Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:00:12,380 --> 00:00:14,880
It's because of scum like you...
3
00:00:43,830 --> 00:00:46,250
It's because of scum like you...
4
00:00:47,460 --> 00:00:52,380
Yuko can never be happy!
5
00:01:08,830 --> 00:01:12,040
So, you thought you could punch me
as your way of saying hello?
6
00:01:50,500 --> 00:01:52,040
Hey, pal.
7
00:02:00,250 --> 00:02:03,790
How the hell did you survive
that plane explosion?
8
00:02:22,250 --> 00:02:24,250
Someone must have saved you...
9
00:02:25,540 --> 00:02:27,750
and that family.
10
00:02:29,460 --> 00:02:32,210
Whatever. Get him.
11
00:02:37,880 --> 00:02:39,000
Hokuto!
12
00:02:46,040 --> 00:02:48,420
You stay out of this!
13
00:02:51,580 --> 00:02:53,500
-Kid!
-You're mine.
14
00:02:59,670 --> 00:03:02,080
So, some of you do know how to fight.
15
00:03:14,170 --> 00:03:15,040
Let go!
16
00:03:24,290 --> 00:03:25,880
Moroboshi, are you okay?
17
00:03:25,960 --> 00:03:27,670
Give me a weapon. Anything!
18
00:03:27,750 --> 00:03:28,790
On its way.
19
00:04:31,920 --> 00:04:32,750
Impossible...
20
00:04:35,130 --> 00:04:38,330
When it comes to using a sword,
21
00:04:38,670 --> 00:04:40,710
I'm better than you.
22
00:04:51,210 --> 00:04:54,040
-Is that the best you can do, kid?
-I'm not through yet.
23
00:05:06,750 --> 00:05:07,750
Kid!
24
00:05:23,250 --> 00:05:25,790
Until Master finishes having his fun,
25
00:05:25,880 --> 00:05:28,750
you'll wait there quietly.
26
00:05:29,250 --> 00:05:32,170
Mr. Ide, release the limiter.
27
00:05:32,380 --> 00:05:35,670
I can't. The heat ventson your back are blocked,
28
00:05:35,750 --> 00:05:37,540
so I can't release the limiter.
29
00:05:37,630 --> 00:05:39,170
Dammit!
30
00:05:59,710 --> 00:06:01,920
You're still alive?
31
00:06:02,500 --> 00:06:05,420
Earth's technology
is pretty darn formidable.
32
00:06:07,250 --> 00:06:10,040
Whose blood is this?
33
00:06:11,040 --> 00:06:15,420
Oh, this is my blood.
34
00:06:17,580 --> 00:06:20,250
Who was it that saved you?
35
00:06:21,290 --> 00:06:22,460
I will...
36
00:06:23,130 --> 00:06:24,210
For Yuko...
37
00:06:25,000 --> 00:06:28,210
What's that? Have you lost your mind
since you're about to die?
38
00:06:29,500 --> 00:06:30,920
The evil aliens
39
00:06:31,750 --> 00:06:35,830
who tried to kill Yuko...
40
00:06:37,960 --> 00:06:39,210
I have to...
41
00:06:40,750 --> 00:06:42,330
destroy them.
42
00:06:42,500 --> 00:06:44,040
Is that right?
43
00:06:44,210 --> 00:06:47,750
I guess that Yuko is one of
the advance team survivors.
44
00:06:49,000 --> 00:06:51,420
What are you doing, Hokuto? Hokuto!
45
00:06:52,170 --> 00:06:56,500
This isn't a game for you, right?
You're serious about this!
46
00:06:56,580 --> 00:06:59,170
You have a purpose!
47
00:07:01,000 --> 00:07:02,420
A purpose?
48
00:07:04,880 --> 00:07:06,080
You bet I do.
49
00:07:06,670 --> 00:07:10,040
So, where is this Yuko?
50
00:07:10,750 --> 00:07:12,250
If you tell me fast,
51
00:07:12,580 --> 00:07:16,960
I'll kill Yuko quickly
so you don't have to see her suffer.
52
00:07:17,790 --> 00:07:19,380
Yuko...
53
00:07:20,380 --> 00:07:22,670
Pull yourself together, Hokuto!
54
00:07:23,040 --> 00:07:24,130
You're...
55
00:07:24,880 --> 00:07:26,790
Ultraman too, right?
56
00:07:28,630 --> 00:07:29,500
I will...
57
00:07:34,380 --> 00:07:35,920
Say, Yuko.
58
00:07:36,420 --> 00:07:41,170
Don't you feel sad always being on Earth?
59
00:07:57,710 --> 00:07:59,540
I will become Ultraman
60
00:08:00,080 --> 00:08:03,500
and create a world
where Yuko can live in happiness.
61
00:08:04,500 --> 00:08:07,710
Shit. This is useless. Enough.
62
00:08:08,710 --> 00:08:09,830
Time for you to die.
63
00:08:22,380 --> 00:08:25,880
Listen! As Ultraman,
64
00:08:26,500 --> 00:08:27,750
I will
65
00:08:28,170 --> 00:08:29,710
slice you to bits!
66
00:08:31,040 --> 00:08:32,960
Your life
67
00:08:33,460 --> 00:08:36,630
won't be enough to make up
for the loss of my arm!
68
00:08:37,210 --> 00:08:39,500
-Understand?
-Same to you!
69
00:08:39,790 --> 00:08:42,330
For the lives you took
when you destroyed that plane,
70
00:08:42,420 --> 00:08:44,960
and for devastating Yuko's life,
71
00:08:45,460 --> 00:08:46,710
your damn life
72
00:08:47,330 --> 00:08:50,540
isn't enough to make up for them!
73
00:08:50,630 --> 00:08:52,580
I'll annihilate you a million times over!
74
00:08:59,210 --> 00:09:00,670
Teleportation?
75
00:09:05,250 --> 00:09:08,710
To a slowpoke like you,
it may seem like that.
76
00:09:09,540 --> 00:09:10,750
But...
77
00:09:13,540 --> 00:09:16,250
I'm simply moving fast.
78
00:09:22,460 --> 00:09:24,830
Wow! Nice arm!
79
00:09:24,920 --> 00:09:27,040
But only your left arm is nice.
80
00:09:30,130 --> 00:09:31,500
Don't you worry.
81
00:09:32,080 --> 00:09:35,540
I'll do a good job of killing Yuko too.
82
00:09:38,830 --> 00:09:40,420
I swear...
83
00:09:41,500 --> 00:09:42,960
I will...
84
00:09:43,460 --> 00:09:45,080
kill you!
85
00:09:45,170 --> 00:09:46,500
I'm finished playing.
86
00:09:54,580 --> 00:09:56,130
Hokuto!
87
00:09:59,960 --> 00:10:01,580
I've got you now!
88
00:10:02,710 --> 00:10:04,880
So what if you've got me?
89
00:10:05,040 --> 00:10:08,460
Your left arm is your secret weapon,
but it's useless now. Also,
90
00:10:09,040 --> 00:10:10,630
you're already dead.
91
00:10:13,830 --> 00:10:15,920
A secret weapon is...
92
00:10:17,830 --> 00:10:20,130
saved until the last moment.
93
00:10:20,210 --> 00:10:21,960
That's why it's called secret!
94
00:10:40,710 --> 00:10:43,460
I did it...
95
00:10:44,330 --> 00:10:45,540
Mr. Hayata.
96
00:10:57,500 --> 00:10:58,790
What's wrong with you?
97
00:10:59,420 --> 00:11:01,380
Your commander is dead, you know.
98
00:11:08,920 --> 00:11:09,960
What?
99
00:11:20,250 --> 00:11:23,080
Well, this is a nuisance.
100
00:11:25,420 --> 00:11:27,880
That's the first time
I've died in 300 years.
101
00:11:30,290 --> 00:11:32,710
This Earthling wannabe...
102
00:11:33,790 --> 00:11:35,880
was pretty darn good.
103
00:11:38,830 --> 00:11:40,540
When you die,
104
00:11:41,330 --> 00:11:43,380
it really fucking hurts!
105
00:11:46,540 --> 00:11:49,040
Hokuto... How...
106
00:11:50,080 --> 00:11:52,920
How can you be dead, dammit?
107
00:11:53,210 --> 00:11:54,880
Don't you dare die, Hokuto!
108
00:11:56,540 --> 00:11:57,960
Well,
109
00:11:58,250 --> 00:12:01,460
I have to hand it to you
for killing me once.
110
00:12:01,540 --> 00:12:04,880
But, you see, I basically can't die.
111
00:12:04,960 --> 00:12:06,540
I know!
112
00:12:07,460 --> 00:12:09,670
To commemorate you,
113
00:12:09,960 --> 00:12:12,580
I'll make a cup out of your skull.
114
00:12:15,670 --> 00:12:17,500
You bastard!
115
00:12:18,830 --> 00:12:21,880
I won't stand for this!
116
00:13:01,290 --> 00:13:02,580
You must be kidding.
117
00:13:03,080 --> 00:13:06,000
Did he release the limiter all on his own?
118
00:13:06,380 --> 00:13:09,920
He has that power.
119
00:13:10,170 --> 00:13:12,880
-Edo.
-Where have you been?
120
00:13:19,080 --> 00:13:20,670
Who the fuck are you?
121
00:13:21,170 --> 00:13:23,040
Can you hear me, Shinjiro?
122
00:13:23,130 --> 00:13:25,040
The suit limiter has been released.
123
00:13:25,130 --> 00:13:26,960
You have three minutes left.
124
00:13:27,290 --> 00:13:29,380
I don't need three minutes.
125
00:13:29,960 --> 00:13:32,710
Thirty seconds is more than enough.
126
00:13:41,040 --> 00:13:43,040
I'll fuck you up.
127
00:13:50,920 --> 00:13:53,330
I finally understand it all.
128
00:13:54,330 --> 00:13:56,830
There was no reason for me to hesitate.
129
00:14:08,790 --> 00:14:10,380
Kid...
130
00:14:11,040 --> 00:14:14,170
If somebody gets hurt
because I didn't do what I could...
131
00:14:15,670 --> 00:14:17,380
You're Ultraman, right?
132
00:14:17,460 --> 00:14:20,630
A world where Yuko can live in happiness.
133
00:14:21,290 --> 00:14:22,790
Always stay
134
00:14:23,080 --> 00:14:24,920
the way you are, all right?
135
00:14:26,670 --> 00:14:28,790
I just needed to do it.
136
00:14:33,630 --> 00:14:36,960
I've always had the power
to protect others.
137
00:14:43,750 --> 00:14:46,170
All I had to do was protect others.
138
00:14:49,000 --> 00:14:50,420
Why the hell do I
139
00:14:50,500 --> 00:14:53,920
have to be thrashed like this
by these wannabe Earthlings?
140
00:14:54,540 --> 00:14:57,420
The answer was always so simple.
141
00:14:59,630 --> 00:15:02,750
What the fuck are you?
142
00:15:04,580 --> 00:15:05,710
I am...
143
00:15:06,710 --> 00:15:08,170
Ultraman!
144
00:15:14,210 --> 00:15:18,500
Nobody has ever defeated me!
145
00:15:21,290 --> 00:15:22,880
This is insane.
146
00:15:23,040 --> 00:15:25,630
I thought he couldn't use the Specium Ray.
147
00:15:26,130 --> 00:15:27,580
Magnificent.
148
00:15:28,040 --> 00:15:30,580
Truly magnificent.
149
00:15:30,920 --> 00:15:33,750
Ide, at this moment...
150
00:15:34,540 --> 00:15:38,380
a new Ultraman has been born.
151
00:15:42,540 --> 00:15:44,330
Mr. Hayata...
152
00:15:45,380 --> 00:15:48,750
really is Ultraman.
153
00:16:20,710 --> 00:16:23,170
There's an alert
from an observation satellite in orbit!
154
00:16:23,250 --> 00:16:27,130
Powerful gravitational waves detected
400 kilometers above Japan!
155
00:16:27,210 --> 00:16:29,710
A giant object is also falling
from the same location.
156
00:16:29,920 --> 00:16:32,960
Estimated mass, five tons.
Speed, 20 kilometers per second!
157
00:16:33,130 --> 00:16:36,040
Estimated strike location,
Assault Squad's deployment location.
158
00:16:36,170 --> 00:16:38,420
There are only eight seconds
until it strikes!
159
00:16:39,000 --> 00:16:39,920
What?
160
00:16:40,630 --> 00:16:41,920
You must be kidding.
161
00:16:42,420 --> 00:16:44,000
Shinjiro!
162
00:17:32,380 --> 00:17:33,920
That light...
163
00:17:35,920 --> 00:17:37,710
It's a Specium Ray.
164
00:17:40,500 --> 00:17:43,040
What the heck just happened?
165
00:17:44,000 --> 00:17:45,580
Who would have thought.
166
00:17:47,250 --> 00:17:48,630
Bemular?
167
00:17:53,000 --> 00:17:56,330
If you want to fight,
I'll be glad to battle you.
168
00:17:57,960 --> 00:17:59,080
No longer
169
00:17:59,460 --> 00:18:03,420
is there a reason for me to fight you
now that you've awakened.
170
00:18:05,790 --> 00:18:06,750
Now...
171
00:18:08,040 --> 00:18:10,670
I only want to save Seiji Hokuto.
172
00:18:12,540 --> 00:18:13,750
Can you...
173
00:18:14,540 --> 00:18:16,670
save Hokuto's life?
174
00:18:17,500 --> 00:18:19,170
Trust me.
175
00:18:20,330 --> 00:18:21,580
Also,
176
00:18:22,080 --> 00:18:24,250
this isn't the first time
177
00:18:24,540 --> 00:18:26,920
I have saved an Earthling.
178
00:18:29,000 --> 00:18:31,000
Then, I'll trust you.
179
00:18:46,630 --> 00:18:50,420
Shinjiro, are you sure
it's okay to trust what Bemular says?
180
00:18:51,330 --> 00:18:54,380
I think it's probably all right.
181
00:18:56,210 --> 00:18:57,380
"Probably"?
182
00:18:58,130 --> 00:19:00,330
He's not lying.
183
00:19:04,130 --> 00:19:05,670
He also...
184
00:19:06,380 --> 00:19:09,170
wants a Warrior of Light.
185
00:19:44,630 --> 00:19:46,670
Now I can finally go home.
186
00:20:05,500 --> 00:20:09,210
Even here in New YorkI heard about what Ultraman did.
187
00:20:09,500 --> 00:20:10,790
Keep it up!
188
00:20:31,750 --> 00:20:32,710
Yes?
189
00:20:36,080 --> 00:20:37,250
I'll be there right away.
190
00:24:40,920 --> 00:24:42,710
Subtitle translation by Brian Athey
190
00:24:43,305 --> 00:24:49,925
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
12637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.