All language subtitles for Twin - S01E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Copyright (C) NRK 2 00:00:34,640 --> 00:00:38,640 -Karin? Er du vĂ„ken? -Ja. 3 00:00:41,360 --> 00:00:46,480 SĂ„ fin du ble! Du er sĂ„ fin i den kjolen. 4 00:00:47,480 --> 00:00:51,080 -Skal jeg hjelpe deg med hĂ„ret? -Ja. 5 00:00:53,480 --> 00:00:57,800 -Kommer pappa? -Ja, han er nĂždt til det. 6 00:00:58,800 --> 00:01:01,740 Si fra hvis jeg lugger deg. 7 00:01:02,040 --> 00:01:05,900 Jeg tenkte pĂ„ en ting. 8 00:01:06,200 --> 00:01:10,200 Jeg har lyst til Ă„ flytte med ham til Oslo. 9 00:01:12,400 --> 00:01:16,220 -Det kan du ikke. -Hvorfor ikke? 10 00:01:16,520 --> 00:01:21,140 -Nei, du kan ikke det. -Har du snakket med ham om det? 11 00:01:21,440 --> 00:01:23,940 Vi mĂ„ snakke om det senere. 12 00:01:24,240 --> 00:01:27,540 Jeg bestemmer selv hvem jeg vil bo med. 13 00:01:27,600 --> 00:01:32,420 -Det er ikke sĂ„nn det fungerer. -Har han sagt han ikke vil bo med meg? 14 00:01:32,720 --> 00:01:37,420 -Vi mĂ„ snakke om det senere. -Men vil han ikke flytte med meg? 15 00:01:37,720 --> 00:01:41,920 Pappa trenger Ă„ vĂŠre litt alene nĂ„. 16 00:01:53,640 --> 00:01:57,040 Kommer du ned nĂ„r du er klar? 17 00:02:08,240 --> 00:02:11,180 Bare hold deg rolig og si minst mulig. 18 00:02:11,480 --> 00:02:15,680 -Hvordan gĂ„r det med Karin? -Hun ... 19 00:02:16,680 --> 00:02:21,940 Hun er klar. Hun skjĂžnner at dette er noe vi mĂ„ gjĂžre sammen som en familie. 20 00:02:22,240 --> 00:02:25,060 Knappen. 21 00:02:25,360 --> 00:02:28,060 SĂ„ mĂ„ du ha skjorta nedi. 22 00:02:28,360 --> 00:02:33,160 Bare hold deg helt i bakgrunnen, sĂ„ gĂ„r dette fint. 23 00:02:35,080 --> 00:02:37,820 Hvordan tok hun det? 24 00:02:38,120 --> 00:02:42,580 Hun vil flytte sammen med deg. 25 00:02:42,880 --> 00:02:46,960 Og? Hva sa du da? 26 00:02:48,040 --> 00:02:52,600 At ... du ikke vil ha henne med deg. 27 00:02:56,160 --> 00:02:59,160 SĂ„nn. 28 00:03:00,520 --> 00:03:03,400 Klar? 29 00:03:09,640 --> 00:03:14,060 Hei! Velkommen til SakrisĂžy. Hei, jeg er Ingrid. 30 00:03:14,360 --> 00:03:17,500 -John. -Lisa. 31 00:03:17,800 --> 00:03:21,000 -Hei! -Adam. 32 00:03:21,120 --> 00:03:25,260 Vi snakket sammen i telefonen. SĂ„ hyggelig Ă„ treffe deg. 33 00:03:25,560 --> 00:03:29,020 Skal vi ta det i sofaen? Skal vi sitte i sofaen? 34 00:03:29,320 --> 00:03:32,300 Kaffe? Ja? 35 00:03:32,600 --> 00:03:36,820 Dette er Karin, vĂ„r eldste datter. 36 00:03:37,120 --> 00:03:42,820 -Og dette er Fredrik. Skal du si hei? -Hei, jeg heter Fredrik. 37 00:03:43,120 --> 00:03:47,340 -Hei! Jeg heter John. -Jeg henter kaffe. 38 00:03:47,640 --> 00:03:52,840 Vi er fra The Guardian, reiseseksjonen. Har du hĂžrt om The Guardian? 39 00:03:52,960 --> 00:03:57,740 SĂ„ det er du som skal ta over dette fantastiske stedet? 40 00:03:58,040 --> 00:04:01,620 Ja. Min store drĂžm er Ă„ overta etter foreldrene mine. 41 00:04:01,920 --> 00:04:04,900 Jeg har lĂŠrt sĂ„ mye av dem. 42 00:04:05,200 --> 00:04:07,740 Kom, sĂ„ setter vi oss. 43 00:04:08,040 --> 00:04:12,860 Gratulerer med vĂ„r mest prestisjefylte pris - ReisemĂ„l 2020. 44 00:04:13,160 --> 00:04:17,460 -Tusen takk. -Dette er en ekte familiebedrift? 45 00:04:17,520 --> 00:04:21,880 Ja. Den har vĂŠrt i familien i fem generasjoner. 46 00:04:22,880 --> 00:04:27,740 Hvordan tror du prisen vil pĂ„virke aktivitetene de neste sesongene? 47 00:04:28,040 --> 00:04:31,700 Vi tror den vil forandre alt. 48 00:04:32,000 --> 00:04:36,100 Prisen er en anerkjennelse av arbeidet familien har lagt ned - 49 00:04:36,400 --> 00:04:40,820 - for Ă„ gjĂžre dette stedet mest mulig autentisk. 50 00:04:41,120 --> 00:04:45,100 -Du er ikke fra Lofoten, Adam? -Nei, det er han ikke. 51 00:04:45,400 --> 00:04:49,700 Hvordan er det Ă„ flytte helt opp hit og skape et liv her? 52 00:04:50,000 --> 00:04:53,420 Hva fikk deg til Ă„ dra hit? 53 00:04:53,720 --> 00:04:58,500 Adam har vel alltid vĂŠrt en nordlending. 54 00:04:58,800 --> 00:05:03,260 I telefonen diskuterte vi strategiene du jobber med - 55 00:05:03,560 --> 00:05:07,380 - for Ă„ gjenskape SakrisĂžy. Kan du si litt om det? 56 00:05:07,680 --> 00:05:12,980 -NĂžkkelen til din suksess? -Jeg tror jeg kan svare pĂ„ det, kjĂŠre. 57 00:05:13,040 --> 00:05:18,180 HovedmĂ„let vĂ„rt er Ă„ gi de besĂžkende det ekte Lofoten. 58 00:05:18,480 --> 00:05:22,780 Jeg lurte egentlig pĂ„ hva Adam hadde Ă„ si om det. 59 00:05:23,080 --> 00:05:28,040 -Jeg tror hoved... -La Adam snakke. 60 00:05:33,920 --> 00:05:36,840 Vel ... 61 00:05:40,200 --> 00:05:43,940 -KjĂŠrlighet. -KjĂŠrlighet? 62 00:05:44,240 --> 00:05:47,940 Ja. Jeg forelsket meg i Lofoten. 63 00:05:48,240 --> 00:05:51,040 Og sĂ„ ... 64 00:05:52,040 --> 00:05:57,840 Ingrid. Og familien hennes. 65 00:05:58,760 --> 00:06:02,340 Jeg forelsket meg i miljĂžet her. 66 00:06:02,640 --> 00:06:06,020 Og ... naturen. 67 00:06:06,320 --> 00:06:10,300 Det kan ogsĂ„ vĂŠre en nĂžkkel til din suksess? 68 00:06:10,600 --> 00:06:15,000 Hvorfor ikke? Jeg tror da det. 69 00:06:16,080 --> 00:06:19,520 Ok. Kan dere se pĂ„ meg og smile? 70 00:06:33,640 --> 00:06:37,220 Love? Var det det beste du kunne komme pĂ„? 71 00:06:37,520 --> 00:06:42,700 -Jeg prĂžvde bare Ă„ spille med. -"Yes. Our strategy is love." 72 00:06:43,000 --> 00:06:49,100 Er det sĂ„ feil? Var det ikke derfor han kom hit og flyttet sammen med deg? 73 00:06:49,400 --> 00:06:52,780 Du vet ingenting om mitt forhold til Adam. 74 00:06:53,080 --> 00:06:55,980 Nei. 75 00:06:56,280 --> 00:07:00,760 -Hvordan hadde dere det, da? -Fint. 76 00:07:04,240 --> 00:07:09,020 -Hvorfor bodde han i kjelleren da? -Det har ikke du noe med. 77 00:07:09,320 --> 00:07:13,100 -Dessuten sov han ikke bare i kjelleren. -Ok. 78 00:07:13,400 --> 00:07:18,700 Om du tror man mĂžter den rette og har fĂžlelser for hverandre resten av livet ... 79 00:07:19,000 --> 00:07:24,200 I virkeligheten handler det om Ă„ fĂ„ hverdagen til Ă„ gĂ„ rundt. 80 00:07:26,520 --> 00:07:30,660 -SĂ„ du angrer ikke? -Angrer? 81 00:07:30,960 --> 00:07:33,620 Nei, pĂ„ ... 82 00:07:33,920 --> 00:07:40,620 -At det ble som det ble med oss? -Det er du som burde angre, Erik. 83 00:07:40,920 --> 00:07:45,500 Jeg har to fantastiske barn, bor pĂ„ verdens mest fantastiske sted. 84 00:07:45,800 --> 00:07:51,800 Hva har du fĂ„tt til? Hver gang du bare stakk fordi det ble for vanskelig? 85 00:07:54,280 --> 00:07:57,800 SĂ„ du var forelsket i ham? 86 00:08:07,200 --> 00:08:11,460 Dette er en kiste i kirsebĂŠrtre. 87 00:08:11,760 --> 00:08:14,740 Den selger vi masse av. 88 00:08:15,040 --> 00:08:19,680 Dette, linoljebeiset, i ask ... 89 00:08:20,680 --> 00:08:23,780 Men dette er min favoritt. 90 00:08:24,080 --> 00:08:30,480 VĂ„r Diamant. 32 fasetter i hĂžyglans utfĂžrelse. Den er lekker. 91 00:08:34,160 --> 00:08:40,460 Her har vi flere muligheter for hvordan dere kan gjĂžre selve seremonien. 92 00:08:40,760 --> 00:08:44,940 Har dere tenkt pĂ„ noen tematikk? 93 00:08:45,240 --> 00:08:48,660 -Nei. -Jeg snakket med Jakob. 94 00:08:48,960 --> 00:08:52,580 Han sa at Erik var sterkt knyttet til havet. 95 00:08:52,880 --> 00:08:56,500 Kanskje vi skulle gĂ„tt for noe i blĂ„tt? 96 00:08:56,800 --> 00:09:02,940 Har dere tenkt pĂ„ musikk? Her er en brosjyre. Og hvor mange som vil ... 97 00:09:03,240 --> 00:09:08,220 Dette er ikke Erik. Han ville ikke hatt en kristelig begravelse. 98 00:09:08,520 --> 00:09:13,940 Kan vi ikke bare gjĂžre dette nĂ„? Jeg foreslĂ„r at vi gĂ„r for Diamanten. 99 00:09:14,240 --> 00:09:19,440 -En av disse, kanskje. -Nei. Alle som kjente Erik, vil vĂŠre der. 100 00:09:19,560 --> 00:09:25,700 De vet jo at han foraktet sĂ„nt borgerlig piss og nesten alt Kirken sto for. 101 00:09:26,000 --> 00:09:31,820 Jeg syns vi skal ta asken og kaste den pĂ„ havet. Og helst pĂ„ Unstad. 102 00:09:32,120 --> 00:09:36,980 Det er i sĂ„ fall noe dere mĂ„ sĂžke fylkesmannen om. 103 00:09:37,280 --> 00:09:40,480 Det er en prosess som vil ta tid. 104 00:09:40,600 --> 00:09:45,400 Dette gĂ„r ikke. Dette orker jeg ikke. 105 00:09:49,320 --> 00:09:53,480 -Vi gĂ„r for den. -Ja. 106 00:10:05,000 --> 00:10:11,000 Det er ikke din begravelse, Erik. Selv om det er ditt bilde pĂ„ kisten. 107 00:10:17,600 --> 00:10:22,400 Adam ville aldri hatt asken sin spredt utover sjĂžen. 108 00:10:24,400 --> 00:10:30,940 Hva vet du egentlig om hva Adam ville? Han presten jeg snakket med ... 109 00:10:31,240 --> 00:10:36,100 PĂ„ ham virket det som om Adam hadde det helt jĂŠvlig. 110 00:10:36,400 --> 00:10:42,340 Han ba meg gĂ„ i terapi igjen, fordi det hadde reddet meg sist. 111 00:10:42,640 --> 00:10:47,840 Adam hadde vel sine utfordringer, han som alle andre. 112 00:10:51,600 --> 00:10:56,140 Å slite passet vel jĂŠvlig dĂ„rlig inn her. 113 00:10:56,440 --> 00:11:02,380 Tror du ikke jeg prĂžvde? Adam ville aldri snakke med meg om sine ting. 114 00:11:02,680 --> 00:11:08,560 Han levde sitt liv, jeg levde mitt ... Det var sĂ„nn han ville ha det. 115 00:11:10,760 --> 00:11:17,000 Og hvor var du de siste 15 Ă„rene? NĂ„r Adam hadde det vanskelig? 116 00:11:19,360 --> 00:11:23,080 Ikke legg alt dette pĂ„ meg. 117 00:11:45,440 --> 00:11:51,240 Hei, Gry. Kan jeg fĂ„ to minutter med sĂžskenbarnet mitt? 118 00:11:53,000 --> 00:11:56,000 VĂŠr sĂ„ snill. 119 00:11:57,120 --> 00:12:00,320 -Ok. -Takk. 120 00:12:02,680 --> 00:12:08,000 -Da er du kjapp? -Ja da. Jeg skylder deg en. Takk. 121 00:12:11,640 --> 00:12:14,440 Hei. 122 00:12:17,400 --> 00:12:21,620 Har du vĂŠrt hos moder'n? Hun klarer seg ikke alene. 123 00:12:21,920 --> 00:12:27,660 Hun skal til legen i morgen. Det er viktig. Ellers fĂ„r hun ikke nye medisiner. 124 00:12:27,960 --> 00:12:32,260 Ikke la henne drikke for mye sent pĂ„ kvelden. 125 00:12:32,560 --> 00:12:36,420 Jeg skjĂžnner at du er skuffet. Men jeg skal ordne opp. 126 00:12:36,720 --> 00:12:42,520 -Du mĂ„ bare stole pĂ„ meg. -Stole pĂ„ deg? Lett for deg Ă„ si det. 127 00:12:46,360 --> 00:12:52,100 Hvor sikker er du pĂ„ at Erik ikke var i bilen da du kom tilbake etter ulykken? 128 00:12:52,400 --> 00:12:55,500 Jeg er 110 % sikker. 129 00:12:55,800 --> 00:13:00,180 -Jeg gikk ned og sĂ„. -Jeg tror jo pĂ„ deg. 130 00:13:00,480 --> 00:13:05,480 -Hvorfor sitter jeg her, da? -Nei, jeg vet det. 131 00:13:13,280 --> 00:13:18,900 Du sĂ„ trĂžtt ut! Det er viktig Ă„ ha ordentlige rullgardiner i sommertiden. 132 00:13:19,200 --> 00:13:23,420 SĂ„ du ikke fucker med melatoninproduksjonen i hjernen. 133 00:13:23,720 --> 00:13:29,220 Ta to minutter. Jeg har noen nye opplysninger Ă„ komme med - 134 00:13:29,520 --> 00:13:34,780 - angĂ„ende den tragiske utforkjĂžringen til Erik Moen. 135 00:13:35,080 --> 00:13:39,020 Takket vĂŠre Frank og hans ... 136 00:13:39,320 --> 00:13:42,820 Reis deg opp. Jo, kom hit. 137 00:13:43,120 --> 00:13:47,060 Frank har fĂ„tt Thomas Hansen - 138 00:13:47,360 --> 00:13:52,700 - til Ă„ stĂ„ frem og tilstĂ„ at han var involvert i ulykken. 139 00:13:53,000 --> 00:13:59,180 Han blir siktet for uaktsom kjĂžring, og ikke minst for Ă„ ha avgitt falsk forklaring. 140 00:13:59,480 --> 00:14:04,160 SĂ„ det ... Det er godt jobbet. 141 00:14:06,600 --> 00:14:12,420 NĂ„ kan dere gĂ„ tilbake til jobb. Frank, har du et lite minutt? 142 00:14:12,720 --> 00:14:15,940 Det er bra at du bryr deg, men ... 143 00:14:16,240 --> 00:14:22,500 Det viktigste er at du bryr deg om de arbeidsoppgavene du er satt til Ă„ gjĂžre. 144 00:14:22,800 --> 00:14:27,100 -Ja. -Ingrid Williksen kom til meg i gĂ„r. 145 00:14:27,400 --> 00:14:32,660 Hun fortalte at du hadde anholdt datteren hennes natt til torsdag. 146 00:14:32,960 --> 00:14:38,540 Og tatt henne med deg hjem. Det er ikke sĂ„nn vi gjĂžr det her. 147 00:14:38,840 --> 00:14:43,020 Barnevernsvakten skal hĂ„ndtere sĂ„nne situasjoner. 148 00:14:43,320 --> 00:14:48,180 Jeg lar det bli mellom oss, men du mĂ„ love at du klarer Ă„ holde fokus. 149 00:14:48,480 --> 00:14:51,460 Det lover jeg. 150 00:14:51,760 --> 00:14:56,180 VesterĂ„len har bedt om assistanse. 151 00:14:56,480 --> 00:15:01,780 De har en varetektsfange som skal vitne i tingretten i morgen. 152 00:15:01,840 --> 00:15:07,820 -De trenger bistand med transport. -Kan de ikke gjĂžre det selv? 153 00:15:08,120 --> 00:15:12,120 -Ellers hadde de vel ikke spurt. -Nei. 154 00:15:13,600 --> 00:15:17,380 Fint. Jeg skal gi beskjed om at du er pĂ„ vei. 155 00:15:17,680 --> 00:15:20,760 Ja, gjĂžr det. 156 00:15:42,320 --> 00:15:45,640 Ut. Bare fortsett. 157 00:15:49,680 --> 00:15:53,780 -Du er sen. Igjen. -MĂ„tte fĂžlge broren min i barnehagen. 158 00:15:54,080 --> 00:15:58,660 Det er bestandig noe. Du leverte ikke oppgave pĂ„ tirsdag heller. 159 00:15:58,960 --> 00:16:03,580 -Jeg har mistet onkelen min. -Ja, og det er fryktelig trist. 160 00:16:03,880 --> 00:16:08,260 Men nĂ„ henger din mattekarakter i en fryktelig tynn trĂ„d. 161 00:16:08,560 --> 00:16:13,500 -Come on. -Nei. Dette var jeg tydelig pĂ„ sist. 162 00:16:13,800 --> 00:16:18,540 Fuck det her. Ingen der inne vil noen gang fĂ„ bruk for det. 163 00:16:18,840 --> 00:16:22,540 Du mĂ„ ta ansvar for din egen skolegang. 164 00:16:22,840 --> 00:16:25,840 Ikke rĂžr meg. 165 00:16:27,800 --> 00:16:30,540 Hva prĂžver du deg pĂ„? 166 00:16:30,840 --> 00:16:34,140 NĂ„ gĂ„r vi og ringer faren din ... 167 00:16:34,200 --> 00:16:38,980 Lykke til! Jeg vet at du har stalket Sara pĂ„ Instagram siden jul. 168 00:16:39,280 --> 00:16:42,100 Jeg prĂžver Ă„ fĂžlge alle mine elever ... 169 00:16:42,400 --> 00:16:46,860 Men du liker bare bildene til Sara. Er ikke de andre like spennende? 170 00:16:47,160 --> 00:16:51,980 -Du liker bare bilder der hun poserer ... -NĂ„ gĂ„r vi pĂ„ kontoret. 171 00:16:52,280 --> 00:16:56,980 Faren min blir thrilled av Ă„ hĂžre at du har et crush pĂ„ en av elevene. 172 00:16:57,280 --> 00:17:02,020 Jeg skjĂžnner hva du prĂžver deg pĂ„. Det kan fĂ„ store konsekvenser ... 173 00:17:02,320 --> 00:17:05,400 Jeg ringer faren din. 174 00:17:50,480 --> 00:17:54,200 Hvor skal du hen? 175 00:17:55,560 --> 00:17:59,000 Hva driver du med nĂ„ egentlig? 176 00:18:01,360 --> 00:18:05,820 -Hvor er vi nĂ„? -Jeg skal bare sjekke noe. Vent her. 177 00:18:06,120 --> 00:18:09,540 Jeg mister ikke det rettsmĂžtet! 178 00:18:09,840 --> 00:18:14,060 Du? Dette kommer jeg til Ă„ rapportere. 179 00:18:14,360 --> 00:18:19,540 Kan du sette deg i bilen og vente? Jeg skal sjekke noe. Det tar fem minutt. 180 00:18:19,840 --> 00:18:23,220 Slutt Ă„ sutre som en unge! 181 00:18:23,520 --> 00:18:26,960 -Greit. -Takk! 182 00:18:50,160 --> 00:18:52,960 Karin? 183 00:18:59,400 --> 00:19:03,620 -Si at jeg er blitt syk. -De ba begge to om Ă„ vĂŠre der. 184 00:19:03,920 --> 00:19:07,800 Ellers utsetter de bare mĂžtet. Kom. 185 00:19:12,440 --> 00:19:15,040 Hei! 186 00:19:17,040 --> 00:19:19,840 Hei. 187 00:19:21,360 --> 00:19:24,540 -Hei, Grete. -Takk for sist. 188 00:19:24,840 --> 00:19:30,060 -Vil dere ha litt vann, eller ...? -Nei, det gĂ„r fint. 189 00:19:30,360 --> 00:19:36,460 Vi har kalt inn til mĂžte fordi vi er nĂždt til Ă„ snakke litt om Karin. 190 00:19:36,760 --> 00:19:42,020 Om hvordan det gĂ„r her pĂ„ skolen, og om hvordan det gĂ„r hjemme. 191 00:19:42,320 --> 00:19:46,060 Karin kom for sent til matteprĂžven i dag. 192 00:19:46,360 --> 00:19:51,780 I tillegg har hun ikke levert oppgaver pĂ„ flere mĂ„neder. 193 00:19:52,080 --> 00:19:56,940 Jeg hĂ„per dere forstĂ„r at vĂ„r familie er i en vanskelig periode nĂ„. 194 00:19:57,240 --> 00:20:02,340 Det har vi full forstĂ„else for. Kondolerer. 195 00:20:02,640 --> 00:20:08,940 Men det vi snakker om nĂ„, er Karin hele det siste Ă„ret. 196 00:20:09,000 --> 00:20:13,580 Hvordan fĂžler du at du har det pĂ„ skolen, Karin? 197 00:20:13,880 --> 00:20:17,660 -Fint. -Det er jo bra. 198 00:20:17,960 --> 00:20:22,820 Dere kan ikke legge hele det ansvaret bare pĂ„ Karin? 199 00:20:23,120 --> 00:20:26,460 Det mĂ„ vel vĂŠre skolens ansvar ... 200 00:20:26,760 --> 00:20:30,500 Det vi ofte ser i lignende situasjoner, - 201 00:20:30,800 --> 00:20:36,900 - er at elevenes resultater er tett knyttet opp mot forhold pĂ„ hjemmebane. 202 00:20:37,200 --> 00:20:40,980 -Hva mener du med det? -Det jeg mener er ... 203 00:20:41,280 --> 00:20:48,260 Hvordan dere har det hjemme, kan ha stor innvirkning pĂ„ elevens prestasjoner. 204 00:20:48,560 --> 00:20:52,820 -Ja, men ... -Da vi hadde mĂžte med deg, Adam, - 205 00:20:53,120 --> 00:20:57,860 - for noen mĂ„neder siden, la vi jo en plan for Karin. 206 00:20:58,160 --> 00:21:04,200 Da var mĂ„let at hun i hvert fall skulle fĂ„ bestĂ„tt i alle fag, ikke sant? 207 00:21:05,400 --> 00:21:10,400 Hvordan tenker du selv at den oppfĂžlgingen har gĂ„tt? 208 00:21:11,640 --> 00:21:14,640 Jo, fint. 209 00:21:18,440 --> 00:21:23,260 Det er veldig viktig at hele familien er med og stĂžtter opp - 210 00:21:23,560 --> 00:21:30,020 - nĂ„r noen sliter litt med skolen. Det er viktig Ă„ fĂžlge opp lekser. 211 00:21:30,320 --> 00:21:35,620 Gjerne ogsĂ„ lage hyggelig rammer rundt det Ă„ gjĂžre lekser. 212 00:21:35,680 --> 00:21:41,420 Dette har vi snakket om fĂžr, Adam. Jeg syns det er bra at mamma ogsĂ„ er med. 213 00:21:41,720 --> 00:21:47,800 Dere kan jo se litt pĂ„ resultatene til Karin de siste Ă„rene. 214 00:21:48,920 --> 00:21:54,500 Som dere ser, er jo dette svĂŠrt bekymringsverdig. 215 00:21:54,800 --> 00:21:58,980 Det kan vĂŠre vanskelig Ă„ lese ut av de papirene der. 216 00:21:59,280 --> 00:22:04,900 Men sĂ„nn som det er nĂ„, fĂ„r ikke Karin karakter i naturfag eller matematikk. 217 00:22:05,200 --> 00:22:09,900 Hvilket vil begrense hennes mulighet til Ă„ velge videregĂ„ende skole. 218 00:22:10,200 --> 00:22:14,140 -Det kan bli byggfag pĂ„ Leknes. -For eksempel. 219 00:22:14,440 --> 00:22:19,140 Med mindre vi ser en voldsom forbedring frem mot sommeren. 220 00:22:19,440 --> 00:22:23,680 I verste fall mĂ„ hun gĂ„ 10.-klasse om igjen. 221 00:22:28,120 --> 00:22:34,220 -Syns dere dette hjelper? -Hva tenker du pĂ„? 222 00:22:34,520 --> 00:22:39,940 DĂžmmer en familie som har hatt det ganske heftig. Syns dere det funker? 223 00:22:40,240 --> 00:22:44,420 Vi prĂžver bare Ă„ finne ut hva som er best for Karin. 224 00:22:44,720 --> 00:22:48,140 Det fĂžler dere at dere er i stand til? 225 00:22:48,440 --> 00:22:52,060 Vidar har jobbet i skolen i mange Ă„r. 226 00:22:52,360 --> 00:22:56,700 Jeg har en BA i pedagogikk, administrasjon og ledelse ... 227 00:22:57,000 --> 00:23:00,140 Du har gĂ„tt fra en skole til en annen, - 228 00:23:00,440 --> 00:23:04,420 - tatt et mellomfag og spleiset det inn i en bachelor. 229 00:23:04,720 --> 00:23:10,020 GjĂžr det deg i stand til Ă„ vite hva som er best for Karin? 230 00:23:10,080 --> 00:23:13,700 -Adam? Det gĂ„r fint. -VĂ„r jobb ... 231 00:23:14,000 --> 00:23:18,740 Dere presser ungene inn i et system de ikke passer inn i. 232 00:23:19,040 --> 00:23:24,020 Dere burde spurt dere selv hva som er viktig for dem, hva de trenger. 233 00:23:24,320 --> 00:23:29,100 Det sitter en 15 Ă„r gammel jente her. Hvem i helvete har ikke - 234 00:23:29,400 --> 00:23:34,700 - hatt det vanskelig i den alderen? -NĂ„ tror jeg vi sporer veldig av her. 235 00:23:34,760 --> 00:23:38,460 -NĂ„ skal vi gĂ„. -Vi mĂ„ ta tak i dette. 236 00:23:38,760 --> 00:23:42,980 Jeg beklager. Men vi har hatt det veldig tĂžft i det siste. 237 00:23:43,280 --> 00:23:48,660 Vi ses igjen sĂ„ fort som mulig, sĂ„ finner vi en god lĂžsning for Karin. 238 00:23:48,960 --> 00:23:51,820 Ja, det er vi nĂždt til Ă„ gjĂžre. 239 00:23:52,120 --> 00:23:56,980 Du har ingen rett til Ă„ snakke til dem pĂ„ den mĂ„ten der. 240 00:23:57,280 --> 00:24:02,500 -De var noen jĂŠvlig idioter. -Hvorfor har du ikke fortalt - 241 00:24:02,800 --> 00:24:06,620 - hvordan du har det pĂ„ skolen? -Fordi du ikke bryr deg. 242 00:24:06,920 --> 00:24:12,660 Du lager alltid sĂ„ mye styr. Du er bare opptatt av at alt skal vĂŠre sĂ„ perfekt. 243 00:24:12,960 --> 00:24:18,700 Karin ... SĂ„ du og pappa har hatt mĂžter her uten Ă„ snakke med meg om det? 244 00:24:19,000 --> 00:24:22,800 -Hvor skal du? -Jeg tar bussen. 245 00:24:51,440 --> 00:24:54,780 Du ... 246 00:24:55,080 --> 00:25:00,580 Rent hypotetisk. Hvis du skulle ha stukket av herfra ... 247 00:25:00,880 --> 00:25:04,820 Hva hadde du gjort da? Hva hadde du tenkt? 248 00:25:05,120 --> 00:25:10,420 -Er det noen som har stukket av nĂ„? -Nei. 249 00:25:10,480 --> 00:25:14,100 Nei, jeg bare ... 250 00:25:14,400 --> 00:25:20,200 Jeg prĂžver Ă„ forstĂ„ ... PrĂžver Ă„ finne ut av noe. 251 00:25:21,200 --> 00:25:26,300 -Hvem ville du ringt? -Har jeg telefon, da? 252 00:25:26,600 --> 00:25:31,700 Godt spĂžrsmĂ„l. Nei, det har du kanskje ikke. 253 00:25:32,000 --> 00:25:38,500 -Men jeg er stuck her? -Ja. SĂ„ vet du at det er folk etter deg. 254 00:25:38,800 --> 00:25:44,020 -Hva har jeg gjort, da? -Du har glemt Ă„ tilbakebetale penger. 255 00:25:44,320 --> 00:25:48,120 -Flere hundre tusen. -Faen. 256 00:25:50,360 --> 00:25:54,040 Jeg tror jeg hadde haiket. 257 00:25:56,200 --> 00:26:00,020 Du hadde haiket? Hvor hadde du haiket, da? 258 00:26:00,320 --> 00:26:05,020 Jeg hadde prĂžvd Ă„ komme meg til en kompis og lĂ„nt noe penger. 259 00:26:05,320 --> 00:26:09,260 SĂ„ hadde jeg tatt bussen sĂ„ langt Ăžst jeg kom. 260 00:26:09,560 --> 00:26:14,300 Du har en sĂžster. Eller, sett at du har en sĂžster som bor i SvolvĂŠr. 261 00:26:14,600 --> 00:26:18,140 Da hadde jeg stukket til henne. 262 00:26:18,440 --> 00:26:21,900 Det er ikke sikkert hun vil hjelpe deg. 263 00:26:22,200 --> 00:26:27,860 Dere er uvenner fra langt tilbake. Dere har et elendig forhold. 264 00:26:28,160 --> 00:26:31,420 Nei, hun ville ikke hjulpet deg. 265 00:26:31,720 --> 00:26:36,020 -Da hadde jeg blitt forbanna. -Ja. 266 00:26:36,080 --> 00:26:41,680 -Hva hadde du gjort da? -Det skal du bare drite i. 267 00:26:55,400 --> 00:26:58,920 Jeg har aldri likt den skolen. 268 00:27:14,000 --> 00:27:16,900 Adams telefon, det er Ingrid. 269 00:27:17,200 --> 00:27:21,340 Dette er Margrethe MelĂžy fra SvolvĂŠr politistasjon. 270 00:27:21,640 --> 00:27:25,460 Vi skulle hatt et par ord med deg om mannen din. 271 00:27:25,760 --> 00:27:28,580 Ok. Hva gjelder det? 272 00:27:28,880 --> 00:27:34,340 Obduksjonsrapporten har kommet. Vi skulle gjerne hatt en prat med dere. 273 00:27:34,640 --> 00:27:37,940 -Vi kan komme bort med en gang. -Flott. 274 00:27:38,240 --> 00:27:42,440 -Da mĂžter jeg dere ved politivakten. -Ok, fint. 275 00:27:58,400 --> 00:28:01,380 Han hadde store skader i hodet. 276 00:28:01,680 --> 00:28:05,220 Metall- og glassfiberfragmenter i sĂ„rene. 277 00:28:05,520 --> 00:28:12,260 Han hadde ogsĂ„ slagmerker i ansikt og hals, som vi fĂžrst trodde var pĂ„fĂžrt. 278 00:28:12,560 --> 00:28:17,760 For Ă„ utelukke hĂ„ndgemeng ble det gjort analyse av klĂŠrne og neglene. 279 00:28:17,880 --> 00:28:23,260 Og der ble det kun gjort funn pĂ„ Eriks DNA. 280 00:28:23,560 --> 00:28:29,700 Vi hadde ham i DNA-registeret fra en dom for salg og produksjon av ... 281 00:28:30,000 --> 00:28:35,340 Det er fint, Sander. Jeg tror ikke vi trenger ikke ta med alle detaljene. 282 00:28:35,640 --> 00:28:38,980 Hva betyr dette? 283 00:28:39,280 --> 00:28:45,880 Det betyr at vi har konkludert med at det ikke foreligger noen kriminelle forhold. 284 00:28:50,760 --> 00:28:55,440 Rapporten viser at Erik dĂžde av drukning. 285 00:28:57,440 --> 00:29:01,780 -Av drukning? -Ja. 286 00:29:02,080 --> 00:29:08,680 Det var det vi gikk ut fra helt fra starten. Men vi liker Ă„ vĂŠre pĂ„ den sikre siden. 287 00:29:09,760 --> 00:29:13,480 Har dere noen spĂžrsmĂ„l? 288 00:29:17,760 --> 00:29:23,560 -SĂ„ det var det? -Ja. Det var det. 289 00:29:52,200 --> 00:29:55,000 SĂ„ ... 290 00:29:57,640 --> 00:30:00,840 SĂ„ hvis vi ... 291 00:30:05,400 --> 00:30:11,280 Hvis vi hadde tatt ham med pĂ„ lege- vakten, hadde han kanskje overlevd? 292 00:30:13,560 --> 00:30:17,640 Visste du det? At han fortsatt var i live? 293 00:30:18,680 --> 00:30:21,680 Nei. 294 00:30:27,120 --> 00:30:30,320 Jeg syns du skal dra nĂ„. 295 00:31:17,280 --> 00:31:22,020 -Hvordan gĂ„r det? -Jo da ... 296 00:31:22,320 --> 00:31:26,020 -Drar du allerede? -Ja. 297 00:31:26,320 --> 00:31:32,300 -Mamma sier du skal flytte til Oslo. -Ja, jeg har ting jeg mĂ„ ordne opp i. 298 00:31:32,600 --> 00:31:35,500 Hun sier du skal bli der for alltid. 299 00:31:35,800 --> 00:31:41,220 Jeg trenger bare litt tid til Ă„ finne ut av ting. 300 00:31:41,520 --> 00:31:46,720 Dette har ingenting med deg Ă„ gjĂžre. Det mĂ„ du aldri tro. 301 00:31:48,240 --> 00:31:52,800 Men ... Hvorfor kan ikke jeg bli med? 302 00:31:54,320 --> 00:31:59,500 AltsĂ„ ... Det er ikke sikkert jeg blir i Oslo. 303 00:31:59,800 --> 00:32:04,800 Det kan hende at jeg skal lenger syd. Jeg vet ikke. 304 00:32:08,400 --> 00:32:14,000 -SĂ„ du skal pĂ„ ferie, liksom? -Ja. Noe sĂ„nt. 305 00:32:15,080 --> 00:32:19,460 -Ok. Hvor da? -Det vet jeg ikke. 306 00:32:19,760 --> 00:32:24,680 -Skal du til Syden? -Kanskje det. 307 00:32:30,880 --> 00:32:35,700 Gran Canaria? Der vi var sist? 308 00:32:36,000 --> 00:32:39,600 Nei, det vet jeg ikke. 309 00:32:44,640 --> 00:32:48,240 Husker du nĂ„r vi var der? 310 00:32:51,840 --> 00:32:57,840 -Det var Ă„ret etter at Fredrik flyttet hit? -Ja, det var vel det. 311 00:32:59,840 --> 00:33:04,020 Det var sĂ„nn all inclusive, ikke sant? 312 00:33:04,320 --> 00:33:07,880 Ja, det stemmer vel. 313 00:33:10,800 --> 00:33:14,400 Dette har ingenting med deg Ă„ gjĂžre. 314 00:33:23,600 --> 00:33:26,900 Mamma? 315 00:33:26,960 --> 00:33:32,680 -Mamma? -Ikke nĂ„, Karin. Ikke nĂ„. 316 00:33:55,160 --> 00:33:58,580 Jeg har fĂ„tt vĂŠre lenge vĂ„ken av mamma. 317 00:33:58,880 --> 00:34:02,020 -Kom, vi skal pĂ„ tur. -Hvorfor det? 318 00:34:02,320 --> 00:34:05,780 -Vil ikke du vĂŠre lenge oppe? -Hvor lenge? 319 00:34:06,080 --> 00:34:09,940 -Det er jo lĂžrdag i morgen. -Kan vi kjĂžpe godteri? 320 00:34:10,240 --> 00:34:13,640 Ja, hvis du er snill. Her. 321 00:34:15,400 --> 00:34:20,800 -Ta med deg Dino. -Ja, der lĂ„ Dino og sov. 322 00:34:22,160 --> 00:34:25,160 Han slo seg. 323 00:34:44,080 --> 00:34:47,720 Se her. I tilfelle. 324 00:34:53,400 --> 00:34:58,380 Jeg har overfĂžrt alt som er pĂ„ den, til min egen. Nummeret er det samme. 325 00:34:58,680 --> 00:35:01,940 Bare be dem ringe meg hvis det er noe. 326 00:35:02,240 --> 00:35:08,240 Ungene vil sikkert savne pappaen sin, sĂ„ det kan vĂŠre vi ringer deg en dag. 327 00:35:10,760 --> 00:35:16,280 Kanskje jeg ber deg sende et postkort eller noe nĂ„r du kommer frem. 328 00:36:06,960 --> 00:36:11,120 -Skal du ut pĂ„ tur? -Ja. 329 00:36:12,800 --> 00:36:15,940 Du, Adam, jeg vet at ... 330 00:36:16,240 --> 00:36:22,840 Jeg vet at det har skjedd mye i det siste. Men du kan ikke bare stenge meg ute. 331 00:36:24,120 --> 00:36:27,320 Jeg beklager ... 332 00:36:27,440 --> 00:36:31,300 Jeg har trengt litt tid med familien og ... 333 00:36:31,600 --> 00:36:35,260 Er det noe du tenker Ă„ fortsette med? 334 00:36:35,560 --> 00:36:40,720 Nei, jeg ... Jeg blir borte en stund nĂ„. 335 00:36:41,960 --> 00:36:44,820 Ja, sĂ„ ... 336 00:36:45,120 --> 00:36:49,720 -SĂ„ nĂ„ flytter du? -Ja. 337 00:37:00,120 --> 00:37:03,380 SĂ„ bra. 338 00:37:03,680 --> 00:37:07,760 -Det var pĂ„ tide, kanskje. -Ja. 339 00:37:09,120 --> 00:37:13,420 -Hvor reiser du? -Det er ikke helt bestemt. 340 00:37:13,720 --> 00:37:20,160 Si fra nĂ„r du reiser, sĂ„ kan jeg komme med bĂ„ten og fire pils og besĂžke deg. 341 00:37:21,480 --> 00:37:25,780 -Jeg tror ikke det passer. -Tror du ikke det passer? 342 00:37:26,080 --> 00:37:30,020 -Nei. -Hva er det som skjer nĂ„? 343 00:37:30,320 --> 00:37:34,540 Jeg trenger litt tid alene. Er det greit? 344 00:37:34,840 --> 00:37:38,260 Jeg kjenner deg ikke igjen. 345 00:37:38,560 --> 00:37:42,980 Hvem faen er du? Hva er dette for deg? 346 00:37:43,280 --> 00:37:46,380 Dette? Dette hva da? 347 00:37:46,680 --> 00:37:50,000 Fy faen! 348 00:37:51,000 --> 00:37:55,500 SĂ„ feig du er. SĂ„ jĂŠvlig feig du er. 349 00:37:55,800 --> 00:38:00,540 Du er den feigeste drittsekken jeg vet om. En ussel, falsk faen, - 350 00:38:00,840 --> 00:38:05,500 - som bor i et falskt hus, det falske fine livet ditt. 351 00:38:05,800 --> 00:38:10,260 Neste gang du griner over det stusselige livet ditt, - 352 00:38:10,560 --> 00:38:15,960 - kom ikke til meg, for jeg kommer ikke til Ă„ vĂŠre der. Nei, fy faen. 353 00:38:55,760 --> 00:38:59,300 SĂ„nn, sĂ„ skal vi gĂ„ inn og sette deg. 354 00:38:59,600 --> 00:39:02,800 SĂ„nn. 355 00:39:02,920 --> 00:39:07,420 Hei, Vilde! SĂ„ stor og fin jente du er blitt. 356 00:39:07,720 --> 00:39:12,700 -Hvor skal du sove? -PĂ„ rommet ditt. Du kan ta storsengen. 357 00:39:13,000 --> 00:39:16,700 Skal Thomas vĂŠre lenge borte? 358 00:39:17,000 --> 00:39:20,500 Et par dager. Han mĂ„tte til Hammerfest. 359 00:39:20,800 --> 00:39:24,200 Å ja, sĂ„nn. 360 00:39:59,600 --> 00:40:02,900 -Hei, Erik. -Gratulerer med dagen. 361 00:40:03,200 --> 00:40:07,840 -SĂ„ fint at du kom. -Ja. SĂ„ staselig det er blitt her, da. 362 00:40:46,400 --> 00:40:50,800 Erik? Vi tenkte Ă„ stikke videre. Skal du bli med? 363 00:40:54,560 --> 00:40:57,560 Ta det rolig, da. 364 00:41:49,000 --> 00:41:51,980 Hei! 365 00:41:52,280 --> 00:41:57,600 Men ... Skulle ikke du pĂ„ byen med de andre? 366 00:41:58,800 --> 00:42:02,780 -Nei. -Tror du Erik hadde det fint? 367 00:42:03,080 --> 00:42:07,860 Eller syns du det er kleint at jeg inviterte ham? 368 00:42:08,160 --> 00:42:13,580 Jeg tenkte det er lenge siden jeg har sett ham, han kom fra Indonesia og ... 369 00:42:13,880 --> 00:42:18,460 Det hadde kanskje vĂŠrt fint om vi hadde litt kontakt. 370 00:42:18,760 --> 00:42:22,640 Du? Det gĂ„r bra. 371 00:42:23,800 --> 00:42:26,960 Skal vi gĂ„ og legge oss? 372 00:42:44,520 --> 00:42:47,500 Snakket du med Tuva i dag? 373 00:42:47,800 --> 00:42:54,220 Du vet det blomsterbedet til pappa, som han er sĂ„ jĂŠvlig redd for? 374 00:42:54,520 --> 00:42:57,480 Kom, da. 375 00:43:01,520 --> 00:43:07,260 Tuva presterte Ă„ lande med fjeset midt oppi de blĂ„klokkene - 376 00:43:07,560 --> 00:43:13,360 - som han har styrt sĂ„nn med. Det er det verste jeg har sett. 32133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.