Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,320 --> 00:00:32,320
Tiens.
2
00:00:36,560 --> 00:00:38,760
Tu avais une copine au Soudan ?
3
00:00:41,480 --> 00:00:42,520
Tu as un copain ?
4
00:00:42,920 --> 00:00:44,120
Rien de s�rieux.
5
00:00:44,720 --> 00:00:46,280
Tu me passes mes chaussures ?
6
00:00:55,640 --> 00:00:56,440
Tu es jaloux ?
7
00:00:58,640 --> 00:00:59,280
Menteur.
8
00:01:00,480 --> 00:01:01,560
Tu es jaloux.
9
00:01:01,960 --> 00:01:04,360
- Tu sais pas ce que je pense.
- Je le sais
10
00:01:04,720 --> 00:01:06,000
� ta voix.
11
00:01:16,640 --> 00:01:18,080
Qu'est-ce qu'il y a ?
12
00:01:32,640 --> 00:01:34,280
Je te vois.
13
00:02:18,920 --> 00:02:20,000
Il y a un de ces trucs
14
00:02:20,480 --> 00:02:21,320
dans l'escalier.
15
00:02:21,480 --> 00:02:22,280
Appelle les autres.
16
00:02:28,600 --> 00:02:29,720
Ils nous ont trouv�s.
17
00:02:30,760 --> 00:02:31,560
Faut partir.
18
00:02:48,760 --> 00:02:49,560
Restez l�.
19
00:03:17,680 --> 00:03:19,360
Putain. Merde.
20
00:04:02,000 --> 00:04:03,640
Merde, �a, c'�tait...
21
00:04:04,280 --> 00:04:06,360
hallucinant, hyper flippant.
22
00:04:07,160 --> 00:04:08,760
Comment vous avez fait ?
23
00:04:11,080 --> 00:04:12,440
J'en sais rien.
24
00:05:40,160 --> 00:05:42,800
Ma m�re dit
qu'on va vous suivre en Angleterre.
25
00:05:47,040 --> 00:05:48,280
On dirait bien.
26
00:05:52,480 --> 00:05:54,560
Vous croyez pouvoir nous prot�ger ?
27
00:05:56,480 --> 00:05:58,440
Je sais pas, mais je peux essayer.
28
00:06:01,960 --> 00:06:04,080
Noah pensait pouvoir nous prot�ger.
29
00:06:06,000 --> 00:06:07,520
Qu'est-ce qui lui est arriv� ?
30
00:06:11,000 --> 00:06:12,360
Il s'est fait abattre.
31
00:06:15,040 --> 00:06:17,920
Il saignait.
Il y avait du sang partout.
32
00:06:19,000 --> 00:06:21,760
J'ai voulu l'aider,
mais il y avait rien � faire.
33
00:10:02,840 --> 00:10:04,440
Il n'y a pas de couleur.
34
00:10:04,840 --> 00:10:06,360
Je vois en noir et blanc.
35
00:10:07,200 --> 00:10:10,800
C'est comme si
�a se formait sous mes yeux.
36
00:10:12,960 --> 00:10:15,560
�a n'arrive
que quand vous entendez le bruit ?
37
00:10:16,360 --> 00:10:18,480
�a m'est arriv� � l'h�pital.
38
00:10:19,480 --> 00:10:20,960
Et l�, vous l'entendez ?
39
00:10:27,760 --> 00:10:29,640
On part. Ils savent qu'on est l�.
40
00:10:30,240 --> 00:10:32,520
On va � l'universit�
o� travaille Bill.
41
00:10:32,680 --> 00:10:34,680
Et papa ? On devrait rentrer.
42
00:10:34,840 --> 00:10:36,160
On rentrera.
43
00:10:36,320 --> 00:10:38,600
Pour l'instant,
on reste avec les autres.
44
00:11:30,200 --> 00:11:31,320
�a veut dire quoi ?
45
00:11:32,200 --> 00:11:33,880
C'est l'heure de l'attaque.
46
00:11:34,680 --> 00:11:36,960
Il doit y avoir d'autres survivants.
47
00:12:28,040 --> 00:12:29,280
Il y a quelqu'un ?
48
00:12:55,920 --> 00:12:57,840
C'est le groupe �lectrog�ne.
49
00:12:58,440 --> 00:12:59,920
Il y a d'autres entr�es ?
50
00:13:00,080 --> 00:13:01,680
Il y a une porte, derri�re,
51
00:13:01,840 --> 00:13:04,640
et des sorties de secours
dans l'escalier.
52
00:13:05,560 --> 00:13:06,880
C'est par ici.
53
00:13:28,760 --> 00:13:30,600
C'est r�pugnant, pas vrai ?
54
00:13:33,480 --> 00:13:35,600
C'est une belle illustration
du darwinisme.
55
00:13:35,760 --> 00:13:37,640
La survie du plus apte.
56
00:13:40,040 --> 00:13:41,840
C'est pour �a qu'ils nous tuent ?
57
00:13:42,080 --> 00:13:44,160
C'est s�rement
plus compliqu� que �a.
58
00:13:46,360 --> 00:13:48,040
Peut-�tre qu'ils sont cruels.
59
00:13:48,480 --> 00:13:49,840
Que �a les excite.
60
00:13:51,280 --> 00:13:52,840
Ils veulent vivre.
61
00:13:54,840 --> 00:13:56,520
Ils ont peur de mourir.
62
00:13:57,840 --> 00:14:00,000
Qu'est-ce qui vous fait dire �a ?
63
00:14:01,640 --> 00:14:03,080
Je le sens.
64
00:15:56,960 --> 00:15:58,600
Qu'est-ce que tu penses ?
65
00:16:01,120 --> 00:16:02,400
De quoi ?
66
00:16:03,840 --> 00:16:05,280
De ce qui s'est pass�...
67
00:16:06,080 --> 00:16:06,960
avec cette chose.
68
00:16:09,960 --> 00:16:10,880
Je sais pas.
69
00:16:11,240 --> 00:16:13,600
T'as couch� avec une b�te curieuse.
70
00:16:14,240 --> 00:16:15,280
T'es pas une b�te.
71
00:16:15,720 --> 00:16:17,160
Je suis quoi, alors ?
72
00:16:19,600 --> 00:16:20,480
Tu es belle.
73
00:16:21,960 --> 00:16:22,760
La ferme.
74
00:16:22,920 --> 00:16:24,000
C'est vrai.
75
00:16:24,840 --> 00:16:27,560
Je t'ai trouv� belle
d�s que tu m'as piss� dessus.
76
00:16:30,040 --> 00:16:31,760
Tu fais des blagues, maintenant ?
77
00:16:32,120 --> 00:16:34,920
J'essaie de te remonter le moral.
78
00:16:42,840 --> 00:16:45,400
Qu'est-ce qui est arriv�
� ta famille ?
79
00:16:52,440 --> 00:16:55,640
Des soldats
sont venus dans notre village.
80
00:16:57,920 --> 00:16:58,800
Ils les ont tu�s.
81
00:17:00,360 --> 00:17:01,480
Pourquoi ?
82
00:17:03,440 --> 00:17:04,760
C'�tait des Dinka.
83
00:17:05,320 --> 00:17:06,600
On est des Nuer.
84
00:17:07,520 --> 00:17:08,640
On s'est toujours battus.
85
00:17:11,800 --> 00:17:14,600
Comment tu as pu surmonter
une trag�die pareille ?
86
00:17:16,680 --> 00:17:19,040
J'ai rejoint l'Arm�e blanche.
87
00:17:20,360 --> 00:17:21,760
La milice.
88
00:17:24,320 --> 00:17:27,520
Je voulais venger ma famille.
89
00:17:28,960 --> 00:17:30,120
Tu as tu� des gens ?
90
00:17:35,680 --> 00:17:39,160
Maintenant, tu dois penser
que c'est moi, la b�te.
91
00:17:40,720 --> 00:17:42,120
Ou pire que �a.
92
00:17:43,880 --> 00:17:45,280
Si quelqu'un tuait ma famille,
93
00:17:46,120 --> 00:17:48,400
je voudrais me venger, moi aussi.
94
00:17:50,320 --> 00:17:51,880
Tu perdrais tout.
95
00:17:52,320 --> 00:17:54,040
Tu te perdrais toi-m�me.
96
00:18:02,360 --> 00:18:04,480
Ce qui t'arrive,
97
00:18:05,000 --> 00:18:07,200
�a nous a tous sauv�s.
98
00:18:07,760 --> 00:18:10,440
On devrait plut�t s'en r�jouir.
99
00:18:21,080 --> 00:18:22,200
T'es pas perdu.
100
00:18:33,720 --> 00:18:35,760
C'est �a qui rend la vue � Emily ?
101
00:18:35,920 --> 00:18:37,840
Elle a l'air de le penser.
102
00:18:40,680 --> 00:18:42,840
C'est un genre de capteur.
103
00:18:43,760 --> 00:18:45,160
Peut-�tre un processeur.
104
00:18:45,320 --> 00:18:46,840
Elle est plus aveugle.
105
00:18:47,120 --> 00:18:49,760
Il y a un ph�nom�ne
qu'on appelle vision aveugle.
106
00:18:50,080 --> 00:18:53,240
Un aveugle peut savoir
o� se trouve un objet
107
00:18:53,400 --> 00:18:54,920
sans l'avoir vu.
108
00:18:55,080 --> 00:18:57,160
Il peut saisir une tasse
sans r�fl�chir.
109
00:18:57,320 --> 00:18:59,160
C'est pas de la m�moire ?
110
00:18:59,320 --> 00:19:00,280
Pas toujours.
111
00:19:00,640 --> 00:19:03,400
Quand on per�oit le monde,
on comble les trous.
112
00:19:03,560 --> 00:19:05,760
C'est de la conscience.
113
00:19:06,240 --> 00:19:08,080
Un aveugle a moins d'informations.
114
00:19:08,800 --> 00:19:09,760
Ses yeux sont niqu�s.
115
00:19:11,280 --> 00:19:13,200
Je l'aurais pas dit comme �a.
116
00:19:13,520 --> 00:19:16,480
Mais il a une conscience accrue.
117
00:19:18,760 --> 00:19:20,440
Il y a quelque chose dessus.
118
00:19:21,040 --> 00:19:22,240
C'est quoi ?
119
00:19:23,160 --> 00:19:24,240
On dirait...
120
00:19:24,880 --> 00:19:26,080
un code binaire.
121
00:19:34,320 --> 00:19:37,040
Il se passe quoi
avec ta copine et ces machins ?
122
00:19:40,120 --> 00:19:42,160
On est d'accord que c'est bizarre ?
123
00:19:42,320 --> 00:19:44,160
On sait pas ce que c'est.
124
00:19:45,080 --> 00:19:47,480
T'as raison.
C'est bien le probl�me.
125
00:19:47,640 --> 00:19:49,880
- Elle nous a sauv�s.
- Tu crois ?
126
00:19:52,080 --> 00:19:53,520
C'est ce qui s'est pass� ?
127
00:19:56,200 --> 00:19:57,760
Je dis �a comme �a.
128
00:19:58,120 --> 00:19:59,720
Tu dis trop de choses.
129
00:19:59,880 --> 00:20:02,160
T'es pas le premier � le remarquer.
130
00:20:06,040 --> 00:20:07,680
Il y a des gens dans la rue.
131
00:20:25,920 --> 00:20:26,880
D�sol� pour Noah.
132
00:20:31,320 --> 00:20:32,240
Et Sacha ?
133
00:20:33,840 --> 00:20:35,200
Il tient le choc ?
134
00:20:35,600 --> 00:20:36,440
Comment �a ?
135
00:20:38,080 --> 00:20:39,880
Ils avaient l'air proches.
136
00:20:40,320 --> 00:20:42,200
Est-ce qu'ils l'�taient ?
137
00:20:43,800 --> 00:20:46,160
Pourquoi tu poses la question ?
138
00:20:46,960 --> 00:20:49,640
- Par curiosit�.
- Il t'a dit quelque chose ?
139
00:25:30,640 --> 00:25:31,960
J'arrive pas � dormir.
140
00:25:32,120 --> 00:25:33,360
�a va ?
141
00:25:38,520 --> 00:25:40,680
Vous savez pourquoi on a surv�cu ?
142
00:25:41,920 --> 00:25:43,200
On a eu de la chance.
143
00:25:44,080 --> 00:25:45,280
Et si c'�tait...
144
00:25:46,040 --> 00:25:47,640
plus que de la chance ?
145
00:25:49,320 --> 00:25:50,800
C'est-�-dire ?
146
00:25:55,280 --> 00:25:56,360
Je sais pas.
147
00:25:59,600 --> 00:26:00,840
Qu'est-ce que tu fais ?
148
00:26:01,680 --> 00:26:03,360
Ils ont des trucs cool.
149
00:26:04,600 --> 00:26:05,760
Tu devrais pas y toucher.
150
00:26:09,000 --> 00:26:10,440
Ils en ont pas besoin.
151
00:26:11,560 --> 00:26:12,800
Ils sont morts.
152
00:26:15,800 --> 00:26:16,840
Vous en dites quoi ?
153
00:26:17,080 --> 00:26:18,400
Repose-la.
154
00:26:20,800 --> 00:26:21,800
Me commandez pas.
155
00:26:23,040 --> 00:26:25,440
Ta m�re aimerait te voir voler ?
156
00:26:25,600 --> 00:26:26,880
C'est pas du vol.
157
00:26:41,680 --> 00:26:43,680
De quoi vous parliez avec ma m�re ?
158
00:26:44,480 --> 00:26:45,160
Quoi ?
159
00:26:45,320 --> 00:26:46,440
Vous parliez de moi ?
160
00:26:48,880 --> 00:26:50,360
Ta m�re �tait triste.
161
00:26:51,400 --> 00:26:53,600
- � cause de Noah.
- Elle se fout de Noah.
162
00:26:55,800 --> 00:26:56,600
Vous savez rien.
163
00:26:57,560 --> 00:26:59,800
Pourquoi vous restez ?
On est pas votre famille.
164
00:26:59,960 --> 00:27:02,120
�a s'est fait comme �a, c'est tout.
165
00:27:04,360 --> 00:27:05,960
C'est comme �a, maintenant.
166
00:27:09,480 --> 00:27:10,440
�a changera peut-�tre.
167
00:27:15,000 --> 00:27:16,400
Tu devrais aller dormir.
168
00:27:43,080 --> 00:27:44,720
Tu pourrais m'�pargner �a.
169
00:27:55,320 --> 00:27:56,160
Il y a de l'eau ?
170
00:27:57,720 --> 00:27:58,840
Tu en veux ?
171
00:27:59,280 --> 00:28:00,760
Je dois faire pipi.
172
00:28:01,080 --> 00:28:02,680
Tu pourrais m'�pargner �a.
173
00:28:22,280 --> 00:28:23,760
Pourquoi �a lui arrive ?
174
00:28:24,520 --> 00:28:27,840
C'est li� � la mutation g�n�tique
qui lui a valu sa maladie.
175
00:28:28,160 --> 00:28:30,160
J'ai ce g�ne, �a ne m'affecte pas.
176
00:28:32,160 --> 00:28:33,040
Et votre mari ?
177
00:28:33,720 --> 00:28:35,200
Non, c'est moi.
178
00:28:38,120 --> 00:28:41,760
Jonathan n'est pas
son p�re biologique.
179
00:28:44,280 --> 00:28:46,800
�a n'a pas chang�
l'affection qu'il a pour elle.
180
00:28:48,200 --> 00:28:50,600
�a a chang� celle qu'il a pour moi.
181
00:28:52,320 --> 00:28:53,440
D�sol�.
182
00:28:54,080 --> 00:28:54,960
Emily ne le sait pas.
183
00:28:57,560 --> 00:28:58,720
Je comprends.
184
00:29:09,560 --> 00:29:11,160
Tu as de la place dans ton sac ?
185
00:30:01,600 --> 00:30:02,840
C'est votre fille ?
186
00:30:03,600 --> 00:30:04,640
Oui.
187
00:30:05,920 --> 00:30:06,840
Rends-la-moi.
188
00:30:45,240 --> 00:30:46,160
Pardon.
189
00:31:08,960 --> 00:31:11,720
Je devrais aller remplacer Ash.
190
00:31:16,120 --> 00:31:17,440
Vas-y.
191
00:31:17,760 --> 00:31:18,440
Dis-le.
192
00:31:19,080 --> 00:31:20,440
J'ai peur pour toi.
193
00:31:20,800 --> 00:31:22,960
Pas la peine, on fait attention.
194
00:31:23,120 --> 00:31:25,320
Je n'ai pas peur
que tu tombes enceinte.
195
00:31:26,120 --> 00:31:27,320
Vraiment ?
196
00:31:27,840 --> 00:31:29,440
C'est une premi�re.
197
00:31:29,600 --> 00:31:31,280
Je suis plus aveugle.
198
00:31:32,680 --> 00:31:35,600
Tu te rends compte
que c'est incroyable ?
199
00:31:35,920 --> 00:31:38,680
- On ne peut pas l'expliquer.
- C'est important ?
200
00:31:38,840 --> 00:31:39,920
Ce qui s'est pass�...
201
00:31:40,320 --> 00:31:42,360
Tu pourrais pas t'en r�jouir ?
202
00:31:42,520 --> 00:31:46,120
J'ai trop peur pour �a.
J'essaie de nous maintenir en vie.
203
00:31:47,480 --> 00:31:48,640
Vraiment ?
204
00:31:50,480 --> 00:31:52,520
Qu'est-ce que t'as fait, au juste ?
205
00:31:53,040 --> 00:31:55,200
- Tu fais quoi ?
- Ce que je peux.
206
00:31:57,400 --> 00:31:58,680
C'est incroyable.
207
00:31:59,720 --> 00:32:00,920
Bravo.
208
00:32:17,200 --> 00:32:18,680
Vous voulez de la compagnie ?
209
00:32:32,160 --> 00:32:33,680
Parfois, je me dis
210
00:32:34,480 --> 00:32:37,440
que quitte � mourir,
autant mourir tout de suite.
211
00:32:37,600 --> 00:32:39,120
Vous ne le pensez pas.
212
00:32:40,040 --> 00:32:41,280
Vous croyez ?
213
00:32:46,160 --> 00:32:49,400
Quand j'ai appris la mort de Dan,
j'ai trouv� des somnif�res.
214
00:32:50,200 --> 00:32:51,880
Je comptais les prendre.
215
00:32:54,480 --> 00:32:55,960
Qu'est-ce qui vous a retenue ?
216
00:32:59,080 --> 00:33:01,080
Je ne pouvais pas faire �a � Bill.
217
00:33:02,920 --> 00:33:04,400
Vos enfants sont en vie.
218
00:33:04,560 --> 00:33:06,080
Vous �tes tous ensemble.
219
00:33:07,280 --> 00:33:08,800
On ne peut pas faire mieux.
220
00:33:13,280 --> 00:33:15,160
C'est l'anniversaire de Tom.
221
00:33:15,320 --> 00:33:16,800
Il a 15 ans.
222
00:33:18,400 --> 00:33:20,440
Je crois qu'il ne le sait m�me pas.
223
00:33:21,120 --> 00:33:23,520
J'en faisais des tonnes
pour son anniversaire.
224
00:33:23,680 --> 00:33:27,240
Avec les probl�mes d'Emily,
on lui donnait moins d'attention.
225
00:33:27,400 --> 00:33:28,480
C'�tait son jour.
226
00:33:28,640 --> 00:33:30,320
On devrait faire une f�te.
227
00:33:30,600 --> 00:33:32,040
Je suis s�rieuse.
228
00:33:32,200 --> 00:33:33,200
On a surv�cu.
229
00:33:33,360 --> 00:33:34,520
On doit vivre.
230
00:33:34,680 --> 00:33:37,200
On les emmerde, non ?
231
00:33:38,560 --> 00:33:39,840
On a vu des magasins,
232
00:33:40,160 --> 00:33:41,480
pas loin d'ici.
233
00:33:42,880 --> 00:33:44,080
�a nous ferait du bien.
234
00:33:52,360 --> 00:33:53,520
Suivante.
235
00:33:55,120 --> 00:33:56,160
Suivante.
236
00:33:56,720 --> 00:33:57,840
Attends.
237
00:34:03,840 --> 00:34:05,320
Nom de Dieu.
238
00:34:07,920 --> 00:34:08,960
Quoi ?
239
00:34:09,840 --> 00:34:11,760
C'est notre carte g�n�tique.
240
00:34:13,080 --> 00:34:15,560
Ils s�quencent notre ADN.
241
00:34:38,960 --> 00:34:41,880
Tous ces trucs,
�a semblait important.
242
00:34:42,520 --> 00:34:44,040
Maintenant, on s'en tape.
243
00:34:45,040 --> 00:34:46,720
Vous avez vu Helen ?
244
00:34:47,240 --> 00:34:48,360
Pas r�cemment.
245
00:34:48,520 --> 00:34:50,400
Elle est avec ma m�re.
246
00:35:16,680 --> 00:35:18,040
� l'aide !
247
00:35:18,320 --> 00:35:19,560
� l'aide !
248
00:35:49,040 --> 00:35:50,280
Daisy !
249
00:36:35,960 --> 00:36:36,840
Par ici.
250
00:36:39,040 --> 00:36:40,160
Par ici.
251
00:36:43,480 --> 00:36:44,760
�a va aller.
252
00:36:57,120 --> 00:36:57,880
Poussez.
253
00:36:58,920 --> 00:36:59,840
Poussez !
254
00:38:29,400 --> 00:38:30,720
O� tu �tais ?
255
00:38:31,960 --> 00:38:33,120
Que s'est-il pass� ?
256
00:38:33,280 --> 00:38:35,040
On cherchait un cadeau pour Tom.
257
00:38:36,680 --> 00:38:38,480
Je me suis inqui�t�.
258
00:38:38,640 --> 00:38:40,000
Je vais tr�s bien.
259
00:39:21,800 --> 00:39:23,520
Joyeux anniversaire !
260
00:39:27,600 --> 00:39:29,040
Fais un v�u.
261
00:39:36,000 --> 00:39:37,280
De ma part.
262
00:39:37,720 --> 00:39:38,880
Merci.
263
00:39:40,320 --> 00:39:41,960
- Je t'adore.
- Moi aussi.
264
00:39:43,840 --> 00:39:45,080
Tiens.
265
00:39:51,200 --> 00:39:52,520
Comment t'as...
266
00:39:53,120 --> 00:39:54,880
De notre part, � Bill et � moi.
267
00:40:11,120 --> 00:40:12,160
Merci.
268
00:40:12,400 --> 00:40:14,040
Joyeux anniversaire, Tom.
269
00:40:19,640 --> 00:40:22,360
- J'ai pens� � toi.
- C'est pas mon anniversaire.
270
00:40:35,560 --> 00:40:36,520
Pardon.
271
00:40:37,840 --> 00:40:39,040
C'est rien.
272
00:40:42,840 --> 00:40:43,640
Fra�ches.
273
00:40:43,800 --> 00:40:45,720
Oui, et �a aussi.
274
00:40:46,880 --> 00:40:48,080
Laissez tomber.
275
00:40:50,520 --> 00:40:52,960
Apprenez-moi � me servir d'une arme.
276
00:41:45,560 --> 00:41:47,880
Tu as avanc� avec ces choses ?
277
00:41:50,320 --> 00:41:52,880
Elles en savent plus sur nous
que l'inverse.
278
00:41:55,120 --> 00:41:57,480
Elles s�quencent notre ADN.
279
00:41:57,640 --> 00:41:58,360
Pourquoi ?
280
00:41:59,080 --> 00:42:02,160
Elles ont pris des b�b�s
� l'h�pital.
281
00:42:02,880 --> 00:42:04,480
C'est peut-�tre li�.
282
00:42:06,240 --> 00:42:08,240
- Quoi ?
- La femme qu'on a aid�e.
283
00:42:08,800 --> 00:42:11,920
Une de ces choses voulait l'enlever.
Elle �tait enceinte.
284
00:42:12,640 --> 00:42:14,520
Pourquoi ils veulent des b�b�s ?
285
00:42:15,040 --> 00:42:16,400
Je sais pas.
286
00:42:18,440 --> 00:42:20,320
Tu vas trouver.
287
00:42:21,200 --> 00:42:22,360
Je dois monter la garde.
288
00:42:24,480 --> 00:42:27,320
- Tu voudras de la compagnie ?
- Volontiers.
289
00:46:44,240 --> 00:46:46,880
Adaptation : Clotilde Maville
290
00:46:47,440 --> 00:46:50,160
Sous-titrage TITRAFILM
18858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.