Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,161 --> 00:01:20,038
What's up with all those kids?
2
00:01:20,121 --> 00:01:21,372
It's a taekwondo demo team.
3
00:01:21,456 --> 00:01:23,833
Sit down. Put your seat belt on. Hey!
4
00:01:24,751 --> 00:01:28,129
Flight B357 which departed Incheonand headed to Morocco last night,
5
00:01:28,713 --> 00:01:30,673
crashed down into the Moroccan seas.
6
00:01:30,757 --> 00:01:32,967
It was announced by the airline
7
00:01:33,051 --> 00:01:36,554
that all 211 passengers,including the cabin crew,
8
00:01:36,638 --> 00:01:38,264
were killed in this accident.
9
00:01:38,348 --> 00:01:39,891
They say,
10
00:01:40,016 --> 00:01:42,852
even the falling leavescan cause trouble in the final years.
11
00:01:42,936 --> 00:01:46,523
Look at all the troubles I'm facing
with only a year left to go.
12
00:01:46,606 --> 00:01:48,942
It must have been a tiring trip.
13
00:01:49,025 --> 00:01:51,903
I'm Go Hae-ri from the Embassy
of the Republic of Korea in Morocco.
14
00:01:52,821 --> 00:01:54,322
This bastard is alive
15
00:01:55,281 --> 00:01:57,325
from the plane crash.
16
00:01:58,868 --> 00:02:00,537
What you're saying is...
17
00:02:00,620 --> 00:02:02,747
-The plane crash was--
-An act of terrorism.
18
00:02:02,831 --> 00:02:06,876
You were right. The plane was attacked.
19
00:02:08,670 --> 00:02:11,214
Don't do anything. Those people...
20
00:02:12,215 --> 00:02:13,466
They are terrifying...
21
00:02:13,550 --> 00:02:15,385
Who are those big shots?
22
00:02:15,468 --> 00:02:17,679
Why did they kill
all those innocent people?
23
00:02:17,762 --> 00:02:21,933
There is an accomplice. It's Kim Woo-gi,the co-pilot of the plane.
24
00:02:22,016 --> 00:02:23,685
Where is Kim Woo-gi, the co-pilot?
25
00:02:23,768 --> 00:02:25,979
Why are you doing this to me?
26
00:02:26,146 --> 00:02:28,606
You don't trust John & Mark, do you?
27
00:02:28,690 --> 00:02:30,692
Did you get every penny from John & Mark?
28
00:02:33,236 --> 00:02:35,446
I got a smoking gunthat can nail Kim Woo-gi.
29
00:02:35,530 --> 00:02:37,699
The estimated location of Kim Woo-gi
30
00:02:37,782 --> 00:02:41,411
is a slum in the northwest regionof Tangier, Morocco.
31
00:02:41,494 --> 00:02:42,954
Get ready and get moving.
32
00:02:45,165 --> 00:02:46,040
What's going on?
33
00:02:46,124 --> 00:02:48,585
Give me everything you know
about Kim Woo-gi.
34
00:02:48,668 --> 00:02:50,670
Check your sections
35
00:02:50,753 --> 00:02:53,381
and find out if an Asian manhas been buying lots of water.
36
00:02:53,464 --> 00:02:54,507
I found them.
37
00:02:54,591 --> 00:02:56,467
Can't we just talk in Korean?
38
00:02:58,303 --> 00:02:59,929
Mr. Kim Woo-gi.
39
00:03:00,013 --> 00:03:01,097
Kim Woo-gi is in custody.
40
00:03:02,432 --> 00:03:04,893
Kim Woo-gi will be dead tomorrow.
41
00:03:12,525 --> 00:03:13,693
We were ambushed.
42
00:03:13,776 --> 00:03:16,529
It's going to be difficult
to take Kim Woo-gi back home.
43
00:03:17,196 --> 00:03:18,656
Are you going to operate?
44
00:03:29,000 --> 00:03:30,335
Dear Koreans.
45
00:03:31,544 --> 00:03:34,213
Our nation has developed
46
00:03:34,297 --> 00:03:37,759
by using its hardships and challenges
as a stepping-stone
47
00:03:37,842 --> 00:03:39,469
to take a leap forward.
48
00:03:42,639 --> 00:03:46,184
"Our people have been strong
in hard times,
49
00:03:46,267 --> 00:03:48,811
and brave in challenging times."
50
00:03:51,231 --> 00:03:52,315
Wow.
51
00:03:53,107 --> 00:03:54,734
I love this sentence.
52
00:03:55,568 --> 00:03:59,030
"We have overcome crises by joining hands
53
00:03:59,113 --> 00:04:02,575
with one another
and that is a beautiful tradition,
54
00:04:02,659 --> 00:04:04,786
only a few other countries have.
55
00:04:04,869 --> 00:04:06,663
During the currency crisis,
56
00:04:07,330 --> 00:04:09,916
we gathered scraps of gold
from our wardrobes
57
00:04:09,999 --> 00:04:11,876
with our own hands!
58
00:04:11,960 --> 00:04:15,046
It was those hands put together
59
00:04:15,129 --> 00:04:19,259
that saved the Republic of Korea
from such crises."
60
00:04:19,926 --> 00:04:21,636
Did you confirm this speech, Yun?
61
00:04:21,719 --> 00:04:24,097
-Yes.
-What is wrong?
62
00:04:24,180 --> 00:04:27,350
I can't find anything awkward
about this speech.
63
00:04:27,433 --> 00:04:31,813
I say we revise all the verbs. Verbs need
to convey power but this is too weak.
64
00:04:32,772 --> 00:04:37,068
For example, instead of "we will commit"
"we must commit" is more powerful.
65
00:04:37,151 --> 00:04:40,613
The Quintilian method.
Isn't that too old-fashioned?
66
00:04:43,116 --> 00:04:44,951
Do you think this is about the method?
67
00:04:45,034 --> 00:04:48,913
No, I'm saying that you don't get
the target and the goal of this speech.
68
00:04:49,622 --> 00:04:52,166
What are you suggesting
that I don't understand?
69
00:04:52,250 --> 00:04:54,043
Who's the target of this speech?
70
00:04:54,127 --> 00:04:56,462
It's the opposition party,
opposing the budget revision.
71
00:04:57,463 --> 00:04:58,298
So what?
72
00:04:58,381 --> 00:05:00,925
We don't convince those fellows,
we threaten them.
73
00:05:01,009 --> 00:05:02,719
That is the goal of this speech.
74
00:05:03,344 --> 00:05:06,306
This is just too weak.
It's not even enough for convincing.
75
00:05:06,389 --> 00:05:08,433
The budget proposal will be passed.
76
00:05:08,516 --> 00:05:11,394
Is it necessary to arouse the people
in this state of affairs?
77
00:05:11,477 --> 00:05:15,898
It's the nature of the people to want
a powerful leader in difficult times.
78
00:05:15,982 --> 00:05:18,943
But I see no sticks in your speech,
only carrots.
79
00:05:19,027 --> 00:05:22,655
How will you control the public
when a more pressing time comes?
80
00:05:22,739 --> 00:05:25,450
That's Goebbels' logic from World War II.
81
00:05:25,867 --> 00:05:28,161
It might make the President
look like Hitler--
82
00:05:28,244 --> 00:05:31,456
I think it's for the best
to fix the entire speech, sir.
83
00:05:33,374 --> 00:05:35,835
You need to rethink the concept, Yun.
84
00:05:35,918 --> 00:05:38,796
"We need to spend a trillion won
in this F-X plan,
85
00:05:38,880 --> 00:05:40,673
or our national security fails.
86
00:05:40,757 --> 00:05:42,967
Should something go wrong
and a war breaks out,
87
00:05:43,051 --> 00:05:46,596
it will be because the opposition party
voted against the budget."
88
00:05:47,388 --> 00:05:49,098
The public will be watching,
89
00:05:49,182 --> 00:05:51,893
so the President should show
at least this much charisma.
90
00:05:54,353 --> 00:05:57,523
You should fix the budget speech,
Prime Minister Hong.
91
00:05:58,357 --> 00:05:59,275
Me?
92
00:06:00,026 --> 00:06:03,112
You wrote my speeches
for my presidential election campaign.
93
00:06:03,905 --> 00:06:07,408
If it gets a sophisticated touch
by someone like you,
94
00:06:09,118 --> 00:06:11,204
I would feel relieved.
95
00:06:12,080 --> 00:06:14,165
-Mr. President--
-Yes, sir. As you wish.
96
00:06:40,149 --> 00:06:41,150
Done.
97
00:06:41,901 --> 00:06:42,860
Good job.
98
00:06:43,820 --> 00:06:45,530
Good job, sir.
99
00:06:55,206 --> 00:06:56,040
What?
100
00:06:56,749 --> 00:06:59,001
-What?
-What's wrong with him?
101
00:07:00,086 --> 00:07:01,838
-What's wrong?
-What the...
102
00:07:01,921 --> 00:07:04,674
Doctor, he's suddenly convulsing!
What's happening to him?
103
00:07:04,757 --> 00:07:08,261
He bled too much.Without a blood transfusion, he could die.
104
00:07:08,344 --> 00:07:10,638
Kim Woo-gi, wake up!
105
00:07:10,721 --> 00:07:13,307
-What's your blood type?
-It's O.
106
00:07:15,518 --> 00:07:18,521
-How do you know?
-I read all about him before coming here.
107
00:07:20,356 --> 00:07:22,608
Mine is O, too. Give him my blood.
108
00:07:26,320 --> 00:07:29,031
Hang in there. Don't fucking die.
109
00:07:30,867 --> 00:07:32,743
Take my blood now!
110
00:07:47,425 --> 00:07:48,968
How is Kim Woo-gi?
111
00:07:49,760 --> 00:07:51,012
He's touch-and-go.
112
00:08:08,571 --> 00:08:10,239
Why don't you get some sleep?
113
00:08:10,323 --> 00:08:11,866
Never mind me. You can sleep.
114
00:08:12,325 --> 00:08:15,077
Those glaring eyes of yours
make me uncomfortable.
115
00:08:15,161 --> 00:08:18,080
I know how to go without sleep
for twelve days.
116
00:08:20,333 --> 00:08:22,126
You should've joined the circus.
117
00:08:22,210 --> 00:08:24,086
Could've been rich by now.
118
00:08:25,963 --> 00:08:26,797
Girl.
119
00:08:27,632 --> 00:08:29,008
Don't be sarcastic.
120
00:08:29,425 --> 00:08:30,718
Or I'll crush your mouth.
121
00:08:31,427 --> 00:08:33,846
If there is a guy who can crush my mouth,
122
00:08:35,181 --> 00:08:36,974
I'd propose to him.
123
00:08:38,059 --> 00:08:40,144
Men these days.
124
00:08:41,062 --> 00:08:42,939
They are a bunch of chickens.
125
00:08:43,272 --> 00:08:45,191
I'm never touching your mouth, then.
126
00:09:10,341 --> 00:09:12,343
We should stop now.
It's too risky for you.
127
00:09:12,426 --> 00:09:13,427
Leave it.
128
00:09:14,971 --> 00:09:16,222
I'm perfectly fine.
129
00:09:16,305 --> 00:09:18,724
You die if you lose more
than two liters of blood!
130
00:09:18,808 --> 00:09:20,393
Do I have a choice?
131
00:09:21,352 --> 00:09:22,395
That bastard...
132
00:09:23,521 --> 00:09:24,939
If he dies,
133
00:09:25,898 --> 00:09:27,942
I will never know
why my nephew was killed.
134
00:09:51,215 --> 00:09:53,843
Kim Woo-gi. Wake up!
135
00:10:02,268 --> 00:10:04,520
He's not going to die,
take the needle out.
136
00:10:13,279 --> 00:10:14,113
Are you okay?
137
00:10:15,406 --> 00:10:16,240
I'm fine.
138
00:10:22,455 --> 00:10:23,831
You're not fine.
139
00:10:23,914 --> 00:10:25,625
Let's get you laid down, okay?
140
00:10:31,339 --> 00:10:32,798
You will need it.
141
00:10:39,305 --> 00:10:40,973
Eat it. Come on.
142
00:10:41,057 --> 00:10:42,683
I don't like sweet food.
143
00:10:43,726 --> 00:10:45,853
We don't need another patient.
144
00:10:47,271 --> 00:10:50,191
Eat if you don't want to slow us down.
145
00:10:53,653 --> 00:10:57,156
He's right. Eat. Here.
146
00:11:15,675 --> 00:11:17,134
The situation doesn't look good.
147
00:11:18,886 --> 00:11:22,014
If a video suggesting Kim is alive
is uploaded online,
148
00:11:22,098 --> 00:11:23,516
it will hit us hard.
149
00:11:25,351 --> 00:11:28,187
I think you should stop
with such useless concerns.
150
00:11:30,523 --> 00:11:34,276
This is a secret mission
that only a few know about,
151
00:11:34,360 --> 00:11:37,071
and I control that team
so what is there to worry?
152
00:11:37,154 --> 00:11:40,032
But you can't control Cha Dal-geon.
153
00:11:41,492 --> 00:11:43,744
You can never guess
what that wacko is up to.
154
00:11:45,955 --> 00:11:49,417
If you can't hide it,
revealing it can be another way.
155
00:11:51,502 --> 00:11:54,296
Here comes Mister Shadow himself.
156
00:11:56,298 --> 00:11:57,550
What do you mean by that?
157
00:11:59,427 --> 00:12:01,720
We have a hidden card up our sleeves.
158
00:12:01,804 --> 00:12:03,013
You must have forgotten.
159
00:12:05,391 --> 00:12:06,308
A hidden card?
160
00:12:14,066 --> 00:12:17,319
O Sang-mi is one of the easiest peopleto control.
161
00:12:19,238 --> 00:12:20,781
The greedier you are,
162
00:12:21,699 --> 00:12:23,284
the easier you fall for temptations.
163
00:12:24,118 --> 00:12:26,745
So use her to nullify all the evidence?
164
00:12:26,829 --> 00:12:28,831
But there is one condition.
165
00:12:28,914 --> 00:12:32,126
It won't work if Kim Woo-gi is alive.
166
00:12:33,085 --> 00:12:35,880
It will be hard to get rid of him
while he's at the embassy.
167
00:12:40,468 --> 00:12:43,345
Man, I can't keep quiet anymore.
168
00:12:44,472 --> 00:12:48,976
I was going to take care of this
without sharing it with you guys.
169
00:12:49,059 --> 00:12:52,897
Before Gang was arrested,
he did something very commendable.
170
00:12:55,900 --> 00:12:59,570
He said he'll send a backup team
to the embassy.
171
00:13:02,239 --> 00:13:06,285
The mercenaries can't get in there,
but our agents will be welcomed.
172
00:13:06,368 --> 00:13:09,747
The embassy is the best place
to deal with it quietly, right?
173
00:13:11,081 --> 00:13:12,208
Well, then.
174
00:13:12,750 --> 00:13:17,254
-Could we bring forward the schedule?
-Yes, you should. As much as you want.
175
00:13:17,338 --> 00:13:20,007
You can think of Kim as a dead man.
176
00:13:39,276 --> 00:13:41,445
Mr. Min told us you'd come.
177
00:13:42,446 --> 00:13:43,614
Come this way.
178
00:13:44,949 --> 00:13:46,325
Wait for me here.
179
00:14:11,475 --> 00:14:14,395
It must have been hard,
staying in this rough place.
180
00:14:16,397 --> 00:14:17,815
You know me, right?
181
00:14:18,399 --> 00:14:20,109
John & Mark's Director of Asia.
182
00:14:25,155 --> 00:14:26,407
It was you?
183
00:14:28,367 --> 00:14:30,411
You kidnapped me and kept me here.
184
00:14:31,203 --> 00:14:33,539
Do you really think
you can get away with this?
185
00:14:35,541 --> 00:14:38,794
You make it sound
like you are an innocent person.
186
00:14:39,420 --> 00:14:41,380
You're an accomplice
in the terrorist attack.
187
00:14:41,463 --> 00:14:43,173
You people did it.
188
00:14:44,300 --> 00:14:45,759
It was you people!
189
00:14:46,719 --> 00:14:49,763
You were the ones
who talked my husband into it!
190
00:14:49,847 --> 00:14:54,518
Do you know why humans have
only one mouth but two ears?
191
00:14:55,311 --> 00:14:58,606
We are designed to talk less
and listen carefully.
192
00:15:00,316 --> 00:15:05,112
I haven't even got to my point
and you're already running your mouth.
193
00:15:05,195 --> 00:15:07,072
I don't care what you say.
194
00:15:07,823 --> 00:15:11,535
You can try to persuade me all you want
but whatever it is you want,
195
00:15:12,202 --> 00:15:14,163
I'm not giving it to--
196
00:15:16,916 --> 00:15:17,958
Persuade you?
197
00:15:18,042 --> 00:15:19,668
Don't be stupid.
198
00:15:20,461 --> 00:15:21,962
I don't persuade.
199
00:15:22,588 --> 00:15:24,381
I'm not that generous.
200
00:15:26,383 --> 00:15:27,551
Listen.
201
00:15:28,469 --> 00:15:30,804
If you leave here with me, you will live.
202
00:15:32,264 --> 00:15:33,515
If you stay,
203
00:15:33,974 --> 00:15:36,477
those beasts outside will come in here
204
00:15:36,560 --> 00:15:38,979
and rip you apart into pieces.
205
00:15:41,190 --> 00:15:43,150
So that there's no trace of you.
206
00:15:45,986 --> 00:15:49,448
Those eyes are telling me
that you will die soon.
207
00:15:56,580 --> 00:15:57,623
Spare me.
208
00:16:01,752 --> 00:16:02,795
Please...
209
00:16:24,900 --> 00:16:27,361
Find Chief Yang
in the Intelligence Division.
210
00:16:28,362 --> 00:16:30,030
He will take care of everything.
211
00:16:35,077 --> 00:16:36,245
An opportunity...
212
00:16:38,080 --> 00:16:40,165
is like a bird sitting on a tree.
213
00:16:43,043 --> 00:16:44,920
Catch it before it flies away.
214
00:16:48,674 --> 00:16:49,758
Please,
215
00:16:51,010 --> 00:16:52,636
please keep your word.
216
00:16:52,720 --> 00:16:56,557
Please, please keep your word, too.
217
00:16:56,640 --> 00:16:57,683
Ms. O Sang-mi.
218
00:17:15,284 --> 00:17:18,620
SEOUL YEONGDEUNGPO POLICE STATION
219
00:17:27,171 --> 00:17:28,380
Can we trust her?
220
00:17:29,798 --> 00:17:31,884
I wouldn't if she was dumb.
221
00:17:32,926 --> 00:17:34,636
But she is a smart woman.
222
00:17:50,402 --> 00:17:52,279
Chief An, Intelligence Division.
223
00:17:52,863 --> 00:17:54,156
What do you need him for?
224
00:17:54,615 --> 00:17:56,116
I'm turning myself in.
225
00:17:56,700 --> 00:17:57,910
I'm O Sang-mi.
226
00:17:58,535 --> 00:17:59,369
What?
227
00:17:59,828 --> 00:18:01,580
I'm probably on the wanted list,
228
00:18:02,247 --> 00:18:03,665
for taking down the plane.
229
00:18:05,501 --> 00:18:07,586
Oh, please come in.
230
00:18:13,383 --> 00:18:14,968
There's a vehicle at twelve o'clock.
231
00:18:15,719 --> 00:18:16,804
Eleven o'clock.
232
00:18:17,596 --> 00:18:18,472
Ten o'clock.
233
00:18:21,809 --> 00:18:22,935
And at two o'clock.
234
00:18:28,565 --> 00:18:30,609
Three vans and a sedan.
235
00:18:32,319 --> 00:18:34,071
If we count in the blind spots,
236
00:18:34,780 --> 00:18:37,074
we have from 20 to 30 of them.
237
00:18:38,617 --> 00:18:41,078
I bet they're all armed
with heavy weapons.
238
00:18:41,161 --> 00:18:42,579
This is way too intense.
239
00:18:43,372 --> 00:18:46,500
We can't even trust the cops here.
What should we do?
240
00:18:48,127 --> 00:18:49,795
PRESIDENT
241
00:18:50,712 --> 00:18:51,713
Yes, sir.
242
00:18:51,797 --> 00:18:53,799
NIS DIRECTOR GENERAL AN GI-DONG
243
00:18:53,882 --> 00:18:55,843
Gang briefed me on the current status.
244
00:18:56,593 --> 00:18:58,679
How is Kim Woo-gi doing right now?
245
00:18:59,304 --> 00:19:00,556
The worst is over.
246
00:19:00,639 --> 00:19:02,474
I believe he is going to live.
247
00:19:04,810 --> 00:19:06,395
Still confronting with the enemy?
248
00:19:06,979 --> 00:19:10,649
Yes, we are completely isolated
from the outside.
249
00:19:11,650 --> 00:19:13,235
When are you sending the backup team?
250
00:19:16,655 --> 00:19:18,657
They are leaving soon. Wait for two days.
251
00:19:22,786 --> 00:19:25,873
Chief Gang's not answering my calls.
Is something wrong?
252
00:19:30,169 --> 00:19:32,713
He's busy working on Jessica's arrest.
253
00:19:32,796 --> 00:19:34,715
You can communicate with meuntil tomorrow.
254
00:19:36,425 --> 00:19:39,344
Do not take any actions
until the backup team arrives.
255
00:19:39,428 --> 00:19:43,557
-If something happens, call me right away.
-Yes, sir.
256
00:19:45,392 --> 00:19:50,898
Argh, Kim Woo-gi, that bastard...
He is holding up for too long.
257
00:19:50,981 --> 00:19:53,859
It would have been great for all of us
if he just died.
258
00:19:54,735 --> 00:19:56,153
Any word from Yun?
259
00:19:57,821 --> 00:20:00,324
Excuse me? About what?
260
00:20:02,784 --> 00:20:04,828
No matter how I look at it,
261
00:20:05,829 --> 00:20:08,415
going behind the President's back
and doing this--
262
00:20:08,498 --> 00:20:12,502
What is up with you, sir? I told you
Yun will take care of everything.
263
00:20:15,505 --> 00:20:19,593
To be honest, he is the one
who provides girls to the President.
264
00:20:19,676 --> 00:20:21,887
Trusting the second-in-command
is a safe bet.
265
00:20:22,346 --> 00:20:23,597
Don't you think so?
266
00:20:52,501 --> 00:20:54,044
RESTRICTED AREA
267
00:20:54,711 --> 00:20:56,672
The door is now open.
268
00:20:59,216 --> 00:21:00,509
The Chief is here.
269
00:21:06,890 --> 00:21:08,225
Hwang Pil-yong.
270
00:21:09,476 --> 00:21:10,352
Yes, sir.
271
00:21:10,435 --> 00:21:13,855
You know that I consider you
the best among the Blacks, right?
272
00:21:14,856 --> 00:21:15,732
Thank you.
273
00:21:15,816 --> 00:21:18,277
The fate of the NIS is now in your hands.
274
00:21:18,360 --> 00:21:20,654
Kim Woo-gi and Cha Dal-geon.
275
00:21:21,613 --> 00:21:22,739
Those two must die.
276
00:21:24,449 --> 00:21:27,369
How should I deal with Gi
and the other agents?
277
00:21:29,538 --> 00:21:30,872
Isn't it obvious?
278
00:21:30,956 --> 00:21:33,458
Get rid of them if they get in the way.
279
00:21:34,501 --> 00:21:36,670
Isn't that a basic rule of our missions?
280
00:21:37,838 --> 00:21:39,798
Don't worry too much.
281
00:21:40,132 --> 00:21:41,967
You will not be taking the blame.
282
00:21:42,050 --> 00:21:44,928
The ones in charge, like me,
will be taking full responsibility.
283
00:21:46,388 --> 00:21:47,931
Okay?
284
00:21:48,015 --> 00:21:48,932
Yes, sir.
285
00:21:51,059 --> 00:21:52,269
Do you know why
286
00:21:52,978 --> 00:21:54,813
this operation is named "Silk Road"?
287
00:21:55,772 --> 00:21:57,858
The journey itself is long and dangerous,
288
00:21:57,941 --> 00:22:01,945
but when you get back,
there will be a big reward.
289
00:22:03,905 --> 00:22:04,740
Good luck!
290
00:22:13,165 --> 00:22:14,916
Got toilet paper in the toilet?
291
00:22:17,127 --> 00:22:20,464
Even the world's worst criminals
are allowed to take a dump, guys.
292
00:22:21,131 --> 00:22:22,257
Open it.
293
00:22:32,517 --> 00:22:34,686
Why don't you come in and watch me?
294
00:22:34,770 --> 00:22:36,521
Get on with it, sir.
295
00:22:53,872 --> 00:22:55,665
Chief, there's a problem.
296
00:23:05,342 --> 00:23:07,344
This is Bae Dong-chanfrom Pyeonghwa Daily.
297
00:23:07,427 --> 00:23:10,138
This is Gang Ju-cheol.
Are you at the Blue House?
298
00:23:10,764 --> 00:23:13,016
Yes. What is going on?
299
00:23:13,100 --> 00:23:16,478
We found Kim Woo-gi in Morocco.
But people are trying to kill him.
300
00:23:16,561 --> 00:23:17,729
What?
301
00:23:22,984 --> 00:23:24,069
Go on.
302
00:23:31,034 --> 00:23:34,496
Gang Ju-cheol, that crazy nut job...
303
00:23:38,834 --> 00:23:39,793
Hey, Gang!
304
00:23:40,210 --> 00:23:41,670
What are you doing?
305
00:23:42,546 --> 00:23:45,215
-Gang Ju-cheol!
-Can you pass that onto the President?
306
00:23:45,298 --> 00:23:47,134
I'll make it happen.
307
00:23:47,801 --> 00:23:49,094
Are you cleaning the toilet?
308
00:23:51,680 --> 00:23:53,682
TEAM THAT ARRESTED KIM WOO-GI
IN MOROCCO
309
00:23:53,765 --> 00:23:55,225
AT RISK OF BEING ASSASSINATED
310
00:24:02,232 --> 00:24:05,318
You could always have your men
do the cleaning.
311
00:24:05,402 --> 00:24:08,405
Aren't you too old to be doing chores?
312
00:24:08,488 --> 00:24:09,531
Huh?
313
00:24:09,614 --> 00:24:11,533
Hey! Stay back.
314
00:24:13,535 --> 00:24:14,494
Shit.
315
00:24:19,499 --> 00:24:20,876
Stop right there.
316
00:24:22,544 --> 00:24:24,254
-Take the phone.
-Yes, sir.
317
00:24:29,968 --> 00:24:31,553
You are a piece of work.
318
00:24:31,636 --> 00:24:33,138
NO CALL HISTORY
319
00:24:35,015 --> 00:24:36,308
Who were you calling?
320
00:24:36,391 --> 00:24:37,976
Your mother.
321
00:24:38,810 --> 00:24:40,270
I told her you're a bad boy.
322
00:24:42,856 --> 00:24:43,857
Fucker!
323
00:24:45,275 --> 00:24:48,195
Take this and find out who he called.
324
00:24:56,703 --> 00:24:57,746
Who?
325
00:24:57,829 --> 00:25:00,790
Bae Dong-chan from Pyeonghwa Daily.He's a Blue House journalist.
326
00:25:00,874 --> 00:25:03,710
Can't you even handle Gang Ju-cheol?
What the hell!
327
00:25:32,530 --> 00:25:33,657
Ms. Seo.
328
00:25:39,246 --> 00:25:42,040
That memo... Hand it over.
329
00:25:46,586 --> 00:25:49,130
I need to give it to the President myself.
330
00:25:50,298 --> 00:25:51,299
Give it.
331
00:25:56,513 --> 00:25:58,848
-No, sir.
-Seo Yeong-ji!
332
00:25:59,307 --> 00:26:00,642
What's going on?
333
00:26:06,106 --> 00:26:07,190
What do you have there?
334
00:26:08,775 --> 00:26:10,151
It's confidential information.
335
00:26:10,235 --> 00:26:13,071
A Pyeonghwa Daily journalist
wanted me to deliver it to the President.
336
00:26:13,780 --> 00:26:14,698
Let me see.
337
00:26:19,369 --> 00:26:20,745
I said let me see it.
338
00:26:26,376 --> 00:26:27,794
You're opening a Pandora's box.
339
00:26:31,131 --> 00:26:32,549
Don't read it,
340
00:26:33,091 --> 00:26:35,302
if you're not confident enough
to handle it.
341
00:26:37,804 --> 00:26:41,224
It could become big trouble, even for you.
342
00:27:07,584 --> 00:27:08,877
It seems that...
343
00:27:10,086 --> 00:27:11,921
we are now sharing a secret.
344
00:27:44,037 --> 00:27:47,540
I have so many worries thanks to you.
345
00:27:47,624 --> 00:27:50,919
You arrested me
but there are no charges against me.
346
00:27:51,711 --> 00:27:55,006
And releasing me would be too risky,
even with a confidentiality agreement.
347
00:27:55,090 --> 00:27:58,843
Can you call it a shoe factory
if it has no shoe in it?
348
00:27:58,927 --> 00:28:00,595
What do you mean, no charges?
349
00:28:00,678 --> 00:28:02,389
This is a factory for charges.
350
00:28:05,308 --> 00:28:08,812
Senior Secretary Yun Han-gi
is the one holding your leash, right?
351
00:28:11,523 --> 00:28:13,400
What are you going to do?
352
00:28:13,483 --> 00:28:16,736
Now that Kim Woo-gi is found,
that boat you're on is about to sink.
353
00:28:20,073 --> 00:28:21,241
You are so stupid.
354
00:28:23,201 --> 00:28:25,537
I wasn't going to tell you about this.
355
00:28:27,997 --> 00:28:29,374
But Kim Woo-gi...
356
00:28:30,542 --> 00:28:31,918
is not coming back home.
357
00:28:33,253 --> 00:28:35,255
I sent a backup team to Morocco.
358
00:28:35,964 --> 00:28:37,882
The team I had handpicked myself.
359
00:28:38,758 --> 00:28:40,635
You piece of shit.
360
00:28:58,236 --> 00:28:59,487
Um...
361
00:29:00,071 --> 00:29:03,491
I already signed the agreement
on keeping my mouth shut.
362
00:29:04,367 --> 00:29:08,788
That's the classified intel Gang shared
with North Korea's Security Department.
363
00:29:11,291 --> 00:29:13,585
But why are you showing this to me?
364
00:29:13,668 --> 00:29:16,004
Because you are the eyewitness.
365
00:29:19,299 --> 00:29:21,760
There is a signature block
on the last page.
366
00:29:21,843 --> 00:29:23,052
Stamp your thumbprint.
367
00:29:26,973 --> 00:29:29,434
What's going to happen
if I stamp my thumbprint here?
368
00:29:29,517 --> 00:29:30,935
You seriously don't know?
369
00:29:31,478 --> 00:29:34,022
Gang will be punished for violating
the National Security Act,
370
00:29:34,105 --> 00:29:36,566
and you will be considered
as one of my own.
371
00:29:42,322 --> 00:29:45,033
Why? Don't like it?
372
00:29:45,784 --> 00:29:47,368
I'm not forcing you.
373
00:29:47,911 --> 00:29:50,872
There are plenty of people
who can do it instead.
374
00:30:02,258 --> 00:30:03,551
Aren't you reading it first?
375
00:30:04,719 --> 00:30:06,429
It would take me ages.
376
00:30:06,513 --> 00:30:08,056
NIS NATIONAL INTELLIGENCE SERVICE
377
00:30:17,857 --> 00:30:20,985
Escort Chief Gang, down to the basement.
378
00:30:31,955 --> 00:30:33,081
And you.
379
00:30:33,581 --> 00:30:37,585
You might have to take the stand
as a witness.
380
00:30:37,669 --> 00:30:38,628
That's okay, right?
381
00:30:38,711 --> 00:30:40,880
I have no other wishes,
382
00:30:40,964 --> 00:30:44,259
but to keep my job for a long time
and work under you.
383
00:30:45,844 --> 00:30:48,054
That attitude from my subordinate.
384
00:30:48,847 --> 00:30:50,682
I love it very much.
385
00:30:53,476 --> 00:30:56,688
If you liked it so much,
could you allow me a few days off?
386
00:30:56,771 --> 00:30:58,815
Don't you know that we're short-handed?
387
00:31:00,191 --> 00:31:01,693
Get back to your work.
388
00:31:01,776 --> 00:31:03,653
Of course, sir.
389
00:31:03,736 --> 00:31:05,738
You have to work to get paid.
390
00:31:05,822 --> 00:31:07,198
Screw vacation.
391
00:31:08,032 --> 00:31:09,200
Thank you, sir.
392
00:31:27,135 --> 00:31:29,512
Jang Cheol-su, come out.
393
00:31:40,648 --> 00:31:43,693
Where are they taking us, one by one?
394
00:31:46,029 --> 00:31:49,198
They'll be made to sign an agreement
before getting back to work.
395
00:31:49,741 --> 00:31:52,410
I'm the only person
that Min wants to take out.
396
00:31:52,952 --> 00:31:55,413
Then what should I do?
397
00:31:58,166 --> 00:32:01,419
No matter what they ask from you,
just do as they say.
398
00:32:02,921 --> 00:32:06,549
That's the only way we can save
Gi Tae-ung and Go Hae-ri.
399
00:32:12,388 --> 00:32:13,890
Thank you for listening.
400
00:32:16,392 --> 00:32:17,977
Hoon, you're next.
401
00:32:36,037 --> 00:32:37,580
In the future, I want to be...
402
00:32:38,081 --> 00:32:39,290
my uncle.
403
00:32:39,958 --> 00:32:41,042
Keep it down, kids.
404
00:32:42,502 --> 00:32:44,963
Do you want to become a stuntman
like your uncle?
405
00:32:45,713 --> 00:32:46,965
No.
406
00:32:47,048 --> 00:32:47,882
Then?
407
00:32:49,467 --> 00:32:53,012
My mother left me in the orphanage.
408
00:32:54,180 --> 00:32:57,183
But my uncle took me in and raised me.
409
00:33:00,937 --> 00:33:02,563
He swears a lot...
410
00:33:03,439 --> 00:33:05,733
and spits on the streets...
411
00:33:07,735 --> 00:33:12,949
but to me, my uncle
is the greatest person in this world.
412
00:33:15,243 --> 00:33:18,705
So my dream is to be like him...
413
00:33:20,415 --> 00:33:24,168
and take care of him when I grow up.
414
00:33:38,099 --> 00:33:39,267
Jin-hee!
415
00:33:39,684 --> 00:33:41,519
-Ji-su!
-Mom!
416
00:33:46,482 --> 00:33:47,358
Hoon!
417
00:33:48,234 --> 00:33:49,193
Hoon.
418
00:33:49,736 --> 00:33:50,570
Hoon!
419
00:34:21,726 --> 00:34:22,977
Hoon...
420
00:34:25,813 --> 00:34:27,190
Hey, Cha Hoon!
421
00:34:28,858 --> 00:34:29,692
Hoon?
422
00:34:35,114 --> 00:34:36,199
Hoon...
423
00:34:37,909 --> 00:34:39,035
Hoon!
424
00:35:13,903 --> 00:35:16,781
Oh, you're awake. How are you?
425
00:35:16,864 --> 00:35:18,574
-I'm good.
-I see.
426
00:35:19,325 --> 00:35:20,576
Where is Hae-ri?
427
00:35:20,660 --> 00:35:22,954
In the kitchen, cooking some healthy food.
428
00:35:24,163 --> 00:35:25,248
Alright.
429
00:35:50,481 --> 00:35:51,357
I'm sorry.
430
00:35:52,275 --> 00:35:54,610
Don't be discouraged. Cheer up!
431
00:35:57,488 --> 00:35:58,865
Elsa.
432
00:36:05,663 --> 00:36:07,540
What would we have done without you?
433
00:36:08,166 --> 00:36:11,335
I wish I had a sister like Elsa.
434
00:36:44,702 --> 00:36:45,953
Don't interrupt her.
435
00:36:51,834 --> 00:36:53,252
Let her deal with it alone.
436
00:36:55,922 --> 00:36:57,298
That will make her stronger.
437
00:37:11,062 --> 00:37:13,773
-Ta-da!
-Wow!
438
00:37:13,856 --> 00:37:15,691
You must be hungry. Let's eat.
439
00:37:15,775 --> 00:37:19,445
I cooked lamb because there's no pork.
I'm not sure how it'll taste.
440
00:37:26,619 --> 00:37:28,871
Wow. It's so good.
441
00:37:28,955 --> 00:37:30,665
This is amazing!
442
00:37:32,458 --> 00:37:35,419
Mr. Gi has never failed his operations.
443
00:37:35,503 --> 00:37:38,798
When the backup team arrives,
we are taking Kim back to Korea.
444
00:37:38,881 --> 00:37:40,841
So don't you worry, okay?
445
00:37:49,934 --> 00:37:52,770
You lost a lot of blood today.
You should eat and recover.
446
00:37:56,065 --> 00:37:58,025
Don't worry about me and eat.
447
00:38:03,531 --> 00:38:06,242
You should eat well
and get well, too, sir.
448
00:38:10,037 --> 00:38:11,622
It's so delicious.
449
00:38:11,706 --> 00:38:14,542
This is like a culinary revolution.
450
00:38:18,379 --> 00:38:20,923
Why are there only three eggs?
451
00:38:21,007 --> 00:38:23,634
We only had three eggs left.
You can have them. I'm fine.
452
00:38:24,302 --> 00:38:25,177
Go Hae-ri.
453
00:38:27,054 --> 00:38:27,930
Take mine.
454
00:38:30,141 --> 00:38:31,726
That's okay. You should have it.
455
00:38:31,809 --> 00:38:34,437
I'm allergic to eggs. You can have it.
456
00:38:35,354 --> 00:38:36,981
Oh, dear.
457
00:38:37,064 --> 00:38:38,357
You have egg allergies?
458
00:38:39,400 --> 00:38:43,362
Last time you worked out,
I saw you eating so many boiled eggs.
459
00:38:43,446 --> 00:38:45,990
The allergy must come and go or something.
460
00:38:52,580 --> 00:38:55,583
I said I'm okay. I cooked it for you.
461
00:38:55,666 --> 00:38:59,628
-If you're not having it--
-Mix it.
462
00:39:00,963 --> 00:39:02,631
Mix it well, okay?
463
00:39:05,885 --> 00:39:09,347
Man, look at this soup.
I've never seen anything like it.
464
00:39:14,894 --> 00:39:16,270
AGREEMENT
465
00:39:21,817 --> 00:39:23,527
I've signed it.
466
00:39:23,611 --> 00:39:24,737
LIES CAN'T BEAT THE TRUTH
467
00:39:24,820 --> 00:39:25,821
Thank you.
468
00:39:25,905 --> 00:39:27,031
WE NEVER GIVE UP
469
00:39:28,449 --> 00:39:31,619
I hope this agreement could bring
470
00:39:32,203 --> 00:39:34,538
some comfort to your hearts.
471
00:39:38,417 --> 00:39:40,753
How is the lawsuit going
against John & Mark?
472
00:39:41,879 --> 00:39:43,672
It will start this week.
473
00:39:43,756 --> 00:39:45,216
I see.
474
00:39:48,052 --> 00:39:49,136
I guess I'm late.
475
00:39:52,348 --> 00:39:54,517
Coming early wouldn't have made
a difference.
476
00:39:55,351 --> 00:39:56,560
That agreement...
477
00:39:57,561 --> 00:39:59,063
will soon turn into a complaint.
478
00:40:00,564 --> 00:40:02,817
Hey, how dare you come into this place?
479
00:40:02,900 --> 00:40:03,943
Get the hell out.
480
00:40:04,026 --> 00:40:05,486
Get out before I throw you!
481
00:40:07,029 --> 00:40:08,197
Mr. Park!
482
00:40:09,198 --> 00:40:11,450
O Sang-mi is holding
a press conference now.
483
00:40:12,493 --> 00:40:13,869
Did you say O Sang-mi?
484
00:40:13,953 --> 00:40:15,746
Why is she holding a press conference?
485
00:40:15,830 --> 00:40:17,456
-A press conference?
-She's shameless.
486
00:40:17,915 --> 00:40:21,127
Turn on the TV.
I bet it's going to be interesting.
487
00:40:23,003 --> 00:40:24,547
This is ridiculous.
488
00:40:27,967 --> 00:40:29,718
REPRESENTATIVE OF B357 BEREAVED FAMILIES
O SANG-MI
489
00:40:29,802 --> 00:40:31,053
I am here today...
490
00:40:31,137 --> 00:40:32,721
URGENT PRESS CONFERENCE
491
00:40:33,764 --> 00:40:35,391
standing before you all
492
00:40:35,474 --> 00:40:38,853
because I have a confession to makewith a heavy heart.
493
00:40:40,229 --> 00:40:42,523
I solemnly swear
that what I'm about to say
494
00:40:43,774 --> 00:40:45,025
is nothing but the truth.
495
00:40:48,863 --> 00:40:50,865
My husband, Kim Woo-gi...
496
00:40:53,492 --> 00:40:54,535
is alive.
497
00:40:55,536 --> 00:40:58,289
-What is she saying?
-But he's dead!
498
00:41:09,300 --> 00:41:10,259
Kim Woo-gi...
499
00:41:11,177 --> 00:41:12,344
will die soon.
500
00:41:13,888 --> 00:41:15,181
My husband
501
00:41:16,182 --> 00:41:17,766
was accused of crashing the plane.
502
00:41:20,394 --> 00:41:21,479
And it is true.
503
00:41:22,021 --> 00:41:24,482
If he dies,
you will receive his five billion won,
504
00:41:24,565 --> 00:41:26,692
which adds up to 10 billion in total.
505
00:41:27,985 --> 00:41:29,612
The company that offered
506
00:41:29,695 --> 00:41:32,698
ten billion won to my husband
for taking down the plane
507
00:41:32,781 --> 00:41:34,366
was not John & Mark.
508
00:41:34,825 --> 00:41:36,160
If you say no,
509
00:41:36,952 --> 00:41:38,913
you'll die here right now.
510
00:41:40,289 --> 00:41:41,582
It was Dynamic.
511
00:41:43,000 --> 00:41:45,211
-What the hell?
-Mr. Park, what is she saying?
512
00:41:45,294 --> 00:41:46,670
Dynamic offered me
513
00:41:47,546 --> 00:41:49,215
ten billion won to lie
514
00:41:50,090 --> 00:41:53,511
and say that John & Mark
had ordered the bombing
515
00:41:53,594 --> 00:41:55,095
to my husband.
516
00:41:55,679 --> 00:41:57,640
This is your last chance.
517
00:42:08,234 --> 00:42:10,611
I will fully cooperate
with the investigation...
518
00:42:13,656 --> 00:42:14,865
and the entire truth...
519
00:42:18,244 --> 00:42:19,828
will be revealed in court.
520
00:42:19,912 --> 00:42:22,831
Can you tell us who it was
that directly gave the orders?
521
00:42:22,915 --> 00:42:24,917
Please give us the details!
522
00:42:27,002 --> 00:42:29,296
Please tell us the truth!
523
00:42:42,351 --> 00:42:46,021
O revealed in a press conferencethat the B357 bombing
524
00:42:46,105 --> 00:42:48,107
was orchestrated by Dynamic System
525
00:42:48,190 --> 00:42:51,360
to win the Next Generation Fighter Plan.
526
00:42:51,443 --> 00:42:54,780
Civic groups and the opposition partyhave officially called upon
527
00:42:54,863 --> 00:42:58,742
the government and prosecutionto investigate and find out
528
00:42:58,826 --> 00:43:00,869
who exactly is behind the plane crash.
529
00:43:05,708 --> 00:43:08,002
I'll never forget
the humiliation I faced...
530
00:43:09,295 --> 00:43:10,504
at the NIS.
531
00:43:13,090 --> 00:43:14,883
That was a surprising twist.
532
00:43:15,884 --> 00:43:17,428
Bold and sophisticated.
533
00:43:18,554 --> 00:43:21,682
But... foolish.
534
00:43:22,182 --> 00:43:24,810
Do you still have a card to draw?
535
00:43:24,893 --> 00:43:27,438
You're asking for an all-out war,
536
00:43:28,272 --> 00:43:30,357
but you should know better, Jessica.
537
00:43:31,567 --> 00:43:34,069
You've seen what happened to those
who crossed me.
538
00:43:36,155 --> 00:43:37,865
Never have mercy,
539
00:43:38,782 --> 00:43:39,992
but always take revenge.
540
00:43:41,160 --> 00:43:42,161
That's right.
541
00:43:43,370 --> 00:43:44,413
No mercy for you.
542
00:43:46,290 --> 00:43:47,958
Glad I came.
543
00:43:48,042 --> 00:43:51,545
I was actually worried
that you might give in.
544
00:43:52,254 --> 00:43:53,839
But this is what I wanted.
545
00:43:57,343 --> 00:43:58,385
To me,
546
00:43:59,553 --> 00:44:01,555
this is much more enjoyable.
547
00:44:09,897 --> 00:44:11,190
Good luck.
548
00:44:17,946 --> 00:44:19,490
I mean it, Jessica.
549
00:44:25,371 --> 00:44:27,331
I'm hungry.
What should we have for dinner?
550
00:44:30,167 --> 00:44:33,921
The survivors must go on.
Lighten up, people!
551
00:44:34,630 --> 00:44:37,383
-What do you want, Jae-yeong?
-Shall I order from the same place?
552
00:44:37,466 --> 00:44:39,468
Aren't you sick of rice and soup?
553
00:44:40,552 --> 00:44:43,389
This is my treat.
How do you like roast chicken?
554
00:44:44,139 --> 00:44:45,683
Are you really paying for it?
555
00:44:45,766 --> 00:44:48,602
For god's sake.
I just got out of jail, man!
556
00:44:48,686 --> 00:44:50,896
Chickens are no big deal.
557
00:44:52,606 --> 00:44:53,649
Hang on...
558
00:44:53,732 --> 00:44:56,068
There is a great chicken place
around here.
559
00:44:57,694 --> 00:44:58,654
Hold on.
560
00:45:01,949 --> 00:45:02,950
Let's see...
561
00:45:03,033 --> 00:45:05,077
TTOBONG'S CHICKEN
562
00:45:07,538 --> 00:45:10,332
How many of Gang's minions
are left in the building?
563
00:45:10,416 --> 00:45:13,293
There are five we are watching,
including Gong Hwa-suk.
564
00:45:14,878 --> 00:45:18,966
Keep your eye on them.
Don't let them out of your sight.
565
00:45:19,049 --> 00:45:20,259
Yes, sir.
566
00:45:34,440 --> 00:45:37,359
This is Bullet Chicken.
We deliver chicken faster than a bullet.
567
00:45:37,443 --> 00:45:41,697
Oh, hello?
Do you have the chicken I'm looking for?
568
00:45:42,406 --> 00:45:43,949
What was the name? It was...
569
00:45:45,159 --> 00:45:48,036
"Vagabond", I believe it was?
570
00:45:51,415 --> 00:45:53,792
Yes, we have those. Place your order.
571
00:45:56,378 --> 00:45:58,881
Two seasoned chickens
and two classic chickens, please.
572
00:45:58,964 --> 00:46:01,383
I'll be paying with card.
How long will it take?
573
00:46:02,593 --> 00:46:03,677
Okay.
574
00:46:11,727 --> 00:46:12,936
Jang-su!
575
00:46:24,281 --> 00:46:25,824
Don't you get sick of chickens?
576
00:46:26,450 --> 00:46:27,409
Get out.
577
00:46:28,160 --> 00:46:29,203
Okay.
578
00:46:30,370 --> 00:46:33,415
I told you not to go in there.
You might get locked inside.
579
00:46:33,916 --> 00:46:35,209
I like it dark.
580
00:46:35,292 --> 00:46:38,879
If you like it dark, you should stay in
your room and keep your eyes closed.
581
00:46:40,506 --> 00:46:42,049
It's a delivery.
582
00:46:43,592 --> 00:46:44,760
It's not just a delivery.
583
00:46:44,843 --> 00:46:46,220
It's a signal.
584
00:46:56,939 --> 00:46:58,190
Wow.
585
00:47:01,068 --> 00:47:03,737
Hey, that was so quick!
586
00:47:05,697 --> 00:47:08,450
I'll take that.
Jae-yeong, take these upstairs.
587
00:47:08,534 --> 00:47:09,618
Yes, ma'am.
588
00:47:10,285 --> 00:47:11,912
How much?
589
00:47:11,995 --> 00:47:13,372
It's 64 million won.
590
00:47:13,455 --> 00:47:14,623
Sixty-four...
591
00:47:15,624 --> 00:47:18,418
You mean 64 thousand, right?
592
00:47:18,877 --> 00:47:20,879
-Yes!
-Here is my card.
593
00:47:25,968 --> 00:47:28,470
-Signature.
-Yes, let me.
594
00:47:33,308 --> 00:47:35,310
Your payment was successful.
595
00:47:40,524 --> 00:47:43,026
-Goodbye.
-Yes, thank you.
596
00:47:46,863 --> 00:47:47,864
"Bullet Chicken"?
597
00:47:48,740 --> 00:47:50,242
What is that?
598
00:47:50,701 --> 00:47:53,579
It's a secret base that only Gi and I use.
599
00:47:54,329 --> 00:47:57,499
When Code Zero strikes,
call Bullet Chicken.
600
00:48:01,878 --> 00:48:03,046
The codename is...
601
00:48:04,256 --> 00:48:05,424
"Vagabond."
602
00:48:29,948 --> 00:48:31,408
Hey.
603
00:48:31,491 --> 00:48:33,368
Were you high on the plane as well?
604
00:48:37,414 --> 00:48:38,874
Was it Jerome?
605
00:48:38,957 --> 00:48:40,167
The terrorist.
606
00:48:43,337 --> 00:48:44,838
How did you meet him?
607
00:48:45,255 --> 00:48:47,132
Wow, you're so energetic.
608
00:48:48,050 --> 00:48:50,886
Look at you, working out
after giving me blood...
609
00:48:59,686 --> 00:49:02,272
That pisses me off, alright?
610
00:49:02,856 --> 00:49:05,525
Giving blood and making porridge
for a scum like you.
611
00:49:06,735 --> 00:49:07,986
It's all fucked up.
612
00:49:10,947 --> 00:49:12,866
You said you're pleading the Fifth, right?
613
00:49:13,867 --> 00:49:15,577
While you're with me,
614
00:49:15,661 --> 00:49:18,497
I'm going to make you feel
like you want to die.
615
00:49:19,873 --> 00:49:21,291
So let's see who wins.
616
00:49:25,420 --> 00:49:26,421
Dal-geon!
617
00:49:28,340 --> 00:49:29,466
The backup team's here.
618
00:49:40,352 --> 00:49:41,728
They're finally here.
619
00:49:48,402 --> 00:49:49,778
Are you out of your mind?
620
00:49:49,861 --> 00:49:51,863
You told me you don't sleep.
621
00:49:51,947 --> 00:49:54,324
You were dozing off all the time
like a sick chicken.
622
00:49:54,408 --> 00:49:56,451
Doesn't mean you can tear off my skin!
623
00:49:57,577 --> 00:50:00,956
The stakeout. It ends today.
624
00:50:18,765 --> 00:50:20,100
What's up?
625
00:50:20,183 --> 00:50:21,351
It's weird.
626
00:50:21,893 --> 00:50:23,770
Why are they letting the backup team in?
627
00:50:23,854 --> 00:50:27,482
Maybe they have no other choice.
They don't want to take the risk.
628
00:50:28,817 --> 00:50:30,694
But they came at us
like there's no tomorrow.
629
00:50:43,665 --> 00:50:44,583
Good to see you.
630
00:50:44,666 --> 00:50:46,084
You've been through a lot.
631
00:50:46,168 --> 00:50:48,503
I'm Go Hae-ri. Thank you for coming.
632
00:50:50,297 --> 00:50:52,257
This is Cha Dal-geon...
633
00:50:52,340 --> 00:50:53,884
I've heard about you.
634
00:50:53,967 --> 00:50:56,595
You've done a great job
together with Agent Go.
635
00:51:00,182 --> 00:51:03,393
The local government will be
sending support, by 9 a.m. tomorrow.
636
00:51:03,477 --> 00:51:05,437
Do we have to wait until then?
637
00:51:07,939 --> 00:51:11,651
I think a helicopter is all we need
to get away from here right now.
638
00:51:13,445 --> 00:51:15,822
I understand your concern.
639
00:51:16,323 --> 00:51:18,241
But now that we're here, don't worry.
640
00:51:30,837 --> 00:51:34,508
-Where is Kim Woo-gi?
-Show him to the room.
641
00:51:35,425 --> 00:51:37,010
Please follow me.
642
00:51:51,399 --> 00:51:52,359
What's wrong?
643
00:51:53,819 --> 00:51:56,404
-They are not Chief Gang's men.
-What?
644
00:52:03,286 --> 00:52:05,163
Yes. What's the matter?
645
00:52:05,789 --> 00:52:07,249
I have a message for you.
646
00:52:07,332 --> 00:52:08,917
Did the backup team arrive?
647
00:52:09,668 --> 00:52:10,502
Yes.
648
00:52:11,169 --> 00:52:12,170
They're assassins.
649
00:52:15,423 --> 00:52:17,676
TAE-UNG, BACKUP TEAM, ASSASSINATION
650
00:52:18,468 --> 00:52:21,763
Don't die. This isn't part of the message.
It's from me.
651
00:52:22,305 --> 00:52:24,015
Come for chicken when you get back.
652
00:52:33,149 --> 00:52:34,943
PRESIDENT
653
00:52:39,823 --> 00:52:40,991
Yes, Director.
654
00:52:41,533 --> 00:52:43,034
Is the backup team there?
655
00:52:43,827 --> 00:52:44,661
Yes.
656
00:52:47,873 --> 00:52:49,165
Listen to me carefully.
657
00:52:50,458 --> 00:52:52,210
They're there to kill Kim Woo-gi.
658
00:52:55,046 --> 00:52:56,798
And Cha Dal-geon, too.
659
00:52:56,882 --> 00:52:58,592
Cooperate with Hwang.
660
00:52:58,675 --> 00:52:59,843
On whose orders?
661
00:53:03,680 --> 00:53:05,265
I know it's not your decision.
662
00:53:05,348 --> 00:53:06,725
Who gave this pathetic order?
663
00:53:06,808 --> 00:53:08,018
Gi Tae-ung!
664
00:53:11,771 --> 00:53:13,356
Think wisely.
665
00:53:14,190 --> 00:53:17,360
Do as I say or you, Go Hae-ri
and the others will get killed.
666
00:53:20,155 --> 00:53:21,823
What if I take out the backup team?
667
00:53:23,783 --> 00:53:25,076
You'll become a traitor.
668
00:53:26,369 --> 00:53:28,455
Min is back in the TF team
669
00:53:28,538 --> 00:53:30,999
and Gang was arrestedfor benefiting our enemy.
670
00:53:33,168 --> 00:53:34,502
Mark my words.
671
00:53:39,215 --> 00:53:41,134
This is your country's order.
672
00:53:51,686 --> 00:53:54,272
What is happening here, sir?
673
00:54:12,707 --> 00:54:14,834
We will use this room.
674
00:54:15,418 --> 00:54:17,879
As for Kim, we will protect him.
675
00:54:19,839 --> 00:54:21,049
I can't let you do that.
676
00:54:22,509 --> 00:54:26,179
Until he stands in court,
I'm staying with him.
677
00:54:26,262 --> 00:54:30,308
Then we'll have to share the room,
Mr. Cha.
678
00:54:32,519 --> 00:54:34,771
It's our job to protect you, too.
679
00:54:35,897 --> 00:54:38,900
I would prefer to be
under Agent Go's protection.
680
00:54:39,818 --> 00:54:42,320
This is an emergency.
681
00:54:42,404 --> 00:54:44,197
Should the enemies strike in--
682
00:54:44,280 --> 00:54:46,741
That's exactly why I prefer Go.
683
00:54:46,825 --> 00:54:50,120
She has amazing skills.
684
00:54:52,288 --> 00:54:53,957
Mr. Cha...
685
00:54:54,624 --> 00:54:58,044
-As long as we are here, you must follow--
-We have a room for you.
686
00:55:04,551 --> 00:55:06,761
I don't think this room
is big enough anyway.
687
00:55:07,637 --> 00:55:08,805
You can use a bigger room.
688
00:55:30,577 --> 00:55:31,870
Get some sleep.
689
00:55:32,787 --> 00:55:33,913
I'll be on guard.
690
00:55:35,248 --> 00:55:36,791
That guy I talked with...
691
00:55:36,875 --> 00:55:38,251
You mean Hwang?
692
00:55:39,836 --> 00:55:41,838
I have doubts about him, too, but...
693
00:55:43,339 --> 00:55:44,257
I'm heading out.
694
00:55:51,806 --> 00:55:55,602
We have two targets.
Kim Woo-gi and Cha Dal-geon.
695
00:55:55,685 --> 00:55:58,688
If anyone gets in our way,
no matter who they are,
696
00:56:00,106 --> 00:56:02,025
we take them out.
697
00:56:24,047 --> 00:56:25,298
Who is it?
698
00:56:28,426 --> 00:56:29,719
Stay over there.
699
00:56:37,393 --> 00:56:38,645
It's Go Hae-ri.
700
00:56:45,568 --> 00:56:47,070
Do you need something?
701
00:56:47,737 --> 00:56:50,156
You must be tired.
Why don't you take some rest?
702
00:56:50,740 --> 00:56:53,618
-We are checking our gears.
-Oh...
703
00:56:54,285 --> 00:56:56,287
We have cup noodles. Would you like some?
704
00:56:56,704 --> 00:56:57,705
We're fine.
705
00:57:07,924 --> 00:57:09,342
His pistol has a silencer.
706
00:57:09,425 --> 00:57:10,677
A silencer?
707
00:57:12,428 --> 00:57:14,264
They're trying to do something quietly.
708
00:57:15,098 --> 00:57:17,016
But they're here to fight the men outside.
709
00:57:17,767 --> 00:57:19,060
It doesn't make sense.
710
00:57:21,062 --> 00:57:23,314
You should take Kim Woo-gi to Gi's room.
711
00:57:23,815 --> 00:57:26,526
-What about you?
-I'm going to find out more.
712
00:57:27,110 --> 00:57:28,528
Be careful.
713
00:57:42,709 --> 00:57:44,919
We don't want cup noodles.
714
00:57:46,546 --> 00:57:47,547
I'm Cha Dal-geon.
715
00:57:51,801 --> 00:57:53,720
I want to talk to you about Kim Woo-gi--
716
00:58:24,125 --> 00:58:27,420
Kim Woo-gi! Wake up!
717
00:58:27,837 --> 00:58:30,173
-Get up.
-What the hell, are you mad?
718
00:58:30,673 --> 00:58:31,716
Put your shoes on.
719
00:58:33,510 --> 00:58:35,386
Yes, this is Cha Dal-geon's phone.
720
00:58:35,470 --> 00:58:36,763
Ms. Go?
721
00:58:37,472 --> 00:58:38,431
Who is this?
722
00:58:38,515 --> 00:58:40,308
I'm Edward's secretary.
723
00:58:40,391 --> 00:58:41,976
Oh, Dal-geon is out right now--
724
00:58:42,060 --> 00:58:43,937
You must do as I tell you right away.
725
00:58:45,855 --> 00:58:47,106
What is going on?
726
00:58:47,190 --> 00:58:51,277
Turn on the timer on your phoneand move to a safe zone right now.
727
00:58:51,361 --> 00:58:52,654
Tell me what's going on.
728
00:58:52,737 --> 00:58:55,490
Just do as I sayor you're all going to die.
729
00:59:12,757 --> 00:59:14,133
Drop your guns, bastards.
730
00:59:22,725 --> 00:59:24,310
Have you killed a man before?
731
00:59:25,937 --> 00:59:28,856
It's not as easy as it looks.
You'll never shoot me!
732
00:59:28,940 --> 00:59:33,236
I can't kill men.
But I can kill those worse than animals.
733
00:59:33,903 --> 00:59:36,948
He's not going to shoot me,
so just take the shot!
734
00:59:37,031 --> 00:59:39,617
-Drop it, damn it!
-Shoot him!
735
00:59:42,203 --> 00:59:44,789
Deputy, this is an order. You shoot.
736
00:59:45,832 --> 00:59:46,791
Shoot!
737
00:59:53,172 --> 00:59:55,508
What the hell are you doing?
738
00:59:59,345 --> 01:00:03,099
-Are you going to watch and do nothing?
-We don't make decisions.
739
01:00:03,850 --> 01:00:05,476
We follow orders.
740
01:00:07,228 --> 01:00:09,230
They are all going to get killed!
741
01:00:09,314 --> 01:00:13,610
I'm following the order of my country.
742
01:00:38,843 --> 01:00:41,763
Subtitle translation by Daham Yoon
743
01:02:21,968 --> 01:02:26,055
Ripped by gabbyu's Subs
53497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.