Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,520 --> 00:01:09,400
T'inqui�te pas, tout va bien.
2
00:01:09,920 --> 00:01:11,040
Qu'est-ce qu'il y a ?
3
00:01:11,200 --> 00:01:12,840
Je veux pas que tu partes.
4
00:01:13,000 --> 00:01:15,440
Je dois les aider � trouver nos amis
5
00:01:15,600 --> 00:01:17,320
� la station de ski.
6
00:01:18,640 --> 00:01:19,480
T'en va pas.
7
00:01:23,000 --> 00:01:24,360
J'ai pas le choix.
8
00:01:27,120 --> 00:01:29,320
J'ai besoin que tu sois courageux.
9
00:01:29,680 --> 00:01:31,000
Tu peux faire �a ?
10
00:01:34,760 --> 00:01:35,560
T'en fais pas.
11
00:01:36,360 --> 00:01:38,120
Je reviens vite.
12
00:03:09,440 --> 00:03:10,440
Emily a dit
13
00:03:10,600 --> 00:03:12,000
ce qui s'�tait pass� ?
14
00:03:12,200 --> 00:03:14,400
Une de ces choses les a attaqu�es.
15
00:03:16,080 --> 00:03:19,160
Pourquoi elle est partie se balader
sans pr�venir ?
16
00:03:19,520 --> 00:03:21,280
Elle a entendu quelque chose.
17
00:03:22,360 --> 00:03:25,280
Et elle a r�veill� personne ?
18
00:03:27,480 --> 00:03:28,680
Vous insinuez quoi ?
19
00:03:28,840 --> 00:03:31,080
C'est votre fille, je comprends.
20
00:03:31,440 --> 00:03:33,800
Mais Helen est morte.
21
00:03:34,200 --> 00:03:35,720
Faut d�couvrir comment.
22
00:03:35,880 --> 00:03:39,120
- C'est sa faute ?
- Vous �tes s�re du contraire ?
23
00:03:39,280 --> 00:03:41,840
C'est quoi,
son lien avec ces choses ?
24
00:03:42,440 --> 00:03:43,880
Qui sera le suivant ?
25
00:03:44,160 --> 00:03:45,200
Vous ? Moi ?
26
00:03:45,600 --> 00:03:47,800
Tom ?
On peut pas rester � rien faire.
27
00:03:47,960 --> 00:03:49,280
L'approchez pas !
28
00:03:54,840 --> 00:03:57,960
�a vous pla�t pas,
mais �a veut pas dire que j'ai tort.
29
00:05:27,760 --> 00:05:29,240
Il serait all� en ville ?
30
00:05:30,080 --> 00:05:31,480
Oui, peut-�tre.
31
00:05:40,800 --> 00:05:43,040
Tu as dit la v�rit�
au sujet de Noah,
32
00:05:44,240 --> 00:05:45,560
pas vrai ?
33
00:05:56,600 --> 00:05:58,800
Il aurait jamais d� voir le jour.
34
00:06:01,600 --> 00:06:04,400
J'ai voulu le prot�ger de la v�rit�.
35
00:06:06,520 --> 00:06:08,920
Mais je vois son p�re
dans son regard.
36
00:06:10,160 --> 00:06:12,240
�a me pousse � lui en vouloir.
37
00:06:15,080 --> 00:06:17,120
Il lui ressemble tellement.
38
00:06:25,680 --> 00:06:26,800
Noah.
39
00:06:28,680 --> 00:06:30,080
Il m'a viol�e.
40
00:06:30,640 --> 00:06:32,480
C'est le p�re de Sacha.
41
00:06:38,320 --> 00:06:39,840
Sacha le sait ?
42
00:06:42,920 --> 00:06:44,320
J'en sais rien.
43
00:07:28,200 --> 00:07:29,560
O� tu vas ?
44
00:07:30,600 --> 00:07:32,320
Je veux �tre seule.
45
00:07:33,120 --> 00:07:35,160
Ce serait mieux que tu restes.
46
00:07:35,760 --> 00:07:36,960
Pourquoi ?
47
00:07:37,760 --> 00:07:39,600
Je pense que �a vaut mieux.
48
00:07:40,600 --> 00:07:42,760
- Tu me fais pas confiance.
- Si.
49
00:07:43,520 --> 00:07:45,680
- Tu crois que c'est ma faute.
- Non.
50
00:07:45,840 --> 00:07:47,600
Tu sais vraiment pas mentir.
51
00:07:47,960 --> 00:07:49,800
Attends, Emily. Attends !
52
00:07:49,960 --> 00:07:52,520
Quoi ? Tu veux que je dise quoi ?
53
00:07:53,040 --> 00:07:54,320
Ils ont tu� Helen.
54
00:07:54,480 --> 00:07:55,840
C'est pas moi.
55
00:07:56,200 --> 00:07:57,480
Papa,
56
00:07:57,640 --> 00:07:58,720
Helen,
57
00:07:58,880 --> 00:08:00,840
tous mes amis... Ils les ont tu�s.
58
00:08:01,440 --> 00:08:02,440
Je sais.
59
00:08:02,600 --> 00:08:04,560
On dirait que c'est ma faute.
60
00:08:04,920 --> 00:08:06,320
Bien s�r que non.
61
00:08:06,760 --> 00:08:08,400
Pourquoi �a m'arrive, � moi ?
62
00:08:10,200 --> 00:08:11,480
Je ne sais pas.
63
00:08:17,680 --> 00:08:19,600
Tu peux pas m'aider.
64
00:08:21,240 --> 00:08:22,960
Laisse-moi tranquille.
65
00:09:39,560 --> 00:09:42,400
- O� est Theo ?
- � l'observatoire, en s�curit�.
66
00:09:42,560 --> 00:09:46,160
C'est ma s�ur, Catherine,
et le colonel Mokrani.
67
00:09:46,320 --> 00:09:48,480
On commen�ait � perdre espoir.
68
00:09:48,720 --> 00:09:49,640
Merci.
69
00:09:49,960 --> 00:09:50,960
Venez.
70
00:10:28,240 --> 00:10:30,680
Qu'ils se pr�parent.
On part dans 2 heures.
71
00:11:10,720 --> 00:11:12,360
J'�tais fianc�.
72
00:11:18,240 --> 00:11:19,440
Hayley.
73
00:11:21,520 --> 00:11:22,720
Elle �tait super belle.
74
00:11:23,160 --> 00:11:25,880
J'ai ram� pour avoir son num�ro.
75
00:11:26,640 --> 00:11:28,400
Il a fallu que je supplie.
76
00:11:29,240 --> 00:11:31,200
Elle savait s'y prendre.
77
00:11:36,520 --> 00:11:39,000
Elle me menait par le bout du nez.
78
00:11:41,240 --> 00:11:43,120
� peine 1,50 m.
79
00:11:46,200 --> 00:11:48,840
Et je lui ob�issais
au doigt et � l'�il.
80
00:11:52,720 --> 00:11:54,720
Elle se laissait pas emmerder.
81
00:11:58,840 --> 00:12:00,480
J'aimais �a chez elle.
82
00:12:04,600 --> 00:12:06,960
Quand on �tait que tous les deux,
83
00:12:07,640 --> 00:12:09,400
c'�tait une fille sensible.
84
00:12:09,560 --> 00:12:12,000
Elle chialait tout le temps
devant la t�l�.
85
00:12:18,280 --> 00:12:20,160
Elle �tait toute ma vie.
86
00:12:22,760 --> 00:12:24,560
J'aurais tout fait pour elle.
87
00:12:35,000 --> 00:12:36,400
Elle �tait enceinte.
88
00:12:41,480 --> 00:12:43,320
On allait fonder une famille.
89
00:12:50,320 --> 00:12:52,200
J'�tais le plus heureux des hommes.
90
00:13:17,760 --> 00:13:19,000
Vous allez o� ?
91
00:14:13,200 --> 00:14:15,800
J'�tais en train de la retrouver.
92
00:14:17,000 --> 00:14:18,840
J'ai foir� mon coup.
93
00:14:21,040 --> 00:14:23,280
J'aurai pas de nouvelle chance.
94
00:18:05,080 --> 00:18:06,960
Je sais ce que je dois faire.
95
00:18:09,680 --> 00:18:11,280
Je dois aller les trouver.
96
00:18:11,720 --> 00:18:14,040
C'est la seule fa�on de comprendre.
97
00:18:14,200 --> 00:18:15,600
C'est trop dangereux.
98
00:18:15,760 --> 00:18:16,640
Fais pas �a.
99
00:18:16,800 --> 00:18:18,640
- Je crains rien.
- On sait pas.
100
00:18:18,800 --> 00:18:20,240
Ils veulent mon aide.
101
00:18:21,080 --> 00:18:22,720
Ils veulent ton aide ?
102
00:18:23,000 --> 00:18:23,840
Comment �a ?
103
00:18:24,200 --> 00:18:25,800
Ils veulent vivre.
104
00:18:26,680 --> 00:18:28,080
T'auras pas tes r�ponses.
105
00:18:28,800 --> 00:18:30,600
Tu vas te faire tuer, c'est tout.
106
00:18:30,920 --> 00:18:32,600
J'ai besoin de savoir.
107
00:18:34,200 --> 00:18:35,240
Je t'accompagne.
108
00:18:35,760 --> 00:18:38,440
Si je t'accompagne pas,
je te laisse pas y aller.
109
00:18:44,400 --> 00:18:45,960
Tu sais comment les trouver ?
110
00:20:44,520 --> 00:20:46,120
Chlo�, l�-dedans !
111
00:23:51,200 --> 00:23:52,800
Il me conduit � eux.
112
00:26:55,880 --> 00:26:57,280
C'�tait tout pr�s.
113
00:26:57,440 --> 00:26:59,080
Ne t'approche pas des fen�tres.
114
00:27:08,960 --> 00:27:10,840
Maman
115
00:28:15,440 --> 00:28:17,520
Tu es s�re
de vouloir rester en France ?
116
00:28:17,680 --> 00:28:19,000
Je dois rester.
117
00:28:20,040 --> 00:28:22,080
C'est mieux pour Sacha.
118
00:28:23,280 --> 00:28:24,200
Non.
119
00:28:24,640 --> 00:28:26,440
On devrait aller en Angleterre.
120
00:28:30,400 --> 00:28:32,520
On t'aidera � trouver ta famille.
121
00:28:33,360 --> 00:28:34,600
Je veux aider.
122
00:28:58,200 --> 00:28:59,800
Au revoir, ma ch�rie.
123
00:35:16,520 --> 00:35:19,000
Mieux vaut avoir connu l'amour...
124
00:35:19,600 --> 00:35:20,960
� ce qu'on dit.
125
00:35:23,280 --> 00:35:24,600
C'est des conneries.
126
00:35:34,640 --> 00:35:36,080
Elle est avec Kariem.
127
00:35:37,920 --> 00:35:39,200
Il la prot�gera.
128
00:35:46,280 --> 00:35:47,720
Elle va revenir.
129
00:35:56,920 --> 00:35:58,360
Tu n'en sais rien.
130
00:36:19,600 --> 00:36:21,920
Les gens ne reviennent pas toujours.
131
00:36:27,960 --> 00:36:29,600
Ton p�re est s�rement...
132
00:36:31,520 --> 00:36:33,280
Il est s�rement mort.
133
00:36:37,440 --> 00:36:39,480
Je peux pas continuer � te mentir.
134
00:36:41,320 --> 00:36:42,640
Je suis d�sol�e.
135
00:36:44,880 --> 00:36:46,000
Je sais.
136
00:40:01,760 --> 00:40:03,360
On peut �tre amis, maintenant ?
137
00:40:05,120 --> 00:40:06,920
Oublions tout �a, d'accord ?
138
00:40:11,240 --> 00:40:12,720
Parle-moi de ta famille.
139
00:41:12,920 --> 00:41:13,920
Tu fais quoi ?
140
00:41:14,640 --> 00:41:16,040
Il faut que je sache.
141
00:46:36,960 --> 00:46:39,280
Adaptation : Clotilde Maville
142
00:46:39,440 --> 00:46:41,920
Sous-titrage TITRAFILM
9217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.