Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:00:17,170 --> 00:00:21,080
Master, our mark isn't anywhere
to be found.
3
00:00:23,500 --> 00:00:24,540
Damn.
4
00:00:26,500 --> 00:00:28,670
I guess they got away.
5
00:00:30,000 --> 00:00:31,630
Is Yuko all right?
6
00:00:31,830 --> 00:00:34,540
Don't you worry. She'll be just fine.
7
00:00:34,670 --> 00:00:36,500
She's somewhere safe now.
8
00:00:36,710 --> 00:00:38,170
How can you be so certain?
9
00:00:39,210 --> 00:00:41,210
Because he's with her.
10
00:00:41,790 --> 00:00:43,170
He is?
11
00:00:45,630 --> 00:00:48,580
Looks like we owe him another one.
12
00:00:49,630 --> 00:00:52,040
Since those guys have startedtaking action,
13
00:00:52,130 --> 00:00:54,210
something might happen here as well.
14
00:00:54,500 --> 00:00:56,330
Lay low for a while.
15
00:00:56,420 --> 00:00:57,750
How can you say that?
16
00:00:57,830 --> 00:01:00,420
If they're on the move,
then we need to do something too.
17
00:01:00,540 --> 00:01:02,630
We can't afford to lose the initiative...
18
00:01:07,330 --> 00:01:08,880
We'll finish talking later.
19
00:01:09,080 --> 00:01:10,080
What? Hey!
20
00:01:16,460 --> 00:01:18,170
Are you also part of the SSSP?
21
00:01:18,250 --> 00:01:22,540
Well, I see that my appearance
doesn't surprise you.
22
00:01:22,790 --> 00:01:24,380
You're really quite something.
23
00:01:24,460 --> 00:01:25,750
Forget the flattery.
24
00:01:26,750 --> 00:01:27,790
What do you want?
25
00:01:29,630 --> 00:01:31,380
After deliberation,
26
00:01:31,830 --> 00:01:35,210
your admission into the SSSP
27
00:01:35,380 --> 00:01:37,960
has been postponed.
28
00:01:38,380 --> 00:01:39,460
I see.
29
00:01:40,040 --> 00:01:41,710
I thought that would happen.
30
00:01:42,250 --> 00:01:44,290
Then, will you quit tailing me?
31
00:01:44,670 --> 00:01:46,210
Of course.
32
00:01:53,290 --> 00:01:55,420
That's so much better.
33
00:01:55,880 --> 00:01:59,750
I personally feel it is quite unfortunate
34
00:02:00,330 --> 00:02:02,500
that we were unable
35
00:02:02,630 --> 00:02:05,540
to fulfill your request.
36
00:02:06,750 --> 00:02:08,420
Such empty words.
37
00:02:09,040 --> 00:02:11,460
As a way of apologizing,
38
00:02:12,540 --> 00:02:17,040
I will give you a bit of information.
39
00:02:18,790 --> 00:02:21,670
This is probably the information
40
00:02:21,960 --> 00:02:25,080
you desire the most right now.
41
00:02:33,670 --> 00:02:36,710
First, I want you
to have a look at this video.
42
00:02:36,920 --> 00:02:38,040
Isn't this...
43
00:02:38,920 --> 00:02:41,380
That's the video of
the aircraft explosion in question.
44
00:02:42,170 --> 00:02:43,420
That's right.
45
00:02:43,500 --> 00:02:45,290
It was due to this incident
46
00:02:45,380 --> 00:02:49,080
that we in the SSSP
started development of Ultraman.
47
00:02:49,710 --> 00:02:52,670
-You know this too, right, Shinjiro?
-Yes.
48
00:02:53,080 --> 00:02:54,960
But why are you showing this to us?
49
00:02:56,880 --> 00:02:59,960
This is that plane's passenger list.
50
00:03:02,290 --> 00:03:04,250
"Seiji Hokuto"?
51
00:03:07,710 --> 00:03:10,080
We have learned that someone
52
00:03:10,580 --> 00:03:13,170
by the same name was on that plane.
53
00:03:15,080 --> 00:03:18,250
It says he was four years old at the time,
54
00:03:18,540 --> 00:03:22,250
so if he were alive now, he would be 16,
a freshman in high school.
55
00:03:23,460 --> 00:03:25,830
-You mean, he's...
-However,
56
00:03:26,960 --> 00:03:29,750
I thought nobody survived that accident.
57
00:03:30,130 --> 00:03:31,290
You're right.
58
00:03:31,380 --> 00:03:36,580
It was reported that
all 247 passengers and crew died.
59
00:03:37,460 --> 00:03:38,670
Hokuto...
60
00:03:42,250 --> 00:03:43,460
Those are...
61
00:03:44,040 --> 00:03:49,460
the culprits who brought down
the plane you were on that day.
62
00:03:50,380 --> 00:03:51,580
I know.
63
00:03:52,250 --> 00:03:55,250
The Old Man has told me about them
since I was a boy.
64
00:03:55,920 --> 00:04:01,210
Included in that data is their location.
65
00:04:05,040 --> 00:04:09,170
How you use it is up to you.
66
00:04:11,580 --> 00:04:14,750
Why are you giving me this?
67
00:04:18,210 --> 00:04:22,630
Because I truly want you
68
00:04:23,290 --> 00:04:24,880
to grow...
69
00:04:26,330 --> 00:04:28,420
as Ultraman.
70
00:04:56,170 --> 00:04:58,790
Where the heck did you get this?
71
00:04:58,880 --> 00:05:00,290
Who cares about that?
72
00:05:00,380 --> 00:05:03,960
I see that you rebuilt this.
73
00:05:06,210 --> 00:05:08,830
Wait! What do you plan on doing?
74
00:05:09,250 --> 00:05:10,380
Isn't it obvious?
75
00:05:10,960 --> 00:05:13,290
-I'm getting revenge.
-Don't do it.
76
00:05:13,380 --> 00:05:15,130
They are just the perpetrators.
77
00:05:15,210 --> 00:05:16,580
I know that.
78
00:05:16,670 --> 00:05:20,170
But if I put the screws to them,
they might spill who's behind it.
79
00:05:20,250 --> 00:05:21,880
It'll never go that easily.
80
00:05:22,130 --> 00:05:23,830
Don't worry, Old Man.
81
00:05:24,080 --> 00:05:25,750
I have this arm.
82
00:05:26,380 --> 00:05:28,960
Have more confidence in what you build.
83
00:05:29,670 --> 00:05:31,080
They are pros.
84
00:05:31,170 --> 00:05:34,040
They're not the kind of people
a kid like you can handle.
85
00:05:34,750 --> 00:05:36,170
There you go again.
86
00:05:38,000 --> 00:05:39,830
Everyone treats me with contempt.
87
00:05:39,920 --> 00:05:41,960
-Hold on.
-Quit underestimating me!
88
00:05:43,130 --> 00:05:44,920
I'll prove to you
89
00:05:45,830 --> 00:05:47,170
that I'm Ultraman.
90
00:05:48,630 --> 00:05:50,000
Wait!
91
00:05:54,210 --> 00:05:57,330
Dammit! How did it come to this?
92
00:05:57,420 --> 00:05:59,710
I just wanted to help him.
93
00:06:14,460 --> 00:06:18,380
So, the mark is headed this way himself?
94
00:06:19,580 --> 00:06:20,830
I like it.
95
00:06:21,330 --> 00:06:25,420
I'll destroy that Ultraman
before he can get his revenge.
96
00:06:33,920 --> 00:06:35,750
Please! Help me!
97
00:06:37,080 --> 00:06:39,790
If nothing is done,
something awful will happen.
98
00:06:39,880 --> 00:06:42,080
Please! Listen to what I have to say.
99
00:06:52,500 --> 00:06:56,040
So, you come here as an alien
without changing your appearance.
100
00:06:57,420 --> 00:06:59,000
That must mean you know...
101
00:07:00,330 --> 00:07:01,880
what this place is.
102
00:07:05,080 --> 00:07:07,290
How is it an illegal immigrant alien
103
00:07:07,790 --> 00:07:11,960
was able to provide that kid with
such high-level technology?
104
00:07:12,880 --> 00:07:16,210
And who the heck is that kid?
105
00:07:17,710 --> 00:07:18,830
He's...
106
00:07:19,670 --> 00:07:22,960
a survivor from
the airplane accident 12 years ago.
107
00:07:23,710 --> 00:07:25,170
Because of certain reasons,
108
00:07:25,250 --> 00:07:28,210
I've been taking care of him
this whole time.
109
00:07:29,210 --> 00:07:31,250
You must know something about
110
00:07:31,380 --> 00:07:33,790
what's behind the explosion
of that aircraft.
111
00:07:35,130 --> 00:07:39,000
Why in the world did that Bemular guy
blow up that plane?
112
00:07:39,080 --> 00:07:41,580
He didn't blow up any plane!
113
00:07:46,420 --> 00:07:50,710
The ones who did it are a squad of
alien mercenaries who are after Seiji.
114
00:07:52,830 --> 00:07:55,460
Why would they be here on Earth?
115
00:07:55,540 --> 00:07:59,210
And why would they blow up
a civilian airplane?
116
00:08:01,460 --> 00:08:05,580
Before the Universal Alliance Council
began negotiating with Earth,
117
00:08:05,670 --> 00:08:07,830
did you know that they organized
118
00:08:07,920 --> 00:08:11,460
an advance research team
and sent it to this planet?
119
00:08:12,630 --> 00:08:15,920
An advance research team?
Have you heard about this?
120
00:08:16,630 --> 00:08:18,290
No. This is the first time
I've heard of it.
121
00:08:18,880 --> 00:08:21,830
The mercenaries posed as Earthlings
122
00:08:21,920 --> 00:08:23,580
and blew up the airplane
123
00:08:23,670 --> 00:08:27,170
in order to assassinate
the advance research team families
124
00:08:27,710 --> 00:08:30,000
that were on that plane.
125
00:08:30,630 --> 00:08:32,040
You mean
126
00:08:32,420 --> 00:08:34,830
-Hokuto got caught up in that?
-Shinjiro.
127
00:08:39,330 --> 00:08:41,540
And what about Bemular?
128
00:08:43,500 --> 00:08:44,630
He...
129
00:08:45,170 --> 00:08:48,540
Bemular was only trying to prevent
the mercenaries' attack.
130
00:08:51,210 --> 00:08:54,500
But the only people he could save
131
00:08:55,080 --> 00:08:57,210
were three members of
the research team families
132
00:08:57,500 --> 00:08:59,750
and that one boy.
133
00:09:02,330 --> 00:09:03,750
Why did Bemular do it?
134
00:09:04,330 --> 00:09:05,880
I don't know.
135
00:09:06,040 --> 00:09:08,670
I have no idea what his true motives are.
136
00:09:08,880 --> 00:09:11,080
I only did what Bemular told me to
137
00:09:11,170 --> 00:09:13,880
and faked the death of
the advance research team
138
00:09:14,040 --> 00:09:18,210
and lived in hiding
here on Earth with Seiji.
139
00:09:18,920 --> 00:09:22,170
I understand how that kid
got to be in his situation,
140
00:09:22,790 --> 00:09:24,460
but why did you
141
00:09:24,750 --> 00:09:27,670
get so involved in this case?
142
00:09:30,130 --> 00:09:33,710
Because they were targeting me as well.
143
00:09:35,630 --> 00:09:36,750
What?
144
00:09:40,960 --> 00:09:42,960
It sounds like we need you
145
00:09:43,460 --> 00:09:46,210
to tell us more about your situation.
146
00:09:46,830 --> 00:09:48,130
I know.
147
00:09:49,080 --> 00:09:53,880
But you have to do something
for Seiji now!
148
00:09:54,250 --> 00:09:58,580
Those mercenaries can't be handled with
just a strong desire for vengeance.
149
00:09:59,460 --> 00:10:01,460
If you knew that,
150
00:10:01,960 --> 00:10:05,250
-why did you let that kid play Ultraman?
-Moroboshi.
151
00:10:17,500 --> 00:10:20,960
Hokuto is on his way there now, right?
152
00:10:21,460 --> 00:10:27,000
That's right. So please use
the power of the SSSP to save Seiji.
153
00:10:32,170 --> 00:10:34,170
-What should we do, Hayata?
-Ide,
154
00:10:34,830 --> 00:10:36,170
where is Edo?
155
00:10:39,790 --> 00:10:41,040
Come to think of it,
156
00:10:41,920 --> 00:10:44,250
where has he gone at a time like this?
157
00:10:46,630 --> 00:10:48,500
What are you hesitating for?
158
00:10:48,580 --> 00:10:50,580
You can't abandon Hokuto, can you?
159
00:10:50,670 --> 00:10:53,420
Let me go to him, Dad! Mr. Ide!
160
00:10:59,580 --> 00:11:01,920
If what this guy is saying is true,
161
00:11:02,290 --> 00:11:05,580
then that kid is not
a target for elimination.
162
00:11:07,460 --> 00:11:08,460
Mr. Moroboshi.
163
00:11:14,670 --> 00:11:18,040
Before we save that kid,
let me ask you this one thing.
164
00:11:19,880 --> 00:11:21,540
Do you have any idea
165
00:11:22,080 --> 00:11:24,170
who it was that hired those mercenaries
166
00:11:24,670 --> 00:11:26,670
to assassinate the research team?
167
00:11:32,670 --> 00:11:33,920
It was the...
168
00:11:35,130 --> 00:11:36,580
Universal Alliance Council.
169
00:11:39,290 --> 00:11:41,830
Moroboshi, what's the situation?
170
00:11:42,960 --> 00:11:45,750
Since there is a basement,
we can't get a full picture.
171
00:11:46,080 --> 00:11:49,380
But we have detected
at least 11 living beings.
172
00:11:49,960 --> 00:11:51,830
Any signs that Hokuto has arrived?
173
00:11:52,330 --> 00:11:54,170
Either he hasn't arrived yet
174
00:11:54,830 --> 00:11:57,750
-or he's already...
-You mean he's been captured?
175
00:12:10,500 --> 00:12:12,330
Nice work, Old Man.
176
00:12:12,710 --> 00:12:15,170
This is the best work you've done so far.
177
00:12:15,920 --> 00:12:18,420
Mr. Ide, give us the order to attack.
178
00:12:18,630 --> 00:12:20,290
If you don't hurry, Hokuto will...
179
00:12:20,380 --> 00:12:21,920
Calm down, Shinjiro.
180
00:12:22,040 --> 00:12:24,580
We don't know if Hokutohas already been captured.
181
00:12:24,670 --> 00:12:25,630
But...
182
00:12:25,710 --> 00:12:29,210
Mr. Hayata is as square as always.
183
00:12:29,290 --> 00:12:32,460
Doesn't he understand that I'm not
the kind of person who would
184
00:12:32,540 --> 00:12:34,170
recklessly charge in?
185
00:12:34,830 --> 00:12:38,830
However, sitting here like this
won't solve anything either.
186
00:12:39,210 --> 00:12:41,580
I would like to infiltrate.
May I have permission?
187
00:12:44,000 --> 00:12:46,830
Fine. But be extremely careful.
188
00:12:47,290 --> 00:12:48,250
Roger.
189
00:12:50,960 --> 00:12:52,880
When approval to attack is given,
190
00:12:53,210 --> 00:12:56,750
Squad A will approach the building from
the north and Squad B from the south.
191
00:12:56,920 --> 00:12:59,420
Both squads will move into
your designated positions
192
00:12:59,500 --> 00:13:01,880
-and await further orders.
-Roger.
193
00:13:06,500 --> 00:13:08,290
Mr. Moroboshi,
194
00:13:08,380 --> 00:13:10,630
-which squad should I join?
-Kid.
195
00:13:11,500 --> 00:13:13,540
You stay on standby here.
196
00:13:14,830 --> 00:13:16,170
Let me join...
197
00:13:18,380 --> 00:13:19,710
You're on standby.
198
00:13:24,710 --> 00:13:26,170
Roger.
199
00:13:30,540 --> 00:13:33,290
So, they're going in.
200
00:13:33,880 --> 00:13:36,000
I don't know if the SSSP
201
00:13:36,580 --> 00:13:39,880
is extremely determined or just stupid.
202
00:13:40,130 --> 00:13:41,670
At any rate, do your best
203
00:13:41,750 --> 00:13:46,000
and reduce their numbers for me.
204
00:14:16,830 --> 00:14:18,710
Get back!
205
00:14:23,830 --> 00:14:25,080
That was sudden.
206
00:14:28,170 --> 00:14:29,380
Mr. Moroboshi!
207
00:14:54,630 --> 00:14:55,540
Mr. Moroboshi!
208
00:14:58,080 --> 00:15:00,290
Mr. Moroboshi, are you all right?
209
00:15:00,500 --> 00:15:03,500
Damn you. Why did you come here?
210
00:15:03,670 --> 00:15:05,830
Why? Because you and the others...
211
00:15:06,750 --> 00:15:10,290
We still haven't seen the enemy!
212
00:15:12,080 --> 00:15:14,420
Get away right now!
213
00:15:14,710 --> 00:15:16,380
It's too late.
214
00:15:36,420 --> 00:15:37,580
It's them.
215
00:15:44,790 --> 00:15:47,630
What the hell is going on here?
216
00:15:48,130 --> 00:15:50,630
We were told there was only one Ultraman.
217
00:15:50,710 --> 00:15:52,130
Why are there two?
218
00:15:52,290 --> 00:15:54,380
And what's with all these corpses?
219
00:15:54,540 --> 00:15:58,210
Master, they are not our marks
for this mission.
220
00:15:58,290 --> 00:15:59,500
Is that right?
221
00:15:59,920 --> 00:16:03,790
These two are Ultramen for the SSSP.
222
00:16:04,540 --> 00:16:08,750
If you harm them,
it will cause trouble for us later.
223
00:16:08,830 --> 00:16:12,250
But I think we already have harmed them.
224
00:16:12,330 --> 00:16:13,790
And these other guys are dead too.
225
00:16:14,040 --> 00:16:15,500
Oh, well. Guess I'll get rid of them.
226
00:16:18,040 --> 00:16:20,290
That's hardly the thing I'd expect to hear
227
00:16:20,580 --> 00:16:22,500
from a professional mercenary.
228
00:16:23,170 --> 00:16:27,080
You know, I'm not quite the kind of
mercenary that you're familiar with.
229
00:16:27,290 --> 00:16:28,790
To put it simply,
230
00:16:28,920 --> 00:16:30,830
I'm more like a hit man.
231
00:16:31,420 --> 00:16:32,580
To be precise,
232
00:16:32,790 --> 00:16:35,040
the ultimate hit man,
233
00:16:35,130 --> 00:16:37,250
Ace Killer!
234
00:16:37,750 --> 00:16:39,500
Who cares about that?
235
00:16:39,580 --> 00:16:42,750
-You don't care?
-Where is Hokuto?
236
00:16:43,130 --> 00:16:46,080
Hokuto? What's this guy talking about?
237
00:16:46,170 --> 00:16:49,040
Most likely, this Hokuto person
238
00:16:49,130 --> 00:16:51,540
is the Ultraman that is our mark.
239
00:16:52,960 --> 00:16:54,250
So that's what this is.
240
00:16:54,330 --> 00:16:56,920
You mean, he isn't here?
241
00:17:02,170 --> 00:17:04,330
Didn't I tell you?
242
00:17:05,750 --> 00:17:07,000
Kid!
243
00:17:10,330 --> 00:17:14,330
Now it is time for Master to have his fun.
244
00:17:20,080 --> 00:17:21,380
For crying out loud.
245
00:17:21,540 --> 00:17:24,210
Look what you did to my trap.
246
00:17:27,580 --> 00:17:30,080
How will you pay for what you did?
247
00:17:33,960 --> 00:17:37,040
Even though that's an Earth-made suit,
it's got pretty decent armor.
248
00:17:53,540 --> 00:17:56,830
It's dangerous waving that thing around.
249
00:17:57,380 --> 00:18:02,330
Okay, let's see how good the armor is
at this soft-looking part.
250
00:18:04,210 --> 00:18:06,210
Don't you dare!
251
00:18:22,080 --> 00:18:23,960
Well, that's quite a surprise.
252
00:18:24,210 --> 00:18:28,790
If it can protect against
Dagalette shells, I'm suddenly interested.
253
00:18:30,290 --> 00:18:31,750
Damn you!
254
00:18:37,210 --> 00:18:38,580
Oh, dear.
255
00:18:38,830 --> 00:18:40,460
Didn't I tell you?
256
00:18:40,830 --> 00:18:43,000
When you go meddling where you shouldn't,
257
00:18:43,210 --> 00:18:45,170
this is what happens to you.
258
00:18:56,500 --> 00:18:58,290
I guess that's enough.
259
00:18:59,750 --> 00:19:01,080
Go ahead!
260
00:19:22,710 --> 00:19:23,710
Hey!
261
00:19:24,710 --> 00:19:27,750
I know you're out there, Hokuto.
262
00:19:31,540 --> 00:19:33,830
Don't give me any trouble
263
00:19:34,250 --> 00:19:37,210
and get your butt out here, all right?
264
00:19:39,210 --> 00:19:40,580
If you don't,
265
00:19:41,290 --> 00:19:43,460
these Ultramen...
266
00:19:45,960 --> 00:19:47,500
will die.
267
00:19:59,460 --> 00:20:01,000
Say, Yuko.
268
00:20:01,710 --> 00:20:06,250
Don't you feel sad always being on Earth?
269
00:20:53,040 --> 00:20:55,670
It's because of scum like you...
270
00:22:39,290 --> 00:22:40,790
Subtitle translation by Brian Athey
270
00:22:41,305 --> 00:22:47,495
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
19391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.