Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:00:12,080 --> 00:00:14,040
Hokuto?
3
00:00:14,710 --> 00:00:16,790
Yes. Seiji Hokuto.
4
00:00:17,210 --> 00:00:19,460
I heard he was in this class.
5
00:00:19,960 --> 00:00:21,710
I don't know who that is.
6
00:00:21,790 --> 00:00:23,290
Oh, I know who it is.
7
00:00:24,330 --> 00:00:26,960
He hasn't come to class once
since he transferred here.
8
00:00:27,330 --> 00:00:30,080
Oh, right. That was his name.
9
00:00:31,880 --> 00:00:34,210
He didn't go to class even once?
10
00:00:35,290 --> 00:00:36,540
Did that guy
11
00:00:37,210 --> 00:00:40,250
transfer to my school
just so he could get close to me?
12
00:00:47,630 --> 00:00:49,040
Hello?
13
00:00:49,330 --> 00:00:51,080
Shinjiro.
14
00:00:51,420 --> 00:00:54,540
I'm going to tell you a placethat I want you to go to.
15
00:00:54,960 --> 00:00:57,250
All right, but why?
16
00:00:57,580 --> 00:01:01,750
Well, this isn't something that I wouldnormally ask you to do,
17
00:01:01,830 --> 00:01:04,130
but I can't overlook this.
18
00:01:04,210 --> 00:01:05,710
Please!
19
00:01:06,460 --> 00:01:09,080
If anyone found out that a person
20
00:01:09,330 --> 00:01:14,080
in your high position was making a killing
by committing fraud on the Internet,
21
00:01:14,540 --> 00:01:16,580
I wonder what would happen to you.
22
00:01:17,790 --> 00:01:19,130
Please!
23
00:01:20,630 --> 00:01:23,670
Please don't tell my company or family!
24
00:01:23,750 --> 00:01:24,710
I told you...
25
00:01:26,170 --> 00:01:30,040
if you pay me what I've asked,
I'll give this to you.
26
00:01:31,000 --> 00:01:33,330
Hey, man. What the heck are you doing?
27
00:01:33,960 --> 00:01:35,130
Oh, jeez.
28
00:01:35,960 --> 00:01:37,380
What're you doing, Mr. Hayata?
29
00:01:38,130 --> 00:01:39,380
Don't talk to me like that.
30
00:01:40,000 --> 00:01:43,830
I wish someone who was
more reasonable would have come.
31
00:01:45,750 --> 00:01:46,960
Please help me.
32
00:01:47,210 --> 00:01:48,960
He's blackmailing me.
33
00:01:50,500 --> 00:01:52,170
What's going on here, Hokuto?
34
00:01:52,250 --> 00:01:54,170
Don't let that man fool you, Mr. Hayata.
35
00:01:54,330 --> 00:01:55,630
You know what he is?
36
00:01:55,750 --> 00:01:58,290
He's one of those cancers to society.
37
00:01:58,790 --> 00:02:01,670
There are villains among
both aliens and Earthlings alike.
38
00:02:01,920 --> 00:02:05,250
-That's why I wield the hammer of justice.
-Cut the crap!
39
00:02:05,540 --> 00:02:07,080
You're the one demanding money!
40
00:02:07,210 --> 00:02:08,540
Hammer of justice, my ass!
41
00:02:09,170 --> 00:02:10,330
Money?
42
00:02:10,960 --> 00:02:13,170
But, that's extortion!
43
00:02:13,250 --> 00:02:14,710
Oh, fine.
44
00:02:15,210 --> 00:02:18,420
Out of regard for you, Mr. Hayata,
I'll let it go this time.
45
00:02:22,170 --> 00:02:23,460
But next time...
46
00:02:23,960 --> 00:02:27,210
I won't go so easy on you!
47
00:02:28,830 --> 00:02:30,750
What the heck is with you, man?
48
00:02:32,290 --> 00:02:33,960
What choice do I have?
49
00:02:34,790 --> 00:02:38,710
It takes a lot of money to be Ultraman.
50
00:02:38,790 --> 00:02:42,330
This is how I get the money to operate.
51
00:02:43,170 --> 00:02:44,130
But...
52
00:02:44,540 --> 00:02:46,460
I doubt there's any point telling you.
53
00:02:47,290 --> 00:02:49,710
Tell this to that Ide guy
the next time you see him.
54
00:02:51,290 --> 00:02:53,500
If you let me join the SSSP,
55
00:02:53,630 --> 00:02:57,170
then I won't have to do
this kind of thing.
56
00:02:58,630 --> 00:03:00,080
Don't give me that crap.
57
00:03:01,380 --> 00:03:04,540
Even if you don't get into the SSSP,
don't do this ever again.
58
00:03:05,420 --> 00:03:06,630
Well...
59
00:03:07,330 --> 00:03:09,460
I figured you wouldn't understand,
60
00:03:09,750 --> 00:03:11,130
Mr. Hayata.
61
00:03:12,080 --> 00:03:14,580
Just being born the son
of Serviceman Hayata,
62
00:03:14,750 --> 00:03:18,540
you inherently gained
the powers of Ultraman, after all.
63
00:03:20,210 --> 00:03:21,250
Hey...
64
00:03:22,130 --> 00:03:23,500
How did you find that out?
65
00:03:24,130 --> 00:03:25,130
Listen.
66
00:03:25,750 --> 00:03:28,630
I'm not trying to be Ultraman
just to have some fun.
67
00:03:29,080 --> 00:03:31,080
I have a real reason
for why I'm doing this.
68
00:03:32,080 --> 00:03:33,710
Unlike you,
69
00:03:34,000 --> 00:03:36,790
who's just being Ultraman
because the adults tell you to.
70
00:03:39,130 --> 00:03:41,380
Now why don't you leave me alone?
71
00:03:41,880 --> 00:03:44,000
That would be best for the both of us.
72
00:03:45,210 --> 00:03:48,460
The only person
who can get away with being
73
00:03:49,250 --> 00:03:51,250
a half-assed hero is you,
74
00:03:51,710 --> 00:03:53,670
you pushover.
75
00:03:56,130 --> 00:03:58,170
-Hold it right there.
-What?
76
00:03:58,540 --> 00:04:00,790
I've got things to do, you know.
77
00:04:00,880 --> 00:04:03,460
I admit, just like you say,
78
00:04:04,210 --> 00:04:07,380
I had no reason to become Ultraman,
but did so because I was told to.
79
00:04:07,920 --> 00:04:10,920
But at the very least,
as long as I'm Ultraman,
80
00:04:11,000 --> 00:04:14,460
I do know that
I shouldn't do immoral things!
81
00:04:15,670 --> 00:04:16,750
So?
82
00:04:17,540 --> 00:04:19,630
If you can't understand that, Hokuto,
83
00:04:20,830 --> 00:04:23,500
then you have no right to be Ultraman!
84
00:04:24,880 --> 00:04:26,750
If you're going to talk to me like that,
85
00:04:27,880 --> 00:04:29,250
then bring it on.
86
00:04:30,210 --> 00:04:31,130
What?
87
00:04:31,460 --> 00:04:35,830
Let's decide right here which of us
is more suited to be Ultraman.
88
00:04:36,880 --> 00:04:40,630
I'll teach you exactly how weak
half-assed justice...
89
00:04:42,210 --> 00:04:43,880
truly is.
90
00:04:58,830 --> 00:05:00,330
What do you want?
91
00:05:01,380 --> 00:05:03,790
Can we have a little talk?
92
00:05:14,170 --> 00:05:17,330
Too bad. You dodged me.
93
00:05:18,500 --> 00:05:21,330
Is this guy going at it for real?
94
00:05:21,420 --> 00:05:23,170
What's the matter?
95
00:05:23,330 --> 00:05:25,710
If you don't turn into Ultraman soon,
96
00:05:26,290 --> 00:05:27,960
you won't just get hurt.
97
00:05:30,920 --> 00:05:32,420
I have no choice.
98
00:05:44,580 --> 00:05:45,960
What?
99
00:05:47,580 --> 00:05:50,960
It looks like you finally
decided to fight, Mr. Hayata.
100
00:05:51,960 --> 00:05:54,080
I won't hold back anymore.
101
00:05:56,710 --> 00:05:58,330
Hey! Hold on!
102
00:05:58,420 --> 00:06:02,130
I didn't want to hold back
from the start anyway!
103
00:06:28,790 --> 00:06:30,540
That's enough!
104
00:06:31,710 --> 00:06:32,830
What's that?
105
00:06:42,210 --> 00:06:43,420
Mr. Moroboshi...
106
00:06:43,710 --> 00:06:45,710
You sit tight and watch, fool.
107
00:06:46,250 --> 00:06:50,750
Nice! I always wanted to fight this guy.
108
00:06:54,830 --> 00:06:56,920
That hurt.
109
00:06:57,790 --> 00:06:59,080
Crap.
110
00:06:59,460 --> 00:07:01,500
Aren't you testing me?
111
00:07:01,580 --> 00:07:03,250
Are you sure it's okay to kill me?
112
00:07:03,420 --> 00:07:06,500
Or have I been upgraded
to elimination status?
113
00:07:07,130 --> 00:07:09,420
That's what I'm about to confirm.
114
00:07:14,580 --> 00:07:16,040
Stop it, Mr. Moroboshi!
115
00:07:23,130 --> 00:07:25,290
You must know, Mr. Moroboshi!
116
00:07:27,960 --> 00:07:29,500
Hokuto is human!
117
00:07:29,580 --> 00:07:32,040
He's an Earthling!
118
00:07:37,710 --> 00:07:38,880
Mr. Moroboshi!
119
00:07:54,670 --> 00:07:56,290
Listen carefully, punk.
120
00:07:57,420 --> 00:07:59,960
If I decide
you're suitable for elimination,
121
00:08:00,210 --> 00:08:01,630
even if you're an Earthling,
122
00:08:02,330 --> 00:08:03,710
I won't show any mercy.
123
00:08:20,710 --> 00:08:23,880
But it appears that won't be necessary.
124
00:08:49,790 --> 00:08:50,960
Hokuto...
125
00:09:02,960 --> 00:09:04,080
But...
126
00:09:04,880 --> 00:09:06,750
Was it okay to let him leave?
127
00:09:08,330 --> 00:09:10,000
Those were my orders.
128
00:09:12,380 --> 00:09:13,710
Moroboshi here.
129
00:09:14,080 --> 00:09:15,790
As planned, the mark...
130
00:09:17,960 --> 00:09:19,420
is returning home.
131
00:09:21,420 --> 00:09:22,880
"As planned"?
132
00:09:28,710 --> 00:09:29,880
Okay.
133
00:09:30,250 --> 00:09:34,330
This isn't a drop
in the suit's energy circulation.
134
00:09:34,710 --> 00:09:36,750
The problem is inside.
135
00:09:37,210 --> 00:09:38,540
So,
136
00:09:39,130 --> 00:09:41,170
I've put too much strain on it?
137
00:09:41,500 --> 00:09:46,330
I doubt you came here
just to confirm that.
138
00:09:48,880 --> 00:09:52,290
Why do you allow that young man,
Seiji Hokuto,
139
00:09:52,830 --> 00:09:56,630
to conduct his reckless actions?
140
00:09:58,330 --> 00:10:01,880
Because even if I stopped him,
he wouldn't quit.
141
00:10:02,630 --> 00:10:04,130
He's always been after
142
00:10:04,210 --> 00:10:06,880
whoever it wasthat brought down that airplane.
143
00:10:07,750 --> 00:10:10,540
Even if he was at risk of harm,
144
00:10:10,630 --> 00:10:13,880
or even if he might lose his life,he wouldn't quit.
145
00:10:14,500 --> 00:10:17,580
That's the kind of kidthat Seiji Hokuto is.
146
00:10:18,250 --> 00:10:21,040
Are you satisfied
with things being that way?
147
00:10:21,790 --> 00:10:23,380
What can I do about it?
148
00:10:23,790 --> 00:10:26,290
It's all my fault anyway.
149
00:10:27,960 --> 00:10:29,630
What about you?
150
00:10:29,830 --> 00:10:33,330
Why have you gotten into the act again?
151
00:10:36,250 --> 00:10:40,790
Are you serious about taking on
the Universal Alliance Council?
152
00:10:41,830 --> 00:10:43,170
That's right.
153
00:10:43,670 --> 00:10:44,960
If I wasn't,
154
00:10:46,540 --> 00:10:48,960
then I wouldn't have taken this form.
155
00:10:55,380 --> 00:10:57,250
Sorry to make you wait.
156
00:10:58,290 --> 00:11:02,330
They told me he just left school
when I called, so it might be a while.
157
00:11:04,670 --> 00:11:05,750
Mr. Maru!
158
00:11:07,420 --> 00:11:10,130
Well, Shin. That was fast.
159
00:11:10,670 --> 00:11:13,750
Of course, I rushed here, Mr. Maru.
160
00:11:21,750 --> 00:11:23,880
I'm sorry for coming so suddenly.
161
00:11:24,170 --> 00:11:26,250
I just had to see you today.
162
00:11:26,670 --> 00:11:29,420
But I didn't have your number.
163
00:11:30,130 --> 00:11:33,250
Oh, that's right!
I haven't introduced myself, have I?
164
00:11:33,330 --> 00:11:35,380
What are you talking about? I know you.
165
00:11:35,500 --> 00:11:37,330
You're Rena Sayama, right?
166
00:11:37,920 --> 00:11:39,540
Sayama is my stage name.
167
00:11:40,040 --> 00:11:41,710
My real name is Endo.
168
00:11:42,210 --> 00:11:44,920
I'm Rena Endo. I'm a pop idol.
169
00:11:45,080 --> 00:11:47,710
-It's nice to meet you.
-Oh, right.
170
00:11:48,330 --> 00:11:51,960
I'm Shinjiro Hayata. I'm Ultra...
171
00:11:53,290 --> 00:11:54,960
That was close!
172
00:11:55,040 --> 00:11:59,000
Hayata? You mean that Serviceman Hayata?
173
00:12:00,630 --> 00:12:03,380
-Yes. I'm his son.
-No way!
174
00:12:03,960 --> 00:12:05,540
Is that why you're working here?
175
00:12:05,630 --> 00:12:08,380
Well, I guess you could say that.
176
00:12:08,830 --> 00:12:10,290
So, why did you come...
177
00:12:14,580 --> 00:12:16,960
What's this feeling I'm getting?
178
00:12:17,880 --> 00:12:20,210
Hayata, is something wrong?
179
00:12:21,710 --> 00:12:24,380
This feels like malice.
180
00:12:31,580 --> 00:12:32,830
Kid.
181
00:12:33,790 --> 00:12:36,880
That girl is the pop idol who saysshe loves Ultraman.
182
00:12:36,960 --> 00:12:39,040
She's only getting close to you
183
00:12:39,130 --> 00:12:41,790
because she wants informationfrom you about Ultraman.
184
00:12:41,880 --> 00:12:44,080
I can easily imaginethat as an adolescent boy,
185
00:12:44,170 --> 00:12:47,460
getting close to a hot pop idolmust be thrilling for you.
186
00:12:47,540 --> 00:12:50,880
I can even understand that if thingsgo well between you,
187
00:12:50,960 --> 00:12:52,500
you can expect to get some action.
188
00:12:52,960 --> 00:12:55,750
However, if you let your lustget the best of you
189
00:12:56,000 --> 00:12:58,130
and tell her stuff you shouldn't,
190
00:12:59,540 --> 00:13:01,250
I'll kill you!
191
00:13:03,630 --> 00:13:04,920
Hayata?
192
00:13:11,710 --> 00:13:14,420
Well, Rena...
193
00:13:15,210 --> 00:13:16,710
Why don't we go somewhere else?
194
00:13:17,830 --> 00:13:22,080
If we talk here,
people might hear things they shouldn't.
195
00:13:22,540 --> 00:13:24,670
You're right. Roger.
196
00:13:33,880 --> 00:13:35,330
I'll kill you!
197
00:13:41,210 --> 00:13:42,710
What? New York?
198
00:13:43,420 --> 00:13:44,330
That's right.
199
00:13:44,540 --> 00:13:46,790
I don't know
when I can start performing again,
200
00:13:46,880 --> 00:13:50,630
so the agency president told me to go
for a change of pace and to study.
201
00:13:51,130 --> 00:13:52,210
When are you leaving?
202
00:13:53,250 --> 00:13:55,130
Tomorrow about this time,
203
00:13:55,460 --> 00:13:57,750
I'll be over the Pacific Ocean.
204
00:13:58,500 --> 00:14:01,330
I see. So that's why
you wanted to see me today.
205
00:14:02,290 --> 00:14:04,040
How long will you be there?
206
00:14:04,750 --> 00:14:06,210
I haven't decided yet.
207
00:14:06,460 --> 00:14:10,000
I might even find work in America.
208
00:14:10,540 --> 00:14:13,170
What? Then you'll be there forever?
209
00:14:13,250 --> 00:14:16,080
Hardly! That would never happen.
210
00:14:17,540 --> 00:14:20,210
Well, I can't say that for sure either.
211
00:14:21,710 --> 00:14:22,750
You're kidding.
212
00:14:23,750 --> 00:14:27,630
And I wanted to be able
to get in contact with you in the future.
213
00:14:28,960 --> 00:14:30,920
Okay, I'll give you my number.
214
00:14:31,000 --> 00:14:34,580
I was hoping I could get info
from you about Ultraman.
215
00:14:35,540 --> 00:14:36,920
About Ultraman?
216
00:14:38,460 --> 00:14:39,830
Oh, that makes sense.
217
00:14:42,670 --> 00:14:43,960
This is my number.
218
00:14:44,630 --> 00:14:46,210
Can I have that for a second?
219
00:14:48,580 --> 00:14:50,330
That takes care of that.
220
00:14:51,380 --> 00:14:54,080
Come to think of it,
did you find out anything?
221
00:14:54,790 --> 00:14:57,880
Do you have any new info about Ultraman?
222
00:14:58,710 --> 00:15:01,290
Well... There was something, but...
223
00:15:02,960 --> 00:15:03,920
Well...
224
00:15:04,330 --> 00:15:05,250
Hayata!
225
00:15:05,750 --> 00:15:07,920
That looks really bad!
226
00:15:09,920 --> 00:15:12,210
That really is bad!
227
00:15:14,790 --> 00:15:19,130
Actually, Rena,
I have the number for Ultraman.
228
00:15:19,250 --> 00:15:22,000
-What?
-I'm going to call Ultraman now
229
00:15:22,080 --> 00:15:23,830
so he can save those guys!
230
00:15:23,960 --> 00:15:25,750
What? Hayata!
231
00:15:28,500 --> 00:15:30,500
You forgot your phone!
232
00:16:30,380 --> 00:16:32,000
That was a surprise!
233
00:16:41,750 --> 00:16:42,960
Awesome!
234
00:16:43,830 --> 00:16:46,210
We're alive!
235
00:16:48,000 --> 00:16:50,750
-Wow!
-Thank you, Ultraman!
236
00:17:14,500 --> 00:17:18,210
How did it go? Ultraman showed up, right?
237
00:17:19,170 --> 00:17:21,460
Yes, he came.
238
00:17:21,710 --> 00:17:24,830
He saved those workers
and flew off with a whoosh!
239
00:17:24,920 --> 00:17:27,500
Is that right? That's great.
240
00:17:29,960 --> 00:17:32,420
-Actually...
-Yes?
241
00:17:32,500 --> 00:17:35,960
I have to get ready for tomorrow,
so I should be going.
242
00:17:36,670 --> 00:17:38,920
Then I'll walk you to the station.
243
00:17:53,460 --> 00:17:58,880
Hayata, can I talk to you more about
what we were talking about last time?
244
00:17:59,460 --> 00:18:01,080
Of course. Go ahead.
245
00:18:01,880 --> 00:18:05,830
At that time, the Ultraman that was there
246
00:18:06,460 --> 00:18:09,290
tried his best to save everyone there.
247
00:18:09,880 --> 00:18:13,460
He listened to my selfish request
248
00:18:13,540 --> 00:18:15,330
that not a single person should suffer.
249
00:18:17,500 --> 00:18:18,790
Selfish request?
250
00:18:19,540 --> 00:18:22,790
It's only natural
for someone to wish for that.
251
00:18:23,830 --> 00:18:25,210
Is that...
252
00:18:25,880 --> 00:18:29,710
what you think Ultraman would say?
253
00:18:30,540 --> 00:18:31,540
Yes.
254
00:18:35,460 --> 00:18:38,460
I think... No, I'm certain that
255
00:18:39,130 --> 00:18:40,790
the day I was born...
256
00:18:41,750 --> 00:18:45,580
Ultraman was trying to saveeveryone back then too.
257
00:18:46,080 --> 00:18:49,880
Me and my mother... And everyone.
258
00:18:52,710 --> 00:18:55,540
That's why I have to tell
259
00:18:55,920 --> 00:18:57,500
the Ultraman now
260
00:18:57,960 --> 00:18:59,790
and the Ultraman from then...
261
00:19:00,670 --> 00:19:02,130
these feelings of mine.
262
00:19:02,920 --> 00:19:06,580
Why are you telling me this?
263
00:19:07,630 --> 00:19:09,000
Well...
264
00:19:09,710 --> 00:19:11,250
I get the feeling that
265
00:19:11,750 --> 00:19:14,460
if I tell you, Hayata,
the message will get to Ultraman.
266
00:19:18,080 --> 00:19:21,830
Oh, that's right. Here's your phone back.
267
00:19:33,040 --> 00:19:34,130
Rena!
268
00:19:34,210 --> 00:19:35,500
Rena!
269
00:19:43,920 --> 00:19:44,920
Excuse me!
270
00:19:57,420 --> 00:19:58,920
RENA ENDO
271
00:20:04,580 --> 00:20:05,750
Hello?
272
00:20:07,420 --> 00:20:08,580
Hayata.
273
00:20:10,290 --> 00:20:11,130
Yes?
274
00:20:13,170 --> 00:20:14,290
Thank you...
275
00:20:15,290 --> 00:20:16,710
for listening to...
276
00:20:17,790 --> 00:20:19,460
my request that time.
277
00:20:22,670 --> 00:20:24,250
Always stay
278
00:20:24,790 --> 00:20:26,710
the way you are, all right?
279
00:20:39,670 --> 00:20:40,670
All right.
280
00:20:41,540 --> 00:20:42,750
I'll do my best to.
281
00:22:38,830 --> 00:22:40,830
Subtitle translation by Brian Athey
281
00:22:41,305 --> 00:22:47,495
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
19804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.