pelvic area.
405
00:40:03,510 --> 00:40:06,440
So then...
why has she not given birth yet?
406
00:40:06,440 --> 00:40:08,640
Tell me precisely.
407
00:40:08,640 --> 00:40:10,850
This...
408
00:40:11,580 --> 00:40:16,350
The interval between contractions is longer
and her water still hasn't broken.
409
00:40:16,350 --> 00:40:20,020
It is not time yet.
410
00:40:20,020 --> 00:40:22,220
She's been pregnant for
more than 10 months.
411
00:40:22,220 --> 00:40:24,430
How is it that she still hasn't given birth?
412
00:40:24,430 --> 00:40:25,890
That is because...
413
00:40:25,890 --> 00:40:28,830
In short, I have given her a medicinal concoction.
414
00:40:28,830 --> 00:40:30,670
- You should only...
- Medicinal concoction?
415
00:40:30,670 --> 00:40:33,600
You dishonest, shameless swindler!
416
00:40:33,600 --> 00:40:36,910
You've already given her this
medicinal concoction so many times!
417
00:40:36,910 --> 00:40:39,840
Hyeongnim, he must be selling
extra concoctions to make money.
418
00:40:39,840 --> 00:40:42,410
- This... this person, how dare you look down on me?!
- You... this kid!
419
00:40:42,410 --> 00:40:44,610
Don't be rude!
420
00:40:44,610 --> 00:40:46,820
Let go of him.
421
00:40:49,380 --> 00:40:54,520
From what I can tell, the mother
doesn't want to give birth to the child yet.
422
00:40:54,520 --> 00:40:55,990
That is ridiculous.
423
00:40:55,990 --> 00:41:00,760
How can she decide when to give birth?
Want the baby early, have it early?
Want the baby later, have it later?
424
00:41:00,760 --> 00:41:01,860
That's really...
425
00:41:01,860 --> 00:41:03,330
I also don't know exactly what is happening,
it just feels that way.
426
00:41:03,330 --> 00:41:04,430
I will go now.
427
00:41:04,430 --> 00:41:06,270
You bastard!
428
00:41:29,390 --> 00:41:31,230
Get out of my way!
429
00:41:33,800 --> 00:41:38,200
Search carefully.
Don't let any of them get away.
430
00:41:44,070 --> 00:41:46,270
I heard that there's a pregnant
woman in your house.
Let us take a look.
431
00:41:46,270 --> 00:41:48,840
What nonsense are you talking about?
432
00:41:48,840 --> 00:41:53,250
I heard that you are currently looking for
the descendants of the rebel.
433
00:41:53,250 --> 00:41:56,180
There is neither a newborn baby in his house,
434
00:41:57,290 --> 00:42:00,960
nor is there an expectant mother.
There's nothing here to see.
435
00:42:03,890 --> 00:42:05,360
You people really...
436
00:42:05,360 --> 00:42:07,930
I told you there isn't any.
437
00:42:24,810 --> 00:42:26,280
There's none.
438
00:42:36,930 --> 00:42:40,960
You all are really...
439
00:42:40,960 --> 00:42:42,800
Child, my child!
440
00:42:42,800 --> 00:42:44,270
Where is it?
Where?
441
00:42:44,270 --> 00:42:49,040
My child!
442
00:42:49,770 --> 00:42:51,240
You kid.
443
00:42:53,440 --> 00:42:55,280
Isn't it?
444
00:42:58,950 --> 00:43:02,980
Officer.
Sir, that house seems suspicious.
445
00:43:02,980 --> 00:43:03,720
Let's go!
446
00:43:03,720 --> 00:43:05,190
Yes.
447
00:43:13,630 --> 00:43:16,200
You brat, why are you over there?
448
00:43:16,200 --> 00:43:20,970
One, two, three, four... six.
I think there are at least twelve.
449
00:43:20,970 --> 00:43:22,800
How do you want to handle this?
450
00:43:22,800 --> 00:43:26,110
I will do what is necessary.
You just stay out of it.
451
00:43:26,110 --> 00:43:30,150
Stop your nonsense. I don't trust you.
452
00:43:30,150 --> 00:43:33,080
You haven't listened to what I say, not once.
453
00:43:33,080 --> 00:43:36,750
What are you two smiling and laughing about?
454
00:43:36,750 --> 00:43:40,790
Officer, Sir, I think you will have to return empty-handed.
455
00:43:40,790 --> 00:43:43,730
This kid.
You nearly died once but still haven't learned?
456
00:43:43,730 --> 00:43:45,560
Already told you to hurry up and go back.
457
00:43:45,560 --> 00:43:47,760
You pig head!
458
00:43:47,760 --> 00:43:49,600
- Somebody... come here!
- You son of a bitch!
459
00:43:49,600 --> 00:43:59,880
Go back immediately!
460
00:44:01,710 --> 00:44:04,650
Bastard, get lost now!
461
00:44:06,480 --> 00:44:08,680
Get back!
462
00:44:56,400 --> 00:44:59,330
Madam...Madam...
Madam!
463
00:44:59,330 --> 00:45:01,170
My Lady... My Lady...
My Lady!
464
00:45:10,350 --> 00:45:12,550
Is this necessary?
465
00:45:22,460 --> 00:45:24,660
Hyeongnim.
466
00:45:48,520 --> 00:45:50,720
Push... Push harder!
467
00:45:58,060 --> 00:46:01,730
Push harder...
Push harder...
468
00:46:21,550 --> 00:46:23,390
My child...
My child...
469
00:46:32,560 --> 00:46:34,400
He's here.
470
00:46:34,760 --> 00:46:37,330
You all worked hard.
471
00:46:37,330 --> 00:46:38,800
Hurry, let me take a look.
472
00:46:38,800 --> 00:46:42,840
Let me take a look and see.
473
00:46:44,310 --> 00:46:47,610
The child is... deformed.
474
00:46:50,550 --> 00:46:54,950
Caused by being squeezed in the mother's womb.
475
00:46:54,950 --> 00:46:56,790
How can it be like this?
476
00:46:56,790 --> 00:46:58,990
Lower your voice.
477
00:46:58,990 --> 00:47:00,820
Fetch a doctor, quickly!
478
00:47:00,820 --> 00:47:02,660
Yes.
479
00:47:05,960 --> 00:47:07,800
Is the mother all right?
480
00:47:07,800 --> 00:47:10,730
She is bleeding profusely.
481
00:47:22,110 --> 00:47:24,310
Are you all right?
482
00:47:26,520 --> 00:47:28,720
My child!
483
00:47:30,190 --> 00:47:33,860
Let me look at my child.
484
00:47:34,960 --> 00:47:40,100
You don't have to worry about the child.
It is more important that you quickly recover.
485
00:47:40,100 --> 00:47:44,500
Only if you survive,
will the child be able to grow up healthily.
486
00:47:44,500 --> 00:47:48,900
Why?
Why can't I see my child?
487
00:47:51,110 --> 00:47:58,810
Don't tell me,
something happened to my child?
488
00:48:02,850 --> 00:48:05,790
He's a fat healthy baby
489
00:48:05,790 --> 00:48:10,190
with distinctive bone structure like his father.
490
00:48:19,370 --> 00:48:22,670
Have you thought of the child's name?
491
00:48:25,970 --> 00:48:34,420
Dong Su.
I named him Dong Su.
492
00:48:35,150 --> 00:48:37,720
Baek Dong Su.
493
00:48:39,920 --> 00:48:42,490
Was it given by Sa Goeng?
494
00:48:52,770 --> 00:49:00,110
You don't need to worry about the child.
Just get well first.
495
00:49:39,010 --> 00:49:41,950
Don't worry and rest in peace.
496
00:49:41,950 --> 00:49:43,790
I...
497
00:49:44,890 --> 00:49:50,030
This child...
I will... will definitely...
498
00:49:52,230 --> 00:49:54,430
save him.
499
00:50:04,710 --> 00:50:07,640
Go in peace.
500
00:51:22,150 --> 00:51:25,090
Greetings to the Sword Saint.
501
00:51:26,560 --> 00:51:31,690
Such a grand greeting is befitting of your status, right?
502
00:52:06,560 --> 00:52:08,400
Hyeongnim.
503
00:52:16,100 --> 00:52:19,410
The rebel's wife has perished.
504
00:52:25,280 --> 00:52:28,580
There is no way to escape from death!
505
00:52:33,720 --> 00:52:36,290
Arrest these criminals!
506
00:52:50,610 --> 00:52:52,440
Sa Mo,
507
00:52:52,440 --> 00:52:54,640
it is my head that
508
00:52:54,640 --> 00:52:58,680
Lord Hong Dae Ju desires,
not yours.
509
00:52:58,680 --> 00:53:04,190
You go back and collect the corpse of our lady.
510
00:53:04,920 --> 00:53:06,390
What?
511
00:53:36,490 --> 00:53:40,890
If you want to lose your life,
512
00:53:40,890 --> 00:53:43,460
just come forward.
513
00:53:43,460 --> 00:53:45,660
Stop!
514
00:53:45,660 --> 00:53:48,600
Are you going to defy His Majesty's order?
515
00:53:48,600 --> 00:53:50,800
Lower your sword.
516
00:53:55,200 --> 00:54:01,080
If Sword Saint leaves the child behind,
he is not the Tiger that I thought he is.
517
00:54:15,390 --> 00:54:17,230
Catch him...
518
00:54:33,010 --> 00:54:37,050
Capture him!
Don't let him escape!
519
00:54:38,510 --> 00:54:40,350
Where is Hyeongnim?
520
00:54:40,350 --> 00:54:42,920
He seems to have a plan in mind.
521
00:54:45,490 --> 00:54:47,320
Stop!
522
00:54:49,520 --> 00:54:50,990
Sword Saint,
523
00:54:50,990 --> 00:54:53,930
helping a rebel escape or hiding him,
524
00:54:53,930 --> 00:54:56,870
is a severe crime as treason itself.
525
00:54:56,870 --> 00:54:59,800
I think you know this very well.
526
00:54:59,800 --> 00:55:03,470
If it is a crime to protect the wife and the child...
527
00:55:03,470 --> 00:55:07,140
I am willing to bear this crime.
528
00:55:07,140 --> 00:55:11,180
However, I wonder if the Crown Prince shares your idea.
529
00:55:11,180 --> 00:55:15,220
That, I find highly suspicious.
530
00:55:16,690 --> 00:55:19,620
You must be mistaken.
531
00:55:19,620 --> 00:55:25,130
Do you really think the Crown Prince would stand up for you?
532
00:55:25,130 --> 00:55:29,530
We will just have to wait and see.
533
00:55:34,670 --> 00:55:36,870
Sir.
534
00:55:36,870 --> 00:55:42,740
The child's life is hanging by a thread.
Go look for a doctor.
535
00:55:43,850 --> 00:55:49,350
Since when did the State Tribunal
become a place to treat the criminals?
536
00:56:33,760 --> 00:56:38,530
Traitor Gim Gwang Taek
helped a rebel to escape.
537
00:56:38,530 --> 00:56:42,940
According to the King's Law,
the death penalty is to be carried out.
538
00:56:42,940 --> 00:56:47,710
This child whose family is to be annihilated...
shall be boiled alive.
539
00:56:47,710 --> 00:56:48,810
Execute the punishment.
540
00:56:48,810 --> 00:56:54,320
Mercy!
Please have mercy!
541
00:56:57,250 --> 00:57:00,190
-Jong Sagwan... carry out the punishment!
-Yes.
(Jong Sagwan - Assistant Commander of the Gate Guard)
542
00:57:00,190 --> 00:57:09,000
Mercy!
Please have mercy!
543
00:57:09,000 --> 00:57:10,470
Why aren't you proceeding?
544
00:57:11,200 --> 00:57:13,400
Yes.
545
00:57:13,400 --> 00:57:33,220
Have mercy!
546
00:58:11,030 --> 00:58:12,490
Stop!
547
00:58:52,870 --> 00:58:56,910
The criminal, Gim Gwang Taek, is pardoned.
548
00:58:56,910 --> 00:58:59,470
This is His Majesty's Royal edict.
549
00:59:00,580 --> 00:59:01,680
Release him.
550
00:59:01,680 --> 00:59:03,150
Yes.
551
00:59:12,690 --> 00:59:16,730
Your Majesty, he is the Sword Saint!
552
00:59:16,730 --> 00:59:18,190
During 3rd Month of the Byeong-in Nyeon,
you bestowed upon him the Saingeom
and the gusangpae.
(Byeong-in Nyeon = 3rd year C3 of the 60 year cycle)
553
00:59:18,190 --> 00:59:20,760
(Note: Sa Yin Geom = Four Yin Sword)
During 3rd Month of the Byeong-in Nyeon,
you bestowed upon him the Saingeom
and the gusangpae.
(Byeong-in Nyeon = 3rd year C3 of the 60 year cycle)
554
00:59:20,760 --> 00:59:21,860
You also personally handed the okgwanja.
(Okgwanja - a jade head-band button for
a high-ranking government official)
(Note: Sa Yin Geom = Four Yin Sword)
555
00:59:21,860 --> 00:59:24,070
(Note: Jade Talisman (Yu Guan Zi): Joseon's period
3rd rank Officers's wearing button clasp made of jade.)
You also personally handed the okgwanja.
(Okgwanja - a jade head-band button for
a high-ranking government official)
556
00:59:24,070 --> 00:59:25,170
Your Majesty also praised him for
promoting Joseon's martial arts
(Note: Jade Talisman (Yu Guan Zi): Joseon's period
3rd rank Officers's wearing button clasp made of jade.)
557
00:59:25,170 --> 00:59:28,100
Your Majesty also praised him for
promoting Joseon's martial arts
558
00:59:28,100 --> 00:59:30,310
and bestowed upon him the Sword Saint title
559
00:59:30,310 --> 00:59:32,140
to spread the name of Joseon to the world.
560
00:59:32,140 --> 00:59:36,550
This is the gusangpae I gave him!
561
00:59:40,950 --> 00:59:47,560
If I take back my words,
the authority of the of the Royal Palace
will be undermined.
562
00:59:47,560 --> 00:59:54,160
In this world,
only Your Majesty can take back your words.
563
00:59:55,630 --> 00:59:58,200
I can not save all.
564
00:59:59,670 --> 01:00:05,170
You have to choose...
save the Sword Saint or the child.
565
01:00:14,720 --> 01:00:16,180
Your Royal Highness.
566
01:00:22,420 --> 01:00:26,090
Come!
Execute the boiling punishment, quickly!
567
01:00:26,090 --> 01:00:27,930
Yes.
568
01:00:36,370 --> 01:00:38,210
Your Royal Highness!
569
01:00:43,350 --> 01:00:45,550
Your Royal Highness!
570
01:00:45,550 --> 01:00:49,580
he's just a new born baby...
571
01:00:49,580 --> 01:00:55,090
Even His Royal Highness...
can't do anything about it.
572
01:00:55,820 --> 01:01:00,230
Yeonggam, even if it's an order...
573
01:01:00,230 --> 01:01:04,270
how can you justify killing a new born baby?
574
01:01:04,270 --> 01:01:07,940
No favoritism.
That is justice.
575
01:01:07,940 --> 01:01:13,810
Following the king's commands, abiding the law...
That is justice. How can you not know?
576
01:01:14,910 --> 01:01:18,210
Execute the punishment!
577
01:01:26,290 --> 01:01:28,860
I have a request to make of you.
578
01:01:31,430 --> 01:01:34,360
I would like to entrust my
unborn child in your care.
579
01:01:35,460 --> 01:01:37,670
Stop!
580
01:01:45,010 --> 01:01:47,940
To save this child...
581
01:01:49,410 --> 01:01:53,080
I'm willing to sacrifice an arm.
582
01:01:54,920 --> 01:01:57,850
What did you just say?
583
01:01:57,850 --> 01:02:07,030
I'm willing to give up an arm
in exchange for the life of this child.
584
01:02:07,030 --> 01:02:11,070
Sword Saint, are you serious?
585
01:02:14,000 --> 01:02:15,470
Yes, Your Royal Highness.
586
01:02:15,470 --> 01:02:18,770
Your arm does not belong to you alone.
587
01:02:18,770 --> 01:02:22,080
You are responsible for carrying on
Joseon martial arts and to save
people from unknown threats.
588
01:02:22,080 --> 01:02:23,910
Your Royal Highness.
589
01:02:23,910 --> 01:02:29,420
If I can't even save someone right in front of me,
how can I save others?
590
01:02:30,520 --> 01:02:34,560
If I can't even save a new born baby...
591
01:02:36,020 --> 01:02:40,430
what's the use of having an arm.
592
01:02:40,800 --> 01:02:44,470
Your Royal Highness, then let's do it his way.
593
01:02:44,470 --> 01:02:47,400
If the Sword Saint is willing to sacrifice an arm...
594
01:02:47,400 --> 01:02:50,340
His Majesty who view morals highly,
595
01:02:50,340 --> 01:02:54,010
will spare their lives.
596
01:02:56,580 --> 01:03:00,250
Sword Saint, this is an irreversible choice.
597
01:03:00,250 --> 01:03:02,450
Your subject, Gim Gwang Taek,
598
01:03:02,450 --> 01:03:05,750
a person not of the King's bloodline
599
01:03:05,750 --> 01:03:09,420
have no lust for great wealth or glory.
600
01:03:09,420 --> 01:03:11,630
However, I insist on the creed of the martial arts.
(creed of martial arts = way of the righteous)
601
01:03:11,630 --> 01:03:14,560
Having experienced numerous bloodsheds,
602
01:03:14,560 --> 01:03:20,070
it is deeply ingrained in me
the difference between right and wrong.
603
01:03:22,640 --> 01:03:24,840
If sacrificing an arm...
604
01:03:25,940 --> 01:03:28,140
I am able to save this child,
605
01:03:28,140 --> 01:03:30,710
even if you asked me a thousand times,
606
01:03:32,180 --> 01:03:34,380
I would not change my decision.
607
01:03:38,050 --> 01:03:40,990
It looks like we'll need the guillotine.
608
01:03:42,090 --> 01:03:44,290
Prepare the guillotine!
609
01:04:23,140 --> 01:04:25,140
-=Next Episode Preview=-
610
01:04:28,580 --> 01:04:29,760
Take care of yourself.
611
01:04:29,790 --> 01:04:32,490
There is more than one friend
who was sent to finish you.
612
01:04:32,530 --> 01:04:35,400
Let me witness the ability of
the one-armed Sword Saint.
613
01:04:37,360 --> 01:04:41,770
Can't even move...
not even able to eat!
614
01:04:44,630 --> 01:04:46,660
You are born with the natural ability to kill.
615
01:04:46,690 --> 01:04:50,140
You should not have been born into this world.
616
01:04:50,190 --> 01:04:53,930
This is the agreement that our race had
with the King which cannot be broken.
617
01:04:53,940 --> 01:04:56,830
Ji Seon, this great ambition will be inherited by you.
618
01:04:56,840 --> 01:04:59,460
Looks like this is the long-awaited opportunity.
619
01:04:59,490 --> 01:05:04,410
Be safe Crown Prince.
620
01:05:04,700 --> 01:05:06,240
Help!
621
01:05:06,270 --> 01:05:07,170
Dong Su.
622
01:05:08,060 --> 01:05:14,340
You have the blood of Joseon's
number one martial arts family.
623
01:05:16,450 --> 01:05:19,060
Gather all the strong and healthy children.
624
01:05:19,090 --> 01:05:22,430
Starting today,
both of you will join the Military Camp.
625
01:05:27,710 --> 01:05:29,330
That group of bastards.
49726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.