Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,550
Timing and Subtitles by Expect The Unexpected Team @ Viki
2
00:00:06,550 --> 00:00:08,220
♫ What I lost, I don't want ♫
3
00:00:08,220 --> 00:00:09,890
♫ What I failed to achieve, I no longer think of ♫
4
00:00:09,890 --> 00:00:13,120
♫ What I didn't love, I'll just love something else ♫
5
00:00:13,120 --> 00:00:14,730
♫ What has been forgotten, I don't wish for ♫
6
00:00:14,730 --> 00:00:16,410
♫ What is no longer seen, I don't miss ♫
7
00:00:16,410 --> 00:00:19,710
♫ When tears fall, let them fall ♫
8
00:00:19,710 --> 00:00:23,050
♫ Even if life were ordinary again ♫
9
00:00:23,050 --> 00:00:26,250
♫ Life still wouldn't be impermanent ♫
10
00:00:26,250 --> 00:00:29,550
♫ Just look at humanity's every day ♫
11
00:00:29,550 --> 00:00:33,230
♫ The impermanence of life slipping by ♫
12
00:00:33,230 --> 00:00:36,510
♫ No matter what tomorrow’s weather brings ♫
13
00:00:36,510 --> 00:00:39,840
♫ We must enjoy today's rain ♫
14
00:00:39,840 --> 00:00:43,050
♫ No matter if tomorrow’s flowers will bloom ♫
15
00:00:43,050 --> 00:00:47,420
♫ The butterfly in front of you still loves the floral scent ♫
16
00:00:47,420 --> 00:00:50,870
♫ Hey, hey, hey ♫
17
00:00:50,870 --> 00:00:54,190
♫ Hey, hey, hey ♫
18
00:00:54,190 --> 00:00:56,920
♫ Hey, hey, hey ♫
19
00:00:56,920 --> 00:01:00,240
♫ Oh, oh, oh, oh ♫
20
00:01:00,240 --> 00:01:03,420
♫ Oh, oh, oh ♫
21
00:01:04,400 --> 00:01:07,730
♫ No matter what tomorrow’s sky will be like ♫
22
00:01:07,730 --> 00:01:11,090
♫ Enjoy today’s blue sky ♫
23
00:01:11,090 --> 00:01:14,380
♫ No matter if tomorrow’s butterfly will circle in the air ♫
24
00:01:14,380 --> 00:01:20,950
♫ Someone right now is cheering it on, life will still have many variables ♫
25
00:01:20,950 --> 00:01:27,520
♫ Imminent is the daily life before you, live every day like there’s no tomorrow ♫
26
00:01:27,530 --> 00:01:32,410
♫ The ability to understand the ordinary is so remarkable ♫
27
00:01:32,410 --> 00:01:36,120
♫ How simple it is! ♫
28
00:01:42,040 --> 00:01:46,910
[Unexpected]
29
00:01:46,910 --> 00:01:47,990
[Previously] Dad! mom! watch out!
30
00:01:47,990 --> 00:01:52,180
From now on, just consider us like your mom and dad.
31
00:01:52,180 --> 00:01:55,600
I have to go on a far journey. It might be a long time before I can come back.
32
00:01:55,600 --> 00:01:56,740
Don't leave.
33
00:01:56,740 --> 00:01:58,350
End of life treatment?
34
00:01:58,350 --> 00:01:59,870
I hope you can keep it well
35
00:01:59,870 --> 00:02:02,420
because it's just like me. It came from the real world.
36
00:02:02,420 --> 00:02:06,010
With this pen, I might really have new hope!
37
00:02:06,010 --> 00:02:10,190
Thank you. You made me think that this world is actually beautiful.
38
00:02:10,190 --> 00:02:14,340
I should give you the key to go on to the real world.
39
00:02:14,340 --> 00:02:16,590
When the door to the real world opens up,
40
00:02:16,590 --> 00:02:19,030
you must keep going forward and leave this place.
41
00:02:19,030 --> 00:02:20,970
Bad news! Bai Lian drowned!
42
00:02:20,970 --> 00:02:22,110
Call an ambulance!
43
00:02:22,110 --> 00:02:23,150
The engagement ceremony is canceled.
44
00:02:23,150 --> 00:02:24,720
If I had known
45
00:02:24,720 --> 00:02:27,140
that staying here by force after she'd completed her mission would make her die,
46
00:02:27,140 --> 00:02:29,940
I wouldn't have let her stay here with me.
47
00:02:29,940 --> 00:02:33,220
Sorry. I have to leave.
48
00:02:33,230 --> 00:02:38,050
[Episode 17: Where did the ink pen go?]
49
00:02:48,090 --> 00:02:50,230
Doctor Su! You don't know me yet, do you?
50
00:02:50,230 --> 00:02:53,320
My name is Bai Lian! I just transferred over to Crystal College.
51
00:02:53,850 --> 00:02:56,350
Doctor Su, I like you.
52
00:02:56,350 --> 00:02:59,830
In the future, let me be responsible for warming you up.
53
00:03:11,600 --> 00:03:13,310
Why did you draw this comic book?
54
00:03:13,310 --> 00:03:17,010
Why did you create this world?! Why did you create me?
55
00:03:17,010 --> 00:03:19,550
Who allowed you to do something like this?
56
00:03:19,550 --> 00:03:21,410
Do you really think that you are a god?
57
00:03:21,410 --> 00:03:22,950
Su Zixu, calm down.
58
00:03:22,950 --> 00:03:24,610
Bai Lian's death has nothing to do with He Jie.
59
00:03:24,610 --> 00:03:26,080
She--
60
00:03:35,960 --> 00:03:40,610
It does have something to do with me. Let him calm down.
61
00:03:42,350 --> 00:03:43,980
Let's go.
62
00:03:53,180 --> 00:03:57,270
[Police]
63
00:03:59,950 --> 00:04:02,580
Why didn't you stop Bai Lian?
64
00:04:02,580 --> 00:04:05,290
Why would you watch her die?
65
00:04:08,680 --> 00:04:11,070
I completed my mission,
66
00:04:11,990 --> 00:04:14,920
but I don't want to leave.
67
00:04:14,920 --> 00:04:18,300
You already completed your mission. Why don't you want to leave?
68
00:04:18,300 --> 00:04:21,100
I want to stay here with Su Zixu.
69
00:04:21,980 --> 00:04:25,670
But you need to know, this world is balanced.
70
00:04:25,670 --> 00:04:28,670
If you stay by force and break this balance,
71
00:04:28,670 --> 00:04:32,020
we have no idea what will happen in the future.
72
00:04:32,020 --> 00:04:34,440
I've already decided.
73
00:04:34,440 --> 00:04:37,960
The worst-case scenario... isn't it just death?
74
00:04:40,020 --> 00:04:43,210
Death is something I've already been prepared for for many years.
75
00:04:43,210 --> 00:04:46,260
But I have never been ready for a relationship.
76
00:04:46,260 --> 00:04:50,990
If I go like this, the only one hurt will be Su Zixu.
77
00:04:50,990 --> 00:04:56,870
I will also have hurt the only love that I've had in this lifetime.
78
00:04:58,350 --> 00:05:00,970
This was Bai Lian's own choice.
79
00:05:00,970 --> 00:05:05,710
I have no way to intervene. Just like if you have to leave this world,
80
00:05:06,420 --> 00:05:08,310
I won't detain you.
81
00:05:08,310 --> 00:05:11,950
Reporting to the Chief. The car is ready, it's waiting for you outside.
82
00:05:20,520 --> 00:05:23,190
Do you know? The people who come to this world
83
00:05:23,190 --> 00:05:25,970
all have unsolved problems in the real world.
84
00:05:25,970 --> 00:05:29,330
For instance an emotional loss or the regret of a lifetime.
85
00:05:29,330 --> 00:05:32,400
So, consider the fact that you two came here as an opportunity.
86
00:05:32,400 --> 00:05:37,270
Bai Lian made her own decision.
87
00:05:37,270 --> 00:05:38,960
What fate arranged afterward
88
00:05:38,960 --> 00:05:42,550
was the rule of the game in this comic book world.
89
00:05:42,550 --> 00:05:46,330
I also don't know what other scary things could happen in the future.
90
00:06:18,270 --> 00:06:23,780
Bai Lian, I hope that when you arrive in the other world,
91
00:06:23,780 --> 00:06:27,680
you'll have no sickness, no sadness,
92
00:06:27,680 --> 00:06:29,980
only happiness forever.
93
00:06:30,810 --> 00:06:33,750
This is... this year's fashion.
94
00:06:33,750 --> 00:06:36,160
... little ugly.
95
00:06:40,630 --> 00:06:41,820
Sign this for me!
96
00:06:41,820 --> 00:06:44,670
You brought a textbook for me to sign, and you dare say that you are a fan of mine?
97
00:06:44,670 --> 00:06:46,720
That's because I didn't bring the book over!
98
00:06:46,720 --> 00:06:48,060
You never came to my signing events before?
99
00:06:48,060 --> 00:06:49,220
That's different!
100
00:06:49,220 --> 00:06:51,350
Now our relationship has upgraded, no?
101
00:06:51,350 --> 00:06:53,920
Remember to write for me, "In the entire world, the cutest,
102
00:06:53,920 --> 00:06:56,180
"smartest, most courageous little fan,
103
00:06:56,180 --> 00:06:57,640
Bai Lian."
104
00:06:57,640 --> 00:06:59,780
Oh right. You also have to add a heart for me.
105
00:06:59,780 --> 00:07:04,130
[In the entire world, the cutest, smartest, most courageous little fan, Bai Lian. - He Jie]
106
00:07:17,070 --> 00:07:21,050
I don't know how to comfort you.
107
00:07:21,050 --> 00:07:25,030
Bai Lian had you by her side in the last period of her life,
108
00:07:25,030 --> 00:07:27,390
she was probably happy.
109
00:07:29,530 --> 00:07:34,210
If you need anything, we are here.
110
00:07:59,590 --> 00:08:01,250
Come, come!
111
00:08:01,250 --> 00:08:02,380
Drink up.
112
00:08:02,380 --> 00:08:03,710
Here!
113
00:08:03,710 --> 00:08:06,670
This wine is good. It's French.
114
00:08:11,850 --> 00:08:13,990
Are you still feeling sad about your friend?
115
00:08:13,990 --> 00:08:16,340
It is the way of the world for matters like birth, old age, illness, and death.
116
00:08:16,340 --> 00:08:20,200
But you must continue living on, and try to get over it.
117
00:08:20,200 --> 00:08:23,180
After all, Bai Lian was our friend. After something like this,
118
00:08:23,180 --> 00:08:27,420
I think that everyone needs to recover and postpone the engagement by a few days.
119
00:08:28,030 --> 00:08:30,830
Then, how long do you two want to postpone it for?
120
00:08:32,840 --> 00:08:34,630
- A week. - A year.
121
00:08:41,580 --> 00:08:43,890
Why didn't you just say "forever"?
122
00:08:43,890 --> 00:08:45,880
How can it be a year?
123
00:08:45,880 --> 00:08:48,610
Just a week. As Cheng Cheng said.
124
00:08:48,610 --> 00:08:52,060
We don't have anything to say. We understand you two.
125
00:08:52,060 --> 00:08:55,380
Young people, let them resolve it themselves.
126
00:08:55,420 --> 00:08:56,200
- Yes. - Here.
127
00:08:56,200 --> 00:08:57,410
Drink up.
128
00:08:57,410 --> 00:09:00,010
Eat up.
129
00:09:03,460 --> 00:09:08,930
Why must they set the engagement in a week? Why not in a year? Ah Cai didn't want the engagement in the first place.
130
00:09:09,860 --> 00:09:13,820
Because Gong Cheng likes Ah Cai. You don't know him.
131
00:09:13,820 --> 00:09:17,860
He's a very responsible young man. He likes someone, confesses his feelings,
132
00:09:17,860 --> 00:09:21,310
gets engaged, gets married. This is very normal.
133
00:09:21,310 --> 00:09:25,270
Then, you don't know Ah Cai. She has doubts about this marriage.
134
00:09:25,270 --> 00:09:29,870
You stand with your best friend, I stand with mine. I think to set the engagement in a year would be more appropriate.
135
00:09:34,590 --> 00:09:39,990
You think that their engagement would be more appropriate in a year, or me leaving in a year would be more appropriate?
136
00:09:41,040 --> 00:09:43,660
I haven't even thought about the issue of you leaving.
137
00:09:43,660 --> 00:09:47,610
If I really wanted you to stay, I would've just suggested they should never have gotten engaged.
138
00:09:48,980 --> 00:09:51,250
Don't eat.
139
00:09:51,250 --> 00:09:54,140
If you want to leave, don't waste food.
140
00:10:07,160 --> 00:10:10,830
Come on, eat first. I especially made this for you—
141
00:10:10,830 --> 00:10:14,620
Wait a moment. I'm looking at the files.
142
00:10:21,080 --> 00:10:23,990
Director Gong, there's these as well.
143
00:10:39,880 --> 00:10:42,130
And these.
144
00:10:45,280 --> 00:10:49,080
How about... you eat something first?
145
00:10:49,080 --> 00:10:53,160
The food won't be good if it gets cold.
146
00:10:57,490 --> 00:11:00,390
The food is already cold. Let's go out to eat.
147
00:11:00,390 --> 00:11:03,220
Having hot food is better for your health.
148
00:11:03,220 --> 00:11:05,380
Gong Cheng,
149
00:11:09,630 --> 00:11:14,730
I think... we need to consider well about our wedding.
150
00:11:17,940 --> 00:11:21,340
Is there a problem between us?
151
00:11:21,340 --> 00:11:24,620
Yeah, there is a problem.
152
00:11:24,620 --> 00:11:26,510
There is a very big problem.
153
00:11:26,510 --> 00:11:29,200
Director Gong! Bad news!
154
00:11:29,200 --> 00:11:30,970
Now what?
155
00:11:30,970 --> 00:11:33,860
The police are here.
156
00:11:39,870 --> 00:11:43,800
You know very clearly how Bai Lian died. Why did you drag in Gong Cheng?
157
00:11:47,490 --> 00:11:53,170
There was a wound on Bai Lian's arm that contained a minimum amount of epidermal cells.
158
00:11:53,170 --> 00:11:56,850
After analysis, it was determined that the DNA belongs to Gong Cheng.
159
00:11:56,890 --> 00:12:00,860
Though he can't be convicted just based on this, Gong Cheng is a suspect.
160
00:12:00,900 --> 00:12:03,140
We know without thinking that this is definitely fake!
161
00:12:03,140 --> 00:12:06,230
You're right. It's fake, but then where did the ink pen go?
162
00:12:06,270 --> 00:12:07,790
I'd given it to Bai Lian.
163
00:12:07,790 --> 00:12:12,540
You're the writer. In your hands, it's a tool.
164
00:12:12,540 --> 00:12:16,890
In someone else's hands, it's the murder weapon.
165
00:12:19,400 --> 00:12:22,000
Why did you two come to me?
166
00:12:24,030 --> 00:12:27,110
I was wondering if Bai Lian mentioned a pen to you.
167
00:12:27,150 --> 00:12:30,920
I gave it to her, but now we can't find it.
168
00:12:32,020 --> 00:12:35,160
Do you think that I took it?
169
00:12:46,020 --> 00:12:51,340
This is my house key. If you don't trust me, go look for yourselves.
170
00:12:51,340 --> 00:12:54,270
No need.
171
00:13:02,120 --> 00:13:05,730
Isn't this overreacting? Do you really think he took it?
172
00:13:05,730 --> 00:13:08,990
You know how important that pen is and how precious it was to Bai Lian.
173
00:13:08,990 --> 00:13:13,230
Plus, they were together from dawn to dusk. How could she not have told him about it?
174
00:13:16,370 --> 00:13:19,910
Weird, such a big house with no electricity.
175
00:13:21,120 --> 00:13:24,740
You see? I told you we wouldn't find it.
176
00:13:24,790 --> 00:13:29,560
Hey, could the pen be with you? Stop messing around and give it to me.
177
00:13:29,560 --> 00:13:32,950
What kind of time is this? I can't believe you're in the mood for such jokes.
178
00:13:32,950 --> 00:13:35,910
He has no motive, why would he take the pen?
179
00:13:35,910 --> 00:13:39,580
I don't know what motive he'd have either, but I just feel like he has something to do with this.
180
00:13:39,630 --> 00:13:43,680
Relax! It could be anybody, but definitely not Su Zixu.
181
00:13:43,680 --> 00:13:48,500
I drew him. I understand him more than anyone. He couldn't hurt somebody else.
182
00:13:49,390 --> 00:13:51,470
And Logic already said,
183
00:13:51,470 --> 00:13:55,570
no one can predict what will happen next in this world.
184
00:13:55,570 --> 00:13:58,790
So you might not always be right.
185
00:13:58,790 --> 00:14:02,810
[Office of the President]
186
00:14:07,740 --> 00:14:12,960
We just got a little problem. How did so many troubles come up all of a sudden? Are they giving me a show of business crises?
187
00:14:14,480 --> 00:14:16,110
What is all this now?
188
00:14:16,110 --> 00:14:18,750
- Assistant He, bad news! - Bad news?
189
00:14:18,750 --> 00:14:20,350
President Gong is breaking off his engagement with the Pei family!
190
00:14:20,350 --> 00:14:21,900
What?!
191
00:14:24,150 --> 00:14:27,620
What is going on? Breaking off the engagement just like that?
192
00:14:27,660 --> 00:14:31,320
You were so hesitant before, but didn't you just want to postpone it?
193
00:14:31,320 --> 00:14:34,320
You never said you wanted to cancel it altogether.
194
00:14:35,340 --> 00:14:37,370
It's not me who wants to break off the engagement.
195
00:14:37,370 --> 00:14:41,740
Tell me. Do you really not want to be engaged with Ah Cai anymore?
196
00:14:43,190 --> 00:14:44,210
I do.
197
00:14:44,210 --> 00:14:46,190
Then, why do you want to break off the engagement?
198
00:14:47,470 --> 00:14:54,230
I said before that I wanted to postpone our engagement because I felt we were moving too fast.
199
00:14:54,270 --> 00:14:58,670
I hadn't even had the experience of dating yet, and we were getting engaged.
200
00:14:59,860 --> 00:15:06,270
I think we're missing the journey, not the destination.
201
00:15:10,130 --> 00:15:12,570
Relax, we won't kiss.
202
00:15:14,700 --> 00:15:17,140
Wait a moment. I'm looking at the files.
203
00:15:17,140 --> 00:15:19,850
I want to be with him.
204
00:15:19,850 --> 00:15:24,720
On this I'm very clear, I've never doubted it.
205
00:15:24,720 --> 00:15:31,110
I was just mad that he never acted as a boyfriend should.
206
00:15:31,110 --> 00:15:36,170
But I've never wanted to separate from him.
207
00:15:36,170 --> 00:15:38,500
Why would he think I've changed my mind?
208
00:15:38,500 --> 00:15:42,110
I don't want to force her to do something she doesn't want to do.
209
00:15:42,110 --> 00:15:45,670
Also, look at me now.
210
00:15:45,710 --> 00:15:51,110
If the police really can't find evidence clearing my name, I may stay here a long time.
211
00:15:51,170 --> 00:15:55,460
If I can't give her a stable, bright future,
212
00:15:56,590 --> 00:16:00,380
letting go is the right thing.
213
00:16:00,380 --> 00:16:04,330
Don't be so pessimistic now. I'm here, don't worry.
214
00:16:04,330 --> 00:16:08,550
I will clear your name no matter what.
215
00:16:08,570 --> 00:16:12,200
Bai Lian's death has nothing to do with you. I have proof.
216
00:16:13,790 --> 00:16:16,790
If Su Zixu finds out I'm ill,
217
00:16:16,790 --> 00:16:20,420
when I leave, it should be death by illness.
218
00:16:20,420 --> 00:16:24,470
- Yeah. - Then I'm going to write a will. - Why write a will?
219
00:16:24,470 --> 00:16:27,900
People don't just leave suddenly for no reason.
220
00:16:27,900 --> 00:16:32,350
I'll say, I can't withstand being tormented by illness any longer
221
00:16:32,390 --> 00:16:34,050
so I'm jumping into the river.
222
00:16:34,050 --> 00:16:35,980
Here.
223
00:16:45,980 --> 00:16:47,950
- Did you find the pen? - No.
224
00:16:47,950 --> 00:16:50,790
- Then, what is this? - A letter written by Bai Lian's hand.
225
00:16:50,790 --> 00:16:53,410
It's absolutely not fake. You can have it inspected.
226
00:16:53,420 --> 00:16:58,350
Bai Lian committed suicide. This handwritten letter is more than enough to prove Gong Cheng's innocence.
227
00:17:03,510 --> 00:17:04,960
[Police]
228
00:17:21,350 --> 00:17:24,440
Gong Cheng broke off the engagement because he didn't want to drag me down?
229
00:17:24,440 --> 00:17:27,060
You and Gong Cheng don't communicate enough.
230
00:17:27,060 --> 00:17:31,890
You have to tell him how you feel, you can't keep it inside all the time.
231
00:17:54,250 --> 00:18:02,120
I had doubts because I felt like we weren't really dating.
232
00:18:02,120 --> 00:18:08,950
I fantasized that I wouldn't have to say or do anything for you to know what I wanted
233
00:18:08,970 --> 00:18:14,180
and you'd give it to me. That's how I envisioned what love was supposed to be like.
234
00:18:16,750 --> 00:18:20,860
But now I know I was wrong.
235
00:18:20,860 --> 00:18:24,880
I only want to be with you. Just be with you.
236
00:18:24,920 --> 00:18:29,840
No matter who you become, I don't want to separate from you.
237
00:18:29,840 --> 00:18:33,620
Don't not want me. Okay?
238
00:18:56,190 --> 00:19:02,590
♫ It's okay, it's all right ♫
239
00:19:02,630 --> 00:19:08,280
♫ I think I can accept this type of setting ♫
240
00:19:08,280 --> 00:19:09,470
I will never leave you again.
241
00:19:09,470 --> 00:19:16,350
♫ Don't mind me, I even thought you were my meant to be ♫
242
00:19:16,350 --> 00:19:22,570
♫ So silly, it's hard to believe ♫
243
00:19:22,570 --> 00:19:27,270
♫ That is my fate ♫
244
00:19:27,310 --> 00:19:29,410
I'm sorry, Doctor Su.
245
00:19:29,410 --> 00:19:33,330
I'm a deserter. I don't want to face parting,
246
00:19:33,330 --> 00:19:39,060
so I left in secret. Jumping into the lake was my own choice,
247
00:19:39,060 --> 00:19:43,120
because I wanted everything to pause at the most perfect moment.
248
00:19:43,120 --> 00:19:47,490
Doctor Su, please don't grieve for my departure.
249
00:19:47,490 --> 00:19:52,150
Meeting you gave me the most precious thing in the world.
250
00:19:52,180 --> 00:19:57,460
I hope you can forget my existence and face your life with ease and happiness.
251
00:19:57,460 --> 00:19:59,810
Watch this perfect world for me.
252
00:19:59,810 --> 00:20:03,550
Take care. Don't long for me.
253
00:20:03,550 --> 00:20:08,420
Don't be too sad. Actually, I just wanted Gong Cheng to be all right faster,
254
00:20:08,460 --> 00:20:14,700
that's why I brought this will out. I think it goes along with her state of mind towards the end.
255
00:20:14,750 --> 00:20:18,930
So I thought to leave this to you as a memory of her.
256
00:20:18,930 --> 00:20:22,190
♫ I don't have the strength to be recalcitrant ♫
257
00:20:22,190 --> 00:20:26,040
♫ Even if unnecessary ♫
258
00:20:26,040 --> 00:20:34,280
♫ It won't be a pity. Fallen and turned into a raindrop ♫
259
00:20:34,280 --> 00:20:38,310
Welcome, everyone. We're here today to celebrate Cheng Cheng's name getting cleared.
260
00:20:38,310 --> 00:20:40,420
Come on.
261
00:20:41,400 --> 00:20:42,030
Here.
262
00:20:42,030 --> 00:20:46,390
This situation is now finally solved.
263
00:20:46,390 --> 00:20:50,390
We were all worried for you during your time inside.
264
00:20:51,150 --> 00:20:55,100
Now let's talk about the matter of the wedding.
265
00:20:55,100 --> 00:21:00,820
In this last period of time, I troubled everyone. Forgive me.
266
00:21:00,820 --> 00:21:04,460
Especially, Uncle and Auntie, I'm sorry.
267
00:21:04,460 --> 00:21:08,650
I was afraid I'd be stuck in jail forever.
268
00:21:08,650 --> 00:21:14,290
That's why I mentioned breaking off the engagement. I was afraid of ruining Ah Cai's reputation.
269
00:21:14,290 --> 00:21:17,190
We understand your intentions.
270
00:21:17,190 --> 00:21:20,520
Gong Cheng, you truly are a responsible kid.
271
00:21:20,540 --> 00:21:24,950
Gong Group will surely get back on its feet under his leadership!
272
00:21:24,950 --> 00:21:27,890
As for your wedding,
273
00:21:27,890 --> 00:21:30,690
first, we need to get Ah Cai's opinion.
274
00:21:30,690 --> 00:21:34,550
Dad! I agree.
275
00:21:36,220 --> 00:21:38,260
- This child. - Since Ah Cai is okay with it,
276
00:21:38,260 --> 00:21:40,970
- we're okay with it! - That's great.
277
00:21:40,970 --> 00:21:44,580
- Cheng Cheng, make sure you mend your health. - That's right!
278
00:21:44,580 --> 00:21:49,190
After he recovers, we'll choose a good date for their engagement ceremony.
279
00:21:49,190 --> 00:21:52,050
- Right, right. - Right. Here.
280
00:21:52,070 --> 00:21:54,070
Here. Drink.
281
00:21:54,070 --> 00:21:56,520
Here. Drink. Let's drink.
282
00:22:00,470 --> 00:22:03,850
This one is so pretty.
283
00:22:03,850 --> 00:22:06,420
This one, too.
284
00:22:07,720 --> 00:22:11,050
I like this one.
285
00:22:11,050 --> 00:22:13,750
Then, let's get all of them.
286
00:22:13,790 --> 00:22:16,750
That's not what I meant.
287
00:22:22,510 --> 00:22:25,110
Is that what you meant?
288
00:22:56,970 --> 00:22:59,640
What's with the long face?
289
00:22:59,640 --> 00:23:01,940
Smile.
290
00:23:01,940 --> 00:23:07,510
That's better. Last time, I said I'd publish a book for you. The publishers are just about finished.
291
00:23:07,510 --> 00:23:11,210
Your book is about to be released in all the major stores.
292
00:23:11,210 --> 00:23:13,730
- Happy? - Yeah.
293
00:23:15,210 --> 00:23:17,250
Who could it be this late?
294
00:23:18,500 --> 00:23:20,340
Hello?
295
00:23:21,280 --> 00:23:23,320
What?
296
00:23:25,060 --> 00:23:27,930
What's going on?
297
00:23:27,940 --> 00:23:30,440
Why is there so much smoke?
298
00:23:30,510 --> 00:23:33,670
What happened?
299
00:23:33,670 --> 00:23:35,640
Let me through.
300
00:23:35,720 --> 00:23:39,490
It's all because of fire.
301
00:23:43,270 --> 00:23:45,570
What happened? Why is there a fire?
302
00:23:45,570 --> 00:23:48,650
I don't know! When we got here, it was already on fire.
303
00:23:49,860 --> 00:23:53,910
It's dangerous! The fire is under control, but there could be stray flames.
304
00:23:53,910 --> 00:23:57,830
Besides, all the books have been burned to nothing. It's pointless to go in now!
305
00:23:58,730 --> 00:24:00,180
Wait a second.
306
00:24:05,820 --> 00:24:08,160
It's all burned.
307
00:24:09,440 --> 00:24:13,370
[Revenge]
308
00:24:48,430 --> 00:24:51,430
You're still thinking about the matter of the burned books?
309
00:24:52,870 --> 00:24:56,940
No. What's burned, is burned.
310
00:24:58,800 --> 00:25:02,710
Having you here is more important than anything else.
311
00:25:04,890 --> 00:25:10,520
If when the time came that Ah Cai kept refusing to get engaged to Gong Cheng, what would happen?
312
00:25:10,530 --> 00:25:15,060
Then this story wouldn't have an ending.
313
00:25:15,060 --> 00:25:20,670
Then you could stay in this world forever, and there would be no danger.
314
00:25:20,670 --> 00:25:24,910
How could there be no danger? My ink pen hasn't been found yet.
315
00:25:25,890 --> 00:25:27,940
Yeah.
316
00:25:27,940 --> 00:25:30,960
The ink pen is still in someone else's hands.
317
00:25:32,390 --> 00:25:35,520
How could there be no danger?
318
00:25:35,520 --> 00:25:40,200
So... with this kind of ending...
319
00:25:41,340 --> 00:25:44,760
you would never be satisfied or happy. Right?
320
00:25:59,910 --> 00:26:01,600
]The School Clinic]
321
00:26:36,500 --> 00:26:40,610
The medicine cabinet is right there. Don't you see it?
322
00:26:46,040 --> 00:26:48,480
- The health examination report from last time is out. - What's wrong?
323
00:26:48,480 --> 00:26:51,150
Is there anything wrong on the examination report?
324
00:26:52,120 --> 00:26:55,660
Don't worry. Both of you are in good health, there is no issue.
325
00:26:55,660 --> 00:26:58,730
- However... - However what?
326
00:26:58,730 --> 00:27:01,630
I found out that both of you have type O blood.
327
00:27:01,630 --> 00:27:05,140
But Ah Cai's blood type is AB.
328
00:27:06,060 --> 00:27:09,790
So that means En Cai is not your daughter.
329
00:27:09,810 --> 00:27:11,560
- That's not possible. - What?
330
00:27:11,560 --> 00:27:14,050
In the birth records from 20 years ago,
331
00:27:14,050 --> 00:27:18,270
there was another baby born in the delivery room on the same day as Ah Cai.
332
00:27:26,240 --> 00:27:28,850
The DNA testing report is out.
333
00:27:28,850 --> 00:27:33,180
That year for sure they gave you the wrong baby. Your child is actually Lu Zixing.
334
00:27:33,180 --> 00:27:37,720
Bai Encai is Lu Zixing.
335
00:27:45,440 --> 00:27:48,540
Why do I feel a vague sense of unsettling?
336
00:28:24,860 --> 00:28:28,190
Everyone, don't worry. There won't be a problem.
337
00:28:28,190 --> 00:28:31,340
The testing report from last time must be fake.
338
00:28:32,100 --> 00:28:35,100
- Uncle, how is it? - How is it?
339
00:28:40,090 --> 00:28:46,620
I just checked the results one by one with Zixu. Lu Zixing really is the daughter of the Pei family.
340
00:28:46,620 --> 00:28:51,350
Ah Cai was indeed wrongly switched.
341
00:28:51,350 --> 00:28:55,810
That's not possible. There has to be some mistake in between.
342
00:28:55,810 --> 00:29:01,970
How can it be fake? These twenty confirmation reports are all done by the most authoritative medical organization in the country.
343
00:29:01,970 --> 00:29:10,120
- I kept them sealed as I brought them here. - That's impossible. Believe me. This has to be fake. No matter what, Pei Encai is Pei Encai and Lu Zixing is Lu Zixing.
344
00:29:10,170 --> 00:29:13,760
Uncle. Aunt. You must believe me, your daughter is certainly Pei Encai.
345
00:29:13,760 --> 00:29:21,270
- Really. - Teacher He, Xiao Xing and Ah Cai really found their biological parents. We should be happy for them.
346
00:29:21,310 --> 00:29:26,680
And as for the rest, I think nothing will be affected.
347
00:29:36,530 --> 00:29:37,890
[Police]
348
00:29:37,890 --> 00:29:43,300
Uncle, please tell me. Is DNA testing a hidden plot?
349
00:29:44,470 --> 00:29:47,280
It's obviously done by the person who possesses the murder weapon.
350
00:29:47,280 --> 00:29:50,430
- Murder weapon? - The ink pen!
351
00:29:50,430 --> 00:29:54,070
Didn't I tell you that as long as the ink pen is in someone else's hands,
352
00:29:54,110 --> 00:29:57,860
it's a weapon? What he wants to modify now is the hard setting of Crystal Love.
353
00:29:57,860 --> 00:30:01,040
But I really don't understand. What is this person's objective?
354
00:30:01,040 --> 00:30:02,510
You.
355
00:30:02,510 --> 00:30:07,950
Me? But last time he was messing with Gong Cheng and Pei Encai.
356
00:30:07,950 --> 00:30:11,990
- This time he should still be messing with Pei Encai, right? - That's not it.
357
00:30:11,990 --> 00:30:15,050
Last time, he prevented Gong Cheng and Pei Encai from getting engaged,
358
00:30:15,050 --> 00:30:17,730
which made it impossible for the story of Crystal Love to be concluded.
359
00:30:17,730 --> 00:30:20,750
- And you were stuck in this world, unable to get out. Right? - That's right.
360
00:30:20,750 --> 00:30:24,070
This time, it's even worse for you. He directly got your mission changed.
361
00:30:24,070 --> 00:30:28,540
Now, Lu Zixing has become Pei Encai and Pei Encai has become Lu Zixing.
362
00:30:28,550 --> 00:30:32,580
If you want to leave this world, you will have to make Lu Zixing and Gong Cheng get engaged,
363
00:30:32,620 --> 00:30:36,340
and Pei Encai say the words "the world is so wonderful" out loud.
364
00:30:36,390 --> 00:30:37,540
You must be joking.
365
00:30:37,540 --> 00:30:41,430
Would I joke about such a serious matter?
366
00:30:45,680 --> 00:30:48,520
You were summoned to this world by Lu Zixing's formidable grudge.
367
00:30:48,520 --> 00:30:54,750
That's why your mission and target will always revolve around the woman named Lu Zixing.
368
00:30:54,750 --> 00:31:02,220
Timing and Subtitles by Expect The Unexpected Team @ Viki
369
00:31:17,260 --> 00:31:23,230
♫ From our first meeting I've practiced saying goodbye ♫
370
00:31:23,250 --> 00:31:26,640
♫ I'm used to listening to the songs you like ♫
371
00:31:26,640 --> 00:31:30,830
♫ When you are not by my side ♫
372
00:31:30,860 --> 00:31:36,280
♫ None of my birthday wishes have come true ♫
373
00:31:36,280 --> 00:31:40,090
♫ The whale in my dream is quietly stranded ♫
374
00:31:40,090 --> 00:31:44,200
♫ What I didn't want changed is all changed ♫
375
00:31:44,200 --> 00:31:50,320
♫ Your embrace started an adventure ♫
376
00:31:50,320 --> 00:31:53,690
♫ I feel a little braver ♫
377
00:31:53,710 --> 00:31:57,910
♫ But I'm still not strong enough to face you again ♫
378
00:31:57,910 --> 00:32:03,630
♫ Remember the night you walked me home ♫
379
00:32:03,680 --> 00:32:07,070
♫ That moment you kissed me softly ♫
380
00:32:07,070 --> 00:32:10,950
♫ I want it to be forever ♫
381
00:32:10,950 --> 00:32:17,150
♫ The heavy rain freely prolongs a silent world ♫
382
00:32:17,150 --> 00:32:19,220
♫ As my eyes are firm ♫
383
00:32:19,220 --> 00:32:23,700
♫ There's a smile on my face ♫
384
00:32:23,700 --> 00:32:27,470
♫ Love me one more day ♫
385
00:32:27,510 --> 00:32:30,300
♫ Every day, every bit is full of you ♫
386
00:32:30,300 --> 00:32:34,590
♫ Who wouldn't long for you? ♫
387
00:32:34,590 --> 00:32:36,890
♫ I loved you, I hated you ♫
388
00:32:36,890 --> 00:32:40,970
♫ Those are all the best memories ♫
389
00:32:40,970 --> 00:32:43,820
♫ Every day, every bit, I'm losing you ♫
390
00:32:43,820 --> 00:32:51,070
♫ I finally believe in love ♫
391
00:32:51,110 --> 00:32:54,500
♫ The greatest happiness, the greatest heartache, the greatest loneliness ♫
392
00:32:54,540 --> 00:32:58,010
♫ Are the most beautiful, the most unforgettable, the most anticipated ♫
393
00:32:58,010 --> 00:33:01,710
♫ The tears that fell because of you ♫
394
00:33:01,710 --> 00:33:04,600
♫ Became stars in the night sky ♫
395
00:33:04,600 --> 00:33:07,890
♫ Don't feel guilty, don't be sorry, don't guess ♫
396
00:33:07,890 --> 00:33:11,710
♫ Time will provide the answers ♫
397
00:33:11,750 --> 00:33:18,100
♫ I can feel your love ♫
398
00:33:18,140 --> 00:33:21,610
♫ Love me one more day ♫
399
00:33:21,610 --> 00:33:24,560
♫ Every day, every bit is full of you ♫
400
00:33:24,560 --> 00:33:28,730
♫ Who wouldn't long for you? ♫
401
00:33:28,790 --> 00:33:30,500
♫ I loved you, I hated you ♫
402
00:33:30,500 --> 00:33:35,230
♫ Those are all the best memories ♫
403
00:33:35,270 --> 00:33:38,470
♫ Every day, every bit, I'm losing you ♫
404
00:33:38,470 --> 00:33:46,270
♫ I finally believe in love ♫
35684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.