All language subtitles for Wake.Up.2019.720p.sdh.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,448 --> 00:00:48,680 Hey, Ace! 2 00:00:48,682 --> 00:00:50,482 Come here boy. 3 00:00:50,484 --> 00:00:51,750 Good boy. 4 00:00:51,752 --> 00:00:53,252 Hey, Mom! Molly! 5 00:00:55,189 --> 00:00:57,256 Hey! Ooh! 6 00:00:57,258 --> 00:00:58,457 What's up squirt? 7 00:00:58,459 --> 00:01:00,392 Squirt? I'm almost as tall as you. 8 00:01:00,394 --> 00:01:01,326 Whatever. 9 00:01:01,328 --> 00:01:02,294 Hi, honey. 10 00:01:02,296 --> 00:01:03,729 Hey, Mom. How are you? 11 00:01:03,731 --> 00:01:04,630 I'm so good to see you. 12 00:01:04,632 --> 00:01:07,099 Good to see you, too. 13 00:01:07,101 --> 00:01:08,367 What's that I smell? 14 00:01:09,703 --> 00:01:12,137 Mom, please tell me that's your lasagna in the kitchen. 15 00:01:13,174 --> 00:01:14,306 That is my lasagna 16 00:01:14,308 --> 00:01:15,441 you smell in the kitchen. 17 00:01:15,443 --> 00:01:17,776 I learned to cook while you were away. 18 00:01:17,778 --> 00:01:19,611 So, we got a backup plan for dinner, right? 19 00:01:20,714 --> 00:01:22,181 Shut up! 20 00:01:22,183 --> 00:01:24,383 Come on guys, let's go get something to eat. 21 00:01:26,654 --> 00:01:28,554 Hey, remember that time you lost Ace? 22 00:01:28,556 --> 00:01:30,322 - The time that I lost Ace? - Mm-hm. 23 00:01:30,324 --> 00:01:32,424 No, you lost Ace. 24 00:01:32,426 --> 00:01:34,326 Mom, she left the front door wide open. 25 00:01:34,328 --> 00:01:35,761 I'm gonna get some more juice. 26 00:01:35,763 --> 00:01:37,229 Anybody need anything? 27 00:01:37,231 --> 00:01:38,864 Honey, can you get some more water? 28 00:01:38,866 --> 00:01:40,432 We could all use a lot more water. 29 00:01:40,434 --> 00:01:41,600 Okay, Mama. 30 00:01:41,602 --> 00:01:42,734 Thank you. 31 00:01:47,141 --> 00:01:48,707 So, how's school going? 32 00:01:48,709 --> 00:01:50,776 It's going good. Yeah. 33 00:01:50,778 --> 00:01:53,312 We are so proud of you, honey. 34 00:01:53,314 --> 00:01:54,746 - Thanks, Mom. - So proud. 35 00:01:56,317 --> 00:01:59,685 So, did you know that I made the honor roll before? 36 00:01:59,687 --> 00:02:01,286 No, I didn't. 37 00:02:01,288 --> 00:02:03,755 Wait, you made the honor roll? 38 00:02:03,757 --> 00:02:05,124 I don't remember that. 39 00:02:05,126 --> 00:02:06,492 I'm not so sure I believe that. 40 00:02:07,461 --> 00:02:09,661 That counts. 41 00:02:09,663 --> 00:02:11,263 I must admit this lasagna is pretty good. 42 00:02:11,265 --> 00:02:13,532 Here we go. 43 00:02:13,534 --> 00:02:14,466 I'll take some of that. 44 00:02:14,468 --> 00:02:16,535 I got that. Okay. 45 00:02:21,175 --> 00:02:22,774 So, the lasagna is pretty good, huh? 46 00:02:22,776 --> 00:02:25,244 Not bad, not bad for a rookie. 47 00:02:25,246 --> 00:02:28,447 - Here you go, Tim. - Thanks, Dad. 48 00:02:28,449 --> 00:02:30,449 Although you did learn from the best. 49 00:02:30,451 --> 00:02:33,519 Of course. Of course. 50 00:02:33,521 --> 00:02:34,586 Here you go, Mom. 51 00:02:34,588 --> 00:02:36,355 - Thanks, honey. - Mm-Hm. 52 00:02:38,259 --> 00:02:40,359 Take another piece of this bread. 53 00:02:40,361 --> 00:02:42,828 Since when did you start eating so much? 54 00:02:42,830 --> 00:02:44,763 He learned it from you, dear. 55 00:02:44,765 --> 00:02:46,465 Yeah, but I work out. 56 00:02:47,635 --> 00:02:49,668 - Okay. - All right. 57 00:02:49,670 --> 00:02:52,471 But in all seriousness, I wanna make a toast to Tim. 58 00:02:52,473 --> 00:02:54,273 It's great to have you home, son. 59 00:02:54,275 --> 00:02:55,341 Thanks, Dad. 60 00:02:55,342 --> 00:02:56,408 Tim, I'm glad you're here. 61 00:02:56,410 --> 00:02:59,244 To family! 62 00:03:14,361 --> 00:03:15,694 - You okay, Dad? - Honey? 63 00:03:17,398 --> 00:03:20,432 I don't know. I don't feel good all of a sudden. 64 00:03:20,434 --> 00:03:21,800 Honey. 65 00:03:22,670 --> 00:03:23,769 Do you think it was the food? 66 00:03:23,771 --> 00:03:25,337 No, I don't know. 67 00:03:25,339 --> 00:03:28,340 Maybe- maybe it's the wine. 68 00:03:29,343 --> 00:03:32,544 Anyway, I'm not feeling good. 69 00:03:33,814 --> 00:03:35,981 Tim, I'll talk to you later, okay? 70 00:03:35,983 --> 00:03:38,417 Okay. 71 00:03:40,588 --> 00:03:42,621 Welcome home, son. 72 00:03:42,623 --> 00:03:45,624 - I'll check on you later, okay? - Okay, I got it. 73 00:06:21,682 --> 00:06:23,081 Molly? 74 00:08:39,987 --> 00:08:41,686 Oh- 75 00:09:02,843 --> 00:09:04,943 Charlotte, why did you set the alarm so early 76 00:09:04,945 --> 00:09:06,578 on a Saturday? 77 00:09:10,751 --> 00:09:14,986 Apparently, as a wake-up call that you have left me. 78 00:09:16,223 --> 00:09:17,989 No, I haven't left you yet. 79 00:09:17,991 --> 00:09:21,126 I suspect you're hiding a small fortune from me 80 00:09:21,128 --> 00:09:24,563 and I'm not divorcing you until I get my cut. 81 00:09:25,832 --> 00:09:29,334 Ah, you know, 82 00:09:29,336 --> 00:09:33,038 when we first met and I told you I was a drug smuggler, 83 00:09:33,040 --> 00:09:34,239 I was joking. 84 00:09:34,241 --> 00:09:36,675 Yeah, you have a nice car. 85 00:09:36,677 --> 00:09:39,077 It's expensive. 86 00:09:39,079 --> 00:09:40,712 It was all for show. 87 00:09:40,714 --> 00:09:42,681 Yeah? 88 00:09:42,683 --> 00:09:46,251 My dad was rich. 89 00:09:46,253 --> 00:09:48,019 And my room sucked. 90 00:09:50,257 --> 00:09:52,223 But you didn't answer the question. 91 00:09:52,225 --> 00:09:55,694 Oh, I told you last night, honey, I had a headache. 92 00:09:55,696 --> 00:09:58,597 I'm not that flexible. 93 00:09:58,599 --> 00:10:00,932 No, about the alarm. 94 00:10:01,835 --> 00:10:03,935 And, yes, you are that flexible. 95 00:10:04,972 --> 00:10:06,605 That's why I married you. 96 00:10:06,607 --> 00:10:07,706 Oh! 97 00:10:07,708 --> 00:10:08,807 And I thought you married me 98 00:10:08,809 --> 00:10:09,908 'cause I'm funny. 99 00:10:11,178 --> 00:10:13,812 Oh, and the alarm clock? 100 00:10:13,814 --> 00:10:16,314 Honey, you really need to start remembering things. 101 00:10:18,218 --> 00:10:19,684 I can't believe you don't remember 102 00:10:19,686 --> 00:10:21,620 today's your co-worker's funeral. 103 00:10:23,390 --> 00:10:26,091 And you asked me to set the alarm clock early. 104 00:10:26,093 --> 00:10:27,792 Shit! That's today? 105 00:10:29,863 --> 00:10:31,029 I don't remember asking you 106 00:10:31,031 --> 00:10:33,164 to set the alarm clock last night. 107 00:10:33,166 --> 00:10:34,299 You didn't. 108 00:10:34,301 --> 00:10:36,801 You asked me to set it last week. 109 00:10:36,803 --> 00:10:38,403 Yeah, that's today. 110 00:10:38,405 --> 00:10:40,905 Why did I agree to attend this funeral? 111 00:10:41,775 --> 00:10:43,908 I didn't even really know the guy. I mean... 112 00:10:45,145 --> 00:10:48,213 We said hello in the hospital, 113 00:10:48,215 --> 00:10:49,948 sometimes goodbye. 114 00:10:50,817 --> 00:10:54,252 But I didn't really, like, know the guy. 115 00:10:54,254 --> 00:10:56,121 Well, I don't think there's a choice 116 00:10:56,123 --> 00:10:58,823 if we go or not to funerals. 117 00:10:58,825 --> 00:11:01,359 I mean, when one of your co-workers dies 118 00:11:01,361 --> 00:11:03,194 and someone else from your office tells you 119 00:11:03,196 --> 00:11:04,996 where the funeral is, 120 00:11:04,998 --> 00:11:06,965 you're expected to be there. 121 00:11:08,301 --> 00:11:10,702 Speaking of which, where is it? 122 00:11:12,072 --> 00:11:13,838 The secret money stash? 123 00:11:13,840 --> 00:11:14,773 The funeral. 124 00:11:14,775 --> 00:11:15,674 I'm sure I asked you 125 00:11:15,676 --> 00:11:17,175 to remember that, too. 126 00:11:17,177 --> 00:11:19,944 Yeah. Are you really? 127 00:11:19,946 --> 00:11:20,845 Really what? 128 00:11:20,847 --> 00:11:22,147 Sure you asked? 129 00:11:23,684 --> 00:11:25,383 No. 130 00:11:25,385 --> 00:11:26,685 I like those. 131 00:11:28,822 --> 00:11:30,288 Really? 132 00:11:30,290 --> 00:11:32,991 Yes, I love those. 133 00:11:35,429 --> 00:11:37,395 Thank you. 134 00:11:37,397 --> 00:11:39,330 Philip, honey, we need to get going. 135 00:11:39,332 --> 00:11:40,298 Come on. 136 00:11:40,300 --> 00:11:42,067 I'm coming. I'm coming. 137 00:11:44,771 --> 00:11:46,738 Oh, hi, Grace. When did you get here? 138 00:11:46,740 --> 00:11:48,006 About a half an hour ago. 139 00:11:48,008 --> 00:11:49,374 Daddy! 140 00:11:50,477 --> 00:11:52,711 The time that you asked me to remember 141 00:11:52,713 --> 00:11:53,778 to tell her to be here, honey. 142 00:11:53,780 --> 00:11:54,979 Okay, okay, 143 00:11:54,981 --> 00:11:57,449 I will start using the calendar on my phone. 144 00:11:57,451 --> 00:11:59,384 - Really, when? - Soon. 145 00:11:59,386 --> 00:12:01,119 - Tomorrow? - Sure. 146 00:12:01,121 --> 00:12:02,220 You promise? 147 00:12:03,457 --> 00:12:05,423 Just remind me. 148 00:12:07,360 --> 00:12:08,259 Bye, sweetie. 149 00:12:08,261 --> 00:12:09,461 Bye, Daddy. 150 00:12:09,463 --> 00:12:10,462 Be good. 151 00:12:34,054 --> 00:12:35,987 Man is tested. 152 00:12:37,157 --> 00:12:39,958 This, if nothing else, 153 00:12:39,960 --> 00:12:41,226 we take from the Bible. 154 00:12:42,863 --> 00:12:46,097 In a worid where the very existence of God 155 00:12:46,099 --> 00:12:47,899 is questioned, 156 00:12:47,901 --> 00:12:51,136 we all must take this fact with us 157 00:12:51,138 --> 00:12:54,939 as we awaken from our long hours of sleep. 158 00:12:56,810 --> 00:12:59,043 Another day, 159 00:12:59,045 --> 00:13:01,179 another test, 160 00:13:01,181 --> 00:13:03,248 we all feel pain. 161 00:13:05,852 --> 00:13:09,420 Some succeed where others have failed. 162 00:13:12,125 --> 00:13:14,392 Well, this test, my friends, helps us to determine 163 00:13:14,394 --> 00:13:15,894 our level of strength. 164 00:13:19,099 --> 00:13:22,033 Lewis Barnes was 165 00:13:22,035 --> 00:13:23,868 a man who was tested. 166 00:13:25,972 --> 00:13:29,073 The man who was loved by his friends and family. 167 00:13:31,278 --> 00:13:32,510 By many people here 168 00:13:32,512 --> 00:13:36,848 who are grieving over his passing, 169 00:13:36,850 --> 00:13:39,918 whom he thought didn't care. 170 00:13:39,920 --> 00:13:41,052 Thanks for coming. 171 00:13:41,955 --> 00:13:43,822 Anything for a friend. 172 00:13:45,125 --> 00:13:47,358 By the way, why am I here? 173 00:13:48,361 --> 00:13:50,361 Because I asked you to be. 174 00:13:50,363 --> 00:13:52,831 Lewis did work with us, you know. 175 00:13:52,833 --> 00:13:56,201 No, Lewis worked with you in the second wing. 176 00:13:56,203 --> 00:13:59,504 I work in the third wing 177 00:13:59,506 --> 00:14:01,005 with Maxine. 178 00:14:01,975 --> 00:14:03,975 Oh. 179 00:14:03,977 --> 00:14:06,177 Now, if she died, I would cry. 180 00:14:07,547 --> 00:14:09,881 You're married. 181 00:14:09,883 --> 00:14:11,583 Yeah, but it's nice to have something to look at 182 00:14:11,585 --> 00:14:13,218 when I go to work. 183 00:14:13,220 --> 00:14:15,019 I'm sure nobody looked at Lewis. 184 00:14:17,190 --> 00:14:20,191 I wanted you here because I wanted to talk to you 185 00:14:20,193 --> 00:14:23,361 and because I'm leaving right after this 186 00:14:23,363 --> 00:14:26,331 to go on vacation with the wife and kids for a few days. 187 00:14:26,333 --> 00:14:28,633 - Hawaii? - Really? 188 00:14:29,502 --> 00:14:30,535 You know where I work. 189 00:14:30,537 --> 00:14:32,570 That's not in the budget. 190 00:14:32,572 --> 00:14:35,573 We're going to the parks in Florida. 191 00:14:35,575 --> 00:14:38,376 So, what did you wanna talk about? 192 00:14:39,613 --> 00:14:41,412 Lewis was working on something before he- 193 00:14:41,414 --> 00:14:42,981 ...all that are grieving today... 194 00:14:44,150 --> 00:14:47,285 And flood their souls with hope, 195 00:14:47,287 --> 00:14:50,355 knowing that underneath are your ever... 196 00:14:58,932 --> 00:15:00,298 Amen. 197 00:15:00,300 --> 00:15:04,569 So, he was trying to decipher a piece of work, 198 00:15:04,571 --> 00:15:07,438 a diary written by one of our patients. 199 00:15:07,440 --> 00:15:09,641 You know, the Goldman girl. 200 00:15:09,643 --> 00:15:11,242 Yeah, killed her family. 201 00:15:11,244 --> 00:15:12,477 Yeah. 202 00:15:12,479 --> 00:15:14,445 She poisoned her family, right? 203 00:15:14,447 --> 00:15:17,315 I guess she got tired of waiting 204 00:15:17,317 --> 00:15:18,683 because in the middle of the night, 205 00:15:18,685 --> 00:15:21,419 she got up and hacked them to death. 206 00:15:22,289 --> 00:15:25,089 Tried to kill herself with the same shit. 207 00:15:25,091 --> 00:15:26,491 Failed. 208 00:15:26,493 --> 00:15:27,592 Damn. 209 00:15:28,528 --> 00:15:29,994 She came in complaining 210 00:15:29,996 --> 00:15:32,263 about nightmares, remember? 211 00:15:32,265 --> 00:15:34,265 Yeah, so? 212 00:15:34,267 --> 00:15:38,503 She said she was tired of falling asleep 213 00:15:38,505 --> 00:15:41,406 because the- the nightmares were so bad. 214 00:15:41,408 --> 00:15:45,476 Every morning we'd go in, and she'd tell us details 215 00:15:45,478 --> 00:15:47,412 about her latest nightmare. 216 00:15:49,316 --> 00:15:51,649 Her arms were bruised up and shit. 217 00:15:53,353 --> 00:15:56,321 Scratches that she said she must have done in her sleep. 218 00:15:58,325 --> 00:15:59,958 We watched the tapes. 219 00:16:01,127 --> 00:16:03,194 That girl never went to sleep. 220 00:16:05,332 --> 00:16:08,299 She was awake the entire time, 221 00:16:08,301 --> 00:16:10,702 just staring off into space 222 00:16:10,704 --> 00:16:12,437 and then attacking herself. 223 00:16:14,607 --> 00:16:16,140 I'm serious. 224 00:16:16,142 --> 00:16:18,142 Okay. So, what was Lewis working on? 225 00:16:19,212 --> 00:16:22,981 The girl kept claiming 226 00:16:22,983 --> 00:16:26,284 that her killing her parents was part of a dream. 227 00:16:27,354 --> 00:16:29,988 She demanded to see them. 228 00:16:29,990 --> 00:16:32,090 So, of course, we determined she's crazy. 229 00:16:32,092 --> 00:16:34,392 We can't say that about our patients. 230 00:16:38,098 --> 00:16:41,032 The point is all that shit isn't the... 231 00:16:41,768 --> 00:16:44,402 most mentally unstable part. 232 00:16:47,307 --> 00:16:50,541 The girl kept a diary 233 00:16:50,543 --> 00:16:52,343 that- that was... 234 00:16:54,581 --> 00:16:56,447 Crazy? 235 00:16:56,449 --> 00:16:58,750 The girl kept a diary 236 00:16:58,752 --> 00:17:02,253 of her offing her family. 237 00:17:03,289 --> 00:17:04,522 Uh- 238 00:17:04,524 --> 00:17:06,591 This- this diary wasn't any Anne Frank, 239 00:17:06,593 --> 00:17:08,393 "Help me, I'm in the Attic" shit either. 240 00:17:08,395 --> 00:17:11,129 You can't say that either. 241 00:17:11,131 --> 00:17:12,797 I'm Jewish. 242 00:17:12,799 --> 00:17:14,232 I am allowed to say that. 243 00:17:14,234 --> 00:17:15,700 You're just not allowed to laugh at it. 244 00:17:17,404 --> 00:17:18,703 Continue. 245 00:17:18,705 --> 00:17:20,705 Point is Lewis was trying to figure out 246 00:17:20,707 --> 00:17:23,241 what the hell the girl was writing about. 247 00:17:24,177 --> 00:17:25,676 We really need that report 248 00:17:25,678 --> 00:17:28,179 that he was doing about it finished. 249 00:17:28,181 --> 00:17:31,149 I can't finish Lewis's thoughts. 250 00:17:31,151 --> 00:17:33,317 Besides, why don't you just ask the girl? 251 00:17:35,388 --> 00:17:36,454 She's dead. 252 00:17:37,690 --> 00:17:39,590 Suicide. 253 00:17:39,592 --> 00:17:41,192 Strangled herself. 254 00:17:42,662 --> 00:17:44,195 That's not possible. 255 00:17:45,298 --> 00:17:46,697 Try telling her that. 256 00:17:49,369 --> 00:17:50,835 I really appreciate this, Philip. 257 00:17:50,837 --> 00:17:54,839 I would do it myself, but, like I said, vacation. 258 00:17:54,841 --> 00:17:56,741 Uh, I wouldn't want to let down my wife and kids. 259 00:17:56,743 --> 00:17:59,210 They have been begging for this for the past two years. 260 00:17:59,212 --> 00:18:01,512 That would be a shame. 261 00:18:01,514 --> 00:18:03,714 I don't know what I would do if she left me. I mean... 262 00:18:05,151 --> 00:18:06,217 Who would want me? 263 00:18:06,219 --> 00:18:09,654 Right, all right. 264 00:18:09,656 --> 00:18:12,557 Honey, here are your keys. 265 00:18:13,827 --> 00:18:15,393 It was really good to see you, Philip. 266 00:18:15,395 --> 00:18:16,294 You too. 267 00:18:16,296 --> 00:18:17,462 And you, too, Charlotte. 268 00:18:17,464 --> 00:18:18,663 You too. 269 00:18:20,467 --> 00:18:21,732 Take care. 270 00:18:25,772 --> 00:18:28,539 Lewis' notes and the girl Molly's diary 271 00:18:28,541 --> 00:18:30,575 will be in your office in the morning. 272 00:18:30,577 --> 00:18:31,876 Thanks again. 273 00:18:31,878 --> 00:18:33,377 Don't worry about it. 274 00:18:33,379 --> 00:18:34,745 Have fun with the Mouse in the parks. 275 00:18:35,615 --> 00:18:36,481 I will. 276 00:18:36,483 --> 00:18:38,349 By the way, 277 00:18:38,351 --> 00:18:39,684 what did Lewis die of? 278 00:18:41,454 --> 00:18:43,187 Suicide. 279 00:18:52,765 --> 00:18:54,265 Dr. Philip Tanner. 280 00:18:54,267 --> 00:18:56,234 Watson Psychological Treatment Center, 281 00:18:56,236 --> 00:18:58,903 July 12th, 2017. 282 00:18:58,905 --> 00:19:01,305 I will continue the research and documentation 283 00:19:01,307 --> 00:19:03,741 on our former patient, a Miss... 284 00:19:06,779 --> 00:19:09,413 Molly Marie Goldman, 285 00:19:09,415 --> 00:19:12,216 aged 15, deceased. 286 00:19:13,419 --> 00:19:15,520 It is the belief of my fellow doctors 287 00:19:15,522 --> 00:19:16,754 that this patient suffered 288 00:19:16,756 --> 00:19:18,890 from night terrors and nightmares 289 00:19:18,892 --> 00:19:21,325 that she began to mistake for reality. 290 00:19:21,327 --> 00:19:25,396 These dreams seem to eventually set her on a course of insomnia, 291 00:19:25,398 --> 00:19:27,198 over a course of a couple of weeks. 292 00:19:27,200 --> 00:19:30,501 And without sleep, Molly's mind began to deteriorate. 293 00:19:31,771 --> 00:19:36,240 Molly Marie Goldman was found lying naked 294 00:19:36,242 --> 00:19:38,643 atop her older brother's body, 295 00:19:38,645 --> 00:19:41,345 who she had just murdered, 296 00:19:41,347 --> 00:19:44,348 along with her family, 297 00:19:44,350 --> 00:19:47,185 parents, and the family dog. 298 00:19:47,187 --> 00:19:48,886 The young girl tried unsuccessfully 299 00:19:48,888 --> 00:19:50,588 to poison herself, 300 00:19:50,590 --> 00:19:54,225 was determined to be insane by a judge 301 00:19:54,227 --> 00:19:56,327 and sent to the John B. Watson Center 302 00:19:56,329 --> 00:19:57,762 for psychiatric evaluation, 303 00:19:57,764 --> 00:19:59,330 where she was treated for two years 304 00:19:59,332 --> 00:20:00,631 before committing suicide. 305 00:20:02,735 --> 00:20:04,936 I read the patient's diary, 306 00:20:04,938 --> 00:20:07,438 much to my dismay, 307 00:20:07,440 --> 00:20:08,573 because while it starts out 308 00:20:08,575 --> 00:20:11,242 as a young girl's view on her life, 309 00:20:13,546 --> 00:20:15,980 it begins to lose focus mid-sentence 310 00:20:15,982 --> 00:20:18,416 about a week before she committed her crimes. 311 00:20:19,419 --> 00:20:21,786 The book begins to weave a string of stories 312 00:20:21,788 --> 00:20:24,789 I can only assume she created out of her own mind. 313 00:20:26,359 --> 00:20:29,694 Going on boating rides with angels, 314 00:20:29,696 --> 00:20:32,463 swimming in clouds, and so forth. 315 00:20:33,466 --> 00:20:35,466 It continues to move in and out of these stories, 316 00:20:35,468 --> 00:20:39,270 are seemingly connected or a continuation of each other 317 00:20:39,272 --> 00:20:41,639 and then from there goes into great deal 318 00:20:41,641 --> 00:20:43,641 about the proper way to sew a dress 319 00:20:43,643 --> 00:20:46,377 and cooking recipes, wh- 320 00:21:08,268 --> 00:21:09,033 Hello? 321 00:21:35,728 --> 00:21:37,928 Previous research has resulted in theories 322 00:21:37,930 --> 00:21:40,965 that dreams are created during REM sleep. 323 00:21:40,967 --> 00:21:42,433 Brain cells activated 324 00:21:42,435 --> 00:21:44,902 that normally control eye movement, 325 00:21:44,904 --> 00:21:46,937 balance, and motor functions. 326 00:21:46,939 --> 00:21:48,973 However, in the case of this patient, 327 00:21:48,975 --> 00:21:52,576 it appears these brain centers activated while she was awake 328 00:21:52,578 --> 00:21:54,412 causing hallucination, 329 00:21:54,414 --> 00:21:56,914 panic, and frightening daydreams 330 00:21:56,916 --> 00:21:59,383 that she had no recollection of. 331 00:22:00,920 --> 00:22:04,889 Molly seemingly lost the ability to tell when she was dreaming 332 00:22:04,891 --> 00:22:06,090 while she was awake 333 00:22:06,092 --> 00:22:07,558 and perceived her life 334 00:22:07,560 --> 00:22:10,428 to be much different than it actually was. 335 00:22:10,430 --> 00:22:12,997 For one... 336 00:22:14,934 --> 00:22:16,567 ...near the end of her diary, 337 00:22:16,569 --> 00:22:20,071 Molly alludes to several sexual encounters 338 00:22:20,073 --> 00:22:22,073 with her older brother 339 00:22:22,075 --> 00:22:25,710 with specific and vivid description. 340 00:22:25,712 --> 00:22:28,713 However, a physical examination 341 00:22:28,715 --> 00:22:32,650 gave no clear indication of sexual trauma. 342 00:22:32,652 --> 00:22:35,052 Molly's psychiatrist could not convince her 343 00:22:35,054 --> 00:22:37,488 that the difference between her reality 344 00:22:37,490 --> 00:22:39,123 and her dreams. 345 00:22:46,499 --> 00:22:49,834 And it is eleven o'clock, and I will finish tomorrow. 346 00:24:00,673 --> 00:24:03,007 Oh, Jesus Christ! 347 00:24:03,009 --> 00:24:05,009 No, just me. 348 00:24:05,011 --> 00:24:06,777 What are you doing here so late, Dr. Tanner? 349 00:24:08,648 --> 00:24:10,581 Stealing drugs, you? 350 00:24:11,551 --> 00:24:12,983 Just making my rounds. 351 00:24:13,920 --> 00:24:16,020 Shit, you look tired. 352 00:24:16,022 --> 00:24:17,087 Did I frighten you? 353 00:24:18,191 --> 00:24:19,657 Yeah, tired. 354 00:24:24,630 --> 00:24:26,497 And frightened. 355 00:24:26,499 --> 00:24:28,732 I wasn't expecting anybody besides the security guards 356 00:24:28,734 --> 00:24:30,501 to be here so late. 357 00:24:34,140 --> 00:24:36,674 Did you walk past my office a few minutes ago? 358 00:24:38,144 --> 00:24:39,210 No. 359 00:24:40,880 --> 00:24:42,513 Are you okay, Doc? 360 00:24:46,219 --> 00:24:47,785 Yeah. 361 00:24:49,856 --> 00:24:52,022 Can we get somebody to fix these lights? 362 00:24:52,024 --> 00:24:53,691 Yeah, no problem. 363 00:24:54,861 --> 00:24:56,227 Goodnight. 364 00:24:58,130 --> 00:24:59,797 Goodnight. 365 00:25:07,507 --> 00:25:08,806 Good stuff? 366 00:25:09,642 --> 00:25:11,809 To truly be an intellectual, 367 00:25:11,811 --> 00:25:14,845 you must first understand the people. 368 00:25:16,516 --> 00:25:18,649 What are you reading? 369 00:25:18,651 --> 00:25:21,218 A teenage girl's diary. 370 00:25:21,220 --> 00:25:23,721 Oh, so you do have another family out there. 371 00:25:24,891 --> 00:25:26,924 Yes. 372 00:25:26,926 --> 00:25:29,827 But this is not from one of them. 373 00:25:29,829 --> 00:25:32,796 This is from a former patient, now deceased. 374 00:25:34,233 --> 00:25:36,634 How's Grace? 375 00:25:36,636 --> 00:25:38,135 Grace is good, 376 00:25:38,137 --> 00:25:39,937 although I feel like she's spending 377 00:25:39,939 --> 00:25:42,740 way too much time watching Cindy. 378 00:25:42,742 --> 00:25:45,175 I think she's trying to avoid the dating scene. 379 00:25:45,177 --> 00:25:47,811 So stop asking her to babysit. 380 00:25:47,813 --> 00:25:49,713 She just volunteers. 381 00:25:49,715 --> 00:25:53,551 She's always asking if we have plans, do we need a sitter? 382 00:25:53,553 --> 00:25:55,853 I'm not a very convincing liar. 383 00:25:56,923 --> 00:25:59,290 Well, I can't seem to fool anyone, but you. 384 00:26:00,293 --> 00:26:02,793 Why are you reading an old patient's diary? 385 00:26:03,663 --> 00:26:06,764 Sometimes we like to go through old files and documentation. 386 00:26:06,766 --> 00:26:10,000 Get a good idea of the state of mind and mental disposition 387 00:26:10,002 --> 00:26:12,336 of some of our patients. 388 00:26:12,338 --> 00:26:14,572 That way when and if anyone else comes in 389 00:26:14,574 --> 00:26:16,206 presenting the same issues, 390 00:26:16,208 --> 00:26:18,342 we have a reference point. 391 00:26:18,344 --> 00:26:20,210 I thought you approached all your patients 392 00:26:20,212 --> 00:26:22,813 like individuals. 393 00:26:22,815 --> 00:26:24,965 We do. 394 00:26:24,966 --> 00:26:27,116 But we do have proven techniques that we use over and over again. 395 00:26:29,121 --> 00:26:31,021 All cats are not the same, 396 00:26:31,023 --> 00:26:33,324 yet we still try to give them milk. 397 00:26:33,326 --> 00:26:35,192 What? 398 00:26:36,596 --> 00:26:37,861 Nothing. 399 00:26:37,863 --> 00:26:39,964 Just trying to create my own motto, 400 00:26:39,966 --> 00:26:42,132 something to be remembered by. 401 00:26:42,134 --> 00:26:43,701 Or hated for. 402 00:26:46,672 --> 00:26:48,072 There is something on the first page 403 00:26:48,074 --> 00:26:49,974 I wanted to ask you about. 404 00:26:49,976 --> 00:26:51,141 Shoot! 405 00:26:54,914 --> 00:26:56,180 "Warning. 406 00:26:56,182 --> 00:26:59,984 This diary belongs to Molly Marie Goldman. 407 00:26:59,986 --> 00:27:01,652 All contents are secret 408 00:27:01,654 --> 00:27:04,822 and not to be read by anyone ever. 409 00:27:04,824 --> 00:27:06,857 Consider this your final warning 410 00:27:06,859 --> 00:27:08,225 for whomever read-" 411 00:27:09,962 --> 00:27:12,262 Is that proper context? 412 00:27:12,264 --> 00:27:14,765 What? "Whomever"? 413 00:27:14,767 --> 00:27:16,166 I think so. 414 00:27:16,168 --> 00:27:18,802 Whomever... 415 00:27:18,804 --> 00:27:20,070 whoever. 416 00:27:20,072 --> 00:27:22,339 Mm-hmm, yeah. 417 00:27:23,275 --> 00:27:25,376 Anyway... 418 00:27:25,378 --> 00:27:29,413 "...for whomever reads this will be forever cursed." 419 00:27:31,283 --> 00:27:33,751 And then she just stops. 420 00:27:33,753 --> 00:27:37,354 Jots down, "I'll be right back" and never finishes the curse. 421 00:27:38,357 --> 00:27:40,257 It doesn't sound like a question. 422 00:27:42,194 --> 00:27:45,129 Do all giris curse their diaries? 423 00:27:45,131 --> 00:27:48,098 Only the ones who are secretly witches. 424 00:27:48,100 --> 00:27:50,401 I don't know, honey. I didn't keep a diary. 425 00:27:50,403 --> 00:27:53,270 I thought all women kept diaries. 426 00:27:53,272 --> 00:27:55,105 Only the ones that need someone 427 00:27:55,107 --> 00:27:57,941 to bounce their thoughts and ideas off of. 428 00:27:57,943 --> 00:27:59,109 I never needed that. 429 00:27:59,111 --> 00:28:01,078 I had a teddy bear 430 00:28:01,080 --> 00:28:03,714 and a fully thought-out plan. 431 00:28:03,716 --> 00:28:04,982 A plan? 432 00:28:04,984 --> 00:28:07,885 Yes, marry a doctor, have a daughter. 433 00:28:08,988 --> 00:28:10,454 Seriously? 434 00:28:10,456 --> 00:28:13,123 Yeah, marry a doctor, have a daughter. 435 00:28:13,125 --> 00:28:14,792 It's about as far as I thought it out, 436 00:28:14,794 --> 00:28:17,695 but so far, it's worked out pretty nicely. 437 00:28:18,831 --> 00:28:21,065 No, seriously? 438 00:28:22,301 --> 00:28:26,470 Women can plan what kind of child we have. 439 00:28:26,472 --> 00:28:30,841 If you want a son, and we give you a daughter, 440 00:28:30,843 --> 00:28:32,843 it's because we don't like you very much. 441 00:28:35,414 --> 00:28:37,981 What else does this patient have to say? 442 00:28:39,385 --> 00:28:42,419 Well, she goes into great detail 443 00:28:42,421 --> 00:28:45,456 about the proper technique to sew a dress, 444 00:28:45,458 --> 00:28:48,492 and I mean great detail. 445 00:28:49,762 --> 00:28:51,095 I can say after reading this 446 00:28:51,097 --> 00:28:53,330 that we'll never have to buy Cindy clothes again. 447 00:28:53,332 --> 00:28:55,365 Just bring me a bolt of fabric. 448 00:28:56,769 --> 00:28:58,001 And there's other entries 449 00:28:58,003 --> 00:29:00,037 about the size of her brother's penis- 450 00:29:00,039 --> 00:29:01,905 Whoa! 451 00:29:01,907 --> 00:29:05,042 Too much information there, Tiger. 452 00:29:05,044 --> 00:29:08,078 I thought you wanted to know what I was working on. 453 00:29:08,080 --> 00:29:09,446 Goodnight, Philip. 454 00:29:09,448 --> 00:29:13,050 I have to work tomorrow, early and I'm sleepy. 455 00:29:14,887 --> 00:29:16,787 - No sex? - No. 456 00:29:16,789 --> 00:29:18,522 I was gonna give you a little southern kissing, 457 00:29:18,524 --> 00:29:20,758 but I lost my mood. 458 00:29:24,930 --> 00:29:26,263 Okay. 459 00:29:27,466 --> 00:29:28,899 Goodnight, Charlotte. 460 00:29:31,403 --> 00:29:33,370 Love you. 461 00:31:48,641 --> 00:31:51,174 Thank you, Psycho. 462 00:32:09,261 --> 00:32:11,228 Just in case. 463 00:32:44,496 --> 00:32:45,729 Cindy! 464 00:32:52,338 --> 00:32:53,537 What the- 465 00:32:57,176 --> 00:32:59,042 Charlotte, where's Cindy? 466 00:33:21,166 --> 00:33:22,265 Charlotte! 467 00:33:23,669 --> 00:33:25,602 Yes, Philip? 468 00:33:25,604 --> 00:33:26,670 Philip. 469 00:33:30,609 --> 00:33:33,343 Sorry, I... 470 00:33:33,345 --> 00:33:34,578 had a nightmare. 471 00:33:34,580 --> 00:33:37,414 Mm, do tell, doctor, this sounds good. 472 00:33:38,250 --> 00:33:40,150 It's not funny, Charlotte. 473 00:33:41,420 --> 00:33:44,254 It's not funny. It was so... 474 00:33:44,256 --> 00:33:45,122 real. 475 00:33:45,124 --> 00:33:47,090 Actually, it is funny. 476 00:33:47,092 --> 00:33:49,159 Honey, aren't you the one that always tells patients 477 00:33:49,161 --> 00:33:50,327 that dreams and nightmares- 478 00:33:50,329 --> 00:33:51,762 Are only clues into what troubles us 479 00:33:51,764 --> 00:33:53,196 in our conscious state. 480 00:33:53,198 --> 00:33:54,765 I know, and they still are, but- 481 00:33:56,502 --> 00:33:58,602 Charlotte, I dreamt Cindy was gone 482 00:33:58,604 --> 00:34:00,203 and you were dead. 483 00:34:01,106 --> 00:34:03,607 Oh, honey. It's okay. 484 00:34:03,609 --> 00:34:05,675 I've had that same dream. 485 00:34:05,677 --> 00:34:09,212 Then I ran off with Brad Pitt to live in sin in Jamaica. 486 00:34:11,717 --> 00:34:13,483 You went off with him, too? 487 00:34:16,221 --> 00:34:18,288 Tsk. No. 488 00:34:18,290 --> 00:34:19,790 Maybe Nicole Kidman. 489 00:34:21,360 --> 00:34:23,593 He's back. My husband's back. 490 00:34:23,595 --> 00:34:26,229 Still corny, but he's back. 491 00:34:29,068 --> 00:34:31,101 No more late-night sandwiches. 492 00:34:31,103 --> 00:34:32,836 Philip. 493 00:34:32,838 --> 00:34:34,137 What's wrong? 494 00:34:35,207 --> 00:34:36,339 Two things. 495 00:34:36,341 --> 00:34:38,341 One, the toilet seat 496 00:34:38,343 --> 00:34:40,243 is never left up by our daughter. 497 00:34:40,245 --> 00:34:41,745 I almost blamed her for this mess 498 00:34:41,747 --> 00:34:43,180 and then I noticed the seat's up, 499 00:34:43,182 --> 00:34:45,282 and I immediately thought of you. 500 00:34:45,284 --> 00:34:48,285 And the pool boy who comes by while you're at work. 501 00:34:48,287 --> 00:34:50,787 - Mess? - The towels, Philip. 502 00:34:53,625 --> 00:34:55,092 - I- - You know what, Philip? 503 00:34:55,094 --> 00:34:58,462 We have our own bathroom. It's in our bedroom. 504 00:34:58,464 --> 00:35:01,098 You mess that one up, I will happily do the cleaning. 505 00:35:01,100 --> 00:35:03,200 I get a little angry when you come in 506 00:35:03,202 --> 00:35:05,268 and take your wrath out on our daughter's bathroom. 507 00:35:05,270 --> 00:35:07,237 I must have been sleepwalking a bit. 508 00:35:07,239 --> 00:35:08,371 I'll pick it up. 509 00:35:08,373 --> 00:35:11,541 No, I got it. You know how I am. 510 00:35:11,543 --> 00:35:13,643 First of all, these are gonna need to be washed. 511 00:35:13,645 --> 00:35:15,679 They were on the bathroom floor, for God's sake. 512 00:35:15,681 --> 00:35:17,814 It's not a public restroom. 513 00:35:17,816 --> 00:35:20,550 All the same, Philip. It's all the same. 514 00:35:21,587 --> 00:35:23,620 You know, I thought I cured you of being a neat freak, 515 00:35:23,622 --> 00:35:26,323 all those hours on my couch. 516 00:35:26,325 --> 00:35:29,359 No, you cured me of my virginity on that couch. 517 00:35:29,361 --> 00:35:31,428 I only pretended not to have so many problems 518 00:35:31,430 --> 00:35:33,230 so I could marry into your money. 519 00:35:35,634 --> 00:35:37,200 Is Cindy still asleep? 520 00:35:37,202 --> 00:35:38,435 Actually, no. 521 00:35:38,437 --> 00:35:40,303 Grace came and picked her up early. 522 00:35:42,474 --> 00:35:43,607 When? 523 00:35:45,277 --> 00:35:47,277 She didn't wanna say goodbye? 524 00:35:47,279 --> 00:35:48,245 She did. 525 00:35:48,247 --> 00:35:49,813 She also said she loves me. 526 00:35:49,815 --> 00:35:51,248 She didn't mention you, though. 527 00:35:52,384 --> 00:35:54,151 I thought I was the favorite. 528 00:35:55,654 --> 00:35:57,621 Mutiny! 529 00:35:57,623 --> 00:35:59,489 They actually have a busy day scheduled. 530 00:35:59,491 --> 00:36:01,625 They're going to the park and the zoo. 531 00:36:01,627 --> 00:36:04,461 There's ice cream involved, junk food. 532 00:36:04,463 --> 00:36:07,531 Some of us have our priorities straight. 533 00:36:07,533 --> 00:36:09,399 Besides, honey, you were dead asleep, 534 00:36:09,401 --> 00:36:10,734 and I know you love your sleep. 535 00:36:10,736 --> 00:36:13,637 I also know you have a busy day at the office 536 00:36:13,639 --> 00:36:15,672 and you need your rest. 537 00:36:18,810 --> 00:36:20,844 I need to get to work. 538 00:36:20,846 --> 00:36:23,280 You're getting fat. 539 00:36:23,282 --> 00:36:25,215 And you... 540 00:36:25,217 --> 00:36:26,383 Double standard. 541 00:36:27,753 --> 00:36:28,618 ...look thinner. 542 00:37:00,519 --> 00:37:01,818 Hello? 543 00:37:05,757 --> 00:37:06,723 Hey, honey. 544 00:37:06,724 --> 00:37:07,690 No, I decided not to feed her today. 545 00:37:10,963 --> 00:37:12,862 Fine, I'll get dinner started. 546 00:37:12,864 --> 00:37:14,364 Have fun working late. 547 00:37:16,301 --> 00:37:17,500 Mommy says hello. 548 00:37:17,502 --> 00:37:19,402 Hi, Mommy. 549 00:37:20,606 --> 00:37:21,871 Bye, honey. 550 00:37:24,343 --> 00:37:26,910 All right, let's get these toys cleaned up. 551 00:37:26,912 --> 00:37:30,547 Wait, Daddy. I want to play hide-and-seek. 552 00:37:30,549 --> 00:37:33,750 Well, Daddy has to listen to Mommy and get dinner started. 553 00:37:33,752 --> 00:37:35,619 Please. 554 00:37:36,555 --> 00:37:38,989 Fine. One game, okay? 555 00:37:38,991 --> 00:37:42,292 Okay, but you have to count, Daddy, 556 00:37:42,294 --> 00:37:44,761 and close your eyes. 557 00:37:48,600 --> 00:37:51,835 One, two, three- 558 00:37:51,837 --> 00:37:52,836 Daddy! 559 00:37:52,838 --> 00:37:53,837 What? 560 00:37:53,839 --> 00:37:55,805 You can't peek, Daddy. 561 00:37:55,807 --> 00:37:59,409 You have to do this and count to a thousand. 562 00:38:00,479 --> 00:38:01,711 How about ten? 563 00:38:01,713 --> 00:38:03,380 Thousand. 564 00:38:06,785 --> 00:38:07,917 One, 565 00:38:07,919 --> 00:38:09,386 two, 566 00:38:09,388 --> 00:38:10,754 three, 567 00:38:10,756 --> 00:38:12,022 four, 568 00:38:12,024 --> 00:38:13,623 five, 569 00:38:13,625 --> 00:38:14,824 six, 570 00:38:14,826 --> 00:38:16,593 seven, 571 00:38:16,595 --> 00:38:17,894 eight, 572 00:38:17,896 --> 00:38:19,429 nine, 573 00:38:19,431 --> 00:38:20,397 ten. 574 00:38:21,633 --> 00:38:23,300 I'm coming! 575 00:38:29,508 --> 00:38:30,974 What the hell? 576 00:38:33,979 --> 00:38:35,445 Daddy. 577 00:38:37,049 --> 00:38:38,581 I'm coming. 578 00:38:43,889 --> 00:38:45,555 What the hell? 579 00:38:49,494 --> 00:38:50,694 Daddy. 580 00:38:51,697 --> 00:38:52,962 I'm coming. 581 00:38:55,467 --> 00:38:57,033 Cindy, those papers are important. 582 00:38:57,035 --> 00:38:58,635 You know better. 583 00:39:08,513 --> 00:39:10,814 Cindy, you're not supposed to play with Daddy's papers. 584 00:39:10,816 --> 00:39:12,649 Now, I'm about to cancel this game. 585 00:39:15,554 --> 00:39:17,420 Cindy. 586 00:39:20,859 --> 00:39:21,858 Cindy! 587 00:39:26,798 --> 00:39:29,132 The game's over, sweetie. 588 00:39:29,134 --> 00:39:31,000 It's not safe to play in the dark. 589 00:39:34,106 --> 00:39:35,405 Cindy! 590 00:39:38,777 --> 00:39:40,844 Cindy, come on, sweetie. This isn't funny. 591 00:39:57,929 --> 00:39:58,995 Jesus! 592 00:40:06,071 --> 00:40:07,604 Cindy! 593 00:40:09,641 --> 00:40:10,807 Cindy! 594 00:40:18,150 --> 00:40:20,150 Cindy, it's not safe to be out here, sweetie. 595 00:40:20,986 --> 00:40:21,951 No! 596 00:40:58,523 --> 00:41:01,057 Sweetie, are you okay? 597 00:41:01,059 --> 00:41:02,926 Daddy, I'm hungry. 598 00:41:02,928 --> 00:41:04,994 Shh, it's okay. 599 00:41:06,531 --> 00:41:07,697 It's okay. 600 00:41:15,640 --> 00:41:17,040 Philip, calm down. 601 00:41:17,042 --> 00:41:19,108 Calm down, Jeffrey? 602 00:41:19,110 --> 00:41:20,477 Calm down? 603 00:41:21,112 --> 00:41:22,779 I've injured myself. 604 00:41:22,781 --> 00:41:24,547 I'm seeing things. 605 00:41:25,484 --> 00:41:28,852 I need an objective opinion. I can't evaluate myself. 606 00:41:31,723 --> 00:41:33,723 I think I'm losing it. 607 00:41:33,725 --> 00:41:36,826 Sleepwalking doesn't constitute losing it, Philip. 608 00:41:37,829 --> 00:41:40,897 You had a realistic nightmare. 609 00:41:40,899 --> 00:41:43,166 You walked into a wall or something. 610 00:41:43,168 --> 00:41:46,035 Falling off a roof and onto a barbecue grill 611 00:41:46,037 --> 00:41:47,937 is not sleepwalking. 612 00:41:49,040 --> 00:41:50,573 And besides, 613 00:41:50,575 --> 00:41:52,242 in the dream, I crawled through Cindy's window, 614 00:41:52,244 --> 00:41:54,777 but she was in the house the whole time. 615 00:41:54,779 --> 00:41:56,279 She's smart, Jeffrey. 616 00:41:56,281 --> 00:41:58,147 If she would have known I was on that roof, 617 00:41:58,149 --> 00:42:00,333 she would have started screaming. 618 00:42:00,334 --> 00:42:02,518 She's afraid of heights. That would have woke me up. 619 00:42:02,521 --> 00:42:06,022 It would have woken you up, maybe. 620 00:42:06,024 --> 00:42:09,192 Maybe you didn't even climb out the window. 621 00:42:10,228 --> 00:42:12,862 Maybe you simply walked outside 622 00:42:12,864 --> 00:42:14,797 and tripped over the grill. 623 00:42:14,799 --> 00:42:17,934 You have no proof that the whole climbing on the roof thing 624 00:42:17,936 --> 00:42:19,769 was even real. 625 00:42:19,771 --> 00:42:21,004 Real? 626 00:42:22,841 --> 00:42:25,108 Jeffrey, the nightmare seemed- 627 00:42:25,110 --> 00:42:29,012 You were sleepwalking, Philip. 628 00:42:29,014 --> 00:42:30,580 How much sleep have you gotten 629 00:42:30,582 --> 00:42:31,548 since I asked you 630 00:42:31,550 --> 00:42:34,817 to work on Lewis's research? 631 00:42:35,687 --> 00:42:37,020 Not much. 632 00:42:37,022 --> 00:42:39,322 Well, then get some sleep, Philip. 633 00:42:40,292 --> 00:42:43,259 I won't be back for a few more days. 634 00:42:43,261 --> 00:42:45,595 There's no rush to finish the goddamn thing. 635 00:42:47,666 --> 00:42:49,232 Christ, you're gonna end up like Lewis. 636 00:42:50,735 --> 00:42:51,801 I'll call you. 637 00:42:51,803 --> 00:42:54,771 Jeffrey, what happened to Lewis? 638 00:42:54,773 --> 00:42:56,639 I told you. 639 00:42:56,641 --> 00:42:58,141 Suicide. 640 00:42:58,143 --> 00:42:59,642 I gotta go, Philip. 641 00:42:59,644 --> 00:43:01,711 Jeffrey, what happened to Lewis? 642 00:43:04,182 --> 00:43:06,649 What happened to Lewis? 643 00:43:09,220 --> 00:43:11,955 He shot himself in the chest, Philip. 644 00:43:13,692 --> 00:43:16,993 He didn't climb up on the roof and fall on a grill 645 00:43:16,995 --> 00:43:18,728 or anything like that. 646 00:43:20,932 --> 00:43:22,365 He lived in a shitty house 647 00:43:22,367 --> 00:43:23,633 with a wife. 648 00:43:23,635 --> 00:43:24,701 You know, with the blond one 649 00:43:24,703 --> 00:43:26,235 who was crying at the funeral. 650 00:43:26,237 --> 00:43:29,138 Yeah, a wife who was cheating on him 651 00:43:29,140 --> 00:43:31,007 with whoever could get a hard-on. 652 00:43:32,277 --> 00:43:34,110 That's why. 653 00:43:34,112 --> 00:43:35,311 That's it. 654 00:43:36,147 --> 00:43:38,081 That doesn't make sense. 655 00:43:38,083 --> 00:43:40,650 You were sleepwalking. That's all. 656 00:43:40,652 --> 00:43:42,685 It's very common. 657 00:43:44,623 --> 00:43:45,388 You know what? 658 00:43:45,390 --> 00:43:47,790 Ask your wife to watch you 659 00:43:47,792 --> 00:43:49,158 while you sleep tonight. 660 00:43:51,062 --> 00:43:52,695 I'll- 661 00:43:52,697 --> 00:43:54,764 I'll call you when I get back. 662 00:44:19,090 --> 00:44:21,724 Hey, guys. I'm home. 663 00:44:21,726 --> 00:44:22,759 Hey, Doc. 664 00:44:23,762 --> 00:44:25,795 Honey, what's wrong? 665 00:44:27,298 --> 00:44:28,965 I'm fine. Why? 666 00:44:30,101 --> 00:44:31,968 Honey, you're soaked, that's why. 667 00:44:31,970 --> 00:44:34,303 I like my couch and carpets dry 668 00:44:34,305 --> 00:44:36,239 like I do my wine and humor. 669 00:44:37,809 --> 00:44:41,344 Sorry, I went out to check on the wires, got wet. 670 00:44:42,280 --> 00:44:44,080 After we hung up, the power went off, so- 671 00:44:44,082 --> 00:44:46,382 Philip, hung up? We didn't talk. 672 00:44:48,253 --> 00:44:49,385 Right. 673 00:44:51,056 --> 00:44:53,222 I went out to check on the wires and I got wet. 674 00:44:54,693 --> 00:44:55,892 Your lip? 675 00:44:58,930 --> 00:45:00,797 Tripped over the grill. 676 00:45:00,799 --> 00:45:02,198 You know me. 677 00:45:02,200 --> 00:45:03,332 I do. 678 00:45:05,203 --> 00:45:06,769 I've got a lot of work to do. 679 00:45:06,771 --> 00:45:07,970 Can you order a pizza? 680 00:45:07,972 --> 00:45:10,139 I never got a chance to start dinner. 681 00:45:12,844 --> 00:45:15,044 Philip, are you sure you're okay? 682 00:45:16,314 --> 00:45:17,880 Yeah. 683 00:45:47,879 --> 00:45:49,512 What kind of pizza do you want? 684 00:45:50,348 --> 00:45:51,948 I don't care. 685 00:45:56,020 --> 00:45:59,055 Okay, I guess I can go clean up the water 686 00:45:59,057 --> 00:46:00,389 and the mess that you made 687 00:46:00,391 --> 00:46:02,358 and figure out what kind of pizza to order for us. 688 00:46:02,360 --> 00:46:04,260 I said I'm sorry, Charlotte. 689 00:46:04,262 --> 00:46:06,763 Now, I'm trying to get some work done. 690 00:46:07,932 --> 00:46:09,265 Huh. 691 00:46:09,267 --> 00:46:11,868 Cindy. 692 00:46:11,870 --> 00:46:14,070 Let's order some pizza, honey. 693 00:46:14,072 --> 00:46:15,204 Come on. 694 00:46:22,447 --> 00:46:25,348 Who the fuck cares about dressmaking? 695 00:46:30,255 --> 00:46:31,788 Recipes. 696 00:46:34,859 --> 00:46:37,426 Come on, Molly. You gotta help me out here. 697 00:46:48,239 --> 00:46:50,039 Decent reports, 698 00:46:50,041 --> 00:46:51,407 time, 699 00:46:51,409 --> 00:46:52,875 date. 700 00:46:56,014 --> 00:46:58,848 "Patient suffers from insomnia." 701 00:46:59,584 --> 00:47:02,819 "Can't tell the difference between dream and awake." 702 00:47:04,055 --> 00:47:06,088 Welcome to the club. 703 00:47:12,463 --> 00:47:13,830 Bomb. 704 00:47:16,935 --> 00:47:18,134 Okay, come on, Lewis. 705 00:47:18,136 --> 00:47:20,136 You gotta help me out here somewhere, buddy. 706 00:47:23,174 --> 00:47:24,373 Recorder. 707 00:47:27,612 --> 00:47:29,879 Philip, where are you going? 708 00:47:29,881 --> 00:47:31,948 I have to go back to the office to get some paperwork. 709 00:47:31,950 --> 00:47:34,150 Honey, it's pouring outside and it's late. 710 00:47:34,152 --> 00:47:36,118 This can wait till tomorrow. 711 00:47:36,120 --> 00:47:39,322 My God, did you hit your head on the grill? 712 00:47:39,324 --> 00:47:40,923 This is just important. 713 00:47:42,327 --> 00:47:44,093 I gotta get this over and done with. 714 00:47:46,231 --> 00:47:47,496 I'll call. 715 00:47:48,333 --> 00:47:49,632 Philip. 716 00:48:32,377 --> 00:48:34,343 His works on the diary. 717 00:48:36,447 --> 00:48:40,583 He had a notebook or a tape recorder 718 00:48:40,585 --> 00:48:42,018 or something. 719 00:48:42,020 --> 00:48:43,586 Paperwork. 720 00:49:01,272 --> 00:49:06,609 You are not real. 721 00:49:06,611 --> 00:49:08,611 Why didn't any of you believe me? 722 00:49:08,613 --> 00:49:10,513 I didn't kill my family. 723 00:49:10,515 --> 00:49:14,684 No, no. It's just a dream. 724 00:49:14,686 --> 00:49:16,385 Why? 725 00:49:16,387 --> 00:49:17,720 It's not real. 726 00:49:20,525 --> 00:49:21,557 Not real. 727 00:49:22,627 --> 00:49:24,493 My brother loved me. 728 00:49:24,495 --> 00:49:26,062 We were going to get married. 729 00:49:26,064 --> 00:49:28,998 It's just a dream. 730 00:49:29,968 --> 00:49:31,534 I didn't kill my family. 731 00:49:31,536 --> 00:49:33,669 Yes, Molly. 732 00:49:33,671 --> 00:49:35,071 You did. 733 00:49:36,107 --> 00:49:38,641 My brother was in love with me. 734 00:49:38,643 --> 00:49:40,376 No, Molly. 735 00:49:40,378 --> 00:49:42,111 He wasn't. 736 00:49:45,216 --> 00:49:46,282 Wake up. 737 00:51:06,230 --> 00:51:07,329 May I help you? 738 00:51:08,266 --> 00:51:10,766 You may not remember who I am. 739 00:51:10,768 --> 00:51:13,335 I'm Philip Tanner. 740 00:51:13,337 --> 00:51:14,603 I was a friend of your husband's. 741 00:51:14,605 --> 00:51:16,138 I worked with Lewis. 742 00:51:17,141 --> 00:51:17,840 I was at the funeral. 743 00:51:17,842 --> 00:51:19,809 I know who you are. 744 00:51:20,778 --> 00:51:22,178 How can I help you? 745 00:51:22,180 --> 00:51:24,280 I need something of your husband's. 746 00:51:24,282 --> 00:51:26,215 A tape recorder or a notebook. 747 00:51:26,217 --> 00:51:27,683 It's midnight. 748 00:51:27,685 --> 00:51:30,386 Whatever you need has to wait until the morning. 749 00:51:30,388 --> 00:51:31,754 Please. 750 00:51:31,756 --> 00:51:34,090 This is a matter of life or death. 751 00:51:36,194 --> 00:51:38,661 It has to wait till tomorrow. 752 00:51:40,231 --> 00:51:42,264 I have some company and- 753 00:51:44,569 --> 00:51:46,235 I need 754 00:51:46,237 --> 00:51:49,105 some very important information. 755 00:51:49,107 --> 00:51:50,739 I don't care what it is. 756 00:51:52,510 --> 00:51:55,511 I don't care 757 00:51:55,513 --> 00:51:56,712 who you are fucking 758 00:51:56,714 --> 00:51:59,281 three days after your husband's death. 759 00:52:00,218 --> 00:52:03,219 All I need is any information 760 00:52:03,221 --> 00:52:04,887 that he neglected to turn back in. 761 00:52:04,889 --> 00:52:08,557 And I am not taking "no" for an answer. 762 00:52:08,559 --> 00:52:10,593 That's it! 763 00:52:10,595 --> 00:52:14,497 Listen, the lady asked you to leave. 764 00:52:14,499 --> 00:52:17,233 And I'm telling you, get the fuck out of here. 765 00:52:21,539 --> 00:52:23,906 I asked 766 00:52:23,908 --> 00:52:27,877 for some very important information. 767 00:52:29,647 --> 00:52:31,514 Now, I am telling you 768 00:52:33,284 --> 00:52:35,284 I need to come inside. 769 00:52:37,388 --> 00:52:38,521 Now! 770 00:52:40,358 --> 00:52:41,924 Okay, buddy. 771 00:52:41,926 --> 00:52:42,858 Calm down. 772 00:52:42,860 --> 00:52:46,195 Move the fuck out of my way. 773 00:52:47,498 --> 00:52:48,664 Now! 774 00:52:53,738 --> 00:52:55,538 Your husband. 775 00:52:55,540 --> 00:52:57,706 He worked from home sometimes, yeah? 776 00:52:57,708 --> 00:52:59,241 - Yes. - Take- take it easy. 777 00:52:59,243 --> 00:53:00,709 Shut up! 778 00:53:06,751 --> 00:53:08,601 Where? 779 00:53:08,602 --> 00:53:10,452 Just point or something, goddamn it. 780 00:53:13,524 --> 00:53:15,958 Please, just help me. 781 00:53:18,896 --> 00:53:20,930 There. 782 00:53:20,932 --> 00:53:22,598 He worked in there. 783 00:53:23,868 --> 00:53:25,334 Inside, move. 784 00:53:26,671 --> 00:53:28,204 Move, up against the wall. 785 00:53:31,242 --> 00:53:33,876 Please, I don't wanna hurt anybody, just- 786 00:53:33,878 --> 00:53:36,879 Don't do anything stupid. 787 00:53:45,423 --> 00:53:47,456 Oh, come on, Lewis. 788 00:54:02,707 --> 00:54:04,607 This is all that I needed. 789 00:54:06,544 --> 00:54:08,010 I'm just trying to save- 790 00:54:09,280 --> 00:54:10,412 Just trying- 791 00:54:10,414 --> 00:54:12,381 Just get out. 792 00:54:42,780 --> 00:54:44,046 I'm Dr. Lewis Barnes 793 00:54:44,048 --> 00:54:47,683 with notes on day three of the evaluation. 794 00:54:48,719 --> 00:54:50,819 Personally, I never thought it would take this long 795 00:54:50,821 --> 00:54:52,855 to analyze such a short diary. 796 00:54:55,693 --> 00:54:59,395 I should mention I have had a few distractions 797 00:54:59,397 --> 00:55:00,929 while attempting to work. 798 00:55:04,802 --> 00:55:08,904 Earlier, I discussed theories on dreams and nightmares 799 00:55:08,906 --> 00:55:12,474 and the toll they seemed to take on the human mind. 800 00:55:13,511 --> 00:55:15,678 Lack of sleep, 801 00:55:15,680 --> 00:55:18,647 hallucinations, 802 00:55:18,649 --> 00:55:21,016 increased anxiety, 803 00:55:21,018 --> 00:55:22,785 memory loss. 804 00:55:24,622 --> 00:55:27,389 Some of my own distractions 805 00:55:27,391 --> 00:55:29,625 were probably centered around the boat. 806 00:55:31,495 --> 00:55:33,062 ...fuck your neighbors behind your back 807 00:55:33,064 --> 00:55:35,631 like- like my wife. 808 00:55:37,902 --> 00:55:40,669 Reality was slipping away and... 809 00:55:40,671 --> 00:55:41,637 The only way to try 810 00:55:41,639 --> 00:55:42,805 and regain a hold of it 811 00:55:42,807 --> 00:55:44,840 was to try and immerse yourself 812 00:55:44,842 --> 00:55:47,710 in something you know is real. 813 00:55:47,712 --> 00:55:51,113 Like... 814 00:55:51,115 --> 00:55:52,681 cooking recipes, first- 815 00:55:54,585 --> 00:55:56,819 Well, I got a boat. 816 00:55:56,821 --> 00:55:58,471 But I can't drive it 817 00:55:58,472 --> 00:56:00,122 because all she's doing is waiting for me to die 818 00:56:00,124 --> 00:56:02,358 so she can collect on the insurance. 819 00:56:03,494 --> 00:56:04,460 I put a bomb 820 00:56:04,462 --> 00:56:05,427 on my boat- 821 00:56:06,831 --> 00:56:08,397 ...and if I tell anyone 822 00:56:08,399 --> 00:56:09,832 that I've seen Molly, 823 00:56:11,068 --> 00:56:12,835 they'll say I'm crazy. 824 00:56:15,606 --> 00:56:17,673 I've spent my entire life 825 00:56:17,675 --> 00:56:19,675 learning how to tell people 826 00:56:19,677 --> 00:56:21,143 when they're crazy, and now some prick 827 00:56:21,145 --> 00:56:23,545 is gonna look me in my face and tell me I'm crazy? 828 00:56:23,547 --> 00:56:24,713 She's crazy! 829 00:56:27,752 --> 00:56:29,718 Women are crazy. 830 00:56:32,390 --> 00:56:33,589 Molly Goldman 831 00:56:33,591 --> 00:56:35,157 lost touch with reality. 832 00:56:36,761 --> 00:56:38,994 She had dreams or nightmares 833 00:56:38,996 --> 00:56:41,864 of making love to her brother 834 00:56:41,866 --> 00:56:44,967 and nightmares of her parents trying to tear 835 00:56:44,969 --> 00:56:48,470 their twisted, fucking love apart. 836 00:56:49,573 --> 00:56:51,507 And the little bitch killed them. 837 00:56:52,977 --> 00:56:56,078 It's there in plain black and white English. 838 00:56:57,481 --> 00:57:00,616 Ink and paper, 839 00:57:00,618 --> 00:57:03,118 octopus excretion and dead trees. 840 00:57:08,559 --> 00:57:12,694 But she thought killing her parents was the dream 841 00:57:12,696 --> 00:57:14,897 and loving her brother was the reality. 842 00:57:17,668 --> 00:57:19,134 Wake up. 843 00:57:20,905 --> 00:57:22,504 Wake the fuck up! 844 00:57:22,506 --> 00:57:25,574 No, no, no, no, no, no, no, no, no! 845 00:57:25,576 --> 00:57:26,675 Stop it! 846 00:57:26,677 --> 00:57:28,510 Stop it, please, Molly. 847 00:57:28,512 --> 00:57:30,679 I didn't kill anyone. 848 00:57:30,681 --> 00:57:32,514 Yes, you did. 849 00:57:32,516 --> 00:57:34,683 It was a fucking dream. 850 00:57:34,685 --> 00:57:36,185 Please, listen to me. 851 00:57:37,121 --> 00:57:39,121 You lost touch with reality. 852 00:57:39,123 --> 00:57:43,158 No, no, no, no! 853 00:57:43,160 --> 00:57:46,061 What is it you want with me? 854 00:57:46,063 --> 00:57:47,229 No. 855 00:57:50,034 --> 00:57:52,201 You were suffering from insomnia. 856 00:57:53,237 --> 00:57:55,003 You were hallucinating. 857 00:57:56,640 --> 00:57:57,906 You thought you were dreaming, 858 00:57:57,908 --> 00:58:01,243 but you were awake the whole time. 859 00:58:04,815 --> 00:58:05,981 You killed your family. 860 00:58:08,586 --> 00:58:10,819 Wake up! 861 00:58:53,097 --> 00:58:55,731 Hey, you. Cindy finally asleep? 862 00:58:55,733 --> 00:58:57,966 Yeah, she's an �ngel. 863 00:59:00,871 --> 00:59:02,938 But I'll try to be quick. 864 00:59:51,956 --> 00:59:53,288 What the fuck? 865 00:59:54,124 --> 00:59:55,290 Philip. 866 00:59:57,928 --> 00:59:59,761 Where were you? 867 00:59:59,763 --> 01:00:00,963 Philip. 868 01:00:05,235 --> 01:00:07,035 It ain't worth it, man. 869 01:00:07,037 --> 01:00:08,670 Just let me get out of here. 870 01:00:09,640 --> 01:00:11,039 This is between you and your wife. 871 01:00:39,236 --> 01:00:40,936 Okay, okay. 872 01:00:44,908 --> 01:00:46,341 Philip? 873 01:00:48,379 --> 01:00:50,746 Philip. 874 01:00:55,819 --> 01:00:57,152 Philip. 875 01:00:59,123 --> 01:01:00,956 Philip. 876 01:01:07,031 --> 01:01:08,263 Philip. 877 01:01:10,134 --> 01:01:11,933 Philip, please. 878 01:01:11,935 --> 01:01:14,403 Please, Philip. We can say he broke in, Philip. 879 01:01:14,405 --> 01:01:16,171 Please, we can say- 880 01:01:16,173 --> 01:01:19,307 We can say he broke in and you- you killed him. 881 01:01:20,210 --> 01:01:21,777 Philip? 882 01:01:22,713 --> 01:01:24,346 Philip. 883 01:01:34,725 --> 01:01:37,159 Philip. Philip, please. 884 01:01:37,161 --> 01:01:38,860 Philip, please. 885 01:01:42,733 --> 01:01:44,199 Oh, God. 886 01:01:44,201 --> 01:01:46,735 Philip. 887 01:01:46,737 --> 01:01:48,303 Philip, please don't hurt me. 888 01:01:50,908 --> 01:01:51,907 Philip, please. 889 01:01:51,909 --> 01:01:52,841 Please don't. 890 01:01:52,843 --> 01:01:55,711 No, please, don't hurt me. 891 01:01:59,083 --> 01:02:00,415 I loved you. 892 01:02:06,990 --> 01:02:08,990 I love you. 893 01:02:08,992 --> 01:02:10,325 I'm sorry. 894 01:02:10,327 --> 01:02:11,793 I'm sorry, Philip. 895 01:02:11,795 --> 01:02:12,994 I'm sorry. 896 01:02:36,820 --> 01:02:38,019 I have to kill you. 897 01:02:41,225 --> 01:02:43,792 Oh, no. 898 01:03:03,380 --> 01:03:04,479 Cindy. 899 01:03:05,816 --> 01:03:07,182 Cindy? 900 01:04:17,454 --> 01:04:21,389 I just want to wake up. 901 01:05:56,553 --> 01:05:58,186 Molly? 902 01:06:08,966 --> 01:06:10,165 Molly. 903 01:06:18,675 --> 01:06:20,175 Molly. 904 01:06:25,015 --> 01:06:26,281 Molly. 905 01:06:40,163 --> 01:06:41,429 Molly. 906 01:06:50,107 --> 01:06:52,640 Molly, what is it you want with me? 907 01:06:52,642 --> 01:06:53,675 Help. 908 01:06:56,046 --> 01:06:57,145 Help? 909 01:06:58,448 --> 01:07:00,148 What? 910 01:07:00,150 --> 01:07:01,249 Help. 911 01:07:02,719 --> 01:07:04,185 Help. 912 01:07:04,187 --> 01:07:05,387 Help what? 913 01:07:06,323 --> 01:07:08,256 Why don't you believe me? 914 01:07:12,262 --> 01:07:15,063 I wasn't your psychiatrist. I wasn't involved. 915 01:07:16,199 --> 01:07:17,565 Wasn't? 916 01:07:19,536 --> 01:07:21,169 Molly, you're dead. 917 01:07:22,039 --> 01:07:23,071 No. 918 01:07:23,073 --> 01:07:25,340 Yes, you are. 919 01:07:28,745 --> 01:07:29,644 No. 920 01:07:29,646 --> 01:07:31,046 Yes. 921 01:07:33,383 --> 01:07:34,549 How? 922 01:07:36,253 --> 01:07:38,620 You strangled yourself... 923 01:07:38,622 --> 01:07:41,656 ...in your cell- room. 924 01:07:41,658 --> 01:07:44,292 I didn't belong here. 925 01:07:48,265 --> 01:07:50,098 I didn't belong here. 926 01:07:50,100 --> 01:07:52,500 You were sick. You needed help. 927 01:07:52,502 --> 01:07:54,469 - No. - You killed your family. 928 01:07:54,471 --> 01:07:57,605 - No. - What do you want with me? 929 01:07:59,076 --> 01:08:00,408 You know, 930 01:08:00,410 --> 01:08:03,178 it's not nice to read a girl's diary. 931 01:08:05,348 --> 01:08:06,815 What do you want? 932 01:08:08,085 --> 01:08:10,685 I cursed it so no one would read it, 933 01:08:10,687 --> 01:08:12,787 but you did anyway. 934 01:08:12,789 --> 01:08:14,856 I warned you. 935 01:08:14,858 --> 01:08:17,692 What was I supposed to do? 936 01:08:17,694 --> 01:08:20,128 I'm sorry, but it's my job. 937 01:08:21,198 --> 01:08:23,531 Do you know what they told me in my cell 938 01:08:23,533 --> 01:08:25,467 while they fucked me? 939 01:08:25,469 --> 01:08:29,270 When I told people they were fucking me? 940 01:08:29,272 --> 01:08:30,405 "Wake up." 941 01:08:50,760 --> 01:08:52,160 They're coming for you. 942 01:08:53,897 --> 01:08:55,597 Who's coming? 943 01:09:06,543 --> 01:09:07,809 - Put it on the ground! - Police! 944 01:09:07,811 --> 01:09:09,144 Let me see your hands. 945 01:09:09,146 --> 01:09:11,312 Put it on the ground right now. 946 01:09:11,314 --> 01:09:14,449 - Freeze! - Get down, get down! 947 01:09:14,451 --> 01:09:15,550 Put the weapon on the ground. 948 01:09:15,552 --> 01:09:18,253 Put it on the ground, right now. 949 01:09:18,255 --> 01:09:19,320 Freeze! 950 01:09:19,322 --> 01:09:22,423 Put it on the ground. Right now. 951 01:09:22,425 --> 01:09:23,858 Put the weapon on the ground. 952 01:09:23,860 --> 01:09:25,360 Right now. 953 01:09:25,362 --> 01:09:27,262 - Put it on the ground. - Let me see your hands. 954 01:09:27,264 --> 01:09:29,564 All right, all right. Let's just stay calm. 955 01:09:32,903 --> 01:09:34,369 It's okay, Jeff. 956 01:09:36,306 --> 01:09:37,572 Everything is okay. 957 01:09:38,775 --> 01:09:39,807 That's right, buddy. 958 01:09:40,644 --> 01:09:43,178 Everything is gonna be okay. 959 01:09:43,813 --> 01:09:46,714 Just put the gun down 960 01:09:46,716 --> 01:09:47,882 and let these officers 961 01:09:47,884 --> 01:09:49,884 take you down to the station, okay? 962 01:09:51,788 --> 01:09:53,388 For what? 963 01:09:53,390 --> 01:09:55,723 They're not going to believe you. 964 01:09:56,760 --> 01:09:59,327 Philip. 965 01:10:01,898 --> 01:10:03,498 You killed Charlotte. 966 01:10:04,501 --> 01:10:05,433 Do you know that? 967 01:10:06,703 --> 01:10:07,635 What? 968 01:10:07,637 --> 01:10:12,740 Just calm down and put the gun down. 969 01:10:15,312 --> 01:10:16,344 No. 970 01:10:18,748 --> 01:10:20,648 No, Jeff. It's all just a dream. 971 01:10:22,786 --> 01:10:24,385 I know everything is very confusing 972 01:10:24,387 --> 01:10:25,620 right now, Philip. 973 01:10:27,691 --> 01:10:29,724 I'm sorry that I hung up on you. 974 01:10:29,726 --> 01:10:33,261 And as soon as the police called me, I came. 975 01:10:34,664 --> 01:10:36,397 It's all just a dream. 976 01:10:37,234 --> 01:10:37,999 Told you. 977 01:10:38,001 --> 01:10:40,535 Shut up. 978 01:10:40,537 --> 01:10:41,970 Philip, Philip. 979 01:10:41,972 --> 01:10:43,338 Listen to me. 980 01:10:46,309 --> 01:10:47,442 I'm here to help you. 981 01:10:50,780 --> 01:10:52,380 I don't need help, Jeff. 982 01:10:54,618 --> 01:10:56,251 I didn't kill my fucking wife. 983 01:10:58,822 --> 01:11:01,556 I didn't kill my fucking wife! 984 01:11:01,558 --> 01:11:04,792 Philip, just take it easy. 985 01:11:04,794 --> 01:11:06,294 I'm here to help you. 986 01:11:09,833 --> 01:11:11,532 It's time for me to wake up now. 987 01:11:17,007 --> 01:11:18,973 I said wake me up, Molly. 988 01:11:23,847 --> 01:11:26,681 I said, wake me up. 989 01:11:30,453 --> 01:11:32,687 Wake me up! 990 01:11:36,459 --> 01:11:38,526 I said wake me up, now! 991 01:12:16,666 --> 01:12:18,099 Uh-huh. 992 01:12:18,101 --> 01:12:19,901 Okay. 993 01:12:19,903 --> 01:12:22,737 Tell Cindy I said have fun at the zoo. 994 01:12:23,973 --> 01:12:25,473 She talking yet? 995 01:12:27,344 --> 01:12:28,409 All right. 996 01:12:30,613 --> 01:12:32,747 Well, it's- it's not uncommon 997 01:12:32,749 --> 01:12:34,415 for children who've lost their parents 998 01:12:34,417 --> 01:12:36,084 to go through a period of silence. 999 01:12:37,654 --> 01:12:39,120 She'll get better. 1000 01:12:40,623 --> 01:12:43,024 Bring her in to talk to, uh, Walter. 1001 01:12:44,527 --> 01:12:46,427 He specializes in grieving children. 1002 01:12:53,036 --> 01:12:55,036 Yeah. 1003 01:12:55,038 --> 01:12:56,604 I miss them, too. 1004 01:13:00,577 --> 01:13:03,945 Listen, uh, bring Cindy over. 1005 01:13:03,947 --> 01:13:06,914 She can play with my kids, and we'll have dinner. 1006 01:13:08,852 --> 01:13:10,017 Then when the kids go to sleep, 1007 01:13:10,019 --> 01:13:11,386 we can get drunk 1008 01:13:11,388 --> 01:13:13,020 and tell stupid stories 1009 01:13:13,022 --> 01:13:14,789 about Charlotte and Philip. 1010 01:13:17,761 --> 01:13:18,926 Uh-huh. 1011 01:13:22,432 --> 01:13:23,831 Okay. 1012 01:13:26,770 --> 01:13:29,070 Tell Cindy that Uncle Jeff loves her. 1013 01:13:32,175 --> 01:13:34,609 Okay. 1014 01:13:34,611 --> 01:13:35,743 Bye-bye. 1015 01:13:49,692 --> 01:13:50,925 Jesus. 1016 01:13:50,927 --> 01:13:56,063 Sorry, I was just coming to ask you- 1017 01:13:56,065 --> 01:13:57,965 You okay? 1018 01:13:57,967 --> 01:13:59,767 You just scared me. I'm fine. 1019 01:13:59,769 --> 01:14:01,035 If you need to talk... 1020 01:14:01,037 --> 01:14:03,471 Hey, hey, I'm the doctor, 1021 01:14:03,473 --> 01:14:05,540 you're supposed to come to me with your problems. 1022 01:14:07,076 --> 01:14:08,543 I'm all right. Thanks. 1023 01:14:08,545 --> 01:14:11,212 Okay. Have a nice day. 1024 01:14:11,214 --> 01:14:13,014 Uh, wait. 1025 01:14:13,016 --> 01:14:14,682 - Yes? - What's that? 1026 01:14:14,684 --> 01:14:17,018 Oh, yeah. I was gonna ask you. 1027 01:14:17,020 --> 01:14:19,487 I was just about to put these in storage. 1028 01:14:19,489 --> 01:14:20,721 What is it? 1029 01:14:21,558 --> 01:14:23,891 Mr.- 1030 01:14:25,862 --> 01:14:28,463 Mr. Tanner's things. Some of his files. 1031 01:14:28,465 --> 01:14:29,931 Looks like something he was working on. 1032 01:14:29,933 --> 01:14:32,066 Um... 1033 01:14:32,068 --> 01:14:33,701 Okay, uh... 1034 01:14:33,703 --> 01:14:35,203 Yeah, go ahead and put them in storage 1035 01:14:35,205 --> 01:14:37,572 and, uh, just label them. 1036 01:14:37,574 --> 01:14:38,773 I'll go through them later. 1037 01:14:42,111 --> 01:14:44,779 Oh, um... 1038 01:14:44,781 --> 01:14:46,581 I don't think this belongs to him. 1039 01:14:46,583 --> 01:14:47,882 Some kind of diary. 1040 01:14:47,884 --> 01:14:49,851 Him being a man and all, I figured him- 1041 01:14:49,853 --> 01:14:52,653 Damn, that fucking diary. 1042 01:14:55,792 --> 01:14:56,791 I'll take it. 1043 01:14:56,793 --> 01:14:58,125 It was a patient's. 1044 01:14:59,729 --> 01:15:01,929 I still have to finish a report on it. 1045 01:15:05,101 --> 01:15:06,167 All right. 1046 01:15:21,050 --> 01:15:26,921 Finish this psychiatric guideline 1047 01:15:29,225 --> 01:15:34,195 or do a simple report 1048 01:15:34,197 --> 01:15:36,063 on a girl's diary? 1049 01:15:38,034 --> 01:15:38,900 Tsk. 1050 01:15:38,902 --> 01:15:40,067 It's a simple job, 1051 01:15:40,069 --> 01:15:42,003 but somebody's got to do it. 1052 01:15:45,308 --> 01:15:48,709 "For whomever reads this will be forever cursed." 1053 01:15:53,950 --> 01:15:57,118 Hmm, looks like rain. 69040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.