Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,441 --> 00:00:09,618
- You are my most
promising subject.
2
00:00:09,661 --> 00:00:11,402
[gunshots]
3
00:00:11,446 --> 00:00:15,015
A great soldier for our cause.
4
00:00:15,058 --> 00:00:16,668
- I've lost nine months.
5
00:00:16,712 --> 00:00:18,235
I have no idea what happened
to me during that time,
6
00:00:18,279 --> 00:00:19,758
and my mother thinks I'm dead.
7
00:00:19,802 --> 00:00:21,499
- Real answers only come
8
00:00:21,543 --> 00:00:23,371
after you've left your mind
far behind.
9
00:00:23,414 --> 00:00:25,112
- And how do I do that?
10
00:00:25,155 --> 00:00:26,635
- I'll guide you.
11
00:00:26,678 --> 00:00:28,811
♪
12
00:00:28,854 --> 00:00:30,552
- The woman who woke you up,
what's her name?
13
00:00:30,595 --> 00:00:33,424
- [shouting]
14
00:00:33,468 --> 00:00:34,860
- Haynes mentioned a daughter.
15
00:00:34,904 --> 00:00:36,079
[gun clicks]
16
00:00:36,123 --> 00:00:37,341
I think he's headed there.
17
00:00:37,385 --> 00:00:39,517
Help me expose
whoever's waking you guys up.
18
00:00:39,561 --> 00:00:41,041
I can make sure you get
to your daughter.
19
00:00:41,084 --> 00:00:43,565
- [speaking Korean]
20
00:00:56,012 --> 00:00:57,753
[gunshot]
21
00:00:58,580 --> 00:01:01,061
- ♪ Are you sleeping,
are you sleeping ♪
22
00:01:01,104 --> 00:01:03,846
♪ Brother John?
23
00:01:03,889 --> 00:01:05,282
Let's hope it works this time.
24
00:01:05,326 --> 00:01:06,544
- What do you know about me?
25
00:01:06,588 --> 00:01:08,590
- You're broken,
but we can fix this.
26
00:01:09,547 --> 00:01:10,374
[gunshot]
27
00:01:10,418 --> 00:01:11,810
- Whose guy is this?
28
00:01:11,854 --> 00:01:13,551
- Boss wants him in the crew,
so he's in the crew.
29
00:01:13,595 --> 00:01:15,075
We get in, we get the pills,
we leave.
30
00:01:15,118 --> 00:01:16,119
- Why do they want me
to kill you?
31
00:01:16,163 --> 00:01:18,034
- I can pay you.
32
00:01:18,078 --> 00:01:19,470
[gunshot]
33
00:01:19,514 --> 00:01:21,211
- Doug?
34
00:01:21,255 --> 00:01:24,562
- You didn't see me,
you don't know me.
35
00:01:24,606 --> 00:01:25,520
Get out of here.
36
00:01:27,174 --> 00:01:30,264
[motorbike rumbling]
37
00:01:36,139 --> 00:01:37,619
- Jesus, Dougie,
what's going on?
38
00:01:37,662 --> 00:01:40,143
- Get the fuck inside.
- What took you so long?
39
00:01:40,187 --> 00:01:41,449
I've been trying to call you
all night.
40
00:01:41,492 --> 00:01:43,233
- Listen to me, there's--
41
00:01:43,277 --> 00:01:45,496
people might come around
asking you about me.
42
00:01:45,540 --> 00:01:47,237
You can't tell them anything.
- What are you talking about?
43
00:01:47,281 --> 00:01:49,283
- I am caught up
in some dark shit, man.
44
00:01:49,326 --> 00:01:50,414
I don't want you
getting involved.
45
00:01:50,458 --> 00:01:52,112
- Have you seen the news?
46
00:01:52,155 --> 00:01:53,809
That--that guy
I saw you kill last night
47
00:01:53,852 --> 00:01:55,245
might have been a cop, Doug.
48
00:01:55,289 --> 00:01:57,900
- Fuck!
- I can't go back to jail.
49
00:01:59,423 --> 00:02:01,077
I know what I was doing there.
50
00:02:01,121 --> 00:02:01,991
It was just supposed to be
an easy gig,
51
00:02:02,034 --> 00:02:03,732
just a couple of runs.
52
00:02:03,775 --> 00:02:04,950
What were you doing there?
53
00:02:04,994 --> 00:02:06,996
[footsteps outside]
54
00:02:07,039 --> 00:02:07,997
- What did you do?
55
00:02:08,040 --> 00:02:09,259
- Sorry, man, I just--
56
00:02:09,303 --> 00:02:11,218
I told you, man,
I can't go back to prison.
57
00:02:11,261 --> 00:02:12,436
[explosion]
58
00:02:13,437 --> 00:02:15,831
- Go, go, go!
Move in, move in!
59
00:02:22,403 --> 00:02:24,666
[men shouting]
60
00:02:24,709 --> 00:02:25,797
- [grunts]
61
00:02:26,842 --> 00:02:28,583
- He's on the move.
Light him up!
62
00:02:28,626 --> 00:02:31,281
Go, go, go!
[gunshots]
63
00:02:31,325 --> 00:02:34,415
[motorbike rumbling]
64
00:02:54,739 --> 00:02:56,611
[gunshots]
65
00:03:25,901 --> 00:03:27,381
- [grunts]
66
00:03:31,080 --> 00:03:32,864
[gasps]
67
00:03:37,347 --> 00:03:40,263
[dramatic music]
68
00:03:40,307 --> 00:03:46,487
♪
69
00:03:48,053 --> 00:03:50,142
[footsteps]
70
00:03:50,186 --> 00:03:51,970
- [gasps]
71
00:03:55,670 --> 00:03:56,975
[grunts]
72
00:03:58,934 --> 00:04:00,849
[grunts]
73
00:04:03,199 --> 00:04:06,246
[breathing shakily]
74
00:04:11,338 --> 00:04:14,428
[dog barking,
distant chatter]
75
00:04:16,952 --> 00:04:20,129
[gasping]
76
00:04:20,172 --> 00:04:26,831
♪
77
00:04:38,321 --> 00:04:41,411
[indistinct chatter]
78
00:04:56,861 --> 00:04:59,299
[gasps]
79
00:04:59,342 --> 00:05:02,084
- [shouting]
80
00:05:36,379 --> 00:05:39,469
- [speaking Russian]
81
00:06:20,249 --> 00:06:23,774
[David Bowie's
"Moonage Daydream"]
82
00:06:23,818 --> 00:06:26,429
- ♪ Put your ray gun
to my head ♪
83
00:06:26,473 --> 00:06:28,562
- Has it kicked in yet?
84
00:06:32,000 --> 00:06:34,089
- Is this gonna help me
remember?
85
00:06:36,439 --> 00:06:38,398
- Relax your mind.
86
00:06:40,704 --> 00:06:43,577
Separate yourself
from the experience.
87
00:06:44,839 --> 00:06:47,755
- [sighs]
88
00:06:48,930 --> 00:06:51,802
- That's it.
Let it go.
89
00:06:53,108 --> 00:06:54,544
Where are you?
90
00:06:54,588 --> 00:06:56,546
What do you see now?
91
00:06:56,590 --> 00:06:59,419
- It's like I'm watching
myself.
92
00:06:59,462 --> 00:07:01,246
I'm back in Krakow.
93
00:07:01,290 --> 00:07:02,770
[man shouting]
94
00:07:02,813 --> 00:07:04,424
I'm about to make
a decision.
95
00:07:04,467 --> 00:07:05,816
- What kind of decision?
96
00:07:05,860 --> 00:07:07,252
[gunshots]
97
00:07:07,296 --> 00:07:08,602
- John.
98
00:07:08,645 --> 00:07:10,081
- The kind
that changes everything.
99
00:07:10,125 --> 00:07:11,735
[gunshots]
100
00:07:13,737 --> 00:07:16,827
[gunshots, men shouting]
101
00:07:18,263 --> 00:07:19,656
- We got to keep running, John.
102
00:07:21,310 --> 00:07:22,746
- You need to keep running.
103
00:07:22,790 --> 00:07:25,662
- Yeah? What about you?
- I'll draw them away.
104
00:07:25,706 --> 00:07:27,098
Clear a path
for you to get out.
105
00:07:27,142 --> 00:07:28,317
One of us needs to get back,
106
00:07:28,360 --> 00:07:29,405
tell the station
what we learned.
107
00:07:29,449 --> 00:07:31,233
- Oh, come on, man.
108
00:07:31,276 --> 00:07:33,104
- You got to go, Frank.
Now.
109
00:07:33,148 --> 00:07:35,150
- Fuck.
110
00:07:35,193 --> 00:07:36,586
We'll find you.
111
00:07:36,630 --> 00:07:39,284
- I'm not letting them
take me alive.
112
00:07:39,328 --> 00:07:40,721
- John.
113
00:07:40,764 --> 00:07:42,592
- We know what they're doing
to prisoners in there.
114
00:07:42,636 --> 00:07:44,464
I'm not letting that doctor
pry my head open.
115
00:07:44,507 --> 00:07:46,291
I'm sorry.
116
00:07:46,335 --> 00:07:47,467
[gunshots]
117
00:07:47,510 --> 00:07:49,599
[men shouting]
118
00:07:49,643 --> 00:07:52,820
[gunshots]
119
00:07:53,603 --> 00:07:54,909
- Stop! Stop!
120
00:07:54,952 --> 00:07:58,042
[speaking foreign language]
121
00:07:59,740 --> 00:08:02,482
[men shouting
in foreign language]
122
00:08:02,525 --> 00:08:04,527
- Stop! Stop!
123
00:08:04,571 --> 00:08:07,617
- [speaking foreign language]
124
00:08:11,055 --> 00:08:12,579
- [grunts]
125
00:08:19,194 --> 00:08:22,066
- [shouting]
126
00:08:26,984 --> 00:08:30,118
[shivering]
127
00:08:34,949 --> 00:08:37,081
- I told them to use
warm water,
128
00:08:37,125 --> 00:08:38,692
but they never listen.
129
00:08:43,479 --> 00:08:45,525
Is that better?
130
00:08:47,657 --> 00:08:49,616
Hmm?
131
00:08:49,659 --> 00:08:53,358
I saw you give yourself up
so your partner could escape.
132
00:08:55,186 --> 00:08:57,101
[lighter clicks]
133
00:09:03,194 --> 00:09:06,458
How much does the CIA know
about this facility?
134
00:09:09,766 --> 00:09:14,597
How much does the CIA know
about this facility?
135
00:09:30,613 --> 00:09:32,310
I understand.
136
00:09:33,660 --> 00:09:38,273
You think we're monsters
because we're KGB.
137
00:09:38,316 --> 00:09:40,580
You've been programmed.
138
00:09:40,623 --> 00:09:43,278
Your whole life,
you've been fed ideas
139
00:09:43,321 --> 00:09:46,194
about good and evil,
about right and wrong.
140
00:09:46,237 --> 00:09:48,109
- You've been torturing people
in here.
141
00:09:48,152 --> 00:09:51,112
- One day, men and women will
volunteer for this program.
142
00:09:51,155 --> 00:09:52,809
- You're delusional.
- No.
143
00:09:55,029 --> 00:09:56,378
I'm at war.
144
00:09:56,421 --> 00:09:57,858
- Well, whatever
you're gonna do to me,
145
00:09:57,901 --> 00:09:59,816
just get it over with.
146
00:10:00,904 --> 00:10:03,864
[ominous music]
147
00:10:03,907 --> 00:10:09,521
♪
148
00:10:09,565 --> 00:10:11,654
- Let it all go.
149
00:10:11,698 --> 00:10:14,614
[syringe clicks]
150
00:10:14,657 --> 00:10:18,139
- [gasping]
151
00:10:18,182 --> 00:10:21,272
- [speaking German]
152
00:10:39,769 --> 00:10:41,423
- [groans]
153
00:10:48,256 --> 00:10:51,346
[pained groans]
154
00:10:56,133 --> 00:10:57,918
- Hey.
155
00:10:57,961 --> 00:10:59,702
- You're a cop, huh?
156
00:10:59,746 --> 00:11:02,270
- I'm a cop, Douglas.
157
00:11:02,313 --> 00:11:05,229
It's how things get done
around here.
158
00:11:05,273 --> 00:11:06,927
Your buddy gets spooked,
drops the dime.
159
00:11:06,970 --> 00:11:09,146
I get the call.
Simple.
160
00:11:10,757 --> 00:11:17,677
♪
161
00:11:30,124 --> 00:11:31,299
You people come here
and tell us
162
00:11:31,342 --> 00:11:32,735
that we have to work
with this guy,
163
00:11:32,779 --> 00:11:34,781
which we do, by the way.
164
00:11:34,824 --> 00:11:36,783
He kills Patty Vernon,
165
00:11:36,826 --> 00:11:39,002
and then you want us to deal
with this psychopath?
166
00:11:39,046 --> 00:11:41,396
Are you serious?
167
00:11:41,439 --> 00:11:43,703
- I'll deal with him.
- You'll deal with him.
168
00:11:53,800 --> 00:11:56,454
- Is this the gun
you used on Patty?
169
00:11:59,022 --> 00:12:00,197
- Yeah.
170
00:12:13,602 --> 00:12:17,737
- Dirty cop killed her,
not you.
171
00:12:17,780 --> 00:12:19,564
Where's Lowell?
172
00:12:19,608 --> 00:12:21,523
- I don't--I don't know anyone
named Lowell.
173
00:12:21,566 --> 00:12:24,308
- The man who made contact
with you at your residence.
174
00:12:29,487 --> 00:12:32,186
- He came inside,
we spoke for a few minutes,
175
00:12:32,229 --> 00:12:33,622
and then he left.
176
00:12:33,665 --> 00:12:37,669
- Well, we can't reach him.
177
00:12:39,280 --> 00:12:40,803
- That's not my problem.
178
00:12:40,847 --> 00:12:43,023
- Actually, this is a problem
for us both, Doug.
179
00:12:43,066 --> 00:12:44,894
- I did my job.
180
00:12:44,938 --> 00:12:46,635
- Lowell's missing.
181
00:12:46,678 --> 00:12:48,158
I had to take two flights
to get out here
182
00:12:48,202 --> 00:12:49,377
and clean up
his fucking mess.
183
00:12:49,420 --> 00:12:51,553
- What was this all about?
184
00:12:51,596 --> 00:12:54,556
Huh?
This Patty Vernon.
185
00:12:56,384 --> 00:12:58,821
- Stay on mission.
186
00:12:58,865 --> 00:13:00,431
Carry out orders.
187
00:13:00,475 --> 00:13:02,694
- Orders from who?
188
00:13:02,738 --> 00:13:04,871
You?
189
00:13:04,914 --> 00:13:07,612
- What is it about Lowell
that you're not telling me?
190
00:13:07,656 --> 00:13:10,137
- I told you.
I don't know anything.
191
00:13:10,180 --> 00:13:12,182
- Why don't we go pick up
your wife,
192
00:13:12,226 --> 00:13:14,489
continue this discussion
with her?
193
00:13:18,493 --> 00:13:21,452
I always liked Sam.
194
00:13:21,496 --> 00:13:23,280
Too bad she had to go
off the reservation.
195
00:13:31,245 --> 00:13:32,376
[gunshot]
196
00:13:33,900 --> 00:13:40,820
♪
197
00:13:54,007 --> 00:13:56,705
- [groans]
Fuck!
198
00:14:21,295 --> 00:14:24,167
[both speaking Mandarin]
199
00:15:52,038 --> 00:15:55,171
[crowd cheering]
200
00:15:59,523 --> 00:16:00,611
[whistle blows]
201
00:16:00,655 --> 00:16:03,179
[crowd cheering]
202
00:16:03,223 --> 00:16:06,052
- He's gotten so much better,
babe.
203
00:16:07,053 --> 00:16:08,576
- Can I talk to you
about something?
204
00:16:08,619 --> 00:16:10,578
- Sure, what about?
205
00:16:10,621 --> 00:16:12,493
- You know Matt Edwards?
206
00:16:13,798 --> 00:16:15,670
He's involved in something
pretty dangerous,
207
00:16:15,713 --> 00:16:17,106
and I'm backing his play.
208
00:16:17,150 --> 00:16:19,717
- Well, you've been his
guardian angel for years now.
209
00:16:19,761 --> 00:16:21,850
- Yeah, but this is different.
210
00:16:21,893 --> 00:16:23,243
He's making it personal,
211
00:16:23,286 --> 00:16:25,071
and he's taking chances
that he shouldn't be taking.
212
00:16:25,114 --> 00:16:28,465
- And he's putting you at risk?
- Could be.
213
00:16:30,119 --> 00:16:33,035
If it hasn't already.
214
00:16:33,079 --> 00:16:34,906
- Matt's been a good friend
to you,
215
00:16:34,950 --> 00:16:38,040
but maybe it's time to start
drawing some lines in the sand.
216
00:16:38,084 --> 00:16:40,216
- [chuckles]
217
00:16:40,260 --> 00:16:41,783
Tom, you know the world
I work in.
218
00:16:41,826 --> 00:16:43,176
There are no straight lines.
219
00:16:43,219 --> 00:16:44,742
[whistle blows]
220
00:16:44,786 --> 00:16:46,614
[crowd cheering]
221
00:16:55,623 --> 00:16:58,060
Still no word on Edwards.
222
00:16:58,104 --> 00:16:59,888
- We can't get a location
on him?
223
00:16:59,931 --> 00:17:01,368
- He knows what he's doing,
Dan.
224
00:17:01,411 --> 00:17:03,457
He's smart enough to avoid
leaving a trail. Come on.
225
00:17:03,500 --> 00:17:05,546
- He's chasing Stephen Haynes,
a likely Treadstone asset,
226
00:17:05,589 --> 00:17:07,156
and we're completely
out of the loop?
227
00:17:07,200 --> 00:17:09,463
- Look, Edwards, to me,
the greatest gift
228
00:17:09,506 --> 00:17:12,205
that a warrior can give
is their life.
229
00:17:12,248 --> 00:17:15,425
Once I got discharged,
I started to realize that
230
00:17:15,469 --> 00:17:17,297
that gift
had been taken away from me.
231
00:17:17,340 --> 00:17:18,907
- So you signed up
for Treadstone
232
00:17:18,950 --> 00:17:21,083
to get that gift back.
233
00:17:23,520 --> 00:17:25,653
- Didn't really work out
that way.
234
00:17:27,568 --> 00:17:29,004
- No.
235
00:17:29,048 --> 00:17:31,224
- His name isn't
Stephen Haynes.
236
00:17:31,267 --> 00:17:33,139
It's Jacob Vickers.
237
00:17:33,182 --> 00:17:35,532
- Jesus, Ellen,
where did you find this?
238
00:17:35,576 --> 00:17:37,404
The Cicada Protocol files
were destroyed
239
00:17:37,447 --> 00:17:40,233
when Blackbriar was shut down.
240
00:17:40,276 --> 00:17:41,973
- Haynes remembered
he had a daughter
241
00:17:42,017 --> 00:17:43,323
when he was under hypnosis.
242
00:17:43,366 --> 00:17:45,803
Her name is Lilah Jane Conway.
243
00:17:45,847 --> 00:17:49,546
So I did a biological search
for her father, and I got him.
244
00:17:49,590 --> 00:17:52,245
- You okay?
245
00:17:52,288 --> 00:17:55,161
- About the doctor--
246
00:17:55,204 --> 00:17:58,990
I don't know what happened.
I--something snapped.
247
00:17:59,034 --> 00:18:03,473
I reverted to training, and...
248
00:18:03,517 --> 00:18:06,128
I don't know.
I went reflexive in the moment.
249
00:18:08,391 --> 00:18:10,915
- Now that we know
that Haynes is Cicada,
250
00:18:10,959 --> 00:18:12,308
who the hell woke him up?
251
00:18:12,352 --> 00:18:14,267
I have a horrible,
horrible feeling
252
00:18:14,310 --> 00:18:16,834
this is gonna lead
to something much, much bigger.
253
00:18:16,878 --> 00:18:18,053
- Agreed.
254
00:18:18,097 --> 00:18:19,620
But we need to stay focused
255
00:18:19,663 --> 00:18:23,102
on what's in front of us
right now.
256
00:18:23,145 --> 00:18:26,757
Matt Edwards is your guy,
Haynes is our best lead,
257
00:18:26,801 --> 00:18:28,324
and you don't know
258
00:18:28,368 --> 00:18:31,371
where the fuck
either of them are right now.
259
00:18:41,294 --> 00:18:43,774
- It's okay.
They're just memories.
260
00:18:43,818 --> 00:18:47,604
[electricity buzzing]
261
00:18:47,648 --> 00:18:50,433
- [muffled screams]
262
00:18:55,221 --> 00:18:57,832
- Tell me your name.
263
00:19:05,405 --> 00:19:07,494
[electricity buzzing]
264
00:19:18,244 --> 00:19:19,723
- [muffled screaming]
265
00:19:27,122 --> 00:19:29,342
- What's your name?
266
00:19:29,385 --> 00:19:32,475
- [speaking German]
267
00:19:37,959 --> 00:19:40,875
[men shouting in Russian]
268
00:19:44,879 --> 00:19:51,799
♪
269
00:19:57,326 --> 00:19:58,501
- [screams]
270
00:19:59,981 --> 00:20:01,678
[high-pitched ringing]
271
00:20:04,072 --> 00:20:05,204
[gasps]
272
00:20:09,164 --> 00:20:11,514
[screaming]
273
00:20:15,388 --> 00:20:18,739
[labored breathing]
274
00:20:18,782 --> 00:20:20,697
- Your name.
275
00:20:21,394 --> 00:20:24,484
- [speaking German]
276
00:20:53,339 --> 00:20:56,385
[door opens, closes]
277
00:21:02,086 --> 00:21:05,220
- [rasping breath]
278
00:21:07,309 --> 00:21:10,225
- It's Dr. Meisner's lab,
not mine.
279
00:21:16,927 --> 00:21:19,713
I'm sorry I failed you.
280
00:21:32,682 --> 00:21:34,423
- This is it.
Let's go.
281
00:21:34,467 --> 00:21:36,991
Your daughter's waiting.
- I'm not going to see her.
282
00:21:39,559 --> 00:21:41,212
- Then why did I bring you
all the way out here?
283
00:21:41,256 --> 00:21:42,344
- You would not have brought me
284
00:21:42,388 --> 00:21:43,476
if I'd told you
the reason I'm here.
285
00:21:43,519 --> 00:21:44,781
- God damn it, Haynes--
286
00:21:44,825 --> 00:21:47,262
- Whoever sent me
into that convenience store
287
00:21:47,306 --> 00:21:49,133
knows my background.
288
00:21:49,177 --> 00:21:51,788
You figured out that I would
come here after I got loose.
289
00:21:51,832 --> 00:21:54,748
I have to assume that
they would figure it out too.
290
00:21:54,791 --> 00:21:56,967
Look at the silver sedan,
5:00.
291
00:22:00,536 --> 00:22:01,929
- You think they're staking out
the house.
292
00:22:01,972 --> 00:22:03,496
- That's them, Edwards.
293
00:22:07,282 --> 00:22:08,936
- Fuck.
294
00:22:12,766 --> 00:22:14,811
[gunshots]
295
00:22:14,855 --> 00:22:16,335
Haynes!
296
00:22:16,378 --> 00:22:17,640
What the fuck, Haynes?
297
00:22:17,684 --> 00:22:19,425
[gunshots]
298
00:22:20,817 --> 00:22:22,732
What are you doing?
Wait, no!
299
00:22:22,776 --> 00:22:25,692
[gunshots]
300
00:22:42,926 --> 00:22:44,972
- [grunts]
301
00:22:45,015 --> 00:22:46,756
- [choking]
302
00:22:46,800 --> 00:22:47,801
[gunshot]
303
00:22:59,987 --> 00:23:02,990
[choking]
304
00:23:11,999 --> 00:23:13,653
- Jesus, Haynes.
305
00:23:19,833 --> 00:23:22,357
No phone, no ID.
306
00:23:24,185 --> 00:23:25,969
- It's her.
307
00:23:27,493 --> 00:23:30,234
- That's the woman
who woke you up?
308
00:23:30,278 --> 00:23:31,627
That was our only lead!
309
00:23:31,671 --> 00:23:33,760
- [softly]
I know.
310
00:23:35,501 --> 00:23:38,634
[distant sirens blaring]
311
00:23:41,071 --> 00:23:41,985
[camera clicks]
312
00:23:44,205 --> 00:23:45,424
- Let's go.
313
00:23:50,559 --> 00:23:53,127
If we move fast, you can get
30 seconds with your daughter.
314
00:23:53,170 --> 00:23:57,436
- No, the memory she has of me
is better than the truth.
315
00:24:02,571 --> 00:24:05,095
[tires squealing]
316
00:24:08,229 --> 00:24:09,796
- Where the hell are you?
317
00:24:09,839 --> 00:24:10,840
- I need you to buy me
some time.
318
00:24:10,884 --> 00:24:13,190
- Tell me where you are.
319
00:24:13,234 --> 00:24:14,670
- I just sent a photo
to your secure email.
320
00:24:14,714 --> 00:24:17,151
I need you to run it through
the facial rec database.
321
00:24:17,194 --> 00:24:19,588
[keyboard clacking]
322
00:24:20,981 --> 00:24:24,027
[siren blaring]
323
00:24:24,071 --> 00:24:26,203
- Jesus, Matt.
324
00:24:26,247 --> 00:24:27,509
- I'll explain later.
325
00:24:27,553 --> 00:24:28,989
- No, you will explain
right now,
326
00:24:29,032 --> 00:24:30,817
'cause you are way off
the fucking grid.
327
00:24:30,860 --> 00:24:32,949
- Just run the photo, Ellen.
328
00:24:34,037 --> 00:24:35,996
[keyboard clacking]
329
00:24:44,395 --> 00:24:46,267
- She worked for a company
330
00:24:46,310 --> 00:24:48,661
called Emory-Martin
Incorporated.
331
00:24:48,704 --> 00:24:50,184
- What is that?
332
00:24:50,227 --> 00:24:52,578
- It's a distributor
for farm equipment.
333
00:24:52,621 --> 00:24:54,580
- That doesn't make sense.
334
00:24:54,623 --> 00:24:57,365
- Matt, the agency has used
this company before
335
00:24:57,408 --> 00:24:59,498
as a front
for cover identities.
336
00:25:00,324 --> 00:25:02,544
- I'll call you back.
- No, no, don't you--
337
00:25:02,588 --> 00:25:05,025
[dial tone]
338
00:25:05,068 --> 00:25:07,593
Edwards needs an ID
on this woman.
339
00:25:07,636 --> 00:25:09,899
- Who is she?
340
00:25:09,943 --> 00:25:12,162
- She's one of us.
She's agency.
341
00:25:12,206 --> 00:25:14,077
- Do we know who killed her?
342
00:25:16,297 --> 00:25:18,560
- Haynes and Edwards
were on site.
343
00:25:18,604 --> 00:25:22,129
- We got a fucking body count,
Ellen.
344
00:25:22,172 --> 00:25:24,261
How many more people
does this guy have to kill?
345
00:25:25,959 --> 00:25:28,178
- So what are you proposing?
346
00:25:28,222 --> 00:25:30,572
- You know what we need to do.
347
00:25:33,619 --> 00:25:38,101
- ♪ Press your space face
close to mine, love ♪
348
00:25:38,145 --> 00:25:39,886
♪
349
00:25:39,929 --> 00:25:41,540
♪ Freak out...
350
00:25:41,583 --> 00:25:44,238
- [labored breathing]
351
00:25:44,281 --> 00:25:46,370
- [whispering]
John.
352
00:25:47,937 --> 00:25:50,853
[ominous music]
353
00:25:50,897 --> 00:25:54,596
♪
354
00:25:54,640 --> 00:25:57,512
Bentley!
355
00:25:57,556 --> 00:25:59,470
- John.
356
00:26:04,563 --> 00:26:05,738
- Bentley!
357
00:26:05,781 --> 00:26:07,130
- [whispers]
Who is it?
358
00:26:09,785 --> 00:26:11,439
- Bentley.
359
00:26:14,007 --> 00:26:15,443
- Who is it?
- Bentley!
360
00:26:15,486 --> 00:26:18,402
- Who is it?
Is someone out there?
361
00:26:18,446 --> 00:26:20,883
- John.
- I can't--I can't hear you!
362
00:26:20,927 --> 00:26:22,624
Who are you?
Where are you?
363
00:26:22,668 --> 00:26:25,453
- John.
364
00:26:25,496 --> 00:26:27,760
- Shut up, shut up, shut up,
just shut up, shut up...
365
00:26:27,803 --> 00:26:29,413
[knocking]
366
00:26:29,457 --> 00:26:30,937
Shut up, shut up, shut up.
367
00:26:30,980 --> 00:26:33,156
[door opens]
368
00:26:38,248 --> 00:26:40,381
- Good morning.
369
00:26:50,609 --> 00:26:52,132
You look hungry.
370
00:26:53,699 --> 00:26:55,222
Take it.
371
00:26:57,833 --> 00:27:00,706
I make sure they start
feeding you better.
372
00:27:02,708 --> 00:27:04,710
Take it.
373
00:27:24,381 --> 00:27:26,079
- I'm not alone in here.
374
00:27:27,646 --> 00:27:28,908
- I'm here with you.
375
00:27:28,951 --> 00:27:29,996
- No, that's not what I mean.
I can hear them.
376
00:27:30,039 --> 00:27:31,475
They're all around me.
377
00:27:31,519 --> 00:27:33,956
- They're not real.
- They are real!
378
00:27:34,000 --> 00:27:35,175
- It's a side effect
of the training.
379
00:27:35,218 --> 00:27:36,829
- No, no, no, they're not.
I can hear them.
380
00:27:36,872 --> 00:27:38,482
They're calling my name.
381
00:27:38,526 --> 00:27:40,180
- What are they calling you?
382
00:27:49,929 --> 00:27:52,061
- [whispering]
John.
383
00:27:53,802 --> 00:27:55,761
- What did you say?
384
00:27:57,197 --> 00:28:00,156
- [whispering]
John.
385
00:28:00,200 --> 00:28:04,030
My name is
John Randolph Bentley.
386
00:28:04,073 --> 00:28:06,597
- It's okay, John.
387
00:28:06,641 --> 00:28:07,816
- [cries quietly]
388
00:28:07,860 --> 00:28:11,515
- It's okay.
It's okay.
389
00:28:11,559 --> 00:28:14,954
- [sobbing]
390
00:28:14,997 --> 00:28:16,738
- Everything's gonna be okay.
391
00:28:19,088 --> 00:28:21,569
- What have you done to me?
392
00:28:21,612 --> 00:28:26,487
- Helping you find
your true purpose.
393
00:28:46,202 --> 00:28:49,292
[speaking German]
394
00:29:10,357 --> 00:29:13,229
[David Bowie's
"Moonage Daydream"]
395
00:29:13,273 --> 00:29:19,714
♪
396
00:30:00,015 --> 00:30:02,191
[elevator bell dings]
397
00:30:04,846 --> 00:30:11,766
♪
398
00:30:49,499 --> 00:30:52,720
[static, indistinct chatter]
399
00:30:52,763 --> 00:30:53,895
- I think there are a couple
of items missing
400
00:30:53,939 --> 00:30:54,940
from the minibar.
401
00:30:54,983 --> 00:30:57,072
Did you already raid it,
or what?
402
00:30:57,116 --> 00:31:00,380
[laughter]
403
00:31:00,423 --> 00:31:01,729
- Some lotion over here
by my neck...
404
00:31:17,440 --> 00:31:20,487
- We're using another asset.
405
00:31:20,530 --> 00:31:23,316
- What's happening with
the Patty Vernon situation?
406
00:31:23,359 --> 00:31:25,361
She controlled a
$100-million market share
407
00:31:25,405 --> 00:31:26,928
in bootleg opioid pills.
408
00:31:26,972 --> 00:31:28,974
Lang Pharmaceuticals
want to take it over
409
00:31:29,017 --> 00:31:30,018
and make it legal.
410
00:31:30,062 --> 00:31:31,411
This needs to be seamless.
411
00:31:31,454 --> 00:31:32,847
- There won't be
any loose ends.
412
00:31:36,764 --> 00:31:40,507
The cops, Doug, and Samantha.
413
00:31:40,550 --> 00:31:43,466
[dramatic music]
414
00:31:43,510 --> 00:31:46,469
♪
415
00:31:53,041 --> 00:31:55,696
[dramatic music]
416
00:31:55,739 --> 00:31:58,873
♪
417
00:31:58,917 --> 00:32:01,832
["Frère Jacques" melody]
418
00:32:01,876 --> 00:32:05,445
♪
419
00:32:05,488 --> 00:32:07,099
[buzzer blares]
420
00:32:10,319 --> 00:32:12,408
[gunshots]
421
00:32:15,977 --> 00:32:18,849
[melody grows discordant]
422
00:32:18,893 --> 00:32:25,813
♪
423
00:32:38,695 --> 00:32:40,306
[gunshots]
424
00:32:42,656 --> 00:32:44,397
[buzzer blares]
425
00:32:44,440 --> 00:32:45,964
- Excellent, John.
426
00:32:47,356 --> 00:32:49,532
The others
will never beat that.
427
00:32:51,665 --> 00:32:53,058
- Others?
428
00:32:53,101 --> 00:32:55,190
- Stay focused on yourself,
John.
429
00:32:56,757 --> 00:32:59,455
- Who else are you training?
430
00:32:59,499 --> 00:33:01,327
- You're the only one.
431
00:33:02,632 --> 00:33:04,112
Hand me the gun, John.
432
00:33:07,898 --> 00:33:09,552
- Who else are you training?
433
00:33:15,167 --> 00:33:18,561
- [speaking German]
434
00:33:38,494 --> 00:33:40,061
- Bentley?
435
00:33:42,803 --> 00:33:44,674
What the hell did they do
to you?
436
00:33:44,718 --> 00:33:46,198
- I don't know you.
437
00:33:48,113 --> 00:33:51,290
- I'm Don Matheson.
We both work for the CIA.
438
00:33:53,118 --> 00:33:55,990
Jesus,
you really don't remember.
439
00:33:56,034 --> 00:33:59,646
The station sent me
to find you.
440
00:33:59,689 --> 00:34:02,214
You've been missing for months.
441
00:34:02,257 --> 00:34:04,433
I found you in a bar here
in Budapest.
442
00:34:04,477 --> 00:34:06,435
You told me you've been
on the run from the KGB,
443
00:34:06,479 --> 00:34:09,308
and you needed an exfiltration
that night.
444
00:34:09,351 --> 00:34:10,700
When we showed up
at the rally point,
445
00:34:10,744 --> 00:34:12,659
it was a KGB ambush.
446
00:34:14,095 --> 00:34:17,055
[ominous music]
447
00:34:17,098 --> 00:34:22,103
♪
448
00:34:22,147 --> 00:34:23,931
Come on, man.
449
00:34:27,282 --> 00:34:29,197
- Tell me the truth...
450
00:34:32,026 --> 00:34:35,073
Or I'll have to hurt you.
451
00:34:35,116 --> 00:34:36,683
- They're in your head.
452
00:34:38,685 --> 00:34:41,166
You won't even remember
this conversation.
453
00:34:47,607 --> 00:34:48,738
No!
454
00:34:48,782 --> 00:34:50,131
[blow falls]
455
00:34:50,175 --> 00:34:53,134
No! Bentley, no!
456
00:34:53,178 --> 00:34:55,136
No, Bentley! No!
457
00:34:55,180 --> 00:35:01,142
♪
458
00:35:01,186 --> 00:35:03,101
- Your training
has been going so well
459
00:35:03,144 --> 00:35:05,059
since we arrived in Berlin.
460
00:35:06,278 --> 00:35:10,151
You've exceeded
all our standards.
461
00:35:12,632 --> 00:35:13,589
- Who am I?
462
00:35:15,983 --> 00:35:17,941
- You are...
463
00:35:17,985 --> 00:35:19,987
You are special.
464
00:35:21,336 --> 00:35:23,512
- I don't feel control
over myself
465
00:35:23,556 --> 00:35:25,210
when you're around.
466
00:35:25,253 --> 00:35:28,952
- I know, John.
I feel the same.
467
00:35:28,996 --> 00:35:31,607
- What have you done to me?
Hmm?
468
00:35:31,651 --> 00:35:34,219
- Don't be scared.
469
00:35:34,262 --> 00:35:37,613
- I'm not myself anymore.
- I know you feel this too.
470
00:35:37,657 --> 00:35:39,789
- It's the training.
- It's not the training.
471
00:35:39,833 --> 00:35:41,313
It's us.
472
00:35:43,706 --> 00:35:47,188
I believe in you, my love.
473
00:35:50,322 --> 00:35:52,150
- Petra was right about you.
474
00:35:53,499 --> 00:35:58,025
You are an extremely
promising subject.
475
00:35:59,374 --> 00:36:03,248
Time for your final test.
476
00:36:04,684 --> 00:36:06,164
[door opens]
477
00:36:08,557 --> 00:36:10,080
- Let me go!
478
00:36:10,124 --> 00:36:11,778
Bentley!
479
00:36:14,563 --> 00:36:16,174
Let go of me!
480
00:36:18,219 --> 00:36:20,003
Let me go!
481
00:36:20,047 --> 00:36:22,136
- How do you know my name?
482
00:36:25,705 --> 00:36:28,229
I can't do this.
483
00:36:28,273 --> 00:36:30,188
Please don't make me do this.
484
00:36:30,231 --> 00:36:31,580
- I believe in you.
- No.
485
00:36:31,624 --> 00:36:33,887
No, no, you don't understand.
I can't do that.
486
00:36:33,930 --> 00:36:35,367
I can't.
I can't do that!
487
00:36:35,410 --> 00:36:37,630
I can't do this!
Please don't make me do it!
488
00:36:37,673 --> 00:36:40,198
Wait, stop, no!
Don't make me do this!
489
00:36:40,241 --> 00:36:41,547
Don't make me do this!
490
00:36:41,590 --> 00:36:43,549
[shouting]
491
00:36:45,420 --> 00:36:48,118
No!
492
00:36:48,945 --> 00:36:50,599
[gasps]
What is it?
493
00:36:50,643 --> 00:36:52,210
- We're being raided.
We have to go.
494
00:36:52,253 --> 00:36:54,995
It's the KGB!
495
00:36:55,038 --> 00:36:56,344
Come on.
- They're here for me.
496
00:36:56,388 --> 00:36:57,824
They're here for me.
Go!
497
00:36:59,782 --> 00:37:02,742
[people shouting]
498
00:37:03,743 --> 00:37:05,179
- [shouts]
499
00:37:27,723 --> 00:37:30,422
- [breathing heavily]
500
00:37:35,165 --> 00:37:36,602
[engine humming]
501
00:37:38,256 --> 00:37:40,606
[tires screeching]
502
00:37:40,649 --> 00:37:42,695
[groaning]
503
00:37:56,796 --> 00:37:59,712
- [speaking Korean]
504
00:38:51,633 --> 00:38:53,809
[door creaks]
505
00:40:33,387 --> 00:40:35,345
[door slams]
506
00:40:35,389 --> 00:40:38,348
[ominous music]
507
00:40:38,392 --> 00:40:42,744
♪
508
00:40:47,314 --> 00:40:50,273
[speaking Korean]
509
00:41:11,730 --> 00:41:18,824
♪
510
00:41:35,667 --> 00:41:36,842
- Do you have people you trust?
511
00:41:36,885 --> 00:41:38,844
- I have someone.
512
00:41:38,887 --> 00:41:41,542
- You're gonna need him.
- Her.
513
00:41:43,501 --> 00:41:45,764
- You're starting to see
514
00:41:45,807 --> 00:41:48,636
that this goes deep, right?
515
00:41:48,680 --> 00:41:51,813
You know there are gonna be
people high up there
516
00:41:51,857 --> 00:41:54,294
who tell you
they can manage it.
517
00:41:54,337 --> 00:41:56,818
They'll say,
"We got it from here."
518
00:42:00,822 --> 00:42:03,303
Edwards,
519
00:42:03,346 --> 00:42:06,306
someone needs to burn
that whole fucking house
520
00:42:06,349 --> 00:42:07,960
to the ground.
521
00:42:10,310 --> 00:42:12,007
- Matt.
522
00:42:12,051 --> 00:42:13,966
- We need to talk about Haynes.
523
00:42:14,009 --> 00:42:17,099
- Direct action is authorized.
524
00:42:17,143 --> 00:42:18,231
- Is this your call?
525
00:42:18,274 --> 00:42:19,406
- It is the call, Matt,
526
00:42:19,449 --> 00:42:20,755
and that is all
you need to know.
527
00:42:20,799 --> 00:42:23,018
Are you able to carry out
this directive or not?
528
00:42:23,062 --> 00:42:24,150
- You and I talked about
529
00:42:24,193 --> 00:42:25,978
shutting this thing down
for good.
530
00:42:27,153 --> 00:42:29,329
- I sent you in
to get answers.
531
00:42:29,372 --> 00:42:31,592
Your orders do not change.
532
00:42:31,636 --> 00:42:32,811
- Everything's changed.
533
00:42:32,854 --> 00:42:34,247
Which side
are you gonna land on
534
00:42:34,290 --> 00:42:37,032
when the smoke clears, Ellen?
535
00:42:40,645 --> 00:42:42,168
- We good?
536
00:42:47,477 --> 00:42:48,870
- Yeah.
537
00:42:50,480 --> 00:42:52,178
We're good.
538
00:42:58,663 --> 00:43:00,447
- They told you to kill me,
didn't they?
539
00:43:04,973 --> 00:43:06,322
- Yeah.
540
00:43:10,849 --> 00:43:12,459
- [sighs]
541
00:43:13,765 --> 00:43:15,375
What are you gonna do?
542
00:43:18,073 --> 00:43:20,119
- Well, how did he respond?
543
00:43:20,162 --> 00:43:22,556
- Exactly as I predicted.
544
00:43:22,600 --> 00:43:24,689
- He's not compliant?
545
00:43:24,732 --> 00:43:27,735
- I didn't bring him into this
because he's compliant.
546
00:43:27,779 --> 00:43:30,085
- What did Haynes tell him?
547
00:43:31,913 --> 00:43:33,523
- He wasn't clear about that.
548
00:43:38,137 --> 00:43:39,660
[engine revs]
549
00:43:43,708 --> 00:43:45,144
- You're headed to Richmond.
550
00:43:45,187 --> 00:43:47,189
We'll get you the coordinates
from the situation room.
551
00:43:48,626 --> 00:43:51,063
[tires squealing]
552
00:43:51,106 --> 00:43:52,630
- What the hell is this?
553
00:43:52,673 --> 00:43:54,240
- This is a rogue agent
554
00:43:54,283 --> 00:43:56,677
helping a psychopathic killer
escape the authorities,
555
00:43:56,721 --> 00:44:00,115
and none of it
is agency-sanctioned.
556
00:44:00,159 --> 00:44:02,422
This ends now.
557
00:44:09,908 --> 00:44:12,867
[upbeat music]
558
00:44:12,911 --> 00:44:20,005
♪
559
00:44:25,227 --> 00:44:27,534
[record scratches]
- ♪ Listen!
560
00:44:27,577 --> 00:44:29,449
♪
561
00:44:29,492 --> 00:44:31,494
[record scratches]
- ♪ Listen!
34383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.