Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,050 --> 00:00:06,540
Timing and Subtitles by Expect The Unexpected Team @ Viki
2
00:00:06,540 --> 00:00:08,220
♫ What I lost, I don't want ♫
3
00:00:08,220 --> 00:00:09,850
♫ What I failed to achieve, I no longer think of ♫
4
00:00:09,850 --> 00:00:13,110
♫ What I didn't love, I'll just love something else ♫
5
00:00:13,110 --> 00:00:14,670
♫ What has been forgotten, I don't wish for ♫
6
00:00:14,670 --> 00:00:16,420
♫ What is no longer seen, I don't miss ♫
7
00:00:16,420 --> 00:00:19,640
♫ When tears fall, let them fall ♫
8
00:00:19,640 --> 00:00:22,960
♫ Even if life were ordinary again ♫
9
00:00:22,960 --> 00:00:26,290
♫ Life still wouldn't be impermanent ♫
10
00:00:26,290 --> 00:00:29,480
♫ Just look at humanity's every day ♫
11
00:00:29,480 --> 00:00:33,200
♫ The impermanence of life slipping by ♫
12
00:00:33,200 --> 00:00:36,550
♫ No matter what tomorrow’s weather brings ♫
13
00:00:36,550 --> 00:00:39,810
♫ We must enjoy today's rain ♫
14
00:00:39,810 --> 00:00:43,030
♫ No matter if tomorrow’s flowers will bloom ♫
15
00:00:43,030 --> 00:00:47,730
♫ The butterfly in front of you still loves the floral scent ♫
16
00:00:47,730 --> 00:00:50,850
♫ Hey, hey, hey ♫
17
00:00:50,850 --> 00:00:54,170
♫ Hey, hey, hey ♫
18
00:00:54,170 --> 00:00:56,900
♫ Hey, hey, hey ♫
19
00:00:56,900 --> 00:01:00,200
♫ Oh, oh, oh, oh ♫
20
00:01:00,200 --> 00:01:03,460
♫ Oh, oh, oh ♫
21
00:01:04,430 --> 00:01:07,780
♫ No matter what tomorrow’s sky will be like ♫
22
00:01:07,780 --> 00:01:11,010
♫ Enjoy today’s blue sky ♫
23
00:01:11,010 --> 00:01:14,300
♫ No matter if tomorrow’s butterfly will circle in the air ♫
24
00:01:14,300 --> 00:01:20,990
♫ Someone right now is cheering it on, life will still have many variables ♫
25
00:01:20,990 --> 00:01:27,620
♫ Imminent is the daily life before you, live every day like there’s no tomorrow ♫
26
00:01:27,620 --> 00:01:32,420
♫ The ability to understand the ordinary is so remarkable ♫
27
00:01:32,420 --> 00:01:35,640
♫ How simple it is! ♫
28
00:01:41,960 --> 00:01:46,830
[Unexpected]
29
00:01:46,830 --> 00:01:49,770
I feel like Su Zixu has serious feelings for me.
30
00:01:49,770 --> 00:01:50,960
Then, what are you going to do?
31
00:01:50,960 --> 00:01:53,040
I want to find someone to complete the mission for me.
32
00:01:53,040 --> 00:01:55,590
Putting me together with someone else. Whom do you think I like?
33
00:01:55,590 --> 00:01:57,810
Don't you know who I like?
34
00:01:57,810 --> 00:01:59,740
I will leave this world sooner or later.
35
00:01:59,740 --> 00:02:01,680
Compared with the happiness of being with him right now,
36
00:02:01,680 --> 00:02:04,100
I rather wish that we never started.
37
00:02:04,100 --> 00:02:06,290
Encai, the one that He Jie likes
38
00:02:06,290 --> 00:02:09,930
is actually me.
39
00:02:09,930 --> 00:02:12,570
Gong Cheng would never lie to me.
40
00:02:12,570 --> 00:02:14,860
When she gets close to you, will you feel anything?
41
00:02:14,860 --> 00:02:15,930
What is your motive?
42
00:02:15,930 --> 00:02:17,940
You want to take responsibility?
43
00:02:17,940 --> 00:02:20,180
Okay! I'll give you the chance!
44
00:02:20,180 --> 00:02:23,870
Lu Zixing, what I told you at the cafe were sincere words.
45
00:02:23,870 --> 00:02:25,970
Why can't you properly think over our situation?
46
00:02:25,970 --> 00:02:27,210
I've already thought it over.
47
00:02:27,210 --> 00:02:30,390
If Lu Zixing likes a guy, she'll think of a thousand ways to get him.
48
00:02:30,390 --> 00:02:33,630
Save me! Cheng Cheng!
49
00:02:33,630 --> 00:02:35,520
I'm in trouble. Quickly come help me!
50
00:02:35,520 --> 00:02:38,000
Have you heard the story of "cry wolf"?
51
00:02:39,650 --> 00:02:40,580
Hey!
52
00:02:40,580 --> 00:02:44,960
[Episode 14: I want to spend the rest of my life with you.]
53
00:02:58,110 --> 00:03:02,750
If we choose to love people from this world and then end up leaving,
54
00:03:02,750 --> 00:03:04,890
then that's too cruel to them.
55
00:03:04,890 --> 00:03:10,030
I don't need you to take any responsibility. I just want to know,
56
00:03:11,470 --> 00:03:14,000
can you be with me?
57
00:03:20,530 --> 00:03:22,790
Weird, how did it get so cold?
58
00:03:25,490 --> 00:03:27,860
The air conditioning isn't even on.
59
00:03:34,480 --> 00:03:37,110
Teacher He! I have something to tell you. You must stay calm.
60
00:03:37,110 --> 00:03:39,450
- Lu Zixing is in trouble, right? - Yeah.
61
00:03:51,390 --> 00:03:55,220
- Speak. - Director Gong, we searched through the city's refrigeration plants, we haven't found Miss Lu.
62
00:03:55,220 --> 00:03:56,880
If you can't find her, keep searching!
63
00:03:56,880 --> 00:03:58,400
A-All right.
64
00:03:59,160 --> 00:04:02,680
Teacher He, don't worry. We will certainly find her.
65
00:04:06,310 --> 00:04:10,210
Sir, the frozen shrimp has already been loaded in. We can leave now.
66
00:04:11,590 --> 00:04:14,150
Lu Zixing is in a refrigerated truck! She's in a refrigerated truck!
67
00:04:14,150 --> 00:04:15,820
A refrigerated truck?
68
00:04:15,820 --> 00:04:17,790
Hurry, let's search!
69
00:04:31,810 --> 00:04:34,040
- Let's go look at that one! - Okay.
70
00:04:35,630 --> 00:04:38,180
Hey, stop the car! Stop the car!
71
00:04:38,180 --> 00:04:40,030
Stop the car!
72
00:04:40,590 --> 00:04:43,550
- Sir, wait a moment! - Don't leave yet!
73
00:04:46,300 --> 00:04:49,060
Lu Zixing! Lu Zixing!
74
00:04:49,060 --> 00:04:50,880
To the hospital!
75
00:04:53,650 --> 00:04:55,500
- Let's go! - Let's go!
76
00:04:59,190 --> 00:05:02,330
Teacher He! Teacher He!
77
00:05:03,400 --> 00:05:05,200
Doctor, he woke up.
78
00:05:05,200 --> 00:05:06,890
For noow, you need to rest quietly.
79
00:05:06,890 --> 00:05:09,710
You can't wander around. If you need anything, press the button and call the nurse.
80
00:05:09,710 --> 00:05:12,590
Doctor, where's the girl who came with me?
81
00:05:12,590 --> 00:05:14,250
Her condition is a little more severe than yours,
82
00:05:14,250 --> 00:05:16,900
but she's fine. She's out of danger now. Rest easy.
83
00:05:16,900 --> 00:05:18,440
I have to go see her.
84
00:05:18,440 --> 00:05:21,980
Don't move. You're still on the IV. You can't walk around.
85
00:06:04,250 --> 00:06:07,120
I'm sorry. If I hadn't kept doubting you
86
00:06:07,120 --> 00:06:10,790
things would not have turned out this way. At the most dangerous moment,
87
00:06:10,790 --> 00:06:14,300
you thought of me and asked me to save you.
88
00:06:16,440 --> 00:06:20,370
But I... at the most critical time, I could not protect you.
89
00:06:20,370 --> 00:06:23,720
Lu Zixing, after you wake up,
90
00:06:23,720 --> 00:06:27,350
whether you forgive me or not, I promise you.
91
00:06:29,170 --> 00:06:31,670
I will always believe you.
92
00:06:37,010 --> 00:06:38,790
Let's go.
93
00:06:46,590 --> 00:06:49,300
Do you have something to say to me?
94
00:06:55,720 --> 00:06:59,840
This is the reason why I can't be with you.
95
00:07:11,890 --> 00:07:15,430
It can't be. How can you have this illness?
96
00:07:16,030 --> 00:07:18,490
You can't have gotten this illness!
97
00:07:25,550 --> 00:07:31,020
Actually, it's not that I don't like you or I don't want to be with you,
98
00:07:32,620 --> 00:07:34,990
it's because I can't be with you.
99
00:07:34,990 --> 00:07:37,950
I just hope you will have a happy life.
100
00:07:37,950 --> 00:07:41,080
I don't want you to be tied down.
101
00:07:45,310 --> 00:07:48,060
Lu Zixing, please wake up soon. Okay?
102
00:07:48,060 --> 00:07:52,620
At worst, when you wake up, I will let you hit me and yell at me.
103
00:08:27,230 --> 00:08:32,120
It looks like the one Teacher He loves really is Xiao Xing.
104
00:08:32,960 --> 00:08:36,330
Then... you and Teacher He...
105
00:08:37,040 --> 00:08:41,020
You actually tricked me? You liar!
106
00:08:57,190 --> 00:08:59,130
Xiao Xing,
107
00:08:59,130 --> 00:09:01,750
you woke up. How are you feeling?
108
00:09:01,750 --> 00:09:03,950
Are you feeling any discomfort?
109
00:09:08,770 --> 00:09:12,580
Are you hungry? I'll get you something to eat.
110
00:09:12,580 --> 00:09:16,630
What do you want to eat? Noodles? Do you want any vegetables?
111
00:09:21,020 --> 00:09:22,530
Are you...
112
00:09:23,450 --> 00:09:26,170
still mad at me?
113
00:09:34,660 --> 00:09:36,410
Xiao Xing,
114
00:09:37,660 --> 00:09:40,160
actually, you can be mad at me; it's no problem.
115
00:09:40,160 --> 00:09:42,620
Yesterday, I went over the line, for sure.
116
00:09:42,620 --> 00:09:47,540
You can hit me or yell at me. Just don't hold back.
117
00:09:53,970 --> 00:09:55,890
What's wrong?
118
00:09:58,420 --> 00:10:00,200
Xiao Xing?
119
00:10:01,730 --> 00:10:05,220
You guys talk first. I will go get Xiao Xing some food.
120
00:10:17,670 --> 00:10:21,870
Doctor Su, can I ask you a question?
121
00:10:24,180 --> 00:10:30,880
Say, when someone is in a state of extreme cold, will their brain be damaged?
122
00:10:31,620 --> 00:10:34,650
- Why are you asking this? - Please answer first.
123
00:10:37,380 --> 00:10:41,900
When people are in extremely cold conditions, their body will first supply heat to the brain and the abdominal cavity.
124
00:10:41,900 --> 00:10:45,870
If they have not been exposed to the cold for long, a problem like this shouldn't arise.
125
00:10:45,870 --> 00:10:49,810
Then... because of the cold environment
126
00:10:49,810 --> 00:10:53,710
could there be any unexpected injury? Injury to the brain, or something like...
127
00:10:53,710 --> 00:10:56,410
-... the brain language center? - That, neither.
128
00:10:56,410 --> 00:10:58,930
Then, what is wrong with Lu Zixing?
129
00:11:01,540 --> 00:11:08,010
Teacher He, based on my judgment as a doctor for several years and on my life experience,
130
00:11:08,010 --> 00:11:12,550
I think that Lu Zixing is probably... in a bad mood.
131
00:11:17,790 --> 00:11:20,780
Xiao Xing, don't be mad at Teacher He anymore.
132
00:11:20,780 --> 00:11:24,710
You didn't see. Yesterday, Teacher He was really so agitated searching for you.
133
00:11:24,710 --> 00:11:26,860
Covered in sweat, both legs giving out.
134
00:11:26,860 --> 00:11:29,910
I never saw him run so fast.
135
00:11:34,230 --> 00:11:36,580
Then in the end, what do you want to gain from me?
136
00:11:36,580 --> 00:11:39,900
I must complete a mission to change your destiny.
137
00:11:41,360 --> 00:11:42,830
Here.
138
00:11:44,050 --> 00:11:48,350
Okay, stop being so mad at Teacher He.
139
00:11:48,350 --> 00:11:54,390
Besides, when two people interact, how can there not be times where they argue or have obstacles?
140
00:11:54,390 --> 00:11:56,010
Xiao Xing!
141
00:11:57,280 --> 00:11:59,630
Why are you here? Who let you in?!
142
00:11:59,630 --> 00:12:01,780
Please leave!
143
00:12:01,780 --> 00:12:03,610
I'm here to see Xiao Xing.
144
00:12:03,610 --> 00:12:05,690
Xiao Xing doesn't need you to see her. This place doesn't welcome you.
145
00:12:05,690 --> 00:12:08,040
Please leave! Leave!
146
00:12:08,040 --> 00:12:10,710
When two people interact...
147
00:12:10,710 --> 00:12:14,340
how can there not be times where they argue or have obstacles?
148
00:12:16,760 --> 00:12:18,360
Leave now! Now!
149
00:12:18,360 --> 00:12:21,890
You big liar! I don't want to see you ever again.
150
00:12:26,510 --> 00:12:31,930
[Henry Norman Bethune] [1890.3.3. – 1939.11.12]
151
00:12:31,930 --> 00:12:34,220
Teacher He, what do I do
152
00:12:34,220 --> 00:12:37,750
to make Encai forgive me? I've never coaxed a girl before.
153
00:12:37,750 --> 00:12:39,350
I don't have a clue what to do.
154
00:12:39,350 --> 00:12:42,130
Why does it matter if you have ever coaxed a girl before?
155
00:12:42,130 --> 00:12:44,960
You have never tricked a girl before, either.
156
00:12:44,960 --> 00:12:48,600
Life has a lot of first times.
157
00:12:48,600 --> 00:12:51,550
I didn't purposefully trick Encai. She was the one that misunderstood.
158
00:12:51,550 --> 00:12:56,560
Me and you... I was also completely in the dark!
159
00:12:59,780 --> 00:13:05,100
Teacher He, making a point now of whether I'm being accused unfairly or not, would it be meaningless?
160
00:13:05,100 --> 00:13:07,580
First of all, you should help me think of a solution.
161
00:13:07,580 --> 00:13:10,920
Encai doesn't want to see me anymore.
162
00:13:20,860 --> 00:13:24,050
- Actually... there is a way. - What way?
163
00:13:24,050 --> 00:13:26,030
In a love story,
164
00:13:26,030 --> 00:13:28,660
usually when the boy has to make the girl happy,
165
00:13:28,660 --> 00:13:31,880
or when they beg for forgiveness, there are certain moves.
166
00:13:31,880 --> 00:13:35,980
The first thing is to buy, buy, buy.
167
00:13:35,980 --> 00:13:38,950
Gong Cheng? Where is my driver?
168
00:13:38,950 --> 00:13:42,060
Today, I'm taking you home.
169
00:13:43,730 --> 00:13:45,990
What are you doing? Let me out.
170
00:13:45,990 --> 00:13:49,960
I put something in the back, can you get it for me?
171
00:13:49,960 --> 00:13:53,000
If you want something picked up, pick it up yourself. Why do you want me to do it?
172
00:13:55,690 --> 00:13:58,620
Because... I need to drive.
173
00:13:58,620 --> 00:13:59,870
I won't get it.
174
00:13:59,870 --> 00:14:02,560
Maybe... in the back, there's something you like.
175
00:14:02,560 --> 00:14:07,090
What are you doing? At least open the door so I can get out.
176
00:14:13,910 --> 00:14:15,490
Encai!
177
00:14:18,550 --> 00:14:20,130
Encai.
178
00:14:23,880 --> 00:14:25,810
Oh my gosh, who are these for?
179
00:14:25,810 --> 00:14:29,020
Also, you can stir up her feelings of jealousy.
180
00:14:29,020 --> 00:14:32,720
If she cares about you, then there will be a sense of competition.
181
00:14:33,460 --> 00:14:34,640
He blew me a kiss!
182
00:14:34,640 --> 00:14:38,420
You really think of yourself as a male peacock? Doing stuff like this as courtship?
183
00:14:38,420 --> 00:14:39,940
I...
184
00:14:40,830 --> 00:14:43,320
This is courtship!
185
00:14:44,350 --> 00:14:46,010
Encai!
186
00:14:48,230 --> 00:14:51,680
If it still doesn't work, then you can only do it forcefully.
187
00:14:51,680 --> 00:14:56,480
Wait, Teacher He, are you sure these ways actually work with girls?
188
00:14:56,480 --> 00:14:58,180
Of course, they do.
189
00:14:58,180 --> 00:15:02,790
My ways all go straight into a girl's heart, directly hit the crux of the problem.
190
00:15:02,790 --> 00:15:05,620
Then, why can't you make up with Lu Zixing?
191
00:15:06,600 --> 00:15:12,940
Our... Our problem is different than your problem with Pei Encai.
192
00:15:12,940 --> 00:15:15,550
She is not your average girl; very hard to deal with.
193
00:15:15,550 --> 00:15:19,150
Then, you are saying I'm an average man.
194
00:15:19,150 --> 00:15:22,950
I'm saying, Lu Zixing and Pei Encai are different girls.
195
00:15:22,950 --> 00:15:24,950
This time I don't think so.
196
00:15:24,950 --> 00:15:29,900
Okay. Then, I'll tell you the last trick that will definitely work.
197
00:15:29,900 --> 00:15:31,600
What trick?
198
00:15:32,930 --> 00:15:35,180
Tonight at 12:00 a.m., midnight,
199
00:15:35,180 --> 00:15:39,030
when the moon is high and the weather is at its coldest,
200
00:15:39,030 --> 00:15:41,930
go knock on Pei Encai's door.
201
00:15:44,830 --> 00:15:47,470
This move of mine exploits a girl's sympathy.
202
00:15:47,470 --> 00:15:49,430
When you get to Pei Encai's and ask for forgiveness,
203
00:15:49,430 --> 00:15:52,560
seeing you so pitiful, she will certainly be moved.
204
00:15:56,650 --> 00:16:00,340
Pei Encai! I'm sorry!
205
00:16:00,340 --> 00:16:02,790
If there's a little rain, it's even better.
206
00:16:05,220 --> 00:16:08,580
Pei Encai! I'm sorry!
207
00:16:08,580 --> 00:16:12,020
Pei Encai! Did you hear me?
208
00:16:14,990 --> 00:16:17,330
Open the door for me, please!
209
00:16:17,330 --> 00:16:20,460
Hey! Pei Encai! Did you hear me or not?
210
00:16:20,460 --> 00:16:23,780
Pei Encai! You arrogant flower! You're so selfish!
211
00:16:23,780 --> 00:16:25,860
Open the door for me!
212
00:16:25,860 --> 00:16:28,540
I am downstairs in the rain!
213
00:16:30,810 --> 00:16:34,480
Are you here to fight with me or apologize?
214
00:16:41,270 --> 00:16:43,530
Who said you could come in?
215
00:16:44,300 --> 00:16:47,490
I'm talking to you. Who said you could come in?
216
00:16:51,780 --> 00:16:55,520
Encai, what did I do wrong?
217
00:16:55,520 --> 00:16:57,500
Have I been not good enough to you lately?
218
00:16:57,500 --> 00:16:59,030
What is still there that you aren't happy with?
219
00:16:59,030 --> 00:17:03,370
- You tricked me! You played me for a fool! - How did I trick you?
220
00:17:03,370 --> 00:17:07,080
You tricked me! You said you and Teacher He were...
221
00:17:08,530 --> 00:17:10,850
- Were what? - Were...
222
00:17:13,240 --> 00:17:16,620
I'll tell you what we are. We have a purely boss and assistant relationship.
223
00:17:16,620 --> 00:17:19,520
It's a teacher and student relationship. An honest brotherhood relationship.
224
00:17:19,520 --> 00:17:22,890
Instead, I want to ask you. What do you think you and I are?
225
00:17:24,550 --> 00:17:26,970
Then, could you have told me this earlier?
226
00:17:26,970 --> 00:17:29,130
If I told you, would you have listened?
227
00:17:32,790 --> 00:17:35,200
Encai, I didn't like you before
228
00:17:35,200 --> 00:17:37,460
because you were unreasonable, arrogant,
229
00:17:37,460 --> 00:17:41,220
obstinate, and casually put labels on others.
230
00:17:41,220 --> 00:17:43,300
Now, I like you
231
00:17:43,300 --> 00:17:46,960
because you are authentic, you're not artificial, you dare to act and have the courage to take responsibility for it;
232
00:17:46,960 --> 00:17:48,800
you are willing to understand the real me.
233
00:17:48,800 --> 00:17:53,220
But just now, you gave me attitude and even locked me out of your house.
234
00:17:53,220 --> 00:17:55,490
It's raining so hard outside, I'm soaked from head to toe.
235
00:17:55,490 --> 00:17:59,160
Say, whose fault is it now?
236
00:18:00,420 --> 00:18:02,540
My fault.
237
00:18:06,030 --> 00:18:08,100
Is it serious?
238
00:18:09,040 --> 00:18:12,770
Don't worry, I'm fine. Where is your bathroom?
239
00:18:18,630 --> 00:18:20,490
Wait!
240
00:18:21,360 --> 00:18:23,350
Gong Cheng.
241
00:18:23,350 --> 00:18:25,520
Gong Cheng, get out!
242
00:18:31,270 --> 00:18:34,060
What? You want to come in?
243
00:18:43,310 --> 00:18:48,190
Encai, a moment ago... I didn't mean to be fierce with you.
244
00:18:50,360 --> 00:18:52,180
It was nothing.
245
00:18:52,650 --> 00:18:57,330
I think everything you said a moment ago makes sense.
246
00:18:57,330 --> 00:18:58,790
I...
247
00:19:02,180 --> 00:19:04,080
I'm sorry.
248
00:19:06,950 --> 00:19:11,170
Then... are we okay now?
249
00:19:11,770 --> 00:19:15,830
What kind of okay are we?
250
00:19:15,830 --> 00:19:19,970
Whatever kind you say. It's all up to you.
251
00:19:24,960 --> 00:19:27,590
Then, are we still going to fight again?
252
00:19:28,780 --> 00:19:30,430
Really?
253
00:19:41,650 --> 00:19:44,730
[Rainbow Road]
254
00:20:28,700 --> 00:20:31,090
Auntie, I'm...
255
00:20:32,220 --> 00:20:35,220
She's inside. Go have a look.
256
00:20:35,860 --> 00:20:37,520
Thank you.
257
00:20:54,630 --> 00:20:56,300
Xiao Xing,
258
00:20:57,200 --> 00:20:59,670
I know you're not asleep yet.
259
00:21:06,610 --> 00:21:09,130
So, I came here to talk to you.
260
00:21:18,340 --> 00:21:21,210
There's something that has deeply affected me.
261
00:21:22,650 --> 00:21:24,860
It is that I have realized
262
00:21:25,800 --> 00:21:28,510
that it seems like we have never been frank with each other.
263
00:21:28,510 --> 00:21:33,520
I also haven't expressed my true feelings toward you. I know what bothers you about me.
264
00:21:35,720 --> 00:21:39,440
But this world is a whole new place for me.
265
00:21:39,440 --> 00:21:43,540
Ever since I came here, I've practically denied my 25 years of life.
266
00:21:43,540 --> 00:21:48,160
I still haven't adapted to this place. I don't know what I will have to face in the future,
267
00:21:51,150 --> 00:21:54,310
to the point that I feel like my future is a cloud of haze.
268
00:22:09,920 --> 00:22:14,890
If you ask me whether I love you, the answer is certain.
269
00:22:14,890 --> 00:22:20,950
And I'm sure you're very clear about that. But if you ask me whether I can stay in this world,
270
00:22:24,090 --> 00:22:26,240
I really don't know.
271
00:22:27,470 --> 00:22:31,320
So, Lu Zixing, can you please stop being mad at me?
272
00:22:42,380 --> 00:22:46,140
♫ Love me one more day ♫
273
00:22:47,000 --> 00:22:51,120
Of course, I hope I can stay here longer
274
00:22:51,120 --> 00:22:53,330
And I hope everyone will find happiness.
275
00:22:53,330 --> 00:22:57,030
But every time the relationship between Gong Cheng and Pei Encai gets better,
276
00:22:57,030 --> 00:22:59,030
I can't help but think
277
00:22:59,030 --> 00:23:01,960
that the day I'll leave this world
278
00:23:02,910 --> 00:23:04,960
is getting closer and closer.
279
00:23:29,690 --> 00:23:31,370
Encai.
280
00:23:32,340 --> 00:23:34,480
Brother Zixu.
281
00:23:37,800 --> 00:23:40,940
Can I have a few words with you alone?
282
00:23:44,530 --> 00:23:46,100
Let's go.
283
00:23:49,000 --> 00:23:53,100
Encai, how have you been doing with Gong Cheng?
284
00:23:53,700 --> 00:23:58,680
Still pretty good. He has been treating me very well.
285
00:23:58,680 --> 00:24:03,300
Actually, seeing you like this, I feel rather thankful.
286
00:24:03,300 --> 00:24:08,020
Why... thankful?
287
00:24:09,960 --> 00:24:14,240
I'm thankful that I didn't stand in the way of your happiness.
288
00:24:19,930 --> 00:24:21,970
I've actually liked you for a very long time.
289
00:24:21,970 --> 00:24:25,580
However, you've probably always seen me as a brother,
290
00:24:25,580 --> 00:24:28,190
and you've never considered me as anything else.
291
00:24:29,010 --> 00:24:30,840
Sorry, Brother Zixu.
292
00:24:30,840 --> 00:24:32,810
You don't need to apologize to me.
293
00:24:32,810 --> 00:24:34,990
The reason I can tell you this today
294
00:24:34,990 --> 00:24:40,390
is because I've given up on you now. I'm not in love with you anymore.
295
00:24:40,390 --> 00:24:43,470
Today, I came to wish you happiness.
296
00:24:44,590 --> 00:24:49,950
Thank you for watching over me quietly, keeping me company all these years
297
00:24:49,950 --> 00:24:53,070
and protecting me when I needed you the most.
298
00:24:54,640 --> 00:24:58,880
Don't worry, Encai, I will always protect you as your senior brother, Zixu.
299
00:24:58,880 --> 00:25:02,870
If that kid bullies you, I will surely not let him off.
300
00:25:02,870 --> 00:25:05,890
Actually, I've already found my happiness.
301
00:25:12,670 --> 00:25:17,060
I understand, then I'll go. I won't bother you two.
302
00:25:24,210 --> 00:25:28,700
Now, do you know why I asked you to watch that?
303
00:25:28,700 --> 00:25:33,370
Because I want to tell you that no matter how many lows you encounter in life,
304
00:25:33,370 --> 00:25:38,820
no matter if you're terminally ill, or if tomorrow you just up and leave, I will not separate from you.
305
00:25:39,710 --> 00:25:43,710
Weren't you always trying to push me to get over Encai before?
306
00:25:43,710 --> 00:25:48,210
Now, I'm telling you openly that the person I love is you.
307
00:25:50,350 --> 00:25:53,420
Because you burst into my life that for many years was a one-sided love.
308
00:25:53,420 --> 00:25:58,230
It was you who told me that in this world, I wouldn't only love someone else,
309
00:25:58,230 --> 00:26:01,050
I could be loved by someone, too.
310
00:26:01,050 --> 00:26:05,330
When I wanted to give this love a try, I found out that you are terminally ill.
311
00:26:05,330 --> 00:26:07,830
If I give up at a time like this
312
00:26:08,520 --> 00:26:11,420
then I'm just not worthy of your love.
313
00:26:15,220 --> 00:26:21,020
So, whatever happens in the future, I will never leave you.
314
00:26:21,020 --> 00:26:24,160
Be with me. Let me take care of you.
315
00:26:24,160 --> 00:26:26,810
When Su Zixu is no longer a spare tire, nice guy character,
316
00:26:26,810 --> 00:26:30,460
your world's door will open again.
317
00:26:30,460 --> 00:26:33,530
Bai Lian, can we?
318
00:26:59,310 --> 00:27:01,440
- What are you doing? - Rushing to finish my drafts.
319
00:27:01,440 --> 00:27:03,540
Within a few days, I have to deliver the final drafts for publishing.
320
00:27:03,540 --> 00:27:07,210
Within a few days? The time is going by that quickly?
321
00:27:10,200 --> 00:27:12,600
- "The Revenge Queen"? - That's right.
322
00:27:12,600 --> 00:27:13,900
How's the progress?
323
00:27:14,800 --> 00:27:18,000
Just these ones on the tables... I haven't finished yet.
324
00:27:18,000 --> 00:27:20,200
So slow?
325
00:27:20,200 --> 00:27:22,200
What assessment should I make of you?
326
00:27:22,200 --> 00:27:26,100
That you're too young and have an exaggerated opinion of your skills, or that you're so good that you're too bold?
327
00:27:26,100 --> 00:27:28,600
Any is fine. Drawing drafts, I've always been like this.
328
00:27:28,600 --> 00:27:32,000
I would intentionally leave it until the last few days, and then finish everything in one go.
329
00:27:32,000 --> 00:27:35,600
But don't worry. I will still seriously reflect on this process.
330
00:27:35,600 --> 00:27:37,200
Cut the tricks with me!
331
00:27:37,200 --> 00:27:39,800
What you said, maybe the editor would believe you.
332
00:27:39,800 --> 00:27:43,200
Lying to me? I'm four times your senior.
333
00:27:43,200 --> 00:27:47,200
Let me tell you. It's fine if you don't believe me. Just wait for me to finish and I will show you.
334
00:27:47,200 --> 00:27:50,400
Forget it. I'm going to call the publisher for you
335
00:27:50,400 --> 00:27:52,200
and ask them to give you more days.
336
00:27:52,200 --> 00:27:55,000
In the last period, you've gone through too much,
337
00:27:55,000 --> 00:27:56,800
we can say it's excusable.
338
00:27:57,640 --> 00:27:59,580
Wait. Don't eat it yet.
339
00:27:59,580 --> 00:28:01,980
This one... just draw an atmosphere.
340
00:28:02,000 --> 00:28:04,000
This one needs coloring.
341
00:28:04,000 --> 00:28:07,400
But this one is a bit more complicated. You need to give me an outline.
342
00:28:07,400 --> 00:28:08,800
That's an assistant's work.
343
00:28:08,800 --> 00:28:11,400
Where would I have the money to hire an assistant?
344
00:28:11,400 --> 00:28:12,600
So you're telling me to do it?
345
00:28:12,600 --> 00:28:14,900
Or else? Executive Assistant He.
346
00:28:15,600 --> 00:28:18,200
Do you know how much one of my drawings is worth outside?
347
00:28:18,200 --> 00:28:20,000
- Do you want– - And yet you're still asking me to draw it for you?
348
00:28:20,000 --> 00:28:22,400
And asking me to be your assistant?
349
00:28:23,000 --> 00:28:25,600
You're in great danger, now, you know, Lu Zixing?
350
00:28:26,800 --> 00:28:28,500
The matter about procrastination
351
00:28:28,500 --> 00:28:33,400
is like this. At first, you think that you have a lot of time and the work is not heavy.
352
00:28:33,400 --> 00:28:37,200
And you start slacking off, eating, drinking and having fun. Just like how you are right now.
353
00:28:37,200 --> 00:28:41,600
When the time you reserved for creativity comes, you will enter the world of creativity.
354
00:28:41,600 --> 00:28:43,800
And you will want to try all different sorts of stuff.
355
00:28:43,800 --> 00:28:46,500
In a zip, time's gone.
356
00:28:47,200 --> 00:28:49,400
Until the last night, before it's due, you can't finish even if you draw until you cry.
357
00:28:49,400 --> 00:28:54,400
When that time comes, don't come and find me. I will definitely not help you.
358
00:28:54,400 --> 00:28:57,600
You understand the psychological steps of procrastination so well.
359
00:28:57,600 --> 00:28:59,800
Do you have a lot of experience in it?
360
00:29:03,170 --> 00:29:05,870
I'm filled with merits from head to toe.
361
00:29:06,600 --> 00:29:08,800
Must you have learned the bad habits instead of the good ones?
362
00:29:08,800 --> 00:29:11,000
Come, have a bite of banana...
363
00:29:16,200 --> 00:29:17,400
Go open the door.
364
00:29:17,400 --> 00:29:19,000
You go.
365
00:29:21,200 --> 00:29:25,800
Dad, I'm planning to stay in this world. I'm not leaving.
366
00:29:25,800 --> 00:29:26,800
What are you saying? Say it again.
367
00:29:26,800 --> 00:29:29,400
I... I'm not leaving.
368
00:29:29,400 --> 00:29:31,400
You traitor!
369
00:29:31,400 --> 00:29:34,600
Who was the one that solemnly swore she'd leave this world and not be in a relationship?
370
00:29:34,600 --> 00:29:38,600
You are making me out to be so... So over-concerned and passive, you know?
371
00:29:38,600 --> 00:29:41,800
But, Dad, everyone's situation is different.
372
00:29:41,800 --> 00:29:43,810
Su Zixu really moved me.
373
00:29:43,810 --> 00:29:46,800
He gave me an answer that I'd never had before.
374
00:29:46,800 --> 00:29:49,600
He also said that he would stay with me for the rest of my life.
375
00:29:49,600 --> 00:29:53,000
Whether the rest of my life is forever, or short-lasting.
376
00:29:53,000 --> 00:29:55,800
Then, say, what girl can withstand hearing such words?
377
00:29:55,800 --> 00:29:57,400
Who doesn't know how to say love words?
378
00:29:57,400 --> 00:29:59,600
You girls just love to hear nice words!
379
00:29:59,600 --> 00:30:02,400
No, no, no. He really treats me well.
380
00:30:02,400 --> 00:30:06,800
Ever since he knew I was sick, every day he prepares my diet based on my condition.
381
00:30:06,800 --> 00:30:10,400
Just as... Just as holding something in his hands worrying that it might shatter,
382
00:30:10,400 --> 00:30:12,400
- or putting something in his mouth worrying that it would melt... - That's enough.
383
00:30:12,400 --> 00:30:14,000
Are you showing me how lovey-dovey you are?
384
00:30:14,000 --> 00:30:15,800
No, I'm asking for your help.
385
00:30:15,800 --> 00:30:17,600
You still need my help?
386
00:30:17,600 --> 00:30:20,000
Just... how should I explain it to Su Zixu
387
00:30:20,000 --> 00:30:21,800
that I am not sick and I am just a normal person?
388
00:30:21,800 --> 00:30:24,400
You keep going back and forth. So annoying.
389
00:30:24,940 --> 00:30:26,840
Back when you came to me to draw you a medical record,
390
00:30:26,840 --> 00:30:29,600
did you never think that one day you may regret it?
391
00:30:29,600 --> 00:30:31,000
Then, you have to fake being sick.
392
00:30:31,000 --> 00:30:33,200
- Otherwise, you go tell Su Zixu yourself - I don't want to.
393
00:30:33,200 --> 00:30:35,400
- that your illess is fake. - I won't!
394
00:30:35,400 --> 00:30:37,800
If you want me to tell the truth, it's better that you just make me die.
395
00:30:37,800 --> 00:30:40,400
Anyway, I'm in this world and can't leave.
396
00:30:44,600 --> 00:30:47,300
Okay! If you die, you die.
397
00:30:53,200 --> 00:30:56,600
Dad, please help me.
398
00:30:56,600 --> 00:30:59,800
Please help me this one last time. Please.
399
00:30:59,800 --> 00:31:02,000
Figure out your own problem.
400
00:31:02,000 --> 00:31:03,800
Until you solve this problem,
401
00:31:03,800 --> 00:31:06,000
you are not welcome in my house.
402
00:31:07,200 --> 00:31:08,700
Leave.
403
00:31:09,800 --> 00:31:11,200
Leave!
404
00:31:11,200 --> 00:31:13,400
- Dad! The last time! Last time. - Leave. Go home.
405
00:31:13,400 --> 00:31:15,000
No!
406
00:31:15,000 --> 00:31:18,300
Stop! Then I'll leave by myself.
407
00:31:23,600 --> 00:31:26,000
I am also willing to spend the rest of my life with you.
408
00:31:31,800 --> 00:31:35,400
Xiao Xing, don't be like this. If you're like this, the pressure on me...
409
00:31:35,400 --> 00:31:39,200
Fine. Anyway, I will never say the sentence "the world is wonderful."
410
00:31:39,200 --> 00:31:40,800
Move.
411
00:31:42,400 --> 00:31:44,220
Now you're making it into a contest with me?
412
00:31:49,000 --> 00:31:51,800
[The world is wonderful]
413
00:31:51,800 --> 00:31:54,600
The world...
414
00:31:56,300 --> 00:31:58,000
Childish.
415
00:31:59,800 --> 00:32:03,600
♫ You make my heart burst ♫
416
00:32:03,600 --> 00:32:08,000
[The world is wonderful] ♫ Bring me into your world ♫
417
00:32:08,000 --> 00:32:11,800
♫ From the very moment I met you ♫
418
00:32:11,800 --> 00:32:15,200
♫ I knew you were my Mr. Right ♫
419
00:32:15,200 --> 00:32:19,400
[The world is wonderful] ♫ But I still don’t have the courage to ♫
420
00:32:19,400 --> 00:32:22,400
♫ Tell you with the loudest scream ♫
421
00:32:22,400 --> 00:32:26,300
♫ Can I quietly and calmly lean onto you ? ♫
422
00:32:26,300 --> 00:32:31,200
♫ I won’t tell you my heart’s deepest secret ♫
423
00:32:31,200 --> 00:32:35,000
♫ When I see you, my eyes are bright like the moon ♫
424
00:32:35,000 --> 00:32:38,200
♫ I’m still scared that you’ll see my under my disguise ♫
425
00:32:38,200 --> 00:32:41,800
♫ Can I hang onto you like this? ♫
426
00:32:41,800 --> 00:32:46,400
♫ When the time arises, can you hold onto me as we seek shelter from the rain ♫
427
00:32:46,400 --> 00:32:50,400
♫ This sweet feeling is leaving me speechless ♫
428
00:32:50,400 --> 00:32:56,400
♫ Just know I’m deeply in love with you ♫
429
00:33:00,600 --> 00:33:04,000
♫ For now, I won’t let you know ♫
430
00:33:11,000 --> 00:33:14,600
He Jie, why did you draw my new character dead?
431
00:33:14,600 --> 00:33:17,200
Because, in my opinion, this character's design should be just like that.
432
00:33:17,200 --> 00:33:21,400
He was betrayed and deserted by all. His girlfriend left him when he was at the lowest point of life.
433
00:33:21,400 --> 00:33:24,000
Of course, he'd think that this world isn't wonderful.
434
00:33:24,000 --> 00:33:28,000
Even if he chose to commit suicide and end his life, it would be normal.
435
00:33:28,000 --> 00:33:31,600
Who said that? Who said that he thinks the world isn't wonderful.
436
00:33:31,600 --> 00:33:34,000
He would struggle bravely and even counterattack.
437
00:33:34,000 --> 00:33:37,000
By then he will certainly think that this world is–
438
00:33:43,000 --> 00:33:51,100
Timing and Subtitles by Expect The Unexpected Team @ Viki
439
00:34:04,800 --> 00:34:10,600
♫ From our first meeting I've practiced saying goodbye ♫
440
00:34:10,600 --> 00:34:14,000
♫ I'm used to listening to the songs you like ♫
441
00:34:14,000 --> 00:34:18,400
♫ When you are not by my side ♫
442
00:34:18,400 --> 00:34:24,000
♫ None of my birthday wishes have come true ♫
443
00:34:24,000 --> 00:34:27,500
♫ The whale in my dream is quietly stranded ♫
444
00:34:27,500 --> 00:34:31,800
♫ What I didn't want changed is all changed ♫
445
00:34:31,800 --> 00:34:37,600
♫ Your embrace started an adventure ♫
446
00:34:37,600 --> 00:34:41,200
♫ I feel a little braver ♫
447
00:34:41,200 --> 00:34:45,600
♫ But I'm still not strong enough to face you again ♫
448
00:34:45,600 --> 00:34:51,200
♫ Remember the night you walked me home ♫
449
00:34:51,200 --> 00:34:54,600
♫ That moment you kissed me softly ♫
450
00:34:54,600 --> 00:34:58,400
♫ I want it to be forever ♫
451
00:34:58,400 --> 00:35:04,600
♫ The heavy rain freely prolongs a silent world ♫
452
00:35:04,600 --> 00:35:07,600
♫ As my eyes are firm ♫
453
00:35:07,600 --> 00:35:11,000
♫ There's a smile on my face ♫
454
00:35:11,000 --> 00:35:15,000
♫ Love me one more day ♫
455
00:35:15,000 --> 00:35:17,800
♫ Every day, every bit is full of you ♫
456
00:35:17,800 --> 00:35:22,000
♫ Who wouldn't long for you? ♫
457
00:35:22,000 --> 00:35:23,800
♫ I loved you, I hated you ♫
458
00:35:23,800 --> 00:35:28,400
♫ Those are all the best memories ♫
459
00:35:28,400 --> 00:35:31,400
♫ Every day, every bit, I'm losing you ♫
460
00:35:31,400 --> 00:35:38,600
♫ I finally believe in love ♫
461
00:35:38,600 --> 00:35:41,800
♫ The greatest happiness, the greatest heartache, the greatest loneliness ♫
462
00:35:41,800 --> 00:35:45,500
♫ Are the most beautiful, the most unforgettable, the most anticipated ♫
463
00:35:45,500 --> 00:35:49,200
♫ The tears that fell because of you ♫
464
00:35:49,200 --> 00:35:52,000
♫ Became stars in the night sky ♫
465
00:35:52,000 --> 00:35:55,400
♫ Don't feel guilty, don't be sorry, don't guess ♫
466
00:35:55,400 --> 00:35:59,200
♫ Time will provide the answers ♫
467
00:35:59,200 --> 00:36:05,600
♫ I can feel your love ♫
468
00:36:05,600 --> 00:36:09,000
♫ Love me one more day ♫
469
00:36:09,000 --> 00:36:11,800
♫ Every day, every bit is full of you ♫
470
00:36:11,800 --> 00:36:16,200
♫ Who wouldn't long for you? ♫
471
00:36:16,200 --> 00:36:18,000
♫ I loved you, I hated you ♫
472
00:36:18,000 --> 00:36:22,600
♫ Those are all the best memories ♫
473
00:36:22,600 --> 00:36:25,400
♫ Every day, every bit, I'm losing you ♫
474
00:36:25,400 --> 00:36:31,900
♫ I finally believe in love ♫
40463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.