All language subtitles for Toyboy 01x02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,160 --> 00:00:15,600 Tu caso se llama Hugo Beltrán, 2 00:00:15,640 --> 00:00:16,960 un prostituto de Marbella. 3 00:00:17,000 --> 00:00:19,000 (Silbidos y vítores) 4 00:00:19,040 --> 00:00:20,960 Condenado a 15 años por asesinato. 5 00:00:21,160 --> 00:00:22,920 La víctima es Philip Norman, 6 00:00:22,960 --> 00:00:24,760 el marido de su cliente y amante. 7 00:00:25,800 --> 00:00:26,920 Ella, Macarena Medina, 8 00:00:26,960 --> 00:00:28,880 pertenece a una familia muy influyente. 9 00:00:28,920 --> 00:00:30,480 Son como los Kennedy de la zona. 10 00:00:30,680 --> 00:00:32,000 Lleva siete años encerrado, 11 00:00:32,040 --> 00:00:34,080 pero la instrucción del caso fue una mierda. 12 00:00:34,120 --> 00:00:35,400 Mantenme informada, ¿sí? 13 00:00:35,440 --> 00:00:36,960 Y al cadáver quemado sin cabeza 14 00:00:37,000 --> 00:00:38,560 no se le realizó ninguna prueba. 15 00:00:38,600 --> 00:00:40,400 Solicito la apertura de un nuevo juicio 16 00:00:40,440 --> 00:00:42,240 y la libertad condicional de mi cliente. 17 00:00:42,600 --> 00:00:44,640 Voy a volver a Marbella y recuperar mi vida. 18 00:00:45,920 --> 00:00:47,280 Me hicieron cortar el informe. 19 00:00:47,320 --> 00:00:48,840 El cuerpo tenía una placa de titanio 20 00:00:48,880 --> 00:00:51,440 de una intervención quirúrgica. ¿Qué te dijo el forense? 21 00:00:51,480 --> 00:00:54,240 Fue una conversación privada. Puedo ver a quien quiera. 22 00:00:54,280 --> 00:00:56,120 Al forense no. Está muerto. 23 00:00:56,400 --> 00:00:58,360 No te lo tomes a mal, pero es noticia del caso. 24 00:00:58,400 --> 00:00:59,400 El escándalo. 25 00:00:59,440 --> 00:01:01,400 Si tenéis alguna duda, lo dejamos aquí. 26 00:01:01,720 --> 00:01:03,720 Los Rojas nunca os daremos la espalda. 27 00:01:04,320 --> 00:01:06,400 Tenías razón. Tiene una placa de titanio 28 00:01:06,440 --> 00:01:07,480 fijada a la columna. 29 00:01:07,520 --> 00:01:08,600 El muerto no es Philip. 30 00:01:08,640 --> 00:01:11,200 Esto les va a complicar mucho las cosas a los Medina. 31 00:01:11,480 --> 00:01:13,520 -Eso es justo lo que estábamos esperando. 32 00:01:13,880 --> 00:01:14,920 (Vítores) 33 00:01:14,960 --> 00:01:17,200 Me mentiste. Dijiste que trabajarías de camarero 34 00:01:17,240 --> 00:01:18,800 y estás de "stripper". ¿Por qué? 35 00:01:18,840 --> 00:01:20,360 Porque es lo único que sé hacer. 36 00:01:20,400 --> 00:01:24,520 ("Set you free", Reyko) 37 00:02:54,200 --> 00:02:58,200 ("Da Bakkwo", Jin Yeop Cho) 38 00:03:21,400 --> 00:03:23,200 (Claxon) 39 00:03:24,040 --> 00:03:26,040 (Claxon y derrape) 40 00:03:31,600 --> 00:03:33,040 Por favor. 41 00:03:34,040 --> 00:03:36,520 Muy bien, señor Prieto. Estamos en contacto. 42 00:03:40,200 --> 00:03:41,240 Ya lo habéis oído. 43 00:03:41,400 --> 00:03:43,800 Necesito un "junior" ambicioso que esté dispuesto 44 00:03:43,840 --> 00:03:45,040 a dejarse la vida en esto. 45 00:03:45,320 --> 00:03:47,240 Prometo un montón de horas facturadas. 46 00:03:47,280 --> 00:03:49,320 (Llamada de móvil) 47 00:03:49,360 --> 00:03:51,160 -Yo hice el informe previo de la fusión 48 00:03:51,200 --> 00:03:52,320 de Permacan y Twin China. 49 00:03:52,360 --> 00:03:55,120 Mi tesina sobre fusiones bancarias en el marco de la Unión. 50 00:04:00,200 --> 00:04:01,480 ¿Puedo contar contigo? 51 00:04:02,000 --> 00:04:03,000 Sí. 52 00:04:03,040 --> 00:04:04,960 ¿Y vas a poder con lo del gigoló y con esto? 53 00:04:05,000 --> 00:04:07,400 (Llamada de móvil) 54 00:04:07,960 --> 00:04:09,000 Sí. 55 00:04:09,200 --> 00:04:11,600 Es un caso menor que puedo sacar en mi tiempo libre. 56 00:04:11,640 --> 00:04:13,000 ¿Estás segura, Triana? 57 00:04:13,040 --> 00:04:14,040 Por supuesto. 58 00:04:15,400 --> 00:04:16,960 Muy bien, vámonos. 59 00:04:23,000 --> 00:04:28,800 ("Hello", Martin Solveig & Dragonette) 60 00:04:33,240 --> 00:04:35,120 (Aplausos) 61 00:05:07,520 --> 00:05:09,800 (Clamor) 62 00:05:43,720 --> 00:05:45,640 (Aplausos) 63 00:05:56,240 --> 00:05:57,960 Odio las despedidas de soltera. 64 00:05:58,240 --> 00:05:59,640 Dos putos euros me quería dar. 65 00:06:00,440 --> 00:06:01,440 Vaya tela, joder. 66 00:06:02,600 --> 00:06:04,080 (JADEA) 67 00:06:04,800 --> 00:06:06,640 A este paso no se ve una mierda, señores. 68 00:06:06,680 --> 00:06:08,200 A ver el segundo qué tal, venga. 69 00:06:08,240 --> 00:06:10,560 Lo importante es celebrar que Huguito es inocente. 70 00:06:19,560 --> 00:06:21,720 Lo siento, tío, ya no soporto que me toquen. 71 00:06:22,320 --> 00:06:23,760 ¿Qué te han hecho en la cárcel? 72 00:06:23,800 --> 00:06:25,520 Bueno, eso ya pasó, ¿eh? 73 00:06:25,560 --> 00:06:27,320 No, aún no me han declarado inocente. 74 00:06:27,880 --> 00:06:29,720 ¿Cómo que no, si el muerto no era Philip? 75 00:06:29,760 --> 00:06:31,520 Ya, pero sigue habiendo un muerto. 76 00:06:31,720 --> 00:06:32,720 Estaba en mi barco. 77 00:06:32,760 --> 00:06:34,680 ¿No se sabe todavía de quién es el cuerpo? 78 00:06:34,800 --> 00:06:35,800 No. 79 00:06:35,840 --> 00:06:38,360 No se sabe nada. Solo que tiene una placa en la columna. 80 00:06:38,600 --> 00:06:41,240 Es raro que nadie reclamara el cuerpo en siete años, ¿eh? 81 00:06:42,800 --> 00:06:44,800 Eso, que tú no lo has matado. 82 00:06:44,840 --> 00:06:46,240 Tiene que haber sido Philip. 83 00:06:46,280 --> 00:06:49,160 En el juicio se vieron las imágenes de las cámaras del puerto. 84 00:06:49,280 --> 00:06:51,000 Philip subió a mi barco y poco después 85 00:06:51,040 --> 00:06:52,160 el barco se hizo a la mar. 86 00:06:52,200 --> 00:06:54,120 Claro, el hijo puta quiere desaparecer. 87 00:06:54,160 --> 00:06:55,880 Coge un cadáver, le corta la cabeza, 88 00:06:55,920 --> 00:06:57,880 lo quema para no poder identificarlo 89 00:06:57,920 --> 00:06:59,080 y hace creer que es él. 90 00:06:59,360 --> 00:07:00,440 ¿Y el asesino quién? 91 00:07:00,720 --> 00:07:02,480 El gilipollas del amante de su mujer. 92 00:07:02,520 --> 00:07:04,880 Ya, pero un fresa, un tío medio "lord", 93 00:07:04,920 --> 00:07:07,080 ¿ustedes lo ven haciendo eso solo? 94 00:07:07,120 --> 00:07:09,120 Los ricos nunca hacen nada ellos mismos. 95 00:07:09,160 --> 00:07:10,680 Macarena está detrás, seguro. 96 00:07:10,720 --> 00:07:12,480 No lo sé, tío, pero lo voy a descubrir. 97 00:07:12,520 --> 00:07:13,960 Esa es perra vieja, Huguito. 98 00:07:14,360 --> 00:07:16,960 La única posibilidad que tengo de no volver a la cárcel 99 00:07:17,000 --> 00:07:19,240 es encontrar a Philip y arrancarle la verdad. 100 00:07:37,720 --> 00:07:39,800 Hugo, Hugo, espera. 101 00:07:41,080 --> 00:07:43,480 Oye, que quería darte las gracias. 102 00:07:44,440 --> 00:07:45,600 Quería darte las gracias 103 00:07:45,640 --> 00:07:47,480 por la oportunidad que me estáis dando. 104 00:07:47,800 --> 00:07:49,880 Eso díselo a Iván. Te contrató él. 105 00:07:49,920 --> 00:07:53,440 Ya, pero los demás os portáis de puta madre conmigo. 106 00:07:54,680 --> 00:07:57,440 Así que, mira, si te puedo ayudar en algo, 107 00:07:57,480 --> 00:07:58,480 aquí estoy. 108 00:07:59,160 --> 00:08:00,440 Para lo que te haga falta. 109 00:08:00,800 --> 00:08:01,800 Preocúpate por ti. 110 00:08:01,840 --> 00:08:04,120 Eh, si yo estoy de puta madre. 111 00:08:04,640 --> 00:08:06,400 Este trabajo está guapísimo, tío. 112 00:08:06,440 --> 00:08:08,680 Es música, baile... 113 00:08:09,240 --> 00:08:10,240 Tías. 114 00:08:10,280 --> 00:08:13,120 Bueno, y gano cuatro veces más que poniendo hamacas. 115 00:08:13,160 --> 00:08:14,160 (RÍE) 116 00:08:14,200 --> 00:08:15,200 Me alegro. 117 00:08:15,800 --> 00:08:17,040 Hasta mañana, Óscar. 118 00:08:17,080 --> 00:08:18,720 Oye, ¿sabes una cosa? 119 00:08:19,000 --> 00:08:21,080 Sé que estoy empezando, pero... 120 00:08:21,720 --> 00:08:23,480 Algún día quiero llegar a ser como tú. 121 00:08:25,720 --> 00:08:27,080 No digas eso. 122 00:08:27,320 --> 00:08:29,280 Es que es lo que siento. 123 00:08:30,840 --> 00:08:33,280 Pues mira, no tienes que parecerte a nadie. 124 00:08:33,600 --> 00:08:34,600 Y menos a mí. 125 00:08:35,760 --> 00:08:36,760 ¿Por qué? 126 00:08:37,320 --> 00:08:39,880 A mí también me parecía que tenía un curro de puta madre. 127 00:08:39,920 --> 00:08:41,600 Pensaba que tenía la vida resuelta. 128 00:08:43,560 --> 00:08:46,080 Y ahora llevo siete años metido en una puta pesadilla. 129 00:08:47,400 --> 00:08:48,400 Ya, pero... 130 00:08:48,920 --> 00:08:49,920 Te la jugaron, Hugo. 131 00:08:49,960 --> 00:08:52,160 No, me la jugué yo. 132 00:08:53,320 --> 00:08:54,320 Como tú ahora. 133 00:08:55,640 --> 00:08:58,080 No me di cuenta de que no era más que un cacho de carne. 134 00:09:02,880 --> 00:09:04,240 A mí sí me gustaría ser como tú 135 00:09:04,280 --> 00:09:06,200 y estar a tiempo de salir de esta mierda. 136 00:09:09,400 --> 00:09:10,800 Espero que tú seas más listo. 137 00:09:24,200 --> 00:09:25,440 (Arranque de motor) 138 00:09:26,320 --> 00:09:28,280 (Vehículo alejándose) 139 00:09:31,400 --> 00:09:32,960 (RESOPLA) 140 00:09:51,400 --> 00:09:54,320 Rosa, guapa, cañitas para todos, "porfa", que invita Triana. 141 00:09:54,360 --> 00:09:55,760 Al final vas a pagar tú. 142 00:09:56,400 --> 00:09:58,480 Es para celebrar que le han dado un gran caso. 143 00:09:58,800 --> 00:10:00,160 Qué pronto has llegado, ¿no? 144 00:10:00,200 --> 00:10:01,760 Enhorabuena, señorita abogada. 145 00:10:02,720 --> 00:10:04,960 Sabes que estarás muchos meses sin verme, ¿no? 146 00:10:05,000 --> 00:10:07,120 Tendré que estar 24 horas desnudo en la cama 147 00:10:07,160 --> 00:10:09,280 por si usted saca cinco minutos para verme. 148 00:10:09,320 --> 00:10:10,320 (Risas) 149 00:10:11,000 --> 00:10:12,160 Vamos a brindar, venga. 150 00:10:15,560 --> 00:10:17,680 ¿Qué mira el mono de feria este que ha venido? 151 00:10:18,440 --> 00:10:19,440 -¿Qué hace aquí? 152 00:10:20,960 --> 00:10:22,240 ¿Me lo sujetas un momento? 153 00:10:28,040 --> 00:10:29,040 ¿Qué haces aquí? 154 00:10:29,080 --> 00:10:30,320 No me coges el teléfono. 155 00:10:31,000 --> 00:10:33,600 Estoy muy ocupada y tu caso no es el único que llevo. 156 00:10:33,640 --> 00:10:36,120 Lo sé, pero es el único caso que llevo yo. 157 00:10:36,400 --> 00:10:39,160 ¿Han identificado el cadáver o se sabe de quién es la placa? 158 00:10:39,200 --> 00:10:42,000 He hecho el requerimiento. Te avisaré cuando me contesten. 159 00:10:42,280 --> 00:10:44,520 Ten paciencia porque pueden tardar, ¿vale? 160 00:10:44,560 --> 00:10:46,520 Triana, que la clave está en el forense. 161 00:10:48,440 --> 00:10:50,280 ...que yo me quito el pantalón aquí... 162 00:10:50,320 --> 00:10:51,320 (Risas) 163 00:10:51,360 --> 00:10:52,720 Falseé un informe para Philip 164 00:10:52,760 --> 00:10:54,800 y justo cuando le voy a preguntar, lo matan. 165 00:10:54,840 --> 00:10:56,160 Nadie lo ha matado, Hugo. 166 00:10:56,520 --> 00:10:57,520 ¿Seguro? 167 00:10:58,200 --> 00:10:59,400 ¿Qué dice la autopsia? 168 00:10:59,640 --> 00:11:00,880 ¿Se ha revisado su coche? 169 00:11:01,240 --> 00:11:02,240 Fue un accidente. 170 00:11:03,000 --> 00:11:04,120 El fresa está enterrado 171 00:11:04,160 --> 00:11:05,840 y el coche en el depósito municipal. 172 00:11:10,960 --> 00:11:14,000 Además, quedamos en que no ibas a complicar las cosas, ¿no? 173 00:11:14,720 --> 00:11:16,720 No tienes que probar absolutamente nada. 174 00:11:16,760 --> 00:11:18,920 Son ellos quienes deben probar que eres el asesino. 175 00:11:18,960 --> 00:11:21,520 Triana, no te enteras de que hay mucha gente implicada. 176 00:11:21,560 --> 00:11:23,440 Gente que no quiere que salga la verdad. 177 00:11:25,000 --> 00:11:27,760 ¿Sabes qué? Que la verdad no importa en un juzgado. 178 00:11:27,960 --> 00:11:28,960 Importa el relato. 179 00:11:29,000 --> 00:11:30,520 Y el relato dice que eres un loco 180 00:11:30,560 --> 00:11:32,360 que cuando no está bailando en tanga, 181 00:11:32,400 --> 00:11:35,040 está acosando a testigos que mueren tras tus visitas. 182 00:11:36,600 --> 00:11:39,400 Y ese relato os va a meter a ti y a tu verdad en la cárcel. 183 00:11:40,880 --> 00:11:44,000 Y a mí me daría igual si no fuera porque tu mierda de caso 184 00:11:44,040 --> 00:11:45,400 va a hundir mi carrera. 185 00:11:50,040 --> 00:11:51,320 Espera, dile que se quede. 186 00:11:51,360 --> 00:11:52,360 ¡Eh, eh! 187 00:11:52,400 --> 00:11:53,960 Y nos hace unos bailecitos, ¿no? 188 00:11:54,000 --> 00:11:55,200 -A ver cómo mueve ese culo. 189 00:11:55,240 --> 00:11:57,080 -Claro, y te coges el tanguita también. 190 00:11:57,120 --> 00:11:58,120 (Risas) 191 00:12:20,280 --> 00:12:22,840 (Pitido de grúa) 192 00:12:38,880 --> 00:12:40,320 (Arranque de motor) 193 00:13:02,720 --> 00:13:06,320 (Claxon) 194 00:13:06,360 --> 00:13:08,200 Jefe, ahí tiene otro. 195 00:13:08,240 --> 00:13:10,720 (Claxon) 196 00:13:21,560 --> 00:13:24,840 Escándalo en Marbella. No era Philip Norman. 197 00:13:24,840 --> 00:13:27,920 Siete años más tarde aparecen nuevas sombras en el caso Norman. 198 00:13:27,960 --> 00:13:29,040 Error o conspiración. 199 00:13:29,080 --> 00:13:30,160 Son como hienas. 200 00:13:30,320 --> 00:13:33,440 ¿Cómo pueden hacernos esto con todo lo que hicimos por esta ciudad? 201 00:13:34,000 --> 00:13:35,000 -Señora. 202 00:13:35,600 --> 00:13:36,640 -Buenos días. 203 00:13:37,040 --> 00:13:38,040 -Esto... 204 00:13:38,560 --> 00:13:40,840 Esto nos va a costar la adjudicación del puerto. 205 00:13:41,240 --> 00:13:42,240 Borja, páralo. 206 00:13:43,040 --> 00:13:44,600 -¿Qué te crees, que soy Dios? 207 00:13:45,200 --> 00:13:47,280 ¿Que los periódicos escriben a medias todo? 208 00:13:47,320 --> 00:13:49,360 -De algo debe valer que seas diputado, ¿no? 209 00:13:49,400 --> 00:13:50,760 -El escándalo nos hace daño, 210 00:13:50,960 --> 00:13:53,080 pero lo verdaderamente grave es que sin Philip 211 00:13:53,120 --> 00:13:55,200 la empresa está completamente bloqueada. 212 00:13:55,240 --> 00:13:57,720 -Nos está jodiendo ese cabrón donde quiera que esté. 213 00:14:00,560 --> 00:14:01,560 Maca. 214 00:14:04,280 --> 00:14:05,960 ¿No se te ocurre dónde puede estar? 215 00:14:06,000 --> 00:14:07,000 No. 216 00:14:08,240 --> 00:14:09,320 Estabas casada con él. 217 00:14:10,280 --> 00:14:11,800 ¿No tienes idea de por qué huyó? 218 00:14:11,840 --> 00:14:14,480 ¿Crees que he estado pensando en otra cosa toda la noche? 219 00:14:21,680 --> 00:14:24,160 Por Dios, no éramos el matrimonio ideal, ¿pero esto? 220 00:14:26,800 --> 00:14:28,480 ¿Dónde ha estado estos siete años? 221 00:14:28,520 --> 00:14:30,320 Todo el plan de expansión de la empresa 222 00:14:30,360 --> 00:14:32,400 pasa por ese contrato. ¿Qué vamos a hacer? 223 00:14:32,440 --> 00:14:34,960 No lo sé, Mateo. Igual si gritamos todos se soluciona. 224 00:14:35,000 --> 00:14:36,880 Todo esto se arregla si aparece Philip. 225 00:14:36,920 --> 00:14:39,240 Zapata debe poner a todos sus hombres a buscarle. 226 00:14:39,280 --> 00:14:40,560 -Y yo podría hablar con él. 227 00:14:41,360 --> 00:14:43,600 De hecho, Zapata me debe algún favor. Podría... 228 00:14:43,640 --> 00:14:44,720 No, no vas a hacer nada. 229 00:14:46,280 --> 00:14:48,560 Si quieres, te puedes ir a jugar un rato al golf. 230 00:14:57,920 --> 00:14:59,080 Pero Mateo tiene razón. 231 00:15:00,160 --> 00:15:01,760 Necesitamos la firma de Philip. 232 00:15:03,560 --> 00:15:06,160 Pero si nos huelen el miedo, nos lo quitarán todo 233 00:15:06,200 --> 00:15:07,920 y de nada servirá que aparezca. 234 00:15:11,840 --> 00:15:16,160 Ahora más que nunca, deben verte firme y segura. 235 00:15:26,840 --> 00:15:28,120 Es cuando más nos jugamos. 236 00:15:29,720 --> 00:15:30,720 Lo sé. 237 00:15:31,720 --> 00:15:32,920 Lo sé, tienes razón. 238 00:15:35,920 --> 00:15:37,040 (RESOPLA) 239 00:15:40,280 --> 00:15:41,280 Convoca a los Rojas. 240 00:15:44,840 --> 00:15:46,040 Vamos a seguir adelante. 241 00:15:47,120 --> 00:15:48,920 Como si ni hubiera pasado nada. 242 00:15:55,640 --> 00:15:57,320 No me lo puedo creer, ¿eh? Te lo juro. 243 00:15:57,440 --> 00:15:59,280 Te dejo el puto coche, te hago el favor 244 00:15:59,320 --> 00:16:00,360 y se lo lleva la grúa. 245 00:16:01,040 --> 00:16:02,680 Olvídate de volver a cogerlo. 246 00:16:03,200 --> 00:16:04,320 Te lo voy a pagar. 247 00:16:04,360 --> 00:16:05,840 Hombre que si me lo vas a pagar. 248 00:16:05,880 --> 00:16:06,880 Hola, buenos días. 249 00:16:06,920 --> 00:16:07,920 Buenos días. 250 00:16:07,960 --> 00:16:09,720 Venimos a por un Altea matrícula... 251 00:16:10,840 --> 00:16:12,920 0155 CDP. 252 00:16:14,840 --> 00:16:16,560 Son 150 euros. 253 00:16:16,960 --> 00:16:17,960 ¿150? 254 00:16:20,360 --> 00:16:21,440 ¿Se puede con tarjeta? 255 00:16:21,480 --> 00:16:22,480 Sí, sí, claro. 256 00:16:23,480 --> 00:16:26,000 Esta tarde te quiero en el Inferno como un clavo, ¿eh? 257 00:16:26,040 --> 00:16:28,680 Vas a empezar a devolverme todos los favores que me debes. 258 00:16:30,400 --> 00:16:33,480 Su coche está al fondo, en el pasillo central. 259 00:16:33,520 --> 00:16:34,520 Muchas gracias. 260 00:16:36,280 --> 00:16:37,880 150 euros, joder. 261 00:16:39,480 --> 00:16:41,840 Busca el coche del forense. Es un SLK azul oscuro. 262 00:16:41,880 --> 00:16:43,120 Tengo que revisarlo. 263 00:16:43,160 --> 00:16:46,200 ¿Eh? No tienes que revisar nada, que estás en libertad vigilada. 264 00:16:46,240 --> 00:16:48,200 Triana me ha dicho que está aquí. Búscalo. 265 00:16:48,680 --> 00:16:49,680 ¡Joder! 266 00:17:20,720 --> 00:17:21,840 (SILBA) 267 00:17:22,680 --> 00:17:23,680 (CHISTA) 268 00:17:52,880 --> 00:17:53,880 Hugo. 269 00:17:53,920 --> 00:17:55,080 (GRUÑE) 270 00:17:55,120 --> 00:17:56,920 (Ladridos) 271 00:17:59,440 --> 00:18:00,680 (LADRA) Calla. 272 00:18:01,200 --> 00:18:02,560 (Ladridos) 273 00:18:03,640 --> 00:18:05,120 (LADRA) 274 00:18:05,160 --> 00:18:06,160 (CHISTA) 275 00:18:07,120 --> 00:18:08,120 (Foto) 276 00:18:09,680 --> 00:18:10,680 (Foto) 277 00:18:10,720 --> 00:18:11,720 (LADRA) 278 00:18:11,760 --> 00:18:12,760 Tranqui, tranqui. 279 00:18:13,240 --> 00:18:14,240 (LADRA) 280 00:18:15,160 --> 00:18:16,160 ¿Qué pasa? 281 00:18:16,200 --> 00:18:17,600 Perdona, oiga. 282 00:18:17,960 --> 00:18:20,080 El coche tiene un golpe que no tenía ayer, ¿eh? 283 00:18:20,120 --> 00:18:21,120 ¿Qué pasa? 284 00:18:21,160 --> 00:18:22,680 Eso me lo tenéis que pagar, ¿no? 285 00:18:22,720 --> 00:18:23,720 (Ladridos) 286 00:18:24,560 --> 00:18:25,560 ¿Qué pasa? 287 00:18:26,480 --> 00:18:27,480 Vamos a ver. 288 00:18:28,680 --> 00:18:31,720 Aquí no nos hacemos responsables del servicio de la grúa, ¿eh? 289 00:18:31,760 --> 00:18:33,960 Ya estamos con "no nos hacemos responsables". 290 00:18:34,000 --> 00:18:36,560 Y si tiene algún problema, ponga una reclamación. 291 00:18:36,600 --> 00:18:38,720 Para que te limpies el culo con ella, ¿no? 292 00:18:38,760 --> 00:18:40,680 Vamos a ver, un momento, ¿eh? 293 00:18:40,720 --> 00:18:41,720 ¿Y su compañero? 294 00:18:42,440 --> 00:18:43,480 Aquí está, ¿qué pasa? 295 00:18:44,280 --> 00:18:45,680 No encontraba el coche. 296 00:18:46,320 --> 00:18:47,320 Ya, vámonos. 297 00:18:47,360 --> 00:18:48,360 Recoja el coche. 298 00:18:48,400 --> 00:18:49,680 Vaya tela esta gente. 299 00:18:50,080 --> 00:18:51,080 Encima un porrazo. 300 00:18:51,120 --> 00:18:53,320 La reclamación te la voy a poner, que lo sepas. 301 00:18:54,440 --> 00:18:55,440 (Arranque de motor) 302 00:18:55,480 --> 00:18:56,480 Triana. 303 00:18:56,520 --> 00:18:58,320 ¿Sí? Son los contratos de dirección. 304 00:18:58,360 --> 00:18:59,440 Lo dejo aquí. Vale. 305 00:19:00,400 --> 00:19:03,680 A ver, chicos, os quiero con mil ojos. 306 00:19:04,120 --> 00:19:05,680 Hay que revisarlo antes de mañana 307 00:19:05,720 --> 00:19:07,120 y no se nos puede pasar nada, ¿vale? 308 00:19:07,160 --> 00:19:08,440 ¿Entendido? Vale. 309 00:19:08,480 --> 00:19:09,480 Vamos a trabajar. 310 00:19:11,960 --> 00:19:12,960 (Mensaje de móvil) 311 00:19:13,520 --> 00:19:14,520 ¿Es mi móvil? 312 00:19:33,880 --> 00:19:35,840 (Llamada de móvil) 313 00:19:36,440 --> 00:19:37,440 Dime, Triana. 314 00:19:37,480 --> 00:19:39,400 ¿Te has colado en el depósito municipal? 315 00:19:40,320 --> 00:19:42,280 ¿Te siguen pareciendo gilipolleces mías? 316 00:19:42,320 --> 00:19:43,680 Te estás poniendo en riesgo. 317 00:19:43,720 --> 00:19:45,760 Esas fotos no valen para nada en un juzgado. 318 00:19:45,800 --> 00:19:46,800 Ya, ya, pero... 319 00:19:46,840 --> 00:19:48,320 A ver, escúchame. 320 00:19:48,360 --> 00:19:49,440 (Golpes en el cristal) 321 00:19:49,560 --> 00:19:50,560 Un momento. 322 00:19:51,840 --> 00:19:54,600 Voy a pedir una pericial para que analicen el vehículo. 323 00:19:55,440 --> 00:19:56,440 Tú no hagas nada. 324 00:19:57,560 --> 00:19:58,560 Vale. 325 00:20:30,000 --> 00:20:31,960 Me cago en tu puta madre. 326 00:20:32,320 --> 00:20:33,320 ¡Oh! 327 00:20:34,880 --> 00:20:35,880 ¡Ah! 328 00:20:35,920 --> 00:20:37,400 ¿Dónde están los 13.000 euros? 329 00:20:39,360 --> 00:20:40,360 ¡Ah! 330 00:20:40,400 --> 00:20:41,880 ¿Dónde están los 13.000 euros? 331 00:20:41,920 --> 00:20:42,920 No los tengo. 332 00:20:43,840 --> 00:20:44,840 ¡Ah! 333 00:20:44,880 --> 00:20:46,320 ¡Para, joder! 334 00:20:46,840 --> 00:20:47,840 ¡Ah! 335 00:20:47,880 --> 00:20:48,880 ¡Suéltame, joder! 336 00:20:49,360 --> 00:20:50,680 ¡Suéltame, joder! 337 00:20:52,920 --> 00:20:53,920 ¡Para! 338 00:21:02,600 --> 00:21:05,080 Te voy a reventar los dientes, pedazo de mierda. 339 00:21:05,480 --> 00:21:07,560 En dos días estaré aquí y me darás la pasta. 340 00:21:07,960 --> 00:21:08,960 ¿Me has oído? 341 00:21:09,000 --> 00:21:10,080 ¡Sí, joder! 342 00:21:10,120 --> 00:21:11,200 ¿Todo bien, eh? 343 00:21:11,240 --> 00:21:12,560 ¡Ah! 344 00:21:13,200 --> 00:21:14,680 Dos días. 345 00:21:15,200 --> 00:21:16,200 ¡Ah! 346 00:21:28,440 --> 00:21:29,440 ¡Iván! 347 00:21:31,960 --> 00:21:32,960 ¿Qué ha pasado? 348 00:21:33,560 --> 00:21:34,560 ¿Estás bien? 349 00:21:35,560 --> 00:21:37,600 (LLORA) 350 00:21:39,080 --> 00:21:40,360 Tranquilo. 351 00:21:40,880 --> 00:21:42,200 Tranquilo, ¿vale? 352 00:21:45,080 --> 00:21:46,880 (LLORA) 353 00:22:20,480 --> 00:22:21,680 ¿Qué es eso? 354 00:22:21,720 --> 00:22:23,840 Sábanas de hilo, camisas, ropa interior. 355 00:22:23,880 --> 00:22:24,880 Algo de comida sana. 356 00:22:48,600 --> 00:22:49,640 Espérame en el coche. 357 00:22:53,080 --> 00:22:57,200 Durante siete años creí que eras el asesino de Philip. 358 00:22:58,880 --> 00:23:00,560 No te imaginas cuánto te he odiado. 359 00:23:02,320 --> 00:23:03,400 No por haberle matado, 360 00:23:04,320 --> 00:23:06,200 sino por haberlo hecho sin mi permiso. 361 00:23:06,800 --> 00:23:08,480 A mis espaldas, contra mí. 362 00:23:10,320 --> 00:23:12,960 Te imaginaba sufriendo en la cárcel y eso me confortaba. 363 00:23:16,960 --> 00:23:18,400 Pero ahora sé que no fuiste tú. 364 00:23:19,880 --> 00:23:21,680 Y siento mucho que lo hayas pasado mal. 365 00:23:23,360 --> 00:23:24,680 ¿Me estás pidiendo perdón? 366 00:23:24,960 --> 00:23:26,640 Es una oferta de colaboración. 367 00:23:28,840 --> 00:23:30,320 A mí también me han engañado. 368 00:23:31,200 --> 00:23:32,880 También quiero encontrar a Philip. 369 00:23:34,120 --> 00:23:36,120 ¿De verdad no tienes ni idea de dónde está? 370 00:23:38,320 --> 00:23:40,880 Supongo que tú tampoco tienes idea de quién era el cadáver 371 00:23:40,920 --> 00:23:42,720 que estaba en tu barco. No, no la tengo. 372 00:23:43,520 --> 00:23:45,560 Pero me parece bien que trabajemos juntos. 373 00:23:47,080 --> 00:23:49,360 Aunque esta vez serás tú la que se fíe de mí. 374 00:23:50,960 --> 00:23:54,200 Averigua algo, compártelo y si merece la pena, 375 00:23:54,240 --> 00:23:55,440 te llevaré comida a ti. 376 00:23:55,480 --> 00:23:56,680 (RÍE) 377 00:24:33,840 --> 00:24:34,840 Es privado. 378 00:24:51,200 --> 00:24:53,320 Te estás tomando la medicación, ¿verdad? 379 00:24:53,360 --> 00:24:55,440 (Llamada de móvil) 380 00:25:04,080 --> 00:25:06,040 Cómo me gustaría tener tus ojos. 381 00:25:11,440 --> 00:25:13,320 Te vienen de la familia de tu padre. 382 00:25:14,800 --> 00:25:16,080 Una familia muy injusta, 383 00:25:16,120 --> 00:25:17,760 porque los hombre sois muy guapos 384 00:25:17,800 --> 00:25:19,840 y las mujeres horrorosas. Como tu abuela. 385 00:25:26,320 --> 00:25:29,600 Mi amor, necesito que hablemos de una cosa. 386 00:25:32,880 --> 00:25:35,920 He visto que no te sorprendiste mucho cuando te enteraste 387 00:25:35,960 --> 00:25:38,560 de que el cuerpo encontrado no era el de tu padre. 388 00:25:45,200 --> 00:25:46,200 ¿Sabías algo? 389 00:25:46,960 --> 00:25:47,960 ¿Yo? 390 00:25:48,960 --> 00:25:49,960 No lo sé. 391 00:25:52,000 --> 00:25:53,360 No lo sé. Igual... 392 00:25:55,120 --> 00:25:58,080 Igual has mantenido contacto con él durante estos siete años. 393 00:25:59,760 --> 00:26:02,240 Lo entendería, de verdad que lo entendería, Andrea. 394 00:26:05,120 --> 00:26:06,120 No sé nada. 395 00:26:06,160 --> 00:26:07,760 Me lo puedes contar, soy tu madre. 396 00:26:07,800 --> 00:26:09,200 ¡Yo no sé nada! 397 00:26:09,240 --> 00:26:10,440 Vale, vale, te creo. 398 00:26:10,680 --> 00:26:11,680 Te creo. 399 00:26:14,680 --> 00:26:17,440 Mi amor, solo necesito saber qué pasó aquella noche. 400 00:26:18,320 --> 00:26:19,320 ¿Eh? 401 00:26:24,560 --> 00:26:26,080 ¿Qué pasó esa noche? 402 00:26:27,000 --> 00:26:28,840 Macarena, vete. 403 00:26:34,000 --> 00:26:37,080 Después de lo que ocurrió y lo que me pidieron los médicos, 404 00:26:37,560 --> 00:26:39,440 no te he vuelto a preguntar por el tema. 405 00:26:39,480 --> 00:26:40,640 Te he dejado tu espacio. 406 00:26:40,680 --> 00:26:42,480 Pero por Dios, han pasado siete años. 407 00:26:42,520 --> 00:26:43,520 Siete años. 408 00:26:43,560 --> 00:26:45,320 (Llamada de móvil) 409 00:26:46,440 --> 00:26:48,200 Llevo días dándole vueltas. 410 00:26:48,240 --> 00:26:49,680 Tú te cortaste las venas. 411 00:26:49,720 --> 00:26:51,320 (Llamada de móvil) 412 00:26:52,280 --> 00:26:54,480 La misma noche en que murió tu padre, 413 00:26:54,520 --> 00:26:57,800 pero lo hiciste antes de saber lo que había ocurrido. 414 00:26:57,840 --> 00:26:59,040 La única explicación... 415 00:26:59,680 --> 00:27:01,240 La única explicación... Joder. 416 00:27:02,320 --> 00:27:03,640 Es que sepas lo que sucedió. 417 00:27:03,680 --> 00:27:04,680 ¡Déjame! 418 00:27:04,720 --> 00:27:05,720 (Llamada de móvil) 419 00:27:05,760 --> 00:27:09,120 Mi amor, ¿por qué te intentaste quitar la vida? 420 00:27:09,160 --> 00:27:10,160 ¡Déjame! 421 00:27:10,200 --> 00:27:11,200 ¡Ah! 422 00:27:11,240 --> 00:27:12,840 (RESPIRA AGITADAMENTE) 423 00:27:15,120 --> 00:27:17,120 (RESPIRA AGITADAMENTE) 424 00:27:17,720 --> 00:27:18,720 (Puerta) 425 00:27:20,440 --> 00:27:22,000 (RESPIRA AGITADAMENTE) 426 00:27:22,560 --> 00:27:25,080 Menudo numerito te has marcado hoy. 427 00:27:25,120 --> 00:27:26,120 -Cabrón. 428 00:27:26,160 --> 00:27:27,440 Bueno, vamos al lío. 429 00:27:27,920 --> 00:27:30,320 Oye, hermano, esto no figura en mi contrato, ¿eh? 430 00:27:30,360 --> 00:27:31,960 No me jodas ya tan temprano, ¿eh? 431 00:27:32,360 --> 00:27:35,200 Bueno, señores, con alegría. 432 00:27:35,240 --> 00:27:36,240 A vender. 433 00:27:36,280 --> 00:27:37,360 Vamos a liarla. 434 00:27:37,720 --> 00:27:38,720 Eh, eh. 435 00:27:41,320 --> 00:27:45,400 ("Tú y yo", Jhay C feat JP Castillo) 436 00:28:09,200 --> 00:28:10,840 Hola, perdón. 437 00:28:12,320 --> 00:28:13,680 Un "flyer", ahí. 438 00:28:13,720 --> 00:28:16,320 Por si quieres venir esta noche con las amigas, ¿vale? 439 00:28:16,680 --> 00:28:17,680 ¡Eh! 440 00:28:18,680 --> 00:28:20,240 ¿Has vuelto a ver a los tíos esos? 441 00:28:20,280 --> 00:28:22,160 Qué va, ya me dejaron claro lo que querían. 442 00:28:22,440 --> 00:28:24,000 Aquí tienes, guapa. Hasta luego. 443 00:28:25,200 --> 00:28:26,840 ¿Cómo te pudiste meter en ese lío? 444 00:28:28,280 --> 00:28:30,960 "Hello, hello". Mira, aquí tienes. 445 00:28:31,000 --> 00:28:32,720 Espectáculo sexi pero elegante. 446 00:28:32,760 --> 00:28:34,200 "Sexy show, but elegant." 447 00:28:34,240 --> 00:28:36,320 "Very funny. See you, guapa." 448 00:28:37,320 --> 00:28:38,400 ¿Y tú me hablas de líos? 449 00:28:39,200 --> 00:28:41,160 Necesitaba pasta y el banco no la daba. 450 00:28:41,680 --> 00:28:42,680 ¿Qué vas a hacer? 451 00:28:43,520 --> 00:28:44,720 Eso es asunto mío, ¿vale? 452 00:28:45,320 --> 00:28:46,320 ¿No te preocupa? 453 00:28:47,440 --> 00:28:50,360 Bueno, estamos a lo que estamos. Ahora a lo nuestro. Mira. 454 00:28:50,400 --> 00:28:51,400 Hola. 455 00:28:51,440 --> 00:28:52,440 (RÍEN) 456 00:28:52,480 --> 00:28:54,600 Perdonad, el plan perfecto para esta noche. 457 00:28:54,840 --> 00:28:57,080 Bebidas frías, chicos calientes. 458 00:28:57,120 --> 00:28:58,480 ¡Oh! 459 00:28:58,520 --> 00:28:59,520 (RÍEN) 460 00:28:59,560 --> 00:29:00,560 ¡Tía! 461 00:29:01,440 --> 00:29:04,080 Oye, a ese le he visto en la tele. 462 00:29:04,120 --> 00:29:05,320 -¿A quién? 463 00:29:05,360 --> 00:29:08,280 -Tía, es verdad, es el asesino que han soltado, ¿no? 464 00:29:08,680 --> 00:29:10,320 -Tía, qué bueno está. 465 00:29:10,360 --> 00:29:11,360 -Está que te cagas. 466 00:29:11,400 --> 00:29:12,960 Sí, sí, es nuestra estrella, ¿eh? 467 00:29:13,000 --> 00:29:14,560 El "toy boy" más peligroso. 468 00:29:14,600 --> 00:29:16,360 Esta noche a vuestra disposición. 469 00:29:16,400 --> 00:29:17,400 ¿Qué os parece? 470 00:29:17,440 --> 00:29:18,960 Tía, vamos a hacernos una foto. 471 00:29:19,000 --> 00:29:20,000 Vamos, vamos. 472 00:29:20,480 --> 00:29:22,760 Hola, ¿nos podemos hacer una foto contigo? 473 00:29:23,400 --> 00:29:24,400 Sí, claro. 474 00:29:28,000 --> 00:29:29,240 Muchas gracias. 475 00:29:29,280 --> 00:29:30,840 Hasta esta noche. -Hasta luego. 476 00:29:30,880 --> 00:29:31,880 Hasta luego. 477 00:29:35,280 --> 00:29:37,080 ¿Qué coño haces, tío? 478 00:29:37,120 --> 00:29:38,320 ¿Has visto cómo te miran? 479 00:29:38,680 --> 00:29:41,080 Les da morbo. Tenemos que aprovechar eso. 480 00:29:45,280 --> 00:29:47,920 El proyecto del puerto nace de un interés por mejorar 481 00:29:47,960 --> 00:29:50,400 la calidad en los servicios de nuestras costas. 482 00:29:50,840 --> 00:29:55,000 Además de revitalizar y potenciar un entorno inmejorable para ello. 483 00:29:58,760 --> 00:30:01,520 Pues este es el proyecto en el que nos embarcamos juntos. 484 00:29:58,760 --> 00:30:01,520 Pues este es el proyecto en el que nos embarcamos juntos. 485 00:30:01,800 --> 00:30:04,680 El puerto más ecológico de todo el Mediterráneo. 486 00:30:04,720 --> 00:30:08,320 El único con capacidad para yates de más de 100 metros de eslora. 487 00:30:08,720 --> 00:30:11,960 Además, con las exenciones fiscales que Borja nos ha conseguido, 488 00:30:12,320 --> 00:30:14,840 el retorno que esperamos es de un 14% anual. 489 00:30:14,880 --> 00:30:18,080 Si acudimos juntos a los bancos, podemos financiarnos al 2%. 490 00:30:18,440 --> 00:30:20,680 En siete años estaremos en números negros. 491 00:30:20,720 --> 00:30:22,080 -Hermano, tápate los oídos. 492 00:30:23,040 --> 00:30:24,720 Un pelotazo, señores. 493 00:30:25,200 --> 00:30:26,680 Como los de antes de 2007. 494 00:30:27,560 --> 00:30:28,840 ¿Se abren apuestas? 495 00:30:28,880 --> 00:30:31,760 -Si crees que estamos en 2007, tenemos un problema, hijo. 496 00:30:31,800 --> 00:30:33,240 Ahora todo se mira con lupa. 497 00:30:33,680 --> 00:30:35,560 -Para ser sincero, le he aconsejado a mi suegra 498 00:30:35,600 --> 00:30:37,240 que nos salgamos de la operación. 499 00:30:39,440 --> 00:30:40,480 ¿Puedo saber por qué? 500 00:30:41,760 --> 00:30:43,120 ¿Sigue vivo tu marido? 501 00:30:45,200 --> 00:30:48,000 -¿Sabéis dónde está o puede aparecer en cualquier momento? 502 00:30:48,240 --> 00:30:49,240 ¿Y qué más va a salir? 503 00:30:49,840 --> 00:30:51,520 ¿Puede haber algo que os salpique? 504 00:30:51,560 --> 00:30:54,440 -En este asunto quiero pediros un voto de confianza. 505 00:30:54,680 --> 00:30:57,840 Aunque no puedo deciros cómo, estoy en condiciones de aseguraros 506 00:30:57,880 --> 00:30:59,360 que este tema se va a solucionar 507 00:30:59,400 --> 00:31:01,680 mucho antes de que pongamos la primera piedra. 508 00:31:01,720 --> 00:31:04,240 Ten la seguridad de que está todo encauzado. 509 00:31:05,680 --> 00:31:08,080 Si estás segura, estoy segura, Macarena. 510 00:31:09,000 --> 00:31:10,840 Además, si tenéis algún problema, 511 00:31:11,200 --> 00:31:13,600 aquí estamos nosotros para encabezar el proyecto. 512 00:31:14,760 --> 00:31:16,400 Por las apariencias, digo. 513 00:31:16,680 --> 00:31:17,680 Eres muy amable. 514 00:31:17,720 --> 00:31:18,760 Muy amable, Benigna. 515 00:31:18,800 --> 00:31:20,680 Pero de verdad, no va a ser necesario. 516 00:31:20,720 --> 00:31:21,720 Muy bien. 517 00:31:23,600 --> 00:31:26,520 No, no, podéis quedaros con los iPads. 518 00:31:26,560 --> 00:31:27,560 Son para vosotros. 519 00:31:27,600 --> 00:31:29,480 -Los Medina siempre tan espléndidos. 520 00:31:30,360 --> 00:31:32,160 Mi padre habría estado muy orgulloso 521 00:31:32,680 --> 00:31:34,120 de vernos hacer esto juntos. 522 00:31:35,560 --> 00:31:38,440 La unión temporal de empresas Medina-Rojas. 523 00:31:38,480 --> 00:31:41,120 O Rojas-Medina. Eso tendremos que discutirlo. 524 00:31:41,160 --> 00:31:42,160 (RÍE) 525 00:31:47,520 --> 00:31:48,920 Gracias por venir, Benigna. 526 00:31:55,720 --> 00:31:57,000 (Puerta) 527 00:31:59,800 --> 00:32:02,240 Medina-Rojas, Rojas-Medina. 528 00:32:02,560 --> 00:32:03,760 Demasiado largo, ¿no? 529 00:32:03,960 --> 00:32:05,560 Mejor Rojas a secas. 530 00:32:06,360 --> 00:32:07,360 -¿Tan mal lo ves? 531 00:32:09,080 --> 00:32:10,960 -Carmen, una pregunta. 532 00:32:11,720 --> 00:32:14,520 ¿Medina cómo puede firmar el puerto sin Philip? 533 00:32:14,840 --> 00:32:17,080 -Si era socio, tienen un problema muy grande. 534 00:32:17,360 --> 00:32:18,440 -Aprovechémoslo. 535 00:32:18,480 --> 00:32:20,160 Hay que sacarlo del negocio como sea 536 00:32:20,200 --> 00:32:21,560 y este es el mejor momento. 537 00:32:22,320 --> 00:32:23,400 ¿Has averiguado algo? 538 00:32:23,440 --> 00:32:26,040 -De momento nada concluyente. Es un poco pronto. 539 00:32:26,080 --> 00:32:28,360 -Carmen, no te pago para escuchar gilipolleces. 540 00:32:28,680 --> 00:32:29,680 -Señora Rojas... 541 00:32:40,120 --> 00:32:42,440 ...vas a llevar el caso bien, pero... 542 00:32:42,480 --> 00:32:43,480 -Triana. 543 00:32:45,320 --> 00:32:46,400 Carmen. 544 00:32:46,440 --> 00:32:47,440 Dime. 545 00:32:48,360 --> 00:32:51,280 Ya sé que te has ofrecido voluntaria para el caso de la OPA. 546 00:32:51,320 --> 00:32:52,920 Bueno, espero estar a la altura. 547 00:32:53,120 --> 00:32:55,880 Vas a dejarlo y centrarte en tu caso, el del gigoló. 548 00:32:56,640 --> 00:32:58,760 Pero si lo tengo encauzado. Me sobra tiempo. 549 00:32:58,800 --> 00:33:02,000 ¿Crees que un macho alfa como Jaime te va a dejar una pizca de gloria? 550 00:33:02,800 --> 00:33:05,200 Si hay algún talento que les reconozco a los hombres, 551 00:33:05,240 --> 00:33:07,200 es saber apropiarse de nuestros méritos. 552 00:33:07,240 --> 00:33:09,640 Pero Carmen... Las mujeres tenemos que apoyarnos. 553 00:33:10,480 --> 00:33:12,240 Por eso te he dado este caso. 554 00:33:16,680 --> 00:33:18,560 Quiero que cuando me vaya de este bufete 555 00:33:18,600 --> 00:33:20,840 siga habiendo un nombre de mujer en la puerta. 556 00:33:21,360 --> 00:33:23,560 Y este es uno de esos casos que lo consiguen. 557 00:33:25,200 --> 00:33:27,240 Ya, tienes razón. 558 00:33:28,880 --> 00:33:30,080 Muchas gracias, Carmen. 559 00:33:30,120 --> 00:33:32,040 Me voy centrar en el caso de Hugo Beltrán. 560 00:33:32,080 --> 00:33:34,640 Venga, muéstrame qué avances tienes. 561 00:33:34,680 --> 00:33:36,080 A ver si te puedo ayudar. Sí. 562 00:33:36,720 --> 00:33:39,440 He pedido la pericial del coche del forense 563 00:33:39,480 --> 00:33:41,720 que hizo la autopsia a Philip Norman. 564 00:33:41,760 --> 00:33:44,880 Y he visto que el coche estaba manipulado. 565 00:33:52,720 --> 00:33:54,240 ¿Dónde está el coche? 566 00:33:54,640 --> 00:33:55,640 Estaba ahí. 567 00:33:59,480 --> 00:34:00,880 ¿Dónde coño está el coche? 568 00:34:00,920 --> 00:34:03,160 Tranquilo, chaval, no hay que ponerse así, ¿eh? 569 00:34:03,440 --> 00:34:06,320 Se ve que por falta de espacio se lo llevaron al otro depósito. 570 00:34:06,840 --> 00:34:08,320 Enseguida lo van a traer. 571 00:34:09,360 --> 00:34:11,640 De hecho, mira, justo ahí viene. 572 00:34:27,120 --> 00:34:28,560 (Foto) 573 00:34:30,400 --> 00:34:33,520 Sí, hay días en que todo sale mal. 574 00:34:34,040 --> 00:34:35,960 Señor secretario, es evidente que estamos 575 00:34:36,000 --> 00:34:37,800 ante un caso de destrucción de pruebas. 576 00:34:37,840 --> 00:34:39,880 Sabe que no podemos hacer nada, señorita. 577 00:34:39,920 --> 00:34:41,080 Presente una instancia 578 00:34:41,120 --> 00:34:42,880 y se notificarán las causas del error. 579 00:34:42,920 --> 00:34:43,920 Buenos días. 580 00:34:46,720 --> 00:34:48,080 No es la primera vez que pasa. 581 00:34:48,120 --> 00:34:50,400 Es el sistema informático, que no funciona bien. 582 00:34:50,440 --> 00:34:52,840 Ya se lo he dicho un par de veces a la alcaldía, 583 00:34:52,880 --> 00:34:55,800 pero claro, ¿quién va a hacer caso a un simple madero? 584 00:35:01,360 --> 00:35:03,400 Lo sabía, si es que lo sabía. 585 00:35:04,920 --> 00:35:06,000 Hugo. 586 00:35:06,040 --> 00:35:07,520 Me van a joder haga lo que haga. 587 00:35:07,560 --> 00:35:09,640 Lo siento de verdad. Pensé que exagerabas. 588 00:35:10,040 --> 00:35:12,560 Escúchame, voy a revisar tu caso desde el principio, 589 00:35:12,600 --> 00:35:14,320 ahora que sabemos que hay algo raro. 590 00:35:14,360 --> 00:35:15,360 ¿Ahora? Sí. 591 00:35:15,400 --> 00:35:16,400 ¿Cómo que ahora? 592 00:35:38,920 --> 00:35:41,880 Espectacular, como siempre. 593 00:35:47,120 --> 00:35:48,600 Como siempre no. 594 00:35:48,640 --> 00:35:50,480 Estás mejor ahora que hace siete años. 595 00:35:52,520 --> 00:35:53,880 ¿Sabes algo de Philip? 596 00:35:59,280 --> 00:36:00,920 ¿Nos tomamos una copa? 597 00:36:01,120 --> 00:36:02,360 El bar está cerrado. 598 00:36:04,280 --> 00:36:05,960 He tenido un día horrible, Hugo. 599 00:36:11,840 --> 00:36:14,680 Ayúdame a recordar por qué vale la pena ser Macarena Medina. 600 00:36:26,840 --> 00:36:29,120 No te equivoques. Ahora somos socios. 601 00:36:31,880 --> 00:36:34,000 ¿Te crees que eres el único que ha sufrido? 602 00:36:35,280 --> 00:36:37,960 Yo también perdí hace siete años, lo perdí todo. 603 00:36:38,880 --> 00:36:39,880 Un marido, 604 00:36:42,160 --> 00:36:43,400 el cariño de mi hijo, 605 00:36:46,520 --> 00:36:47,520 te perdí a ti. 606 00:36:53,640 --> 00:36:55,400 No eres el único que está solo, Hugo. 607 00:38:10,120 --> 00:38:11,880 (GIME) 608 00:38:17,680 --> 00:38:18,680 (Llamada de móvil) 609 00:38:20,360 --> 00:38:22,200 (Llamada de móvil) 610 00:38:28,840 --> 00:38:30,640 (Llamada de móvil) 611 00:38:31,480 --> 00:38:33,640 (Llamada de móvil) 612 00:38:38,160 --> 00:38:39,160 ¿Diga? 613 00:38:39,200 --> 00:38:41,400 Hola, soy Raquel Prieto, del Diario de Málaga. 614 00:38:41,440 --> 00:38:43,640 ¿Puede confirmar que Philip Norman está vivo? 615 00:38:44,280 --> 00:38:45,280 ¿Cómo dice? 616 00:38:45,320 --> 00:38:48,120 ¿Ha mantenido contacto con su marido durante estos años? 617 00:38:48,960 --> 00:38:50,040 (SUSPIRA) 618 00:38:54,680 --> 00:38:55,680 ¿Señora? 619 00:39:04,440 --> 00:39:05,440 No pares. 620 00:39:06,040 --> 00:39:07,320 Pasa, no pares. Continúa. 621 00:39:07,360 --> 00:39:09,160 (Murmullos) 622 00:39:33,720 --> 00:39:34,840 ¿Cómo va? 623 00:39:35,120 --> 00:39:36,160 Pues sigo con el caso. 624 00:39:37,680 --> 00:39:40,160 ¿Sabes que la muerte del forense no fue un accidente? 625 00:39:40,880 --> 00:39:42,280 El coche estaba manipulado. 626 00:39:42,320 --> 00:39:45,280 Y justo cuando lo descubrimos, lo mandan al desguace por error. 627 00:39:45,920 --> 00:39:48,320 Lo único que me queda es seguir el rastro del dinero. 628 00:39:48,360 --> 00:39:49,360 ¿Tienes algo? 629 00:39:49,400 --> 00:39:50,400 Sí. 630 00:39:51,160 --> 00:39:52,160 Mira. 631 00:39:55,880 --> 00:39:58,640 El forense vendió esta parcela por un millón de euros. 632 00:39:59,080 --> 00:40:00,640 Dos meses después de la autopsia. 633 00:40:02,440 --> 00:40:05,400 Un millón de euros por una parcela que está... 634 00:40:06,320 --> 00:40:08,240 A 40 kilómetros de la costa. 635 00:40:08,280 --> 00:40:09,280 (ASIENTE) 636 00:40:09,320 --> 00:40:11,120 Así lograron que falseara el informe. 637 00:40:11,400 --> 00:40:13,000 ¿Y sabes quién compró la parcela? 638 00:40:13,040 --> 00:40:14,280 Dime que tienes un nombre. 639 00:40:14,320 --> 00:40:15,320 Sí. 640 00:40:15,880 --> 00:40:16,920 Amir Hakimi. 641 00:40:16,960 --> 00:40:18,600 Es el dueño de un fondo de inversión 642 00:40:18,640 --> 00:40:19,880 llamado Bluesky System. 643 00:40:20,120 --> 00:40:22,720 He intentado acceder a los movimientos bancarios, 644 00:40:22,760 --> 00:40:24,640 pero es información confidencial. 645 00:40:25,120 --> 00:40:26,880 Necesitaría la orden del juez o... 646 00:40:28,400 --> 00:40:31,160 O saltarte las normas. 647 00:40:31,800 --> 00:40:33,080 Claro. 648 00:40:34,200 --> 00:40:37,400 Lo mejor de este oficio es que muchos de nuestros clientes 649 00:40:37,920 --> 00:40:39,120 nos deben la vida. 650 00:40:42,400 --> 00:40:43,400 Sergio. 651 00:40:44,560 --> 00:40:46,120 ¿Puedo pedirte un favor? 652 00:41:07,400 --> 00:41:09,960 Nos va a pagar una copa. 653 00:41:10,000 --> 00:41:11,320 -Son unos maricones, primo. 654 00:41:11,360 --> 00:41:14,200 -¿Maricones? ¿Pero está viendo las tías que hay en la puerta? 655 00:41:15,200 --> 00:41:16,720 ¿Estás viendo? 656 00:41:16,760 --> 00:41:18,840 -Qué marcha, compadre. Míralas. 657 00:41:19,680 --> 00:41:21,080 -Hay que ver. 658 00:41:21,120 --> 00:41:22,760 -Quiero la copa ahí. 659 00:41:23,120 --> 00:41:24,440 -El de los pelos de colores. 660 00:41:25,200 --> 00:41:26,200 ¡Guau! 661 00:41:26,920 --> 00:41:29,400 Vas a un sitio de putos, ¿eh? 662 00:41:29,640 --> 00:41:31,240 ¿A ver tíos en bolas? 663 00:41:31,280 --> 00:41:32,280 ¿Eh? 664 00:41:32,320 --> 00:41:35,360 -Si quieres hombres de verdad, vente con nosotros, ¿no, canijo? 665 00:41:35,400 --> 00:41:37,640 Solomillo del bueno y gratis para ti. 666 00:41:38,240 --> 00:41:39,880 Eh, eh, ¿dónde vas? 667 00:41:39,920 --> 00:41:40,920 -Déjame. 668 00:41:40,960 --> 00:41:42,840 -Aún no has contestado. 669 00:41:42,880 --> 00:41:43,960 -Relájate, compadre, 670 00:41:44,000 --> 00:41:46,320 que solo queremos charlar contigo un poquito. 671 00:41:46,360 --> 00:41:49,000 -Saber cómo a un chico como tú le gustan tanto las pollas. 672 00:41:49,040 --> 00:41:50,280 (RÍE) 673 00:41:51,120 --> 00:41:52,880 Que vengas con nosotros, maricón. 674 00:41:52,920 --> 00:41:53,920 -Que me dejes. 675 00:41:53,960 --> 00:41:55,720 -A Queco le molan traviesos, ¿sabes? 676 00:41:55,760 --> 00:41:57,640 -Eh, Queco, hazle un bombo, venga. 677 00:41:57,680 --> 00:41:59,480 -En la cabeza le voy a hacer un bombo. 678 00:42:01,400 --> 00:42:02,400 ¿Qué dices, mierda? 679 00:42:05,400 --> 00:42:06,880 ¡Oh, oh! 680 00:42:07,280 --> 00:42:08,880 Queco, dale ahí. 681 00:42:08,920 --> 00:42:10,120 -Salido de los cojones. 682 00:42:10,160 --> 00:42:11,640 Si no vale para nada. 683 00:42:11,680 --> 00:42:12,680 -Levanta, levanta. 684 00:42:13,880 --> 00:42:15,480 No aguantas nada. 685 00:42:15,520 --> 00:42:17,160 -Levántale, levántale. 686 00:42:17,200 --> 00:42:18,720 Ven aquí. -¿Adónde vas, cabrón? 687 00:42:18,760 --> 00:42:20,000 -Queco, que te ha vacilado. 688 00:42:20,120 --> 00:42:21,120 -¡Ah! 689 00:42:22,680 --> 00:42:23,680 Dale. 690 00:42:25,480 --> 00:42:26,800 Dale, que todavía se mueve. 691 00:42:32,880 --> 00:42:34,080 Creo que lo hemos matado. 692 00:42:34,120 --> 00:42:35,320 -Queco, tira. 693 00:42:35,360 --> 00:42:36,880 Corre, Queco, vamos. 694 00:42:36,920 --> 00:42:37,920 -Queco, vamos. 695 00:42:42,480 --> 00:42:44,160 (Olas del mar) 696 00:44:24,880 --> 00:44:25,880 Ayúdame. 697 00:44:29,760 --> 00:44:30,760 Ayúdame. 698 00:45:03,600 --> 00:45:06,480 Coño, a estas horas ya debería estar tomándome 699 00:45:06,520 --> 00:45:07,880 el segundo "gin-tonic". 700 00:45:10,320 --> 00:45:12,120 Esto parece extraño. 701 00:45:13,200 --> 00:45:14,200 Mira. 702 00:45:19,400 --> 00:45:20,400 Esto. 703 00:45:21,240 --> 00:45:24,040 Retirar 20.000 euros de una oficina bancaria. 704 00:45:24,080 --> 00:45:26,080 No parece mucha cantidad para una empresa 705 00:45:26,120 --> 00:45:27,760 con ese volumen de movimientos. 706 00:45:28,160 --> 00:45:29,640 Pero sí para una única persona. 707 00:45:33,000 --> 00:45:34,520 El mismo patrón se repite. 708 00:45:34,960 --> 00:45:37,640 Amir Hakimi realizó la misma operación personalmente. 709 00:45:38,400 --> 00:45:41,400 Cada primero de mes en la misma oficina desde hace siete años. 710 00:45:42,840 --> 00:45:44,640 Parece un sueldo para toda la vida. 711 00:45:45,280 --> 00:45:47,160 Un sueldo demasiado bueno, ¿no crees? 712 00:45:49,520 --> 00:45:52,560 Ese tal Amir, ¿podría estar trabajando para Philip? 713 00:45:52,600 --> 00:45:54,000 Ser su testaferro. 714 00:45:55,680 --> 00:45:57,640 Podría, pero ¿sabes qué? 715 00:45:59,120 --> 00:46:00,880 No me gustan las adivinanzas. 716 00:46:01,120 --> 00:46:02,400 Soy más de preguntar. 717 00:46:03,120 --> 00:46:04,120 Por ejemplo, 718 00:46:04,760 --> 00:46:07,920 ¿en qué lugar se encuentra la oficina donde saca el dinero? 719 00:46:08,200 --> 00:46:09,200 En Melilla. 720 00:46:09,840 --> 00:46:10,840 ¿Qué día es hoy? 721 00:46:12,160 --> 00:46:13,360 Mañana es primero de mes. 722 00:46:14,080 --> 00:46:15,080 Día de paga. 723 00:46:30,680 --> 00:46:31,680 ¿Quién eres? 724 00:46:43,520 --> 00:46:44,520 ¿No sabes hablar? 725 00:48:03,120 --> 00:48:04,440 Porque sentía asco. 726 00:48:12,360 --> 00:48:14,160 Y el asco solo se borra con dolor. 727 00:48:23,880 --> 00:48:24,880 ¡Jairo! 728 00:48:26,480 --> 00:48:27,480 ¡Jairo! 729 00:48:28,760 --> 00:48:30,880 Espabila, hombre, que empezamos en nada. 730 00:48:40,680 --> 00:48:41,680 Gracias. 731 00:48:47,960 --> 00:48:48,960 Me llamo Andrea. 732 00:48:58,800 --> 00:49:00,840 Venga, Jairo, que nos tenemos que cambiar. 733 00:49:09,040 --> 00:49:10,440 ¿Quién era, qué le ha pasado? 734 00:49:11,880 --> 00:49:16,080 (Música disco) 735 00:49:21,480 --> 00:49:23,240 Están como locas y no dejan de entrar. 736 00:49:23,280 --> 00:49:24,640 ¿En serio? Hugo, Jairo. 737 00:49:24,760 --> 00:49:27,280 Óscar, ven aquí. Tienes que reventar la pista, ¿eh? 738 00:49:27,320 --> 00:49:28,520 Venga, esas manos. 739 00:49:29,720 --> 00:49:31,960 Chavales, hoy es nuestra noche. 740 00:49:32,240 --> 00:49:33,760 La puta noche. 741 00:49:34,280 --> 00:49:36,200 Así que no quiero a nadie a medio gas, ¿eh? 742 00:49:36,240 --> 00:49:37,400 Hay mucho en juego. 743 00:49:37,920 --> 00:49:39,200 Y no hablo solo de la deuda. 744 00:49:39,240 --> 00:49:40,440 Hablo de nuestro futuro. 745 00:49:40,920 --> 00:49:43,960 De hacer que el Inferno vuelva a ser un sitio "top" en Marbella. 746 00:49:44,240 --> 00:49:46,360 O que desaparezca para siempre, ¿estamos? 747 00:49:47,080 --> 00:49:48,080 Estamos. 748 00:49:50,640 --> 00:49:52,560 Enano, te quiero con un tatuaje ya, ¿eh? 749 00:49:52,600 --> 00:49:53,600 Tengo este. 750 00:49:53,640 --> 00:49:55,160 -Eres todo un poeta, tío. 751 00:49:55,880 --> 00:49:58,880 No se me notará, pero me he puesto hasta colorado. 752 00:49:58,920 --> 00:49:59,920 (RÍEN) 753 00:49:59,960 --> 00:50:01,520 Venga, todos a vestirse, ¿eh? 754 00:50:01,560 --> 00:50:03,760 Y haced flexiones, que os quiero como tanques. 755 00:50:03,800 --> 00:50:07,680 (Música disco) 756 00:50:27,760 --> 00:50:28,760 Perdón, perdón. 757 00:50:28,800 --> 00:50:29,800 "Lady." 758 00:50:31,800 --> 00:50:33,280 ¿Qué haces por aquí? 759 00:50:33,880 --> 00:50:35,960 Eh... Lo siento, soy... ¿Un polizón? 760 00:50:36,880 --> 00:50:40,400 Para hablar con el comandante, eso va después del "show". 761 00:50:41,400 --> 00:50:44,160 Soy la abogada de Hugo Beltrán. 762 00:50:44,200 --> 00:50:45,200 ¡Uy! 763 00:50:45,720 --> 00:50:46,720 Perdón. 764 00:50:49,080 --> 00:50:50,360 ¿Qué pasa? 765 00:50:50,400 --> 00:50:52,160 Date prisa, que debo salir a bailar. 766 00:50:52,200 --> 00:50:55,280 Escucha, he encontrado un hombre que puede acercarnos hasta Philip. 767 00:50:55,320 --> 00:50:56,640 Una especie de testaferro. 768 00:50:56,680 --> 00:50:58,360 Fue el encargado de pagar al forense 769 00:50:58,400 --> 00:50:59,800 para que falseara el informe. 770 00:51:01,400 --> 00:51:03,120 ¿Dónde está? En Melilla. 771 00:51:03,160 --> 00:51:04,440 El "ferry" sale ya. 772 00:51:06,880 --> 00:51:08,360 Nos tenemos que ir. 773 00:51:13,200 --> 00:51:15,000 Moreno, enano. 774 00:51:15,040 --> 00:51:16,400 Vosotros, extintor. 775 00:51:18,120 --> 00:51:19,120 Toma. 776 00:51:19,760 --> 00:51:21,640 Contamos hasta cinco y salimos. 777 00:51:23,200 --> 00:51:24,200 Uno. 778 00:51:26,160 --> 00:51:27,160 Dos. 779 00:51:27,200 --> 00:51:28,200 ¿Dónde está Hugo? 780 00:51:28,240 --> 00:51:29,240 ¿Hugo? 781 00:51:30,400 --> 00:51:33,120 Vino su abogada y se piró. 782 00:51:34,200 --> 00:51:35,200 ¿Cómo? 783 00:51:39,080 --> 00:51:40,080 Qué hijo de puta. 784 00:51:47,520 --> 00:51:49,120 Iván, ¿salimos o no salimos? 785 00:51:51,000 --> 00:51:52,000 Iván. 786 00:51:53,880 --> 00:51:55,920 Salimos, coño, claro que salimos. 787 00:51:56,400 --> 00:52:01,640 (Sirena y música de percusión) 788 00:52:02,920 --> 00:52:08,400 ("A fuego", Zazo y Gourmet) 789 00:52:49,760 --> 00:52:52,120 Digan lo que digan, yo este negocio no lo veo. 790 00:52:53,400 --> 00:52:55,480 -Tampoco ha estado tan mal, a mí me ha molado. 791 00:52:55,520 --> 00:52:56,760 Ha sido una puta mierda. 792 00:52:57,280 --> 00:52:58,960 Esperaban a Hugo y se han enfriado. 793 00:53:02,400 --> 00:53:04,320 Yo creo que me voy a vera... 794 00:53:04,360 --> 00:53:05,680 Me la jugó ese cabrón. 795 00:53:05,920 --> 00:53:07,160 Vamos a ver, hermano. 796 00:53:07,440 --> 00:53:10,120 Huguito tiene problemas, problemas de verdad. 797 00:53:10,160 --> 00:53:12,120 Ah, ¿y los míos de qué son? De mentira, ¿no? 798 00:53:12,880 --> 00:53:14,480 # Fuego. 799 00:53:14,520 --> 00:53:16,880 # Lo que tengo por dentro # es puro fuego. 800 00:53:17,240 --> 00:53:19,640 # Cuando me enciendes # subo al cielo. # 801 00:53:19,680 --> 00:53:21,640 Se acabó el agua caliente, cojones. 802 00:53:23,200 --> 00:53:24,680 No estamos para lujos. 803 00:54:04,000 --> 00:54:05,440 Me gusta el silencio. 804 00:54:11,160 --> 00:54:12,560 En la cárcel no existe. 805 00:54:15,000 --> 00:54:17,640 Siempre hay alguien que llora, gritos o golpes. 806 00:54:19,200 --> 00:54:21,000 Da igual que sea de día o de noche. 807 00:54:23,440 --> 00:54:24,440 El ruido nunca para. 808 00:54:33,680 --> 00:54:34,680 ¿Tienes frío? 809 00:54:39,440 --> 00:54:41,280 Conozco un truco para entrar en calor. 810 00:54:41,640 --> 00:54:42,840 ¿Qué haces? 811 00:54:42,880 --> 00:54:44,880 Tranquila, es inofensivo. 812 00:54:45,640 --> 00:54:46,920 Me lo enseñó mi madre. 813 00:54:47,480 --> 00:54:48,480 ¿Puedo? 814 00:54:49,280 --> 00:54:50,280 Sí. 815 00:55:02,960 --> 00:55:04,240 ¿Qué tal? 816 00:55:05,280 --> 00:55:06,280 ¿Mejor? 817 00:55:06,320 --> 00:55:07,640 Sí, gracias. 818 00:55:15,680 --> 00:55:16,680 Toma, anda. 819 00:55:31,120 --> 00:55:32,120 Hugo. 820 00:55:32,800 --> 00:55:34,960 Siento mucho lo que pasó en el bar. 821 00:55:38,400 --> 00:55:39,400 No te preocupes. 822 00:55:40,000 --> 00:55:41,800 Yo también he dicho muchas tonterías. 823 00:55:42,440 --> 00:55:44,120 Calculo que vamos empatados. 824 00:56:01,400 --> 00:56:05,200 Señores pasajeros, el barco llegará a puerto en 15 minutos. 825 00:56:05,560 --> 00:56:07,880 Por favor, diríjanse a sus vehículos. 826 00:56:31,120 --> 00:56:33,760 Eh, ¿truco o trato? 827 00:56:34,680 --> 00:56:35,680 Cabrón. 828 00:56:49,120 --> 00:56:50,640 ¿Qué mierda es esto? 829 00:56:50,680 --> 00:56:51,880 Son los intereses. 830 00:56:52,600 --> 00:56:53,600 Los intereses. 831 00:56:53,640 --> 00:56:55,320 El equipo de sonido, los altavoces. 832 00:56:56,120 --> 00:56:57,120 Ahí van 3.000 euros. 833 00:56:58,160 --> 00:57:00,440 La semana que os debo os doy los 13.000 que os debo. 834 00:57:00,480 --> 00:57:01,480 ¿Vale? 835 00:57:01,520 --> 00:57:02,840 El lunes lo tienes todo. 836 00:57:02,880 --> 00:57:04,400 Los 13.000, te lo juro. 837 00:57:04,720 --> 00:57:05,720 Más eso. 838 00:57:21,640 --> 00:57:22,640 Iván. 839 00:57:31,120 --> 00:57:32,680 ¿Tú quién eres? -Su cuñada. 840 00:57:32,720 --> 00:57:33,720 Nadie. 841 00:57:35,480 --> 00:57:36,760 Nadie. 842 00:57:36,800 --> 00:57:37,800 Su cuñada. 843 00:57:38,480 --> 00:57:39,480 ¿Con qué me quedo yo? 844 00:57:54,640 --> 00:57:55,640 Ten cuidado. 845 00:57:56,640 --> 00:57:58,400 No vayas a jugarte su carita. 846 00:58:07,640 --> 00:58:08,640 ¿Quién es? 847 00:58:10,120 --> 00:58:11,680 Nadie, ya te contaré. 848 00:58:14,000 --> 00:58:15,280 ¿Qué haces aquí, qué pasa? 849 00:58:16,880 --> 00:58:17,880 Nada, es tu hermano. 850 00:58:17,920 --> 00:58:19,880 Ya, pues no tenías que haber venido. 851 00:58:21,800 --> 00:58:23,560 Iván, tiene un problema gordo. 852 00:58:26,000 --> 00:58:27,880 ¿Cuánto dinero necesita tu marido ahora? 853 00:58:27,920 --> 00:58:28,920 ¿Por qué eres así? 854 00:58:29,600 --> 00:58:31,800 Ya sabes lo jodida que es la cárcel en Bolivia. 855 00:58:35,440 --> 00:58:37,120 Le mando lo que puedo y... 856 00:58:38,560 --> 00:58:39,560 No es suficiente. 857 00:58:40,320 --> 00:58:41,320 ¿Qué? 858 00:58:43,680 --> 00:58:45,200 Van a ir a por él, Iván. 859 00:58:47,640 --> 00:58:49,040 Van a ir a por él. 860 00:58:49,400 --> 00:58:51,440 Ven aquí, no digas eso. 861 00:58:51,480 --> 00:58:52,880 Tranquila. 862 00:58:54,280 --> 00:58:57,880 Perdóname, pero no tengo a quién decírselo. 863 00:58:57,920 --> 00:59:00,880 Él me llama, me cuenta esas cosas y no sé qué hacer. 864 00:59:01,840 --> 00:59:04,400 Además, el niño no quiere hablar con él por teléfono, 865 00:59:04,440 --> 00:59:05,880 él se enfada, ¿y qué hago yo? 866 00:59:05,920 --> 00:59:07,880 Ya, es que es muy pequeño. 867 00:59:08,240 --> 00:59:09,240 ¿Se acuerda de él? 868 00:59:10,880 --> 00:59:13,240 Hace días que no pasa por casa, está insoportable. 869 00:59:14,400 --> 00:59:15,880 Te echa mucho de menos. 870 00:59:17,160 --> 00:59:18,160 Y yo a él. 871 00:59:19,040 --> 00:59:22,080 Dile que cuando tenga un rato voy a buscarle. 872 00:59:22,320 --> 00:59:23,360 Me lo llevo a la playa. 873 00:59:23,400 --> 00:59:24,400 ¿Qué te parece? 874 00:59:25,120 --> 00:59:26,120 Vale. 875 00:59:30,640 --> 00:59:31,640 Me voy. Sí. 876 00:59:33,440 --> 00:59:36,160 No, espera, te acompaño. 877 01:00:10,160 --> 01:00:11,160 Hola. 878 01:00:12,360 --> 01:00:13,360 Quería... 879 01:00:15,000 --> 01:00:16,000 Quiero un chico. 880 01:00:39,760 --> 01:00:40,880 (Timbre) 881 01:00:55,040 --> 01:00:56,200 Hola. 882 01:00:57,840 --> 01:00:58,840 Pasa. 883 01:01:17,480 --> 01:01:18,480 Por aquí. 884 01:01:59,760 --> 01:02:01,480 No te he llamado para que hagas esto. 885 01:02:07,560 --> 01:02:08,560 No lo sé. 886 01:02:10,360 --> 01:02:11,360 Quería hablar. 887 01:02:39,760 --> 01:02:41,720 Según los informes, la retirada del dinero 888 01:02:41,760 --> 01:02:43,720 siempre se hace entre las 09:00 y las 09:15. 889 01:02:47,080 --> 01:02:48,080 Ya son y diez. 890 01:02:48,120 --> 01:02:49,800 Estoy segura de que va a aparecer. 891 01:03:02,880 --> 01:03:03,960 Asesinato en alta mar. 892 01:03:04,000 --> 01:03:05,760 Identificado el cuerpo de la víctima 893 01:03:05,800 --> 01:03:07,480 como el empresario Philip Norman. 894 01:03:10,520 --> 01:03:11,760 Pero si es Philip. 895 01:03:34,200 --> 01:03:35,200 ¡Espera! 896 01:03:36,880 --> 01:03:37,880 (Timbre de bici) 897 01:03:37,920 --> 01:03:38,920 ¡Eh! 898 01:03:39,840 --> 01:03:40,840 ¡Apartaos! 899 01:03:42,040 --> 01:03:43,040 ¡Apartad! 900 01:04:18,360 --> 01:04:19,920 ¿Sí? Inspector Zapata. 901 01:04:22,880 --> 01:04:24,120 Dígame, señora Medina. 902 01:04:24,160 --> 01:04:26,520 Cuando encuentre a mi marido no se lo diga a nadie. 903 01:04:26,720 --> 01:04:28,480 Ni a mis hermanos ni a la policía. 904 01:04:28,520 --> 01:04:29,520 Solo a mí. 905 01:04:32,400 --> 01:04:33,920 Quiero ser la primera en verle. 906 01:04:34,120 --> 01:04:35,120 Así se hará. 907 01:04:45,560 --> 01:04:46,560 ¡Hugo! 908 01:04:47,480 --> 01:04:49,160 ¿Has visto a Philip? No. 909 01:04:51,040 --> 01:04:52,280 No ha habido testaferro. 910 01:04:52,320 --> 01:04:54,840 Philip ha utilizado un nombre falso todo este tiempo. 911 01:04:54,880 --> 01:04:56,440 Claro, se fue a pasear por el mundo 912 01:04:56,480 --> 01:04:58,440 mientras yo me pudría en la puta cárcel. 913 01:05:04,200 --> 01:05:06,320 Has visto cómo un tipo le dio un teléfono, ¿no? 914 01:05:06,360 --> 01:05:07,440 Sí. 915 01:05:07,800 --> 01:05:09,080 ¿Alguien le ha avisado? 916 01:05:09,760 --> 01:05:11,600 ¿Quién más sabe que veníamos a Melilla? 917 01:05:12,200 --> 01:05:13,200 ¿Cómo? 918 01:05:13,240 --> 01:05:15,000 Se supone que solo lo sabíamos tú y yo. 919 01:05:15,280 --> 01:05:16,960 Te aseguro que yo no se lo dije a nadie. 920 01:05:17,000 --> 01:05:18,160 ¿Qué estás insinuando? 921 01:05:18,200 --> 01:05:19,560 No lo sé, dímelo tú. 922 01:05:19,800 --> 01:05:22,280 Primero te cuento lo del coche del forense y lo trituran. 923 01:05:22,320 --> 01:05:23,320 Y ahora esto. 924 01:05:23,360 --> 01:05:24,520 Te equivocas, en serio. 925 01:05:24,560 --> 01:05:26,800 ¿Para quién trabajas? Para ti, trabajo para ti. 926 01:05:26,840 --> 01:05:28,280 No, tú no trabajas para mí. 927 01:05:35,640 --> 01:05:36,640 ¡Hugo! 928 01:06:13,880 --> 01:06:15,960 No me mires así, que el muerto eres tú. 929 01:06:17,680 --> 01:06:18,960 -¿Cómo me has encontrado? 930 01:06:19,840 --> 01:06:21,120 -Buscando, Philip. 931 01:06:22,040 --> 01:06:23,040 Buscando. 932 01:06:30,520 --> 01:06:32,640 Philip sabía que íbamos a por él por Macarena. 933 01:06:33,320 --> 01:06:35,280 Y ella te la ha vuelto a jugar. 934 01:06:35,440 --> 01:06:36,440 No yo. 935 01:06:41,040 --> 01:06:43,200 Has intentado tapar toda la mierda de tu familia. 936 01:06:43,240 --> 01:06:45,320 A ver, ¿quién te está contando la basura esa 937 01:06:45,360 --> 01:06:46,600 de que violaron a mi hijo? 938 01:06:49,640 --> 01:06:51,960 A mí me daría asco darle la mano a ese prostituto. 939 01:06:52,000 --> 01:06:53,000 No le llames así. 940 01:06:53,880 --> 01:06:54,880 ¿Te gusta? 941 01:06:57,720 --> 01:07:00,120 No te acerques a esa familia si no quieres acabar como yo. 942 01:07:03,800 --> 01:07:05,320 ¿Renovamos el vestuario o qué? 943 01:07:05,360 --> 01:07:06,600 No, lo vendemos. 944 01:07:06,640 --> 01:07:08,120 Se acabó la fiesta, chavales. 945 01:07:08,160 --> 01:07:09,200 Voy a cerrar Inferno. 946 01:07:17,640 --> 01:07:19,880 Claudia, sabes que aunque mi hermano no está, 947 01:07:20,400 --> 01:07:21,480 tú no estás sola. 948 01:07:21,520 --> 01:07:22,520 (Puerta) 949 01:07:22,560 --> 01:07:23,560 ¿Qué hacéis aquí? 950 01:07:25,960 --> 01:07:28,720 Ahora que tu marido no está en casa, yo puedo cuidar de ti. 951 01:07:35,640 --> 01:07:37,400 ¿Quieres arruinar a los Medina? 952 01:07:37,440 --> 01:07:39,880 -No, solo quiero quitarlos del medio. 953 01:07:45,600 --> 01:07:47,320 ¡Mamá, mamá! 954 01:07:47,360 --> 01:07:48,400 ¡Perdóname! 955 01:07:48,440 --> 01:07:49,600 ¡Andrea! ¡Mamá! 956 01:07:59,320 --> 01:08:01,080 (Sirena de policía) 65380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.