Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:06,500
Timing and Subtitles by Expect The Unexpected Team @ Viki
2
00:00:06,500 --> 00:00:08,100
♫ What I lost, I don't want ♫
3
00:00:08,130 --> 00:00:09,820
♫ What I failed to achieve, I no longer think of ♫
4
00:00:09,820 --> 00:00:13,050
♫ What I didn't love, I'll just love something else ♫
5
00:00:13,050 --> 00:00:14,720
♫ What has been forgotten, I don't wish for ♫
6
00:00:14,720 --> 00:00:16,390
♫ What is no longer seen, I don't miss ♫
7
00:00:16,390 --> 00:00:19,730
♫ When tears fall, let them fall ♫
8
00:00:19,730 --> 00:00:22,910
♫ Even if life were ordinary again ♫
9
00:00:22,910 --> 00:00:26,240
♫ Life still wouldn't be impermanent ♫
10
00:00:26,240 --> 00:00:29,470
♫ Just look at humanity's every day ♫
11
00:00:29,470 --> 00:00:33,230
♫ The impermanence of life slipping by ♫
12
00:00:33,230 --> 00:00:36,510
♫ No matter what tomorrow’s weather brings ♫
13
00:00:36,510 --> 00:00:39,810
♫ We must enjoy today's rain ♫
14
00:00:39,810 --> 00:00:43,080
♫ No matter if tomorrow’s flowers will bloom ♫
15
00:00:43,080 --> 00:00:47,590
♫ The butterfly in front of you still loves the floral scent ♫
16
00:00:47,590 --> 00:00:50,900
♫ Hey, hey, hey ♫
17
00:00:50,900 --> 00:00:54,190
♫ Hey, hey, hey ♫
18
00:00:54,190 --> 00:00:57,040
♫ Hey, hey, hey ♫
19
00:00:57,040 --> 00:01:00,140
♫ Oh, oh, oh, oh ♫
20
00:01:00,180 --> 00:01:03,190
♫ Oh, oh, oh ♫
21
00:01:04,390 --> 00:01:07,840
♫ No matter what tomorrow’s sky will be like ♫
22
00:01:07,840 --> 00:01:11,000
♫ Enjoy today’s blue sky ♫
23
00:01:11,000 --> 00:01:14,360
♫ No matter if tomorrow’s butterfly will circle in the air ♫
24
00:01:14,400 --> 00:01:21,000
♫ Someone right now is cheering it on, life will still have many variables ♫
25
00:01:21,030 --> 00:01:27,530
♫ Imminent is the daily life before you, live every day like there’s no tomorrow ♫
26
00:01:27,530 --> 00:01:32,390
♫ The ability to understand the ordinary is so remarkable ♫
27
00:01:32,390 --> 00:01:35,710
♫ How simple it is! ♫
28
00:01:41,900 --> 00:01:46,500
[Unexpected]
29
00:01:47,050 --> 00:01:52,020
Life is truly a marvelous thing. While now, as I keep hesitating whether I actually want to leave or not,
30
00:01:52,020 --> 00:01:56,280
the door to the real world is sadly opening for me.
31
00:01:56,280 --> 00:01:59,420
I actually am hiding a lot from you.
32
00:01:59,420 --> 00:02:03,090
My world is a comic book. I think my life is a joke.
33
00:02:03,090 --> 00:02:04,890
I think something is wrong with Gong Cheng.
34
00:02:04,890 --> 00:02:07,850
Have you two ever kissed?
35
00:02:07,850 --> 00:02:09,620
Don't worry. We won't kiss.
36
00:02:09,620 --> 00:02:12,010
Guys need to take more initiative when it comes to love.
37
00:02:12,010 --> 00:02:14,010
Use your manliness to go and conquer her!
38
00:02:14,010 --> 00:02:16,180
The chairman and the chairman's lady are back.
39
00:02:16,180 --> 00:02:19,680
Is it because your parents look like Gong Cheng's parents?
40
00:02:19,680 --> 00:02:23,390
Between me and my family, our mode of interaction lacked communication.
41
00:02:23,390 --> 00:02:27,080
Whatever your parents provide for you is meant to be the best for you and most suitable.
42
00:02:27,080 --> 00:02:29,490
But I feel like they don't really like me.
43
00:02:29,490 --> 00:02:32,590
Was I really wrong in designing Gong Cheng
44
00:02:32,590 --> 00:02:34,220
on the basis of my own needs?
45
00:02:34,240 --> 00:02:39,240
[Episode 16: The world is wonderful.]
46
00:02:42,520 --> 00:02:44,720
The red wine must be the one from 1982.
47
00:02:44,720 --> 00:02:47,780
The grapes must be French Bordeaux.
48
00:02:47,780 --> 00:02:49,310
No problem.
49
00:02:49,310 --> 00:02:52,340
This isn't enough, yet.
50
00:02:52,340 --> 00:02:55,170
On these railings, tie all around some... balloons!
51
00:02:55,170 --> 00:02:56,660
- Yes. - They all has to be pink.
52
00:02:56,660 --> 00:03:00,870
That's ugly. Later, weave in something like... Christmas lights.
53
00:03:00,870 --> 00:03:03,460
- That would be pretty, right? - Yes.
54
00:03:03,460 --> 00:03:06,630
- Director! - What?
55
00:03:09,870 --> 00:03:11,750
Dad! Mom! Watch out!
56
00:03:11,750 --> 00:03:14,130
Protect the chairman!
57
00:03:24,840 --> 00:03:27,550
What are you doing?!
58
00:03:27,550 --> 00:03:29,520
I'm really sorry.
59
00:03:29,520 --> 00:03:31,580
You've been stung on the face.
60
00:03:32,570 --> 00:03:35,880
Son, are you okay?
61
00:03:35,880 --> 00:03:37,550
Are you okay?
62
00:03:37,550 --> 00:03:39,160
I'm fine.
63
00:03:39,160 --> 00:03:41,480
- My goodness! He He. - That looks serious.
64
00:03:41,480 --> 00:03:44,970
- Are you okay? - I'm fine.
65
00:03:48,950 --> 00:03:51,460
- Does it still hurt? - It's okay.
66
00:03:55,700 --> 00:03:57,560
Director.
67
00:04:01,790 --> 00:04:03,980
Rub some salve.
68
00:04:03,980 --> 00:04:05,680
Thank you.
69
00:04:15,820 --> 00:04:18,160
- How did your submission for publication go? - Don't ask.
70
00:04:18,160 --> 00:04:22,290
- Good or bad, say a word! - I said, don't ask. So annoying.
71
00:04:23,800 --> 00:04:25,800
[Success!]
72
00:04:33,850 --> 00:04:35,950
Xiao He.
73
00:04:37,100 --> 00:04:40,090
- How is it? - It's nothing.
74
00:04:40,820 --> 00:04:43,360
- Apply the medicine well. - I will, Aunt.
75
00:04:43,360 --> 00:04:44,530
Thank you, Madam.
76
00:04:44,530 --> 00:04:46,750
You're still calling me "Madam."
77
00:04:46,750 --> 00:04:50,570
From now on, be like her and just call me "Aunt."
78
00:04:51,200 --> 00:04:53,060
Okay.
79
00:05:12,130 --> 00:05:14,380
Rascal.
80
00:05:19,250 --> 00:05:24,620
It was just a few bees, why did you block them for mom?
81
00:05:30,630 --> 00:05:32,660
Does it hurt?
82
00:05:35,040 --> 00:05:36,180
Here.
83
00:05:36,180 --> 00:05:38,030
Thank you, Chairman.
84
00:05:38,030 --> 00:05:42,970
Xiao He, I heard that we look very much like your parents.
85
00:05:42,970 --> 00:05:46,590
You even mistook us for them. Are we really so similar?
86
00:05:49,580 --> 00:05:54,790
For sure, you look very much like my mom and dad, but we haven't seen each other for a long time now.
87
00:05:54,790 --> 00:06:00,000
From now on, just consider us like your mom and dad.
88
00:06:00,000 --> 00:06:03,830
We now have a godson.
89
00:06:03,830 --> 00:06:05,600
- Okay. - Okay.
90
00:06:05,600 --> 00:06:08,320
Okay.
91
00:06:08,320 --> 00:06:10,640
Then, I'll take a family photo for you all.
92
00:06:10,640 --> 00:06:11,420
Here.
93
00:06:11,420 --> 00:06:14,800
- Teacher He, come over here. - Come stand in the back.
94
00:06:17,960 --> 00:06:22,370
Was it your plan from the beginning to make Gong Cheng's parents take me in as a godson?
95
00:06:24,770 --> 00:06:26,320
Say, where did you get the inspiration?
96
00:06:26,320 --> 00:06:28,000
From you.
97
00:06:28,000 --> 00:06:30,220
Me?
98
00:06:31,700 --> 00:06:36,040
Right! I did draw that indeed. They recognized you as their goddaughter.
99
00:06:36,040 --> 00:06:42,290
I just wanted to let you know that you really have the ability to mend your relationship with and your parents.
100
00:06:42,290 --> 00:06:47,460
So, if you were given one more chance, you could certainly do it.
101
00:06:49,090 --> 00:06:51,000
Lu Zixing...
102
00:06:51,930 --> 00:06:54,210
I think you're really something else.
103
00:06:54,210 --> 00:06:56,860
In what?
104
00:07:00,060 --> 00:07:02,800
Oh, I get it. Before, you thought I was venomous.
105
00:07:02,800 --> 00:07:06,390
That's because I often used my ideas to do bad things.
106
00:07:06,390 --> 00:07:12,920
But now you've realized that my intelligence and wisdom can also be used for good things. Is that it?
107
00:07:16,050 --> 00:07:20,500
Such a nice touching mood... you've wrecked it again.
108
00:07:26,490 --> 00:07:28,930
Come. Time to eat.
109
00:07:28,930 --> 00:07:31,540
Wow! Is a guest coming today?
110
00:07:31,540 --> 00:07:33,460
Nope, just the two of us.
111
00:07:33,460 --> 00:07:37,120
Then, why did you make so much? This is enough for ten people.
112
00:07:37,120 --> 00:07:40,770
I just wanted to make some more specialties for you.
113
00:07:43,530 --> 00:07:45,430
Here...
114
00:07:45,430 --> 00:07:47,590
Have some more.
115
00:07:47,590 --> 00:07:49,020
Why aren't you eating?
116
00:07:49,020 --> 00:07:52,620
I... I'm not hungry.
117
00:07:53,840 --> 00:07:56,970
Xiao Xing, do...
118
00:07:56,970 --> 00:08:00,170
- do you have any wishes? - He Jie,
119
00:08:00,170 --> 00:08:05,210
you're being strange. Tell me! What is it that you want to do?
120
00:08:05,210 --> 00:08:08,170
Nothing! You're overthinking it.
121
00:08:08,170 --> 00:08:10,860
Are you sure you don't want to say it?
122
00:08:10,860 --> 00:08:13,120
You're using this trick again!
123
00:08:13,120 --> 00:08:15,630
Hurry and say.
124
00:08:16,720 --> 00:08:21,350
I-I-I-I just want to stay with you more,
125
00:08:21,350 --> 00:08:25,300
say what you want to hear, and do what you want to do.
126
00:08:25,300 --> 00:08:27,110
That's it.
127
00:08:32,610 --> 00:08:35,620
End of life treatment?
128
00:08:35,620 --> 00:08:37,780
What a mood killer.
129
00:08:38,510 --> 00:08:42,780
Go care about other students, Teacher He.
130
00:08:42,780 --> 00:08:45,850
The rice is cold, go get a fresh bowl.
131
00:08:57,090 --> 00:08:59,520
Cheng Cheng, do you have any wishes?
132
00:08:59,520 --> 00:09:03,560
- I don't. - Think carefully. Is there anything you'd die for right now?
133
00:09:03,560 --> 00:09:06,090
Or anything you want to do?
134
00:09:06,090 --> 00:09:07,190
What do you want?
135
00:09:07,190 --> 00:09:12,080
I want to stay with the person I love. Forever.
136
00:09:13,420 --> 00:09:16,030
I want... courage.
137
00:09:16,030 --> 00:09:18,560
Why are you asking this all of a sudden?
138
00:09:18,560 --> 00:09:19,760
I...
139
00:09:19,760 --> 00:09:23,750
I have to go on a far journey. It might be a long time before I can come back.
140
00:09:23,750 --> 00:09:25,570
No way!
141
00:09:25,570 --> 00:09:27,490
Where do you want to go?
142
00:09:29,110 --> 00:09:31,170
I am going...
143
00:09:31,170 --> 00:09:33,790
- Going to a very far place. - Why do you want to go?
144
00:09:33,790 --> 00:09:35,590
I should go home and see my mom and dad, right?
145
00:09:35,590 --> 00:09:38,150
Why don't we bring your mom and dad here?
146
00:09:38,150 --> 00:09:42,020
- If you don't have time, I'll get them for you. - No need!
147
00:09:42,020 --> 00:09:44,930
Actually, this time it's for work.
148
00:09:44,930 --> 00:09:49,260
Is there any job that's better than working at the Gong Group?
149
00:09:49,260 --> 00:09:51,360
Actually, this job...
150
00:09:51,360 --> 00:09:55,780
it's also a fulfillment of my dream. You know the Michelangelo Alessandro Rembrandt Picasso Van Gogh Painting Award?
151
00:09:55,780 --> 00:09:59,710
I was invited to be a judge, and it's also as a permanent committee member.
152
00:10:00,430 --> 00:10:04,410
Then... are you taking Lu Zixing with you?
153
00:10:11,710 --> 00:10:13,500
Teacher He,
154
00:10:13,500 --> 00:10:15,930
I suddenly have a wish.
155
00:10:15,930 --> 00:10:17,930
What wish?
156
00:10:17,930 --> 00:10:19,990
Don't leave.
157
00:10:32,920 --> 00:10:36,080
So, you just want to live here forever?
158
00:10:36,980 --> 00:10:40,480
That's not bad. Anyway, you have Su Zixu.
159
00:10:40,480 --> 00:10:45,530
He takes care of you so thoughtfully, you won't have to worry. Right?
160
00:10:51,720 --> 00:10:55,600
Dad, don't worry. I'll take good care of myself.
161
00:11:06,410 --> 00:11:08,160
This is for you.
162
00:11:09,860 --> 00:11:12,210
This...
163
00:11:12,210 --> 00:11:16,130
Since I'm about to leave, this means nothing to me anymore.
164
00:11:16,130 --> 00:11:21,110
But you chose to stay in this world; for you, this is much more meaningful.
165
00:11:21,110 --> 00:11:24,310
Hope you can keep it well because it's just like me.
166
00:11:24,310 --> 00:11:28,540
It came from the real world. It's possible that the ink is going to run out soon,
167
00:11:28,540 --> 00:11:34,790
but I hope that you'll keep this pen, as a... as a memento.
168
00:11:37,950 --> 00:11:44,480
Dad, with this pen, I might really have new hope!
169
00:11:52,710 --> 00:11:56,440
This. The house key.
170
00:11:57,930 --> 00:12:01,110
This. The car key.
171
00:12:03,800 --> 00:12:09,260
This is my wage card as Gong Cheng's assistant. This is my wage card from Crystal Academy.
172
00:12:09,260 --> 00:12:11,840
And this one...
173
00:12:11,840 --> 00:12:15,590
it's the fees I've earned selling all my works.
174
00:12:16,170 --> 00:12:19,980
All that you see here
175
00:12:19,980 --> 00:12:22,670
is the wealth that I've earned with my own effort in this world.
176
00:12:22,670 --> 00:12:24,850
They are all the most important things I have.
177
00:12:24,850 --> 00:12:27,990
And I am leaving all my wealth to you.
178
00:12:27,990 --> 00:12:30,860
Then, why are you leaving them all to me?
179
00:12:30,860 --> 00:12:34,600
Because in this world,
180
00:12:34,600 --> 00:12:37,020
you are the only heir to my property.
181
00:12:37,020 --> 00:12:40,820
Actually, there's not much money left here by now.
182
00:12:45,760 --> 00:12:48,900
I took all the money into a publishing company.
183
00:12:48,900 --> 00:12:51,640
In the name of Lu Zixing,
184
00:12:51,640 --> 00:12:55,050
your drafts are being published on self-expense.
185
00:12:55,050 --> 00:12:57,900
They will be out in a week.
186
00:12:58,660 --> 00:13:01,930
Although it's only moments from now,
187
00:13:03,320 --> 00:13:05,600
I might not be able to see it.
188
00:13:05,600 --> 00:13:08,620
You can take it
189
00:13:09,580 --> 00:13:12,450
as the crystallization of love.
190
00:13:14,090 --> 00:13:16,540
Crystallization of love?
191
00:13:38,230 --> 00:13:40,790
Why is it out again?
192
00:13:48,870 --> 00:13:50,880
Bai Lian.
193
00:13:50,880 --> 00:13:53,220
You are back?
194
00:14:31,930 --> 00:14:36,610
I think you can compete with my mom for the queen of awful cuisine.
195
00:14:36,610 --> 00:14:38,520
It's really not very good.
196
00:14:38,520 --> 00:14:42,220
If it's not good, don't eat it.
197
00:14:46,410 --> 00:14:49,230
When I was young, my mom especially liked to cook beef noodle soup.
198
00:14:49,230 --> 00:14:53,010
She said it was her best dish. But actually, her beef noodle soup was really bad.
199
00:14:53,010 --> 00:14:56,650
Every time she made beef noodle soup, she would also have a surprise.
200
00:14:56,650 --> 00:14:59,900
She would put a poached egg at the bottom of the beef noodle soup.
201
00:14:59,900 --> 00:15:03,680
The edge of the fried egg was so crispy.
202
00:15:03,680 --> 00:15:07,640
When you bit into it, there was the soup from the beef noodles.
203
00:15:07,640 --> 00:15:10,500
Sometimes, my mom was especially forgetful.
204
00:15:10,500 --> 00:15:14,670
She would make two bowls of beef noodles for my dad and me.
205
00:15:15,420 --> 00:15:18,420
My dad, even if he knew that there were two poached eggs in that beef noodle soup,
206
00:15:18,420 --> 00:15:21,760
he wouldn't remember to leave one for me.
207
00:15:21,760 --> 00:15:25,730
- He was as forgetful as my mom. - The world is wonderful.
208
00:15:35,310 --> 00:15:37,520
I said it.
209
00:15:42,450 --> 00:15:44,630
Thank you.
210
00:15:44,630 --> 00:15:47,480
You made me think
211
00:15:47,480 --> 00:15:49,830
that this world is actually beautiful.
212
00:15:49,830 --> 00:15:54,980
As long as Gong Cheng and Ah Cai get engaged, you can go back and see your parents.
213
00:15:57,950 --> 00:15:58,810
Xiao Xing...
214
00:15:58,810 --> 00:16:03,580
Even though there are a lot of things I haven't said to you yet,
215
00:16:05,550 --> 00:16:09,220
there are many things that we haven't done together yet,
216
00:16:10,700 --> 00:16:16,260
and I still think that the time we spent together was too short.
217
00:16:20,740 --> 00:16:23,770
Anyway, I feel
218
00:16:23,770 --> 00:16:28,660
that I should give you the key to go on to the real world.
219
00:16:28,660 --> 00:16:35,100
If I just keep using small and dirty tricks to try to make you stay,
220
00:16:37,590 --> 00:16:40,740
without taking your thoughts into account,
221
00:16:42,210 --> 00:16:44,310
without considering your feelings,
222
00:16:44,310 --> 00:16:48,090
wouldn't I just become that evil supporting character?
223
00:16:49,020 --> 00:16:56,220
♫ ...watching over things. How are they shining so sincerely? ♫
224
00:16:58,250 --> 00:17:00,130
Thank you.
225
00:17:01,760 --> 00:17:05,820
You made me think that in this world,
226
00:17:07,110 --> 00:17:09,720
I am worthy to be loved.
227
00:17:10,650 --> 00:17:14,880
♫ I can't escape your planned trip ♫
228
00:17:14,880 --> 00:17:19,840
♫ At least when I pass into eternity, I will be locked up ♫
229
00:17:19,840 --> 00:17:21,990
♫ in this script ♫
230
00:17:21,990 --> 00:17:27,820
♫ Is it possible that the lights of the world are all turned on? ♫
231
00:17:27,820 --> 00:17:33,470
♫ It's clear that I no longer miss them ♫
232
00:17:33,470 --> 00:17:37,990
♫ Sunshine isn't a part of me ♫
233
00:17:37,990 --> 00:17:41,880
My name is Lu Zixing.
234
00:17:43,380 --> 00:17:45,660
I like you.
235
00:17:48,590 --> 00:17:54,660
♫ Is that lonely star too dazzling? ♫
236
00:17:54,660 --> 00:18:00,380
♫ Is the sadness on my face very obvious? ♫
237
00:18:00,380 --> 00:18:05,320
♫ I used to hate the streetlights watching over things ♫
238
00:18:05,320 --> 00:18:11,120
♫ How are they shining so sincerely? ♫
239
00:18:11,120 --> 00:18:16,770
♫ Is it possible that the lights of the world are all turned on? ♫
240
00:18:16,770 --> 00:18:22,570
♫ It's clear that I no longer miss them ♫
241
00:18:22,570 --> 00:18:25,410
♫ Sunshine isn't a part of me ♫
242
00:18:25,410 --> 00:18:30,460
♫ This minor role is used to make the audience remember ♫
243
00:18:30,460 --> 00:18:34,620
♫ The story line is ♫
244
00:18:36,020 --> 00:18:39,890
♫ so complicated ♫
245
00:19:03,360 --> 00:19:05,520
Our Ah Cai is so pretty today.
246
00:19:05,520 --> 00:19:08,050
You're really like a fairy.
247
00:19:11,980 --> 00:19:15,750
Ah Cai, why does it look like you aren't happy?
248
00:19:15,750 --> 00:19:17,470
Does it?
249
00:19:17,470 --> 00:19:19,930
I am very happy.
250
00:19:19,930 --> 00:19:23,440
Look a little happier. Today is your engagement day.
251
00:19:23,440 --> 00:19:25,760
Right! Why haven't we seen Xiao Xing?
252
00:19:25,760 --> 00:19:30,060
Right! And Bai Lian! I called her a lot of times and she never answered.
253
00:19:30,060 --> 00:19:33,270
My gosh. Today is such an important day, they won't stand us up. Right?
254
00:19:33,270 --> 00:19:37,430
No, they won't. It's the special day of their best friend, how can they not show up.
255
00:19:37,430 --> 00:19:39,020
They won't.
256
00:19:42,030 --> 00:19:45,100
Be happy now, Ah Cai.
257
00:19:52,950 --> 00:19:55,060
You're here for the engagement ceremony, too?
258
00:19:55,060 --> 00:19:57,430
I didn't come for the ceremony.
259
00:19:57,430 --> 00:20:00,190
I'm here to say goodbye to you.
260
00:20:03,260 --> 00:20:05,170
He Jie,
261
00:20:05,170 --> 00:20:09,990
promise me: when the door to the real world opens up,
262
00:20:09,990 --> 00:20:13,320
you must not dwell in this place and you must not look back.
263
00:20:13,320 --> 00:20:17,280
You must keep going forward and leave this place.
264
00:20:17,280 --> 00:20:19,000
Remember?
265
00:20:22,800 --> 00:20:24,630
Lu Zixing.
266
00:20:26,320 --> 00:20:29,230
I know that for He Jie's good,
267
00:20:29,230 --> 00:20:31,210
you will let go. Right?
268
00:20:50,720 --> 00:20:52,320
Tell me.
269
00:20:52,320 --> 00:20:55,480
Why are you so serious today? Listening to you, I'm all scared.
270
00:20:55,480 --> 00:20:57,720
Just listen to me.
271
00:20:57,720 --> 00:20:59,950
You will help him, right?
272
00:20:59,950 --> 00:21:03,740
I know everything. Don't worry, Uncle Logic.
273
00:21:05,220 --> 00:21:07,600
Dear guests,
274
00:21:07,600 --> 00:21:12,060
today isn't only the day of my own son, Cheng Cheng's, engagement ceremony,
275
00:21:12,060 --> 00:21:15,230
but it is also the day that my godson, He Jie, leaves Crystal College.
276
00:21:15,230 --> 00:21:18,680
To serve in his Michelangelo Alessandro
277
00:21:18,680 --> 00:21:21,740
Rembrandt Picasso...
278
00:21:21,740 --> 00:21:22,940
Van.
279
00:21:22,940 --> 00:21:26,360
...Van Gogh Grand Competition Award's committee judge.
280
00:21:28,590 --> 00:21:31,760
Just by hearing the name, you can tell how terrific this award is.
281
00:21:31,760 --> 00:21:34,990
A tiger will not beget a dog. I'm feeling great pride now. (TN: like father, like son)
282
00:21:34,990 --> 00:21:39,380
Although he might leave for a long time, the glory will always remain.
283
00:21:39,380 --> 00:21:42,070
These achievements don't just belong to Xiao He alone.
284
00:21:42,070 --> 00:21:46,360
They also belong to Crystal College, the Gong Group, and everyone sitting here.
285
00:21:46,360 --> 00:21:48,990
Let's wish Little He a safe journey
286
00:21:48,990 --> 00:21:51,930
>and to continue displaying his talent.
287
00:21:55,520 --> 00:21:58,120
All right. Your time is up. Go on quickly.
288
00:21:58,120 --> 00:22:00,220
On this auspicious day,
289
00:22:00,220 --> 00:22:05,020
I thank everyone for being here despite your hectic schedules.
290
00:22:05,020 --> 00:22:07,210
Thank you, everyone.
291
00:22:09,920 --> 00:22:12,880
Yes, come on.
292
00:22:18,150 --> 00:22:21,570
Don't hold any lingering feelings for this world.
293
00:22:24,090 --> 00:22:26,810
Okay. Then I'm going.
294
00:22:30,020 --> 00:22:31,660
Let's go.
295
00:22:43,040 --> 00:22:46,420
What Michelangelo Alessandro Rembrandt Picasso Van Gogh?
296
00:22:46,420 --> 00:22:48,670
You are really good at making up things.
297
00:22:49,320 --> 00:22:53,070
Say, after I leave here,
298
00:22:53,070 --> 00:22:56,500
if everyone finds out that I didn't become that competition's judge,
299
00:22:57,050 --> 00:23:01,450
will I get fame as an ugly scammer forever?
300
00:23:01,450 --> 00:23:03,440
Don't worry.
301
00:23:03,440 --> 00:23:06,670
For all these awkward circumstances you created, I'm here to handle it.
302
00:23:06,670 --> 00:23:10,560
After all, when you're gone and when everyone asks about your whereabouts,
303
00:23:10,560 --> 00:23:12,860
it'll always be me giving explanations.
304
00:23:21,630 --> 00:23:23,800
I will remember you.
305
00:23:25,360 --> 00:23:27,960
I might forget you.
306
00:23:28,690 --> 00:23:30,880
Joking.
307
00:23:31,430 --> 00:23:34,040
How could I not remember you?
308
00:24:20,730 --> 00:24:25,560
♫ Dancing to the boring dance steps, I was salvaged ♫
309
00:24:25,560 --> 00:24:28,440
♫ Because of your brightness ♫
310
00:24:28,440 --> 00:24:30,880
♫ I can finally understand happiness ♫
311
00:24:30,880 --> 00:24:34,290
♫ Crossing through an unknown journey ♫
312
00:24:34,290 --> 00:24:38,550
That's enough. If I keep hugging you, I won't be able to let you go anymore.
313
00:24:42,880 --> 00:24:44,830
Go.
314
00:24:46,270 --> 00:24:50,770
♫ Yet happiness can quickly be desensitized ♫
315
00:24:50,770 --> 00:24:56,510
♫ I know love needs devotion from the heart ♫
316
00:24:56,510 --> 00:25:01,600
♫ But I am unable to find our future path ♫
317
00:25:01,600 --> 00:25:06,670
♫ Yet every day there will be a warm sunrise ♫
318
00:25:06,670 --> 00:25:11,800
♫ Accompanying the loneliness of the different world ♫
319
00:25:11,800 --> 00:25:16,250
♫ And similarly I will shine and protect ♫
320
00:25:16,250 --> 00:25:21,740
Bye-bye.
321
00:25:43,720 --> 00:25:45,560
Wait!
322
00:26:01,510 --> 00:26:06,530
I announce that the heir to our Gong Group, Gong Cheng,
323
00:26:06,530 --> 00:26:09,750
and the daughter of the Pei Enterprise, Pei Encai,
324
00:26:09,750 --> 00:26:12,020
- officially- - Bad news!
325
00:26:12,020 --> 00:26:13,330
Bad news!
326
00:26:13,330 --> 00:26:14,760
- What happened? - Bad news!
327
00:26:14,760 --> 00:26:18,170
Chairman! Bai Lian... Bai Lian drowned!
328
00:26:18,170 --> 00:26:20,330
- Bai Lian? - What's going on?
329
00:26:20,330 --> 00:26:22,500
- Why did she drown? - What's going on?
330
00:26:22,500 --> 00:26:25,680
Why did she go there? Let's go see.
331
00:26:33,430 --> 00:26:35,350
What happened?
332
00:26:37,360 --> 00:26:38,560
Bai Lian!
333
00:26:38,560 --> 00:26:40,200
Bai Lian!
334
00:26:40,200 --> 00:26:41,180
Bai Lian!
335
00:26:41,180 --> 00:26:45,590
Teacher He, what happened to Bai Lian?
336
00:26:46,500 --> 00:26:48,470
It's too late.
337
00:26:57,870 --> 00:27:01,190
This can't be. Call an ambulance!
338
00:27:01,190 --> 00:27:04,520
Bai Lian!
339
00:27:18,760 --> 00:27:21,590
Everyone. The engagement ceremony is canceled.
340
00:27:21,590 --> 00:27:26,310
First, we'll contact the hospital and the police station. Manager Xu, get in touch with this child's family as soon as possible.
341
00:27:26,310 --> 00:27:27,950
All right.
342
00:27:40,330 --> 00:27:43,490
I'm very happy to have met you in this world.
343
00:27:43,490 --> 00:27:48,720
But after all, I'm not from here. If I stay for a long time, there won't be a happy ending.
344
00:27:48,720 --> 00:27:51,500
I will also bring you bad luck.
345
00:27:51,500 --> 00:27:55,010
Sorry, I have to leave.
346
00:28:16,030 --> 00:28:19,590
If I'd been with her today,
347
00:28:21,300 --> 00:28:24,160
this kind of accident wouldn't have happened.
348
00:28:24,160 --> 00:28:29,540
If I had known that staying here by force after she'd completed her mission would make her die,
349
00:28:30,180 --> 00:28:32,620
I wouldn't have let her stay here with me.
350
00:28:32,620 --> 00:28:34,690
What did you say?
351
00:28:34,690 --> 00:28:37,920
If you stay here after completing your mission, you'll die?
352
00:28:37,920 --> 00:28:40,150
You two didn't know?
353
00:28:43,630 --> 00:28:46,310
Right after she decided to stay,
354
00:28:47,520 --> 00:28:50,210
we were living so happily,
355
00:28:51,650 --> 00:28:56,500
until the new game's rules appeared. Only then did I know,
356
00:28:57,910 --> 00:29:01,490
fate played another prank on me.
357
00:29:07,990 --> 00:29:10,900
I tried every method to protect her.
358
00:29:10,900 --> 00:29:14,630
I really did my best!
359
00:29:14,630 --> 00:29:16,860
Later I realized,
360
00:29:17,470 --> 00:29:20,070
that after a book-crosser has completed the mission,
361
00:29:20,070 --> 00:29:22,430
being held up in this world will make them die.
362
00:29:22,430 --> 00:29:26,440
That's why Bai Lian was facing all kinds of dangers.
363
00:29:26,980 --> 00:29:31,170
Things she touched would turn from three-dimensional objects into two-dimensional lines.
364
00:29:32,310 --> 00:29:34,890
Just like in a comic.
365
00:29:35,900 --> 00:29:38,320
Like in a comic.
366
00:29:41,050 --> 00:29:48,060
Timing and Subtitles by Expect The Unexpected Team @ Viki
367
00:30:02,500 --> 00:30:08,430
♫ From our first meeting I've practiced saying goodbye ♫
368
00:30:08,430 --> 00:30:11,900
♫ I'm used to listening to the songs you like ♫
369
00:30:11,900 --> 00:30:16,130
♫ When you are not by my side ♫
370
00:30:16,130 --> 00:30:21,820
♫ None of my birthday wishes have come true ♫
371
00:30:21,820 --> 00:30:25,320
♫ The whale in my dream is quietly stranded ♫
372
00:30:25,320 --> 00:30:29,660
♫ What I didn't want changed is all changed ♫
373
00:30:29,660 --> 00:30:35,590
♫ Your embrace started an adventure ♫
374
00:30:35,590 --> 00:30:38,960
♫ I feel a little braver ♫
375
00:30:38,960 --> 00:30:43,190
♫ But I'm still not strong enough to face you again ♫
376
00:30:43,190 --> 00:30:49,030
♫ Remember the night you walked me home ♫
377
00:30:49,030 --> 00:30:52,390
♫ That moment you kissed me softly ♫
378
00:30:52,390 --> 00:30:56,290
♫ I want it to be forever ♫
379
00:30:56,290 --> 00:31:02,520
♫ The heavy rain freely prolongs a silent world ♫
380
00:31:02,520 --> 00:31:04,300
♫ As my eyes are firm ♫
381
00:31:04,300 --> 00:31:09,040
♫ There's a smile on my face ♫
382
00:31:09,040 --> 00:31:12,830
♫ Love me one more day ♫
383
00:31:12,830 --> 00:31:15,640
♫ Every day, every bit is full of you ♫
384
00:31:15,640 --> 00:31:19,900
♫ Who wouldn't long for you? ♫
385
00:31:19,900 --> 00:31:21,630
♫ I loved you, I hated you ♫
386
00:31:21,630 --> 00:31:26,350
♫ Those are all the best memories ♫
387
00:31:26,350 --> 00:31:29,310
♫ Every day, every bit, I'm losing you ♫
388
00:31:29,310 --> 00:31:36,420
♫ I finally believe in love ♫
389
00:31:36,420 --> 00:31:39,720
♫ The greatest happiness, the greatest heartache, the greatest loneliness ♫
390
00:31:39,720 --> 00:31:43,400
♫ Are the most beautiful, the most unforgettable, the most anticipated ♫
391
00:31:43,400 --> 00:31:47,030
♫ The tears that fell because of you ♫
392
00:31:47,030 --> 00:31:49,990
♫ Became stars in the night sky ♫
393
00:31:49,990 --> 00:31:53,290
♫ Don't feel guilty, don't be sorry, don't guess ♫
394
00:31:53,290 --> 00:31:57,100
♫ Time will provide the answers ♫
395
00:31:57,100 --> 00:32:03,150
♫ I can feel your love ♫
396
00:32:03,150 --> 00:32:06,920
♫ Love me one more day ♫
397
00:32:06,920 --> 00:32:09,850
♫ Every day, every bit is full of you ♫
398
00:32:09,850 --> 00:32:14,040
♫ Who wouldn't long for you? ♫
399
00:32:14,040 --> 00:32:15,770
♫ I loved you, I hated you ♫
400
00:32:15,770 --> 00:32:20,450
♫ Those are all the best memories ♫
401
00:32:20,450 --> 00:32:23,490
♫ Every day, every bit, I'm losing you ♫
402
00:32:23,490 --> 00:32:31,530
♫ I finally believe in love ♫
32807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.