Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,600
Timing and Subtitles by Expect The Unexpected Team @ Viki
2
00:00:06,600 --> 00:00:08,250
♫ What I lost, I don't want ♫
3
00:00:08,250 --> 00:00:09,860
♫ What I failed to achieve, I no longer think of ♫
4
00:00:09,860 --> 00:00:13,100
♫ What I didn't love, I'll just love something else ♫
5
00:00:13,140 --> 00:00:14,820
♫ What has been forgotten, I don't wish for ♫
6
00:00:14,820 --> 00:00:16,410
♫ What is no longer seen, I don't miss ♫
7
00:00:16,410 --> 00:00:19,670
♫ When tears fall, let them fall ♫
8
00:00:19,710 --> 00:00:23,010
♫ Even if life were ordinary again ♫
9
00:00:23,010 --> 00:00:26,270
♫ Life still wouldn't be impermanent ♫
10
00:00:26,310 --> 00:00:29,460
♫ Just look at humanity's every day ♫
11
00:00:29,500 --> 00:00:33,320
♫ The impermanence of life slipping by ♫
12
00:00:33,320 --> 00:00:36,530
♫ No matter what tomorrow’s weather brings ♫
13
00:00:36,530 --> 00:00:39,820
♫ We must enjoy today's rain ♫
14
00:00:39,860 --> 00:00:43,030
♫ No matter if tomorrow’s flowers will bloom ♫
15
00:00:43,070 --> 00:00:47,590
♫ The butterfly in front of you still loves the floral scent ♫
16
00:00:47,630 --> 00:00:50,910
♫ Hey, hey, hey ♫
17
00:00:50,910 --> 00:00:54,190
♫ Hey, hey, hey ♫
18
00:00:54,190 --> 00:00:57,060
♫ Hey, hey, hey ♫
19
00:00:57,060 --> 00:01:00,180
♫ Oh, oh ♫
20
00:01:00,220 --> 00:01:02,950
♫ Oh, oh, oh ♫
21
00:01:04,530 --> 00:01:07,700
♫ No matter what tomorrow’s sky will be like ♫
22
00:01:07,760 --> 00:01:11,010
♫ Enjoy today’s blue sky ♫
23
00:01:11,050 --> 00:01:14,300
♫ No matter if tomorrow’s butterfly will circle in the air ♫
24
00:01:14,340 --> 00:01:20,820
♫ Someone right now is cheering it on, life will still have many variables ♫
25
00:01:20,890 --> 00:01:27,490
♫ Imminent is the daily life before you, live every day like there’s no tomorrow ♫
26
00:01:27,490 --> 00:01:32,420
♫ The ability to understand the ordinary is so remarkable ♫
27
00:01:32,460 --> 00:01:36,750
♫ How simple it is! ♫
28
00:01:42,300 --> 00:01:46,790
[Unexpected]
29
00:01:46,790 --> 00:01:49,820
Why didn't you stop Bai Lian? Why would you watch her die?
30
00:01:49,820 --> 00:01:51,820
...was the rule of the game in this comic book world.
31
00:01:51,820 --> 00:01:54,540
I also don't know what other scary things could happen in the future.
32
00:01:54,540 --> 00:01:55,680
Why did you drag in Gong Cheng?
33
00:01:55,680 --> 00:01:57,710
You're right. It's fake, but then where did the ink pen go?
34
00:01:57,710 --> 00:02:00,190
This is my house key. If you don't trust me, go look for yourselves.
35
00:02:00,190 --> 00:02:02,690
I drew him. He couldn't hurt somebody else.
36
00:02:02,690 --> 00:02:07,000
If Ah Cai kept refusing to get engaged to Gong Cheng, what would happen?
37
00:02:07,000 --> 00:02:10,430
I think... we need to consider well about our wedding.
38
00:02:10,460 --> 00:02:12,150
President Gong is breaking off his engagement with the Pei family!
39
00:02:12,150 --> 00:02:15,040
If I can't give her a stable, bright future,
40
00:02:15,040 --> 00:02:16,470
letting go is the right thing.
41
00:02:16,470 --> 00:02:18,900
Bai Lian committed suicide. This handwritten letter
42
00:02:18,940 --> 00:02:20,260
is more than enough to prove Gong Cheng's innocence.
43
00:02:20,260 --> 00:02:23,330
The DNA testing report is out. That year for sure they gave you the wrong baby.
44
00:02:23,330 --> 00:02:25,270
Your child is actually Lu Zixing.
45
00:02:25,270 --> 00:02:26,770
Pei Encai is Lu Zixing.
46
00:02:26,800 --> 00:02:30,710
If you want to leave this world, you will have to make Lu Zixing and Gong Cheng get engaged,
47
00:02:30,750 --> 00:02:34,090
and Pei Encai say the words "The world is so wonderful" out loud.
48
00:02:34,150 --> 00:02:39,090
[Episode 18: When I can become the female lead.]
49
00:02:47,480 --> 00:02:51,490
[Revenge]
50
00:02:53,400 --> 00:02:55,800
It's dangerous!
51
00:02:55,800 --> 00:02:58,170
Why is there so much smoke?
52
00:03:24,500 --> 00:03:26,550
Can't fall asleep?
53
00:03:29,280 --> 00:03:33,420
What if... I really want to become Pei Encai?
54
00:03:33,490 --> 00:03:36,150
What if I really switch identities with Ah Cai?
55
00:03:36,150 --> 00:03:38,910
And if it does not hurt anyone?
56
00:03:38,950 --> 00:03:43,330
Is it that just because Ah Cai changes her name to "Lu Zixing"
57
00:03:43,330 --> 00:03:45,620
Gong Cheng won't love her anymore?
58
00:03:45,630 --> 00:03:46,990
Why are you thinking like this?
59
00:03:46,990 --> 00:03:50,180
Because I want to have more!
60
00:03:51,500 --> 00:03:54,470
If only I become Pei Encai,
61
00:03:54,470 --> 00:03:56,860
become the female lead,
62
00:03:59,180 --> 00:04:02,990
I can break away from this life's misfortunes.
63
00:04:02,990 --> 00:04:07,430
I can have much more money. I won't have to stress
64
00:04:07,430 --> 00:04:11,870
over repaying debts. I'll even have the right to love someone.
65
00:04:11,870 --> 00:04:16,980
We can be together forever. We'll have a chance.
66
00:04:18,290 --> 00:04:21,780
Calm down a moment. Don't you know it's all a scheme?
67
00:04:21,780 --> 00:04:25,210
We don't even know who the person is behind this and what their motive is.
68
00:04:25,210 --> 00:04:28,990
And yet you're taking this scheme for a chance.
69
00:04:29,060 --> 00:04:31,160
Do you know why?
70
00:04:32,730 --> 00:04:35,510
You didn't realize?
71
00:04:36,700 --> 00:04:39,080
In this world,
72
00:04:40,020 --> 00:04:47,270
if a person is destined to be Lu Zixing, He Jie,
73
00:04:47,270 --> 00:04:52,500
that person will be destined by your characterization to always do bad things.
74
00:04:52,550 --> 00:04:56,580
That person can only be me. Do you know why?
75
00:04:57,810 --> 00:05:01,970
Because from the bottom of your heart, you consider Pei Encai the only female lead;
76
00:05:01,970 --> 00:05:07,560
and I, Lu Zixing, am just the malicious female antagonist! Although I've been saved,
77
00:05:07,600 --> 00:05:11,820
I'm just a malicious female antagonist that's been saved.
78
00:05:33,180 --> 00:05:37,890
Xiao Xing, I really never thought that one day we would be true sisters.
79
00:05:39,020 --> 00:05:43,650
Then... you won't take away the things I like here, will you?
80
00:05:45,790 --> 00:05:47,540
What are the things you like?
81
00:05:47,540 --> 00:05:52,100
I like... bags, shoes, lipstick...
82
00:05:52,130 --> 00:05:54,500
You really only love those?
83
00:05:55,510 --> 00:05:59,630
You can only take those. What else?
84
00:06:03,830 --> 00:06:07,020
You can take anything else, but not this.
85
00:06:10,180 --> 00:06:14,430
Look! Don't you think this looks good on you? The color is so cute.
86
00:06:14,450 --> 00:06:18,020
And this! I've never seen you wear clothes like these before.
87
00:06:18,060 --> 00:06:20,850
Are you teaching me how to be Pei Encai?
88
00:06:20,850 --> 00:06:22,770
Is there anything stopping me?
89
00:06:22,770 --> 00:06:25,370
Then, isn't the next step for me to move in?
90
00:06:25,410 --> 00:06:29,620
Right! You probably shouldn't live on that Rainbow Road anymore.
91
00:06:29,660 --> 00:06:31,800
Yeah. Let's see.
92
00:06:45,670 --> 00:06:47,690
What are you doing?
93
00:06:47,690 --> 00:06:49,130
Ah Cai told me to go live in the Pei house.
94
00:06:49,160 --> 00:06:52,710
- And you just agreed? - Yeah, I will come back often.
95
00:06:53,620 --> 00:06:55,980
This isn't a "come back often" kind of issue.
96
00:06:55,980 --> 00:06:58,460
Your home is here!
97
00:07:59,980 --> 00:08:01,720
Xiao Xing!
98
00:08:01,720 --> 00:08:06,350
Oh... should we be calling you Ah Cai now?
99
00:08:06,350 --> 00:08:08,770
Call me whatever you want.
100
00:08:18,070 --> 00:08:21,210
I'm done. Let's go to class, Ju Rui.
101
00:08:21,210 --> 00:08:23,810
Let's go. We are going to be late.
102
00:08:25,170 --> 00:08:26,950
Let's go.
103
00:08:42,670 --> 00:08:46,050
You haven't found your pen yet?
104
00:08:46,050 --> 00:08:51,860
Don't remind me. This situation is a mess.
105
00:08:54,300 --> 00:09:00,630
I really envy you. As I see it, you're not appreciating how fortunate you are.
106
00:09:00,630 --> 00:09:03,810
You can still stay with the person you love.
107
00:09:03,850 --> 00:09:07,420
But I... I'll never have that chance again.
108
00:09:07,420 --> 00:09:10,410
Don't think like that. You must look forward.
109
00:09:10,410 --> 00:09:12,730
Bai Lian wouldn't want to see you like this, either.
110
00:09:12,730 --> 00:09:16,150
It's good that I can still speak with you.
111
00:09:16,150 --> 00:09:19,550
It lets me know that in this world, besides me,
112
00:09:19,550 --> 00:09:22,060
there is still someone else who can remember her.
113
00:09:23,150 --> 00:09:27,820
Actually, in my mind, she has always looked the way that I love most.
114
00:09:27,820 --> 00:09:30,350
But suddenly one day, I don't know why,
115
00:09:30,400 --> 00:09:34,500
I had a nightmare; I realized I didn't recognize her.
116
00:09:34,500 --> 00:09:39,350
The person you love the most becomes most unfamiliar.
117
00:09:39,400 --> 00:09:42,930
Just thinking about it is scary.
118
00:09:46,180 --> 00:09:49,840
If you feel sad, you can always come talk to me.
119
00:09:49,840 --> 00:09:54,070
After all, Bai Lian and I came from the same world.
120
00:09:54,110 --> 00:10:02,020
For many things, we could understand each other. I can also tell you about stories from that world.
121
00:10:02,050 --> 00:10:07,130
But... isn't that somewhat painful for you?
122
00:10:07,200 --> 00:10:10,200
After all, you can never go back now.
123
00:10:11,100 --> 00:10:15,700
What do you mean? Why can't I ever go back?
124
00:10:15,700 --> 00:10:20,000
Hasn't Lu Zixing turned into Pei Encai?
125
00:11:02,120 --> 00:11:05,990
Xiao Xing... what's wrong?
126
00:11:10,810 --> 00:11:12,910
I miss home a little.
127
00:11:12,910 --> 00:11:14,590
Isn't this your home?
128
00:11:14,590 --> 00:11:18,820
No, I miss my mom.
129
00:11:24,190 --> 00:11:28,470
Then let's go get her and live together.
130
00:11:28,510 --> 00:11:32,550
She won't come. I'm still not used to living here.
131
00:11:32,590 --> 00:11:36,130
If she came, it would be even harder to adapt.
132
00:11:40,910 --> 00:11:47,220
Ah Cai, actually, the reason I moved in wasn't to enjoy everything that's here at all.
133
00:11:48,260 --> 00:11:51,840
Even though your parents never raised me,
134
00:11:51,880 --> 00:11:55,360
they are still my birth parents. Right?
135
00:11:55,360 --> 00:12:00,080
So... deep down I was thinking
136
00:12:00,080 --> 00:12:03,250
that they probably need me to stay by their side.
137
00:12:09,230 --> 00:12:13,610
How about we go and see my birth aunt, too?
138
00:12:13,610 --> 00:12:16,260
- "Birth aunt"? - N-No!
139
00:12:16,260 --> 00:12:19,510
My mom.
140
00:12:22,170 --> 00:12:24,990
My mom.
141
00:12:29,330 --> 00:12:33,380
I am just going for a few days, do I need this much luggage?
142
00:12:33,400 --> 00:12:38,580
You should at least stay for a week. Or else mom will be so sad.
143
00:12:38,580 --> 00:12:40,050
It makes sense.
144
00:12:40,050 --> 00:12:43,570
- Oh, the place where your house is, what is it called again? - Rainbow Road.
145
00:12:43,570 --> 00:12:49,160
Oh right. Rainbow Road. With such a pretty name, it must be beautiful. Then, I'm going.
146
00:12:49,160 --> 00:12:51,190
Ah Cai,
147
00:12:52,300 --> 00:12:53,900
remember to take care of yourself.
148
00:12:53,930 --> 00:12:57,580
I know, relax.
149
00:12:57,580 --> 00:12:59,900
- Bye-bye! - Bye-bye.
150
00:13:06,100 --> 00:13:11,470
[Rainbow Road]
151
00:14:10,510 --> 00:14:12,790
Isn't that Pei Encai?
152
00:14:12,790 --> 00:14:14,420
It's Lu Zixing.
153
00:14:14,420 --> 00:14:16,310
The princess turned into Cinderella.
154
00:14:16,310 --> 00:14:19,610
She's still can't bear to put down the status of the great Miss Pei.
155
00:14:20,640 --> 00:14:22,270
Hey!
156
00:14:22,270 --> 00:14:23,960
- Ah Cai! - I'm sorry.
157
00:14:24,550 --> 00:14:26,440
Oh! I'm so sorry!
158
00:14:26,440 --> 00:14:29,180
You, down there, I didn't see you!
159
00:14:29,180 --> 00:14:31,690
Ah Cai!
160
00:14:38,700 --> 00:14:41,520
Come over here.
161
00:14:41,520 --> 00:14:43,100
Shh.
162
00:14:50,310 --> 00:14:52,300
Ah Cai, what's wrong?
163
00:14:52,300 --> 00:14:55,410
I don't want him to see me like this.
164
00:14:55,410 --> 00:14:58,430
Ah Cai...
165
00:14:58,430 --> 00:15:03,970
It's okay. What Xiao Xing can do, I can do it, too.
166
00:15:04,000 --> 00:15:07,740
Look! You're soaked.
167
00:15:07,780 --> 00:15:09,580
It's nothing.
168
00:15:18,610 --> 00:15:20,540
Ah Cai!
169
00:15:21,430 --> 00:15:23,200
Teacher He?
170
00:15:23,200 --> 00:15:25,600
Why is it you?
171
00:15:39,580 --> 00:15:42,670
Lu Zixing! What are you doing?
172
00:15:42,670 --> 00:15:45,290
Why did you kick Pei Encai out of her house?
173
00:15:45,330 --> 00:15:47,140
It's not that, Teacher He.
174
00:15:47,140 --> 00:15:50,380
Ah Cai, did I kick you out?
175
00:15:50,380 --> 00:15:54,570
No, Teacher He. Haven't I already explained everything on the way here?
176
00:15:54,570 --> 00:15:58,080
This is all a misunderstanding. I was the one who wanted to go look for my mom.
177
00:15:58,140 --> 00:16:00,390
Did you hear that, Teacher He?
178
00:16:00,390 --> 00:16:02,880
Teacher He?
179
00:16:02,880 --> 00:16:04,780
Come outside. I need to talk to you.
180
00:16:04,840 --> 00:16:08,220
Class is starting soon. Whatever we have to say, we can discuss it later.
181
00:16:10,780 --> 00:16:13,260
Come out with me now.
182
00:16:13,260 --> 00:16:17,560
- Let's go. - Let go of me! - Teacher He, don't be like that with her.
183
00:16:17,560 --> 00:16:22,540
Lu Zixing, do you really think you are Pei Encai? Won't you be too deep in the act?
184
00:16:22,540 --> 00:16:27,170
What are you talking about? Am I not Pei Encai now?
185
00:16:27,200 --> 00:16:31,920
Right. Did you forget?
186
00:16:33,850 --> 00:16:36,860
Lu Zixing.
187
00:16:41,290 --> 00:16:44,310
Teacher He!
188
00:16:47,910 --> 00:16:50,660
Have you seen enough?
189
00:16:59,070 --> 00:17:02,280
The medical cabinet was just there. Didn't you see it?
190
00:17:02,280 --> 00:17:07,220
Did you think I would put such an important item in here?
191
00:17:07,220 --> 00:17:13,110
- I heard last night someone burned your books. - So it was you.
192
00:17:14,270 --> 00:17:17,470
It was me. I made you become the female lead.
193
00:17:17,470 --> 00:17:21,320
The identification report was also your drawing. So, your goal...
194
00:17:21,320 --> 00:17:23,530
it was just to stop He Jie from leaving this world, wasn't it?
195
00:17:23,530 --> 00:17:26,540
He was always standing on his high pedestal looking down on our destiny,
196
00:17:26,540 --> 00:17:29,340
and made us into the little clowns under his pen!
197
00:17:29,380 --> 00:17:32,970
I just want him to fall down to my level.
198
00:17:32,970 --> 00:17:35,650
You think I'll cooperate with you and follow your script?
199
00:17:35,690 --> 00:17:39,740
Don't forget. The ink pen is in my hands now.
200
00:17:39,740 --> 00:17:42,820
If you go against me in my fight with him,
201
00:17:42,820 --> 00:17:46,490
I have countless ways to give him pain worse than death.
202
00:17:48,420 --> 00:17:53,600
Building your happiness on other people's pain is so entertaining?
203
00:17:55,970 --> 00:18:00,710
Don't you feel you and I are the same kind of people?
204
00:18:00,730 --> 00:18:04,720
Your performance lately has been pretty good. You haven't done anything that would make me unhappy.
205
00:18:04,720 --> 00:18:08,880
Isn't it swell? You can enjoy it, too.
206
00:18:08,880 --> 00:18:14,260
How is it? Turning into Pei Encai feels pretty good, yes?
207
00:18:18,260 --> 00:18:24,100
Don't worry. I've said it. I only hate one person, He Jie.
208
00:18:24,100 --> 00:18:27,490
Just do as I say
209
00:18:27,490 --> 00:18:32,860
and this pen will only bring you advantages, no harm.
210
00:18:37,150 --> 00:18:39,530
What are you doing?
211
00:18:39,560 --> 00:18:43,790
Steal my pen! That's what you wanted all along, isn't that so?
212
00:18:49,590 --> 00:18:51,930
Su Zixu!
213
00:19:05,320 --> 00:19:08,470
Xiao Xing, I brought Teacher He back.
214
00:19:08,500 --> 00:19:12,600
You two talk it over. Don't fight because of me!
215
00:19:14,140 --> 00:19:16,700
Senior Zixu!
216
00:19:16,700 --> 00:19:19,270
Senior Zixu, what happened to you?
217
00:19:19,270 --> 00:19:22,670
Pen... she has the pen.
218
00:19:25,180 --> 00:19:26,830
Ah Cai, take him to the hospital!
219
00:19:26,830 --> 00:19:29,130
It's nothing, it's nothing. Let's go to the infirmary.
220
00:19:29,130 --> 00:19:32,740
- I have a medical cabinet in the infirmary. - I'll take you there.
221
00:19:39,980 --> 00:19:44,510
Tell me. What happened?
222
00:19:44,510 --> 00:19:47,820
Why do you have the ink pen?
223
00:19:50,020 --> 00:19:51,620
Why?
224
00:19:51,700 --> 00:19:56,400
So, now... you believe Su Zixu or me?
225
00:19:56,400 --> 00:19:59,900
I have always believed you a lot.
226
00:19:59,900 --> 00:20:04,400
But with all the ways you've been acting lately, how do expect me to believe you?!
227
00:20:05,920 --> 00:20:09,500
Then, what if I give this pen to you now?
228
00:20:09,500 --> 00:20:13,190
You really want that pen so much? I'll give it to you.
229
00:20:14,380 --> 00:20:18,630
Suddenly, I feel like I don't know you.
230
00:20:18,630 --> 00:20:22,100
You are really too scary.
231
00:21:11,500 --> 00:21:12,300
Hello?
232
00:21:12,300 --> 00:21:15,500
Hello? I am the editor-in-chief of the publishing house.
233
00:21:15,500 --> 00:21:17,490
Did anything happen with Xiao Xing's book?
234
00:21:17,490 --> 00:21:21,060
No, no, Teacher He, the publication is proceeding very well.
235
00:21:21,060 --> 00:21:23,550
There is a problem I want to ask you about.
236
00:21:23,550 --> 00:21:28,510
This... Lu Zixing? What kind of person is she?
237
00:21:28,510 --> 00:21:32,990
And who is Pei Encai? Is our Secondary Female character Lu Zixing,
238
00:21:32,990 --> 00:21:36,200
or ist it Pei Encai? Why have we been informed
239
00:21:36,200 --> 00:21:39,320
that we need to switch Lu Zixing's name to Pei Encai?
240
00:21:39,360 --> 00:21:45,020
Stop! Stop all the project right now. Stop it this moment!
241
00:21:52,860 --> 00:21:55,500
- I'm back. - You're back.
242
00:21:55,500 --> 00:21:57,560
You bought so much.
243
00:21:57,560 --> 00:22:02,130
See! I bought all of these. I even bought crabs.
244
00:22:02,130 --> 00:22:04,470
This costs a lot of money.
245
00:22:04,470 --> 00:22:09,470
You see, all of this food is enough to let us eat for a week.
246
00:22:10,900 --> 00:22:16,970
Before... so much money was enough for me and Xiao Xing for a month.
247
00:22:19,380 --> 00:22:21,750
Sorry.
248
00:22:21,750 --> 00:22:24,680
It's fine.
249
00:22:24,680 --> 00:22:27,210
Our family's situation is special.
250
00:22:27,210 --> 00:22:29,950
You will slowly get used to it
251
00:22:29,950 --> 00:22:32,190
Let's cook.
252
00:23:05,970 --> 00:23:08,670
[Save it from spending]
253
00:23:26,950 --> 00:23:32,550
Hello, Ah Cai? How come I haven't heard from you all day? Where are you?
254
00:23:33,420 --> 00:23:34,870
Hello?
255
00:23:35,860 --> 00:23:38,090
Ah Cai?
256
00:23:40,660 --> 00:23:44,430
Ah Cai, don't cry. What happened, Ah Cai?
257
00:23:58,230 --> 00:24:00,440
Ah Cai,
258
00:24:01,600 --> 00:24:07,790
you used to always blame me for not playing well the part of a good boyfriend; I seemed useless.
259
00:24:07,820 --> 00:24:11,260
But, now, I find out that my girlfriend was mistreated and didn't say anything
260
00:24:11,260 --> 00:24:16,660
and instead bore it by herself, acting strong; I feel like I really am useless.
261
00:24:16,660 --> 00:24:21,640
No, it's not your fault.
262
00:24:21,640 --> 00:24:28,830
I was afraid you'd dislike me for being feeble, weak, and without courage.
263
00:24:28,830 --> 00:24:32,870
I wouldn't. When you are forthright and generous, I like you.
264
00:24:32,870 --> 00:24:35,240
When you are a delicate little bird, I also like you.
265
00:24:35,240 --> 00:24:40,390
I wouldn't doubt you just because you can't adapt to a new environment.
266
00:24:44,580 --> 00:24:49,750
In my heart, you are still you. You won't turn into a different person.
267
00:25:01,660 --> 00:25:06,200
Gong Cheng. Fortunately... Fortunately, I still have you.
268
00:25:06,200 --> 00:25:11,350
These two days, I thought I'd lost the whole world.
269
00:25:13,250 --> 00:25:16,420
Don't cry. Even the cream is becoming salty.
270
00:25:23,390 --> 00:25:28,590
Then... I will drive you back to Pei's house?
271
00:25:30,830 --> 00:25:34,680
No. I want to stay here.
272
00:25:34,680 --> 00:25:39,640
This is my home after all. And she is my mom after all.
273
00:25:39,640 --> 00:25:43,420
I'm the one who's not putting up a fight.
274
00:25:47,300 --> 00:25:49,300
Okay.
275
00:26:04,300 --> 00:26:06,000
- Do you have any trouble? - No.
276
00:26:06,000 --> 00:26:07,400
- Is there's someone else behind? - No.
277
00:26:07,400 --> 00:26:09,670
Then why?
278
00:26:11,820 --> 00:26:15,430
- Because of a scheme. - Stop lying to me.
279
00:26:15,430 --> 00:26:19,090
What is the point of doing all this? Did you forget that day on the balcony
280
00:26:19,130 --> 00:26:21,500
what you said to me?
281
00:26:23,050 --> 00:26:27,420
This was my goal. Everything I said on the balcony that day,
282
00:26:28,390 --> 00:26:31,670
it was all a lie.
283
00:26:31,720 --> 00:26:34,720
So, to get the status of the female lead,
284
00:26:34,770 --> 00:26:38,380
you can even give up friends? Even dreams? Even your own name?
285
00:26:38,420 --> 00:26:42,370
Are you sure you can live with how your hurt your friends? Do you think after doing all this for yourself, you'll be happy?
286
00:26:42,370 --> 00:26:46,700
You think you are so great, you are so smart? Let me tell you! You came out of my drawing!
287
00:26:52,510 --> 00:26:57,380
That's right. I came out of your drawing.
288
00:26:59,400 --> 00:27:04,920
But don't forget, you have to add three words next:
289
00:27:04,920 --> 00:27:09,790
"Evil supporting actress." I am just acting according to the character you designed for me.
290
00:27:09,790 --> 00:27:13,680
Why? Why did you become like this? Why?
291
00:27:13,710 --> 00:27:17,510
Because of the fate of the female lead and the right to be in love with you,
292
00:27:17,510 --> 00:27:21,710
I want them both. Can I?
293
00:27:24,760 --> 00:27:28,270
You think I'd love you like this?
294
00:28:21,540 --> 00:28:24,130
Lu Zixing, you...?
295
00:28:24,130 --> 00:28:27,080
I came to talk to you about our engagement.
296
00:28:28,540 --> 00:28:31,040
What are you saying?
297
00:28:31,040 --> 00:28:34,260
I say, let's talk
298
00:28:34,260 --> 00:28:39,210
about the fact that if we don't get engaged He Jie will die.
299
00:28:47,000 --> 00:28:56,310
Timing and Subtitles by Expect The Unexpected Team @ Viki
300
00:29:06,870 --> 00:29:12,780
♫ From our first meeting I've practiced saying goodbye ♫
301
00:29:12,820 --> 00:29:16,260
♫ I'm used to listening to the songs you like ♫
302
00:29:16,260 --> 00:29:20,410
♫ When you are not by my side ♫
303
00:29:20,410 --> 00:29:26,020
♫ None of my birthday wishes have come true ♫
304
00:29:26,060 --> 00:29:29,740
♫ The whale in my dream is quietly stranded ♫
305
00:29:29,740 --> 00:29:34,020
♫ What I didn't want changed is all changed ♫
306
00:29:34,020 --> 00:29:39,970
♫ Your embrace started an adventure ♫
307
00:29:39,970 --> 00:29:43,350
♫ I feel a little braver ♫
308
00:29:43,350 --> 00:29:47,630
♫ But I'm still not strong enough to face you again ♫
309
00:29:47,660 --> 00:29:53,350
♫ Remember the night you walked me home ♫
310
00:29:53,350 --> 00:29:56,830
♫ That moment you kissed me softly ♫
311
00:29:56,830 --> 00:30:00,660
♫ I want it to be forever ♫
312
00:30:00,660 --> 00:30:06,920
♫ The heavy rain freely prolongs a silent world ♫
313
00:30:06,960 --> 00:30:13,200
♫ As my eyes are firm. There's a smile on my face ♫
314
00:30:13,200 --> 00:30:17,100
♫ Love me one more day ♫
315
00:30:17,100 --> 00:30:19,990
♫ Every day, every bit is full of you ♫
316
00:30:19,990 --> 00:30:24,190
♫ Who wouldn't long for you? ♫
317
00:30:24,250 --> 00:30:26,090
♫ I loved you, I hated you ♫
318
00:30:26,090 --> 00:30:30,710
♫ Those are all the best memories ♫
319
00:30:30,710 --> 00:30:33,510
♫ Every day, every bit, I'm losing you ♫
320
00:30:33,590 --> 00:30:40,750
♫ I finally believe in love ♫
321
00:30:40,790 --> 00:30:43,990
♫ The greatest happiness, the greatest heartache, the greatest loneliness ♫
322
00:30:44,030 --> 00:30:47,740
♫ Are the most beautiful, the most unforgettable, the most anticipated ♫
323
00:30:47,780 --> 00:30:50,870
♫ The tears that fell because of you ♫
324
00:30:50,910 --> 00:30:54,270
♫ Became stars in the night sky ♫
325
00:30:54,310 --> 00:30:57,640
♫ Don't feel guilty, don't be sorry, don't guess ♫
326
00:30:57,680 --> 00:31:01,460
♫ Time will provide the answers ♫
327
00:31:01,460 --> 00:31:07,690
♫ I can feel your love ♫
328
00:31:07,690 --> 00:31:11,280
♫ Love me one more day ♫
329
00:31:11,320 --> 00:31:14,140
♫ Every day, every bit is full of you ♫
330
00:31:14,140 --> 00:31:18,320
♫ Who wouldn't long for you? ♫
331
00:31:18,320 --> 00:31:20,170
♫ I loved you, I hated you ♫
332
00:31:20,170 --> 00:31:24,850
♫ Those are all the best memories ♫
333
00:31:24,920 --> 00:31:27,870
♫ Every day, every bit, I'm losing you ♫
334
00:31:27,870 --> 00:31:35,770
♫ I finally believe in love ♫
28224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.