Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,160 --> 00:00:15,600
Tu caso se llama Hugo Beltrán,
2
00:00:15,640 --> 00:00:16,960
un prostituto de Marbella.
3
00:00:17,000 --> 00:00:19,000
(Silbidos y vítores)
4
00:00:19,040 --> 00:00:20,960
Condenado a 15 años por asesinato.
5
00:00:21,160 --> 00:00:22,920
La víctima es Philip Norman,
6
00:00:22,960 --> 00:00:24,760
el marido de su cliente y amante.
7
00:00:25,800 --> 00:00:26,920
Ella, Macarena Medina,
8
00:00:26,960 --> 00:00:28,880
pertenece a una familia
muy influyente.
9
00:00:28,920 --> 00:00:30,480
Son como los Kennedy de la zona.
10
00:00:30,680 --> 00:00:32,000
Lleva siete años encerrado,
11
00:00:32,040 --> 00:00:34,080
pero la instrucción del caso
fue una mierda.
12
00:00:34,120 --> 00:00:35,400
Mantenme informada, ¿sí?
13
00:00:35,440 --> 00:00:36,960
Y al cadáver quemado sin cabeza
14
00:00:37,000 --> 00:00:38,560
no se le realizó ninguna prueba.
15
00:00:38,600 --> 00:00:40,400
Solicito la apertura
de un nuevo juicio
16
00:00:40,440 --> 00:00:42,240
y la libertad condicional
de mi cliente.
17
00:00:42,600 --> 00:00:44,640
Voy a volver a Marbella
y recuperar mi vida.
18
00:00:45,920 --> 00:00:47,280
Me hicieron cortar el informe.
19
00:00:47,320 --> 00:00:48,840
El cuerpo tenía una placa
de titanio
20
00:00:48,880 --> 00:00:51,440
de una intervención quirúrgica.
¿Qué te dijo el forense?
21
00:00:51,480 --> 00:00:54,240
Fue una conversación privada.
Puedo ver a quien quiera.
22
00:00:54,280 --> 00:00:56,120
Al forense no. Está muerto.
23
00:00:56,400 --> 00:00:58,360
No te lo tomes a mal,
pero es noticia del caso.
24
00:00:58,400 --> 00:00:59,400
El escándalo.
25
00:00:59,440 --> 00:01:01,400
Si tenéis alguna duda,
lo dejamos aquí.
26
00:01:01,720 --> 00:01:03,720
Los Rojas nunca os daremos
la espalda.
27
00:01:04,320 --> 00:01:06,400
Tenías razón.
Tiene una placa de titanio
28
00:01:06,440 --> 00:01:07,480
fijada a la columna.
29
00:01:07,520 --> 00:01:08,600
El muerto no es Philip.
30
00:01:08,640 --> 00:01:11,200
Esto les va a complicar mucho
las cosas a los Medina.
31
00:01:11,480 --> 00:01:13,520
-Eso es justo lo que estábamos
esperando.
32
00:01:13,880 --> 00:01:14,920
(Vítores)
33
00:01:14,960 --> 00:01:17,200
Me mentiste.
Dijiste que trabajarías de camarero
34
00:01:17,240 --> 00:01:18,800
y estás de "stripper". ¿Por qué?
35
00:01:18,840 --> 00:01:20,360
Porque es lo único que sé hacer.
36
00:01:20,400 --> 00:01:24,520
("Set you free", Reyko)
37
00:02:54,200 --> 00:02:58,200
("Da Bakkwo", Jin Yeop Cho)
38
00:03:21,400 --> 00:03:23,200
(Claxon)
39
00:03:24,040 --> 00:03:26,040
(Claxon y derrape)
40
00:03:31,600 --> 00:03:33,040
Por favor.
41
00:03:34,040 --> 00:03:36,520
Muy bien, señor Prieto.
Estamos en contacto.
42
00:03:40,200 --> 00:03:41,240
Ya lo habéis oído.
43
00:03:41,400 --> 00:03:43,800
Necesito un "junior" ambicioso
que esté dispuesto
44
00:03:43,840 --> 00:03:45,040
a dejarse la vida en esto.
45
00:03:45,320 --> 00:03:47,240
Prometo un montón
de horas facturadas.
46
00:03:47,280 --> 00:03:49,320
(Llamada de móvil)
47
00:03:49,360 --> 00:03:51,160
-Yo hice el informe previo
de la fusión
48
00:03:51,200 --> 00:03:52,320
de Permacan y Twin China.
49
00:03:52,360 --> 00:03:55,120
Mi tesina sobre fusiones bancarias
en el marco de la Unión.
50
00:04:00,200 --> 00:04:01,480
¿Puedo contar contigo?
51
00:04:02,000 --> 00:04:03,000
Sí.
52
00:04:03,040 --> 00:04:04,960
¿Y vas a poder con lo del gigoló
y con esto?
53
00:04:05,000 --> 00:04:07,400
(Llamada de móvil)
54
00:04:07,960 --> 00:04:09,000
Sí.
55
00:04:09,200 --> 00:04:11,600
Es un caso menor que puedo sacar
en mi tiempo libre.
56
00:04:11,640 --> 00:04:13,000
¿Estás segura, Triana?
57
00:04:13,040 --> 00:04:14,040
Por supuesto.
58
00:04:15,400 --> 00:04:16,960
Muy bien, vámonos.
59
00:04:23,000 --> 00:04:28,800
("Hello",
Martin Solveig & Dragonette)
60
00:04:33,240 --> 00:04:35,120
(Aplausos)
61
00:05:07,520 --> 00:05:09,800
(Clamor)
62
00:05:43,720 --> 00:05:45,640
(Aplausos)
63
00:05:56,240 --> 00:05:57,960
Odio las despedidas de soltera.
64
00:05:58,240 --> 00:05:59,640
Dos putos euros me quería dar.
65
00:06:00,440 --> 00:06:01,440
Vaya tela, joder.
66
00:06:02,600 --> 00:06:04,080
(JADEA)
67
00:06:04,800 --> 00:06:06,640
A este paso no se ve una mierda,
señores.
68
00:06:06,680 --> 00:06:08,200
A ver el segundo qué tal, venga.
69
00:06:08,240 --> 00:06:10,560
Lo importante es celebrar
que Huguito es inocente.
70
00:06:19,560 --> 00:06:21,720
Lo siento, tío,
ya no soporto que me toquen.
71
00:06:22,320 --> 00:06:23,760
¿Qué te han hecho en la cárcel?
72
00:06:23,800 --> 00:06:25,520
Bueno, eso ya pasó, ¿eh?
73
00:06:25,560 --> 00:06:27,320
No, aún no me han declarado
inocente.
74
00:06:27,880 --> 00:06:29,720
¿Cómo que no,
si el muerto no era Philip?
75
00:06:29,760 --> 00:06:31,520
Ya, pero sigue habiendo un muerto.
76
00:06:31,720 --> 00:06:32,720
Estaba en mi barco.
77
00:06:32,760 --> 00:06:34,680
¿No se sabe todavía
de quién es el cuerpo?
78
00:06:34,800 --> 00:06:35,800
No.
79
00:06:35,840 --> 00:06:38,360
No se sabe nada. Solo que tiene
una placa en la columna.
80
00:06:38,600 --> 00:06:41,240
Es raro que nadie reclamara
el cuerpo en siete años, ¿eh?
81
00:06:42,800 --> 00:06:44,800
Eso, que tú no lo has matado.
82
00:06:44,840 --> 00:06:46,240
Tiene que haber sido Philip.
83
00:06:46,280 --> 00:06:49,160
En el juicio se vieron las imágenes
de las cámaras del puerto.
84
00:06:49,280 --> 00:06:51,000
Philip subió a mi barco
y poco después
85
00:06:51,040 --> 00:06:52,160
el barco se hizo a la mar.
86
00:06:52,200 --> 00:06:54,120
Claro, el hijo puta
quiere desaparecer.
87
00:06:54,160 --> 00:06:55,880
Coge un cadáver,
le corta la cabeza,
88
00:06:55,920 --> 00:06:57,880
lo quema para no poder
identificarlo
89
00:06:57,920 --> 00:06:59,080
y hace creer que es él.
90
00:06:59,360 --> 00:07:00,440
¿Y el asesino quién?
91
00:07:00,720 --> 00:07:02,480
El gilipollas del amante
de su mujer.
92
00:07:02,520 --> 00:07:04,880
Ya, pero un fresa,
un tío medio "lord",
93
00:07:04,920 --> 00:07:07,080
¿ustedes lo ven haciendo eso solo?
94
00:07:07,120 --> 00:07:09,120
Los ricos nunca hacen nada
ellos mismos.
95
00:07:09,160 --> 00:07:10,680
Macarena está detrás, seguro.
96
00:07:10,720 --> 00:07:12,480
No lo sé, tío,
pero lo voy a descubrir.
97
00:07:12,520 --> 00:07:13,960
Esa es perra vieja, Huguito.
98
00:07:14,360 --> 00:07:16,960
La única posibilidad que tengo
de no volver a la cárcel
99
00:07:17,000 --> 00:07:19,240
es encontrar a Philip
y arrancarle la verdad.
100
00:07:37,720 --> 00:07:39,800
Hugo, Hugo, espera.
101
00:07:41,080 --> 00:07:43,480
Oye, que quería darte las gracias.
102
00:07:44,440 --> 00:07:45,600
Quería darte las gracias
103
00:07:45,640 --> 00:07:47,480
por la oportunidad
que me estáis dando.
104
00:07:47,800 --> 00:07:49,880
Eso díselo a Iván. Te contrató él.
105
00:07:49,920 --> 00:07:53,440
Ya, pero los demás os portáis
de puta madre conmigo.
106
00:07:54,680 --> 00:07:57,440
Así que, mira,
si te puedo ayudar en algo,
107
00:07:57,480 --> 00:07:58,480
aquí estoy.
108
00:07:59,160 --> 00:08:00,440
Para lo que te haga falta.
109
00:08:00,800 --> 00:08:01,800
Preocúpate por ti.
110
00:08:01,840 --> 00:08:04,120
Eh, si yo estoy de puta madre.
111
00:08:04,640 --> 00:08:06,400
Este trabajo está guapísimo, tío.
112
00:08:06,440 --> 00:08:08,680
Es música, baile...
113
00:08:09,240 --> 00:08:10,240
Tías.
114
00:08:10,280 --> 00:08:13,120
Bueno, y gano cuatro veces más
que poniendo hamacas.
115
00:08:13,160 --> 00:08:14,160
(RÍE)
116
00:08:14,200 --> 00:08:15,200
Me alegro.
117
00:08:15,800 --> 00:08:17,040
Hasta mañana, Óscar.
118
00:08:17,080 --> 00:08:18,720
Oye, ¿sabes una cosa?
119
00:08:19,000 --> 00:08:21,080
Sé que estoy empezando, pero...
120
00:08:21,720 --> 00:08:23,480
Algún día quiero llegar
a ser como tú.
121
00:08:25,720 --> 00:08:27,080
No digas eso.
122
00:08:27,320 --> 00:08:29,280
Es que es lo que siento.
123
00:08:30,840 --> 00:08:33,280
Pues mira, no tienes que parecerte
a nadie.
124
00:08:33,600 --> 00:08:34,600
Y menos a mí.
125
00:08:35,760 --> 00:08:36,760
¿Por qué?
126
00:08:37,320 --> 00:08:39,880
A mí también me parecía que tenía
un curro de puta madre.
127
00:08:39,920 --> 00:08:41,600
Pensaba que tenía la vida resuelta.
128
00:08:43,560 --> 00:08:46,080
Y ahora llevo siete años metido
en una puta pesadilla.
129
00:08:47,400 --> 00:08:48,400
Ya, pero...
130
00:08:48,920 --> 00:08:49,920
Te la jugaron, Hugo.
131
00:08:49,960 --> 00:08:52,160
No, me la jugué yo.
132
00:08:53,320 --> 00:08:54,320
Como tú ahora.
133
00:08:55,640 --> 00:08:58,080
No me di cuenta de que no era más
que un cacho de carne.
134
00:09:02,880 --> 00:09:04,240
A mí sí me gustaría ser como tú
135
00:09:04,280 --> 00:09:06,200
y estar a tiempo de salir
de esta mierda.
136
00:09:09,400 --> 00:09:10,800
Espero que tú seas más listo.
137
00:09:24,200 --> 00:09:25,440
(Arranque de motor)
138
00:09:26,320 --> 00:09:28,280
(Vehículo alejándose)
139
00:09:31,400 --> 00:09:32,960
(RESOPLA)
140
00:09:51,400 --> 00:09:54,320
Rosa, guapa, cañitas para todos,
"porfa", que invita Triana.
141
00:09:54,360 --> 00:09:55,760
Al final vas a pagar tú.
142
00:09:56,400 --> 00:09:58,480
Es para celebrar que le han dado
un gran caso.
143
00:09:58,800 --> 00:10:00,160
Qué pronto has llegado, ¿no?
144
00:10:00,200 --> 00:10:01,760
Enhorabuena, señorita abogada.
145
00:10:02,720 --> 00:10:04,960
Sabes que estarás muchos meses
sin verme, ¿no?
146
00:10:05,000 --> 00:10:07,120
Tendré que estar 24 horas desnudo
en la cama
147
00:10:07,160 --> 00:10:09,280
por si usted saca cinco minutos
para verme.
148
00:10:09,320 --> 00:10:10,320
(Risas)
149
00:10:11,000 --> 00:10:12,160
Vamos a brindar, venga.
150
00:10:15,560 --> 00:10:17,680
¿Qué mira el mono de feria este
que ha venido?
151
00:10:18,440 --> 00:10:19,440
-¿Qué hace aquí?
152
00:10:20,960 --> 00:10:22,240
¿Me lo sujetas un momento?
153
00:10:28,040 --> 00:10:29,040
¿Qué haces aquí?
154
00:10:29,080 --> 00:10:30,320
No me coges el teléfono.
155
00:10:31,000 --> 00:10:33,600
Estoy muy ocupada y tu caso no es
el único que llevo.
156
00:10:33,640 --> 00:10:36,120
Lo sé, pero es el único caso
que llevo yo.
157
00:10:36,400 --> 00:10:39,160
¿Han identificado el cadáver
o se sabe de quién es la placa?
158
00:10:39,200 --> 00:10:42,000
He hecho el requerimiento.
Te avisaré cuando me contesten.
159
00:10:42,280 --> 00:10:44,520
Ten paciencia porque pueden tardar,
¿vale?
160
00:10:44,560 --> 00:10:46,520
Triana, que la clave está
en el forense.
161
00:10:48,440 --> 00:10:50,280
...que yo me quito
el pantalón aquí...
162
00:10:50,320 --> 00:10:51,320
(Risas)
163
00:10:51,360 --> 00:10:52,720
Falseé un informe para Philip
164
00:10:52,760 --> 00:10:54,800
y justo cuando le voy a preguntar,
lo matan.
165
00:10:54,840 --> 00:10:56,160
Nadie lo ha matado, Hugo.
166
00:10:56,520 --> 00:10:57,520
¿Seguro?
167
00:10:58,200 --> 00:10:59,400
¿Qué dice la autopsia?
168
00:10:59,640 --> 00:11:00,880
¿Se ha revisado su coche?
169
00:11:01,240 --> 00:11:02,240
Fue un accidente.
170
00:11:03,000 --> 00:11:04,120
El fresa está enterrado
171
00:11:04,160 --> 00:11:05,840
y el coche en el depósito
municipal.
172
00:11:10,960 --> 00:11:14,000
Además, quedamos en que no ibas
a complicar las cosas, ¿no?
173
00:11:14,720 --> 00:11:16,720
No tienes que probar
absolutamente nada.
174
00:11:16,760 --> 00:11:18,920
Son ellos quienes deben probar
que eres el asesino.
175
00:11:18,960 --> 00:11:21,520
Triana, no te enteras de que hay
mucha gente implicada.
176
00:11:21,560 --> 00:11:23,440
Gente que no quiere
que salga la verdad.
177
00:11:25,000 --> 00:11:27,760
¿Sabes qué? Que la verdad
no importa en un juzgado.
178
00:11:27,960 --> 00:11:28,960
Importa el relato.
179
00:11:29,000 --> 00:11:30,520
Y el relato dice que eres un loco
180
00:11:30,560 --> 00:11:32,360
que cuando no está bailando
en tanga,
181
00:11:32,400 --> 00:11:35,040
está acosando a testigos
que mueren tras tus visitas.
182
00:11:36,600 --> 00:11:39,400
Y ese relato os va a meter a ti
y a tu verdad en la cárcel.
183
00:11:40,880 --> 00:11:44,000
Y a mí me daría igual si no fuera
porque tu mierda de caso
184
00:11:44,040 --> 00:11:45,400
va a hundir mi carrera.
185
00:11:50,040 --> 00:11:51,320
Espera, dile que se quede.
186
00:11:51,360 --> 00:11:52,360
¡Eh, eh!
187
00:11:52,400 --> 00:11:53,960
Y nos hace unos bailecitos, ¿no?
188
00:11:54,000 --> 00:11:55,200
-A ver cómo mueve ese culo.
189
00:11:55,240 --> 00:11:57,080
-Claro,
y te coges el tanguita también.
190
00:11:57,120 --> 00:11:58,120
(Risas)
191
00:12:20,280 --> 00:12:22,840
(Pitido de grúa)
192
00:12:38,880 --> 00:12:40,320
(Arranque de motor)
193
00:13:02,720 --> 00:13:06,320
(Claxon)
194
00:13:06,360 --> 00:13:08,200
Jefe, ahí tiene otro.
195
00:13:08,240 --> 00:13:10,720
(Claxon)
196
00:13:21,560 --> 00:13:24,840
Escándalo en Marbella.
No era Philip Norman.
197
00:13:24,840 --> 00:13:27,920
Siete años más tarde aparecen
nuevas sombras en el caso Norman.
198
00:13:27,960 --> 00:13:29,040
Error o conspiración.
199
00:13:29,080 --> 00:13:30,160
Son como hienas.
200
00:13:30,320 --> 00:13:33,440
¿Cómo pueden hacernos esto con todo
lo que hicimos por esta ciudad?
201
00:13:34,000 --> 00:13:35,000
-Señora.
202
00:13:35,600 --> 00:13:36,640
-Buenos días.
203
00:13:37,040 --> 00:13:38,040
-Esto...
204
00:13:38,560 --> 00:13:40,840
Esto nos va a costar
la adjudicación del puerto.
205
00:13:41,240 --> 00:13:42,240
Borja, páralo.
206
00:13:43,040 --> 00:13:44,600
-¿Qué te crees, que soy Dios?
207
00:13:45,200 --> 00:13:47,280
¿Que los periódicos escriben
a medias todo?
208
00:13:47,320 --> 00:13:49,360
-De algo debe valer
que seas diputado, ¿no?
209
00:13:49,400 --> 00:13:50,760
-El escándalo nos hace daño,
210
00:13:50,960 --> 00:13:53,080
pero lo verdaderamente grave
es que sin Philip
211
00:13:53,120 --> 00:13:55,200
la empresa está
completamente bloqueada.
212
00:13:55,240 --> 00:13:57,720
-Nos está jodiendo ese cabrón
donde quiera que esté.
213
00:14:00,560 --> 00:14:01,560
Maca.
214
00:14:04,280 --> 00:14:05,960
¿No se te ocurre dónde puede estar?
215
00:14:06,000 --> 00:14:07,000
No.
216
00:14:08,240 --> 00:14:09,320
Estabas casada con él.
217
00:14:10,280 --> 00:14:11,800
¿No tienes idea de por qué huyó?
218
00:14:11,840 --> 00:14:14,480
¿Crees que he estado pensando
en otra cosa toda la noche?
219
00:14:21,680 --> 00:14:24,160
Por Dios, no éramos
el matrimonio ideal, ¿pero esto?
220
00:14:26,800 --> 00:14:28,480
¿Dónde ha estado estos siete años?
221
00:14:28,520 --> 00:14:30,320
Todo el plan de expansión
de la empresa
222
00:14:30,360 --> 00:14:32,400
pasa por ese contrato.
¿Qué vamos a hacer?
223
00:14:32,440 --> 00:14:34,960
No lo sé, Mateo. Igual si gritamos
todos se soluciona.
224
00:14:35,000 --> 00:14:36,880
Todo esto se arregla
si aparece Philip.
225
00:14:36,920 --> 00:14:39,240
Zapata debe poner
a todos sus hombres a buscarle.
226
00:14:39,280 --> 00:14:40,560
-Y yo podría hablar con él.
227
00:14:41,360 --> 00:14:43,600
De hecho, Zapata me debe
algún favor. Podría...
228
00:14:43,640 --> 00:14:44,720
No, no vas a hacer nada.
229
00:14:46,280 --> 00:14:48,560
Si quieres, te puedes ir a jugar
un rato al golf.
230
00:14:57,920 --> 00:14:59,080
Pero Mateo tiene razón.
231
00:15:00,160 --> 00:15:01,760
Necesitamos la firma de Philip.
232
00:15:03,560 --> 00:15:06,160
Pero si nos huelen el miedo,
nos lo quitarán todo
233
00:15:06,200 --> 00:15:07,920
y de nada servirá que aparezca.
234
00:15:11,840 --> 00:15:16,160
Ahora más que nunca,
deben verte firme y segura.
235
00:15:26,840 --> 00:15:28,120
Es cuando más nos jugamos.
236
00:15:29,720 --> 00:15:30,720
Lo sé.
237
00:15:31,720 --> 00:15:32,920
Lo sé, tienes razón.
238
00:15:35,920 --> 00:15:37,040
(RESOPLA)
239
00:15:40,280 --> 00:15:41,280
Convoca a los Rojas.
240
00:15:44,840 --> 00:15:46,040
Vamos a seguir adelante.
241
00:15:47,120 --> 00:15:48,920
Como si ni hubiera pasado nada.
242
00:15:55,640 --> 00:15:57,320
No me lo puedo creer, ¿eh?
Te lo juro.
243
00:15:57,440 --> 00:15:59,280
Te dejo el puto coche,
te hago el favor
244
00:15:59,320 --> 00:16:00,360
y se lo lleva la grúa.
245
00:16:01,040 --> 00:16:02,680
Olvídate de volver a cogerlo.
246
00:16:03,200 --> 00:16:04,320
Te lo voy a pagar.
247
00:16:04,360 --> 00:16:05,840
Hombre que si me lo vas a pagar.
248
00:16:05,880 --> 00:16:06,880
Hola, buenos días.
249
00:16:06,920 --> 00:16:07,920
Buenos días.
250
00:16:07,960 --> 00:16:09,720
Venimos a por un Altea matrícula...
251
00:16:10,840 --> 00:16:12,920
0155 CDP.
252
00:16:14,840 --> 00:16:16,560
Son 150 euros.
253
00:16:16,960 --> 00:16:17,960
¿150?
254
00:16:20,360 --> 00:16:21,440
¿Se puede con tarjeta?
255
00:16:21,480 --> 00:16:22,480
Sí, sí, claro.
256
00:16:23,480 --> 00:16:26,000
Esta tarde te quiero en el Inferno
como un clavo, ¿eh?
257
00:16:26,040 --> 00:16:28,680
Vas a empezar a devolverme
todos los favores que me debes.
258
00:16:30,400 --> 00:16:33,480
Su coche está al fondo,
en el pasillo central.
259
00:16:33,520 --> 00:16:34,520
Muchas gracias.
260
00:16:36,280 --> 00:16:37,880
150 euros, joder.
261
00:16:39,480 --> 00:16:41,840
Busca el coche del forense.
Es un SLK azul oscuro.
262
00:16:41,880 --> 00:16:43,120
Tengo que revisarlo.
263
00:16:43,160 --> 00:16:46,200
¿Eh? No tienes que revisar nada,
que estás en libertad vigilada.
264
00:16:46,240 --> 00:16:48,200
Triana me ha dicho que está aquí.
Búscalo.
265
00:16:48,680 --> 00:16:49,680
¡Joder!
266
00:17:20,720 --> 00:17:21,840
(SILBA)
267
00:17:22,680 --> 00:17:23,680
(CHISTA)
268
00:17:52,880 --> 00:17:53,880
Hugo.
269
00:17:53,920 --> 00:17:55,080
(GRUÑE)
270
00:17:55,120 --> 00:17:56,920
(Ladridos)
271
00:17:59,440 --> 00:18:00,680
(LADRA)
Calla.
272
00:18:01,200 --> 00:18:02,560
(Ladridos)
273
00:18:03,640 --> 00:18:05,120
(LADRA)
274
00:18:05,160 --> 00:18:06,160
(CHISTA)
275
00:18:07,120 --> 00:18:08,120
(Foto)
276
00:18:09,680 --> 00:18:10,680
(Foto)
277
00:18:10,720 --> 00:18:11,720
(LADRA)
278
00:18:11,760 --> 00:18:12,760
Tranqui, tranqui.
279
00:18:13,240 --> 00:18:14,240
(LADRA)
280
00:18:15,160 --> 00:18:16,160
¿Qué pasa?
281
00:18:16,200 --> 00:18:17,600
Perdona, oiga.
282
00:18:17,960 --> 00:18:20,080
El coche tiene un golpe
que no tenía ayer, ¿eh?
283
00:18:20,120 --> 00:18:21,120
¿Qué pasa?
284
00:18:21,160 --> 00:18:22,680
Eso me lo tenéis que pagar, ¿no?
285
00:18:22,720 --> 00:18:23,720
(Ladridos)
286
00:18:24,560 --> 00:18:25,560
¿Qué pasa?
287
00:18:26,480 --> 00:18:27,480
Vamos a ver.
288
00:18:28,680 --> 00:18:31,720
Aquí no nos hacemos responsables
del servicio de la grúa, ¿eh?
289
00:18:31,760 --> 00:18:33,960
Ya estamos con "no nos hacemos
responsables".
290
00:18:34,000 --> 00:18:36,560
Y si tiene algún problema,
ponga una reclamación.
291
00:18:36,600 --> 00:18:38,720
Para que te limpies el culo
con ella, ¿no?
292
00:18:38,760 --> 00:18:40,680
Vamos a ver, un momento, ¿eh?
293
00:18:40,720 --> 00:18:41,720
¿Y su compañero?
294
00:18:42,440 --> 00:18:43,480
Aquí está, ¿qué pasa?
295
00:18:44,280 --> 00:18:45,680
No encontraba el coche.
296
00:18:46,320 --> 00:18:47,320
Ya, vámonos.
297
00:18:47,360 --> 00:18:48,360
Recoja el coche.
298
00:18:48,400 --> 00:18:49,680
Vaya tela esta gente.
299
00:18:50,080 --> 00:18:51,080
Encima un porrazo.
300
00:18:51,120 --> 00:18:53,320
La reclamación te la voy a poner,
que lo sepas.
301
00:18:54,440 --> 00:18:55,440
(Arranque de motor)
302
00:18:55,480 --> 00:18:56,480
Triana.
303
00:18:56,520 --> 00:18:58,320
¿Sí?
Son los contratos de dirección.
304
00:18:58,360 --> 00:18:59,440
Lo dejo aquí.
Vale.
305
00:19:00,400 --> 00:19:03,680
A ver, chicos,
os quiero con mil ojos.
306
00:19:04,120 --> 00:19:05,680
Hay que revisarlo antes de mañana
307
00:19:05,720 --> 00:19:07,120
y no se nos puede pasar nada,
¿vale?
308
00:19:07,160 --> 00:19:08,440
¿Entendido?
Vale.
309
00:19:08,480 --> 00:19:09,480
Vamos a trabajar.
310
00:19:11,960 --> 00:19:12,960
(Mensaje de móvil)
311
00:19:13,520 --> 00:19:14,520
¿Es mi móvil?
312
00:19:33,880 --> 00:19:35,840
(Llamada de móvil)
313
00:19:36,440 --> 00:19:37,440
Dime, Triana.
314
00:19:37,480 --> 00:19:39,400
¿Te has colado
en el depósito municipal?
315
00:19:40,320 --> 00:19:42,280
¿Te siguen pareciendo
gilipolleces mías?
316
00:19:42,320 --> 00:19:43,680
Te estás poniendo en riesgo.
317
00:19:43,720 --> 00:19:45,760
Esas fotos no valen para nada
en un juzgado.
318
00:19:45,800 --> 00:19:46,800
Ya, ya, pero...
319
00:19:46,840 --> 00:19:48,320
A ver, escúchame.
320
00:19:48,360 --> 00:19:49,440
(Golpes en el cristal)
321
00:19:49,560 --> 00:19:50,560
Un momento.
322
00:19:51,840 --> 00:19:54,600
Voy a pedir una pericial
para que analicen el vehículo.
323
00:19:55,440 --> 00:19:56,440
Tú no hagas nada.
324
00:19:57,560 --> 00:19:58,560
Vale.
325
00:20:30,000 --> 00:20:31,960
Me cago en tu puta madre.
326
00:20:32,320 --> 00:20:33,320
¡Oh!
327
00:20:34,880 --> 00:20:35,880
¡Ah!
328
00:20:35,920 --> 00:20:37,400
¿Dónde están los 13.000 euros?
329
00:20:39,360 --> 00:20:40,360
¡Ah!
330
00:20:40,400 --> 00:20:41,880
¿Dónde están los 13.000 euros?
331
00:20:41,920 --> 00:20:42,920
No los tengo.
332
00:20:43,840 --> 00:20:44,840
¡Ah!
333
00:20:44,880 --> 00:20:46,320
¡Para, joder!
334
00:20:46,840 --> 00:20:47,840
¡Ah!
335
00:20:47,880 --> 00:20:48,880
¡Suéltame, joder!
336
00:20:49,360 --> 00:20:50,680
¡Suéltame, joder!
337
00:20:52,920 --> 00:20:53,920
¡Para!
338
00:21:02,600 --> 00:21:05,080
Te voy a reventar los dientes,
pedazo de mierda.
339
00:21:05,480 --> 00:21:07,560
En dos días estaré aquí
y me darás la pasta.
340
00:21:07,960 --> 00:21:08,960
¿Me has oído?
341
00:21:09,000 --> 00:21:10,080
¡Sí, joder!
342
00:21:10,120 --> 00:21:11,200
¿Todo bien, eh?
343
00:21:11,240 --> 00:21:12,560
¡Ah!
344
00:21:13,200 --> 00:21:14,680
Dos días.
345
00:21:15,200 --> 00:21:16,200
¡Ah!
346
00:21:28,440 --> 00:21:29,440
¡Iván!
347
00:21:31,960 --> 00:21:32,960
¿Qué ha pasado?
348
00:21:33,560 --> 00:21:34,560
¿Estás bien?
349
00:21:35,560 --> 00:21:37,600
(LLORA)
350
00:21:39,080 --> 00:21:40,360
Tranquilo.
351
00:21:40,880 --> 00:21:42,200
Tranquilo, ¿vale?
352
00:21:45,080 --> 00:21:46,880
(LLORA)
353
00:22:20,480 --> 00:22:21,680
¿Qué es eso?
354
00:22:21,720 --> 00:22:23,840
Sábanas de hilo, camisas,
ropa interior.
355
00:22:23,880 --> 00:22:24,880
Algo de comida sana.
356
00:22:48,600 --> 00:22:49,640
Espérame en el coche.
357
00:22:53,080 --> 00:22:57,200
Durante siete años creí que eras
el asesino de Philip.
358
00:22:58,880 --> 00:23:00,560
No te imaginas cuánto te he odiado.
359
00:23:02,320 --> 00:23:03,400
No por haberle matado,
360
00:23:04,320 --> 00:23:06,200
sino por haberlo hecho
sin mi permiso.
361
00:23:06,800 --> 00:23:08,480
A mis espaldas, contra mí.
362
00:23:10,320 --> 00:23:12,960
Te imaginaba sufriendo en la cárcel
y eso me confortaba.
363
00:23:16,960 --> 00:23:18,400
Pero ahora sé que no fuiste tú.
364
00:23:19,880 --> 00:23:21,680
Y siento mucho
que lo hayas pasado mal.
365
00:23:23,360 --> 00:23:24,680
¿Me estás pidiendo perdón?
366
00:23:24,960 --> 00:23:26,640
Es una oferta de colaboración.
367
00:23:28,840 --> 00:23:30,320
A mí también me han engañado.
368
00:23:31,200 --> 00:23:32,880
También quiero encontrar a Philip.
369
00:23:34,120 --> 00:23:36,120
¿De verdad no tienes ni idea
de dónde está?
370
00:23:38,320 --> 00:23:40,880
Supongo que tú tampoco tienes idea
de quién era el cadáver
371
00:23:40,920 --> 00:23:42,720
que estaba en tu barco.
No, no la tengo.
372
00:23:43,520 --> 00:23:45,560
Pero me parece bien
que trabajemos juntos.
373
00:23:47,080 --> 00:23:49,360
Aunque esta vez serás tú
la que se fíe de mí.
374
00:23:50,960 --> 00:23:54,200
Averigua algo, compártelo
y si merece la pena,
375
00:23:54,240 --> 00:23:55,440
te llevaré comida a ti.
376
00:23:55,480 --> 00:23:56,680
(RÍE)
377
00:24:33,840 --> 00:24:34,840
Es privado.
378
00:24:51,200 --> 00:24:53,320
Te estás tomando la medicación,
¿verdad?
379
00:24:53,360 --> 00:24:55,440
(Llamada de móvil)
380
00:25:04,080 --> 00:25:06,040
Cómo me gustaría tener tus ojos.
381
00:25:11,440 --> 00:25:13,320
Te vienen de la familia
de tu padre.
382
00:25:14,800 --> 00:25:16,080
Una familia muy injusta,
383
00:25:16,120 --> 00:25:17,760
porque los hombre sois muy guapos
384
00:25:17,800 --> 00:25:19,840
y las mujeres horrorosas.
Como tu abuela.
385
00:25:26,320 --> 00:25:29,600
Mi amor, necesito que hablemos
de una cosa.
386
00:25:32,880 --> 00:25:35,920
He visto que no te sorprendiste
mucho cuando te enteraste
387
00:25:35,960 --> 00:25:38,560
de que el cuerpo encontrado
no era el de tu padre.
388
00:25:45,200 --> 00:25:46,200
¿Sabías algo?
389
00:25:46,960 --> 00:25:47,960
¿Yo?
390
00:25:48,960 --> 00:25:49,960
No lo sé.
391
00:25:52,000 --> 00:25:53,360
No lo sé. Igual...
392
00:25:55,120 --> 00:25:58,080
Igual has mantenido contacto con él
durante estos siete años.
393
00:25:59,760 --> 00:26:02,240
Lo entendería, de verdad
que lo entendería, Andrea.
394
00:26:05,120 --> 00:26:06,120
No sé nada.
395
00:26:06,160 --> 00:26:07,760
Me lo puedes contar, soy tu madre.
396
00:26:07,800 --> 00:26:09,200
¡Yo no sé nada!
397
00:26:09,240 --> 00:26:10,440
Vale, vale, te creo.
398
00:26:10,680 --> 00:26:11,680
Te creo.
399
00:26:14,680 --> 00:26:17,440
Mi amor, solo necesito saber
qué pasó aquella noche.
400
00:26:18,320 --> 00:26:19,320
¿Eh?
401
00:26:24,560 --> 00:26:26,080
¿Qué pasó esa noche?
402
00:26:27,000 --> 00:26:28,840
Macarena, vete.
403
00:26:34,000 --> 00:26:37,080
Después de lo que ocurrió
y lo que me pidieron los médicos,
404
00:26:37,560 --> 00:26:39,440
no te he vuelto a preguntar
por el tema.
405
00:26:39,480 --> 00:26:40,640
Te he dejado tu espacio.
406
00:26:40,680 --> 00:26:42,480
Pero por Dios,
han pasado siete años.
407
00:26:42,520 --> 00:26:43,520
Siete años.
408
00:26:43,560 --> 00:26:45,320
(Llamada de móvil)
409
00:26:46,440 --> 00:26:48,200
Llevo días dándole vueltas.
410
00:26:48,240 --> 00:26:49,680
Tú te cortaste las venas.
411
00:26:49,720 --> 00:26:51,320
(Llamada de móvil)
412
00:26:52,280 --> 00:26:54,480
La misma noche en que murió
tu padre,
413
00:26:54,520 --> 00:26:57,800
pero lo hiciste antes de saber
lo que había ocurrido.
414
00:26:57,840 --> 00:26:59,040
La única explicación...
415
00:26:59,680 --> 00:27:01,240
La única explicación...
Joder.
416
00:27:02,320 --> 00:27:03,640
Es que sepas lo que sucedió.
417
00:27:03,680 --> 00:27:04,680
¡Déjame!
418
00:27:04,720 --> 00:27:05,720
(Llamada de móvil)
419
00:27:05,760 --> 00:27:09,120
Mi amor, ¿por qué te intentaste
quitar la vida?
420
00:27:09,160 --> 00:27:10,160
¡Déjame!
421
00:27:10,200 --> 00:27:11,200
¡Ah!
422
00:27:11,240 --> 00:27:12,840
(RESPIRA AGITADAMENTE)
423
00:27:15,120 --> 00:27:17,120
(RESPIRA AGITADAMENTE)
424
00:27:17,720 --> 00:27:18,720
(Puerta)
425
00:27:20,440 --> 00:27:22,000
(RESPIRA AGITADAMENTE)
426
00:27:22,560 --> 00:27:25,080
Menudo numerito te has marcado hoy.
427
00:27:25,120 --> 00:27:26,120
-Cabrón.
428
00:27:26,160 --> 00:27:27,440
Bueno, vamos al lío.
429
00:27:27,920 --> 00:27:30,320
Oye, hermano, esto no figura
en mi contrato, ¿eh?
430
00:27:30,360 --> 00:27:31,960
No me jodas ya tan temprano, ¿eh?
431
00:27:32,360 --> 00:27:35,200
Bueno, señores, con alegría.
432
00:27:35,240 --> 00:27:36,240
A vender.
433
00:27:36,280 --> 00:27:37,360
Vamos a liarla.
434
00:27:37,720 --> 00:27:38,720
Eh, eh.
435
00:27:41,320 --> 00:27:45,400
("Tú y yo",
Jhay C feat JP Castillo)
436
00:28:09,200 --> 00:28:10,840
Hola, perdón.
437
00:28:12,320 --> 00:28:13,680
Un "flyer", ahí.
438
00:28:13,720 --> 00:28:16,320
Por si quieres venir esta noche
con las amigas, ¿vale?
439
00:28:16,680 --> 00:28:17,680
¡Eh!
440
00:28:18,680 --> 00:28:20,240
¿Has vuelto a ver a los tíos esos?
441
00:28:20,280 --> 00:28:22,160
Qué va, ya me dejaron claro
lo que querían.
442
00:28:22,440 --> 00:28:24,000
Aquí tienes, guapa.
Hasta luego.
443
00:28:25,200 --> 00:28:26,840
¿Cómo te pudiste meter en ese lío?
444
00:28:28,280 --> 00:28:30,960
"Hello, hello". Mira, aquí tienes.
445
00:28:31,000 --> 00:28:32,720
Espectáculo sexi pero elegante.
446
00:28:32,760 --> 00:28:34,200
"Sexy show, but elegant."
447
00:28:34,240 --> 00:28:36,320
"Very funny. See you, guapa."
448
00:28:37,320 --> 00:28:38,400
¿Y tú me hablas de líos?
449
00:28:39,200 --> 00:28:41,160
Necesitaba pasta
y el banco no la daba.
450
00:28:41,680 --> 00:28:42,680
¿Qué vas a hacer?
451
00:28:43,520 --> 00:28:44,720
Eso es asunto mío, ¿vale?
452
00:28:45,320 --> 00:28:46,320
¿No te preocupa?
453
00:28:47,440 --> 00:28:50,360
Bueno, estamos a lo que estamos.
Ahora a lo nuestro. Mira.
454
00:28:50,400 --> 00:28:51,400
Hola.
455
00:28:51,440 --> 00:28:52,440
(RÍEN)
456
00:28:52,480 --> 00:28:54,600
Perdonad, el plan perfecto
para esta noche.
457
00:28:54,840 --> 00:28:57,080
Bebidas frías, chicos calientes.
458
00:28:57,120 --> 00:28:58,480
¡Oh!
459
00:28:58,520 --> 00:28:59,520
(RÍEN)
460
00:28:59,560 --> 00:29:00,560
¡Tía!
461
00:29:01,440 --> 00:29:04,080
Oye, a ese le he visto en la tele.
462
00:29:04,120 --> 00:29:05,320
-¿A quién?
463
00:29:05,360 --> 00:29:08,280
-Tía, es verdad, es el asesino
que han soltado, ¿no?
464
00:29:08,680 --> 00:29:10,320
-Tía, qué bueno está.
465
00:29:10,360 --> 00:29:11,360
-Está que te cagas.
466
00:29:11,400 --> 00:29:12,960
Sí, sí, es nuestra estrella, ¿eh?
467
00:29:13,000 --> 00:29:14,560
El "toy boy" más peligroso.
468
00:29:14,600 --> 00:29:16,360
Esta noche a vuestra disposición.
469
00:29:16,400 --> 00:29:17,400
¿Qué os parece?
470
00:29:17,440 --> 00:29:18,960
Tía, vamos a hacernos una foto.
471
00:29:19,000 --> 00:29:20,000
Vamos, vamos.
472
00:29:20,480 --> 00:29:22,760
Hola, ¿nos podemos hacer
una foto contigo?
473
00:29:23,400 --> 00:29:24,400
Sí, claro.
474
00:29:28,000 --> 00:29:29,240
Muchas gracias.
475
00:29:29,280 --> 00:29:30,840
Hasta esta noche.
-Hasta luego.
476
00:29:30,880 --> 00:29:31,880
Hasta luego.
477
00:29:35,280 --> 00:29:37,080
¿Qué coño haces, tío?
478
00:29:37,120 --> 00:29:38,320
¿Has visto cómo te miran?
479
00:29:38,680 --> 00:29:41,080
Les da morbo.
Tenemos que aprovechar eso.
480
00:29:45,280 --> 00:29:47,920
El proyecto del puerto nace
de un interés por mejorar
481
00:29:47,960 --> 00:29:50,400
la calidad en los servicios
de nuestras costas.
482
00:29:50,840 --> 00:29:55,000
Además de revitalizar y potenciar
un entorno inmejorable para ello.
483
00:29:58,760 --> 00:30:01,520
Pues este es el proyecto
en el que nos embarcamos juntos.
484
00:29:58,760 --> 00:30:01,520
Pues este es el proyecto
en el que nos embarcamos juntos.
485
00:30:01,800 --> 00:30:04,680
El puerto más ecológico
de todo el Mediterráneo.
486
00:30:04,720 --> 00:30:08,320
El único con capacidad para yates
de más de 100 metros de eslora.
487
00:30:08,720 --> 00:30:11,960
Además, con las exenciones fiscales
que Borja nos ha conseguido,
488
00:30:12,320 --> 00:30:14,840
el retorno que esperamos
es de un 14% anual.
489
00:30:14,880 --> 00:30:18,080
Si acudimos juntos a los bancos,
podemos financiarnos al 2%.
490
00:30:18,440 --> 00:30:20,680
En siete años estaremos
en números negros.
491
00:30:20,720 --> 00:30:22,080
-Hermano, tápate los oídos.
492
00:30:23,040 --> 00:30:24,720
Un pelotazo, señores.
493
00:30:25,200 --> 00:30:26,680
Como los de antes de 2007.
494
00:30:27,560 --> 00:30:28,840
¿Se abren apuestas?
495
00:30:28,880 --> 00:30:31,760
-Si crees que estamos en 2007,
tenemos un problema, hijo.
496
00:30:31,800 --> 00:30:33,240
Ahora todo se mira con lupa.
497
00:30:33,680 --> 00:30:35,560
-Para ser sincero,
le he aconsejado a mi suegra
498
00:30:35,600 --> 00:30:37,240
que nos salgamos de la operación.
499
00:30:39,440 --> 00:30:40,480
¿Puedo saber por qué?
500
00:30:41,760 --> 00:30:43,120
¿Sigue vivo tu marido?
501
00:30:45,200 --> 00:30:48,000
-¿Sabéis dónde está o puede
aparecer en cualquier momento?
502
00:30:48,240 --> 00:30:49,240
¿Y qué más va a salir?
503
00:30:49,840 --> 00:30:51,520
¿Puede haber algo que os salpique?
504
00:30:51,560 --> 00:30:54,440
-En este asunto quiero pediros
un voto de confianza.
505
00:30:54,680 --> 00:30:57,840
Aunque no puedo deciros cómo,
estoy en condiciones de aseguraros
506
00:30:57,880 --> 00:30:59,360
que este tema se va a solucionar
507
00:30:59,400 --> 00:31:01,680
mucho antes de que pongamos
la primera piedra.
508
00:31:01,720 --> 00:31:04,240
Ten la seguridad
de que está todo encauzado.
509
00:31:05,680 --> 00:31:08,080
Si estás segura, estoy segura,
Macarena.
510
00:31:09,000 --> 00:31:10,840
Además, si tenéis algún problema,
511
00:31:11,200 --> 00:31:13,600
aquí estamos nosotros
para encabezar el proyecto.
512
00:31:14,760 --> 00:31:16,400
Por las apariencias, digo.
513
00:31:16,680 --> 00:31:17,680
Eres muy amable.
514
00:31:17,720 --> 00:31:18,760
Muy amable, Benigna.
515
00:31:18,800 --> 00:31:20,680
Pero de verdad,
no va a ser necesario.
516
00:31:20,720 --> 00:31:21,720
Muy bien.
517
00:31:23,600 --> 00:31:26,520
No, no, podéis quedaros
con los iPads.
518
00:31:26,560 --> 00:31:27,560
Son para vosotros.
519
00:31:27,600 --> 00:31:29,480
-Los Medina
siempre tan espléndidos.
520
00:31:30,360 --> 00:31:32,160
Mi padre habría estado
muy orgulloso
521
00:31:32,680 --> 00:31:34,120
de vernos hacer esto juntos.
522
00:31:35,560 --> 00:31:38,440
La unión temporal
de empresas Medina-Rojas.
523
00:31:38,480 --> 00:31:41,120
O Rojas-Medina.
Eso tendremos que discutirlo.
524
00:31:41,160 --> 00:31:42,160
(RÍE)
525
00:31:47,520 --> 00:31:48,920
Gracias por venir, Benigna.
526
00:31:55,720 --> 00:31:57,000
(Puerta)
527
00:31:59,800 --> 00:32:02,240
Medina-Rojas, Rojas-Medina.
528
00:32:02,560 --> 00:32:03,760
Demasiado largo, ¿no?
529
00:32:03,960 --> 00:32:05,560
Mejor Rojas a secas.
530
00:32:06,360 --> 00:32:07,360
-¿Tan mal lo ves?
531
00:32:09,080 --> 00:32:10,960
-Carmen, una pregunta.
532
00:32:11,720 --> 00:32:14,520
¿Medina cómo puede firmar el puerto
sin Philip?
533
00:32:14,840 --> 00:32:17,080
-Si era socio,
tienen un problema muy grande.
534
00:32:17,360 --> 00:32:18,440
-Aprovechémoslo.
535
00:32:18,480 --> 00:32:20,160
Hay que sacarlo del negocio
como sea
536
00:32:20,200 --> 00:32:21,560
y este es el mejor momento.
537
00:32:22,320 --> 00:32:23,400
¿Has averiguado algo?
538
00:32:23,440 --> 00:32:26,040
-De momento nada concluyente.
Es un poco pronto.
539
00:32:26,080 --> 00:32:28,360
-Carmen, no te pago para escuchar
gilipolleces.
540
00:32:28,680 --> 00:32:29,680
-Señora Rojas...
541
00:32:40,120 --> 00:32:42,440
...vas a llevar el caso bien,
pero...
542
00:32:42,480 --> 00:32:43,480
-Triana.
543
00:32:45,320 --> 00:32:46,400
Carmen.
544
00:32:46,440 --> 00:32:47,440
Dime.
545
00:32:48,360 --> 00:32:51,280
Ya sé que te has ofrecido
voluntaria para el caso de la OPA.
546
00:32:51,320 --> 00:32:52,920
Bueno, espero estar a la altura.
547
00:32:53,120 --> 00:32:55,880
Vas a dejarlo y centrarte
en tu caso, el del gigoló.
548
00:32:56,640 --> 00:32:58,760
Pero si lo tengo encauzado.
Me sobra tiempo.
549
00:32:58,800 --> 00:33:02,000
¿Crees que un macho alfa como Jaime
te va a dejar una pizca de gloria?
550
00:33:02,800 --> 00:33:05,200
Si hay algún talento
que les reconozco a los hombres,
551
00:33:05,240 --> 00:33:07,200
es saber apropiarse
de nuestros méritos.
552
00:33:07,240 --> 00:33:09,640
Pero Carmen...
Las mujeres tenemos que apoyarnos.
553
00:33:10,480 --> 00:33:12,240
Por eso te he dado este caso.
554
00:33:16,680 --> 00:33:18,560
Quiero que cuando me vaya
de este bufete
555
00:33:18,600 --> 00:33:20,840
siga habiendo un nombre de mujer
en la puerta.
556
00:33:21,360 --> 00:33:23,560
Y este es uno de esos casos
que lo consiguen.
557
00:33:25,200 --> 00:33:27,240
Ya, tienes razón.
558
00:33:28,880 --> 00:33:30,080
Muchas gracias, Carmen.
559
00:33:30,120 --> 00:33:32,040
Me voy centrar en el caso
de Hugo Beltrán.
560
00:33:32,080 --> 00:33:34,640
Venga,
muéstrame qué avances tienes.
561
00:33:34,680 --> 00:33:36,080
A ver si te puedo ayudar.
Sí.
562
00:33:36,720 --> 00:33:39,440
He pedido la pericial
del coche del forense
563
00:33:39,480 --> 00:33:41,720
que hizo la autopsia
a Philip Norman.
564
00:33:41,760 --> 00:33:44,880
Y he visto que el coche
estaba manipulado.
565
00:33:52,720 --> 00:33:54,240
¿Dónde está el coche?
566
00:33:54,640 --> 00:33:55,640
Estaba ahí.
567
00:33:59,480 --> 00:34:00,880
¿Dónde coño está el coche?
568
00:34:00,920 --> 00:34:03,160
Tranquilo, chaval,
no hay que ponerse así, ¿eh?
569
00:34:03,440 --> 00:34:06,320
Se ve que por falta de espacio
se lo llevaron al otro depósito.
570
00:34:06,840 --> 00:34:08,320
Enseguida lo van a traer.
571
00:34:09,360 --> 00:34:11,640
De hecho, mira, justo ahí viene.
572
00:34:27,120 --> 00:34:28,560
(Foto)
573
00:34:30,400 --> 00:34:33,520
Sí, hay días en que todo sale mal.
574
00:34:34,040 --> 00:34:35,960
Señor secretario,
es evidente que estamos
575
00:34:36,000 --> 00:34:37,800
ante un caso de destrucción
de pruebas.
576
00:34:37,840 --> 00:34:39,880
Sabe que no podemos hacer nada,
señorita.
577
00:34:39,920 --> 00:34:41,080
Presente una instancia
578
00:34:41,120 --> 00:34:42,880
y se notificarán las causas
del error.
579
00:34:42,920 --> 00:34:43,920
Buenos días.
580
00:34:46,720 --> 00:34:48,080
No es la primera vez que pasa.
581
00:34:48,120 --> 00:34:50,400
Es el sistema informático,
que no funciona bien.
582
00:34:50,440 --> 00:34:52,840
Ya se lo he dicho un par de veces
a la alcaldía,
583
00:34:52,880 --> 00:34:55,800
pero claro, ¿quién va a hacer caso
a un simple madero?
584
00:35:01,360 --> 00:35:03,400
Lo sabía, si es que lo sabía.
585
00:35:04,920 --> 00:35:06,000
Hugo.
586
00:35:06,040 --> 00:35:07,520
Me van a joder haga lo que haga.
587
00:35:07,560 --> 00:35:09,640
Lo siento de verdad.
Pensé que exagerabas.
588
00:35:10,040 --> 00:35:12,560
Escúchame, voy a revisar tu caso
desde el principio,
589
00:35:12,600 --> 00:35:14,320
ahora que sabemos
que hay algo raro.
590
00:35:14,360 --> 00:35:15,360
¿Ahora?
Sí.
591
00:35:15,400 --> 00:35:16,400
¿Cómo que ahora?
592
00:35:38,920 --> 00:35:41,880
Espectacular, como siempre.
593
00:35:47,120 --> 00:35:48,600
Como siempre no.
594
00:35:48,640 --> 00:35:50,480
Estás mejor ahora
que hace siete años.
595
00:35:52,520 --> 00:35:53,880
¿Sabes algo de Philip?
596
00:35:59,280 --> 00:36:00,920
¿Nos tomamos una copa?
597
00:36:01,120 --> 00:36:02,360
El bar está cerrado.
598
00:36:04,280 --> 00:36:05,960
He tenido un día horrible, Hugo.
599
00:36:11,840 --> 00:36:14,680
Ayúdame a recordar por qué vale
la pena ser Macarena Medina.
600
00:36:26,840 --> 00:36:29,120
No te equivoques.
Ahora somos socios.
601
00:36:31,880 --> 00:36:34,000
¿Te crees que eres el único
que ha sufrido?
602
00:36:35,280 --> 00:36:37,960
Yo también perdí hace siete años,
lo perdí todo.
603
00:36:38,880 --> 00:36:39,880
Un marido,
604
00:36:42,160 --> 00:36:43,400
el cariño de mi hijo,
605
00:36:46,520 --> 00:36:47,520
te perdí a ti.
606
00:36:53,640 --> 00:36:55,400
No eres el único que está solo,
Hugo.
607
00:38:10,120 --> 00:38:11,880
(GIME)
608
00:38:17,680 --> 00:38:18,680
(Llamada de móvil)
609
00:38:20,360 --> 00:38:22,200
(Llamada de móvil)
610
00:38:28,840 --> 00:38:30,640
(Llamada de móvil)
611
00:38:31,480 --> 00:38:33,640
(Llamada de móvil)
612
00:38:38,160 --> 00:38:39,160
¿Diga?
613
00:38:39,200 --> 00:38:41,400
Hola, soy Raquel Prieto,
del Diario de Málaga.
614
00:38:41,440 --> 00:38:43,640
¿Puede confirmar que Philip Norman
está vivo?
615
00:38:44,280 --> 00:38:45,280
¿Cómo dice?
616
00:38:45,320 --> 00:38:48,120
¿Ha mantenido contacto
con su marido durante estos años?
617
00:38:48,960 --> 00:38:50,040
(SUSPIRA)
618
00:38:54,680 --> 00:38:55,680
¿Señora?
619
00:39:04,440 --> 00:39:05,440
No pares.
620
00:39:06,040 --> 00:39:07,320
Pasa, no pares. Continúa.
621
00:39:07,360 --> 00:39:09,160
(Murmullos)
622
00:39:33,720 --> 00:39:34,840
¿Cómo va?
623
00:39:35,120 --> 00:39:36,160
Pues sigo con el caso.
624
00:39:37,680 --> 00:39:40,160
¿Sabes que la muerte del forense
no fue un accidente?
625
00:39:40,880 --> 00:39:42,280
El coche estaba manipulado.
626
00:39:42,320 --> 00:39:45,280
Y justo cuando lo descubrimos,
lo mandan al desguace por error.
627
00:39:45,920 --> 00:39:48,320
Lo único que me queda es seguir
el rastro del dinero.
628
00:39:48,360 --> 00:39:49,360
¿Tienes algo?
629
00:39:49,400 --> 00:39:50,400
Sí.
630
00:39:51,160 --> 00:39:52,160
Mira.
631
00:39:55,880 --> 00:39:58,640
El forense vendió esta parcela
por un millón de euros.
632
00:39:59,080 --> 00:40:00,640
Dos meses después de la autopsia.
633
00:40:02,440 --> 00:40:05,400
Un millón de euros por una parcela
que está...
634
00:40:06,320 --> 00:40:08,240
A 40 kilómetros de la costa.
635
00:40:08,280 --> 00:40:09,280
(ASIENTE)
636
00:40:09,320 --> 00:40:11,120
Así lograron que falseara
el informe.
637
00:40:11,400 --> 00:40:13,000
¿Y sabes quién compró la parcela?
638
00:40:13,040 --> 00:40:14,280
Dime que tienes un nombre.
639
00:40:14,320 --> 00:40:15,320
Sí.
640
00:40:15,880 --> 00:40:16,920
Amir Hakimi.
641
00:40:16,960 --> 00:40:18,600
Es el dueño de un fondo
de inversión
642
00:40:18,640 --> 00:40:19,880
llamado Bluesky System.
643
00:40:20,120 --> 00:40:22,720
He intentado acceder
a los movimientos bancarios,
644
00:40:22,760 --> 00:40:24,640
pero es información confidencial.
645
00:40:25,120 --> 00:40:26,880
Necesitaría la orden del juez o...
646
00:40:28,400 --> 00:40:31,160
O saltarte las normas.
647
00:40:31,800 --> 00:40:33,080
Claro.
648
00:40:34,200 --> 00:40:37,400
Lo mejor de este oficio es
que muchos de nuestros clientes
649
00:40:37,920 --> 00:40:39,120
nos deben la vida.
650
00:40:42,400 --> 00:40:43,400
Sergio.
651
00:40:44,560 --> 00:40:46,120
¿Puedo pedirte un favor?
652
00:41:07,400 --> 00:41:09,960
Nos va a pagar una copa.
653
00:41:10,000 --> 00:41:11,320
-Son unos maricones, primo.
654
00:41:11,360 --> 00:41:14,200
-¿Maricones? ¿Pero está viendo
las tías que hay en la puerta?
655
00:41:15,200 --> 00:41:16,720
¿Estás viendo?
656
00:41:16,760 --> 00:41:18,840
-Qué marcha, compadre. Míralas.
657
00:41:19,680 --> 00:41:21,080
-Hay que ver.
658
00:41:21,120 --> 00:41:22,760
-Quiero la copa ahí.
659
00:41:23,120 --> 00:41:24,440
-El de los pelos de colores.
660
00:41:25,200 --> 00:41:26,200
¡Guau!
661
00:41:26,920 --> 00:41:29,400
Vas a un sitio de putos, ¿eh?
662
00:41:29,640 --> 00:41:31,240
¿A ver tíos en bolas?
663
00:41:31,280 --> 00:41:32,280
¿Eh?
664
00:41:32,320 --> 00:41:35,360
-Si quieres hombres de verdad,
vente con nosotros, ¿no, canijo?
665
00:41:35,400 --> 00:41:37,640
Solomillo del bueno y gratis
para ti.
666
00:41:38,240 --> 00:41:39,880
Eh, eh, ¿dónde vas?
667
00:41:39,920 --> 00:41:40,920
-Déjame.
668
00:41:40,960 --> 00:41:42,840
-Aún no has contestado.
669
00:41:42,880 --> 00:41:43,960
-Relájate, compadre,
670
00:41:44,000 --> 00:41:46,320
que solo queremos charlar contigo
un poquito.
671
00:41:46,360 --> 00:41:49,000
-Saber cómo a un chico como tú
le gustan tanto las pollas.
672
00:41:49,040 --> 00:41:50,280
(RÍE)
673
00:41:51,120 --> 00:41:52,880
Que vengas con nosotros, maricón.
674
00:41:52,920 --> 00:41:53,920
-Que me dejes.
675
00:41:53,960 --> 00:41:55,720
-A Queco le molan traviesos,
¿sabes?
676
00:41:55,760 --> 00:41:57,640
-Eh, Queco, hazle un bombo, venga.
677
00:41:57,680 --> 00:41:59,480
-En la cabeza le voy a hacer
un bombo.
678
00:42:01,400 --> 00:42:02,400
¿Qué dices, mierda?
679
00:42:05,400 --> 00:42:06,880
¡Oh, oh!
680
00:42:07,280 --> 00:42:08,880
Queco, dale ahí.
681
00:42:08,920 --> 00:42:10,120
-Salido de los cojones.
682
00:42:10,160 --> 00:42:11,640
Si no vale para nada.
683
00:42:11,680 --> 00:42:12,680
-Levanta, levanta.
684
00:42:13,880 --> 00:42:15,480
No aguantas nada.
685
00:42:15,520 --> 00:42:17,160
-Levántale, levántale.
686
00:42:17,200 --> 00:42:18,720
Ven aquí.
-¿Adónde vas, cabrón?
687
00:42:18,760 --> 00:42:20,000
-Queco, que te ha vacilado.
688
00:42:20,120 --> 00:42:21,120
-¡Ah!
689
00:42:22,680 --> 00:42:23,680
Dale.
690
00:42:25,480 --> 00:42:26,800
Dale, que todavía se mueve.
691
00:42:32,880 --> 00:42:34,080
Creo que lo hemos matado.
692
00:42:34,120 --> 00:42:35,320
-Queco, tira.
693
00:42:35,360 --> 00:42:36,880
Corre, Queco, vamos.
694
00:42:36,920 --> 00:42:37,920
-Queco, vamos.
695
00:42:42,480 --> 00:42:44,160
(Olas del mar)
696
00:44:24,880 --> 00:44:25,880
Ayúdame.
697
00:44:29,760 --> 00:44:30,760
Ayúdame.
698
00:45:03,600 --> 00:45:06,480
Coño, a estas horas ya debería
estar tomándome
699
00:45:06,520 --> 00:45:07,880
el segundo "gin-tonic".
700
00:45:10,320 --> 00:45:12,120
Esto parece extraño.
701
00:45:13,200 --> 00:45:14,200
Mira.
702
00:45:19,400 --> 00:45:20,400
Esto.
703
00:45:21,240 --> 00:45:24,040
Retirar 20.000 euros
de una oficina bancaria.
704
00:45:24,080 --> 00:45:26,080
No parece mucha cantidad
para una empresa
705
00:45:26,120 --> 00:45:27,760
con ese volumen de movimientos.
706
00:45:28,160 --> 00:45:29,640
Pero sí para una única persona.
707
00:45:33,000 --> 00:45:34,520
El mismo patrón se repite.
708
00:45:34,960 --> 00:45:37,640
Amir Hakimi realizó la misma
operación personalmente.
709
00:45:38,400 --> 00:45:41,400
Cada primero de mes en la misma
oficina desde hace siete años.
710
00:45:42,840 --> 00:45:44,640
Parece un sueldo para toda la vida.
711
00:45:45,280 --> 00:45:47,160
Un sueldo demasiado bueno,
¿no crees?
712
00:45:49,520 --> 00:45:52,560
Ese tal Amir, ¿podría estar
trabajando para Philip?
713
00:45:52,600 --> 00:45:54,000
Ser su testaferro.
714
00:45:55,680 --> 00:45:57,640
Podría, pero ¿sabes qué?
715
00:45:59,120 --> 00:46:00,880
No me gustan las adivinanzas.
716
00:46:01,120 --> 00:46:02,400
Soy más de preguntar.
717
00:46:03,120 --> 00:46:04,120
Por ejemplo,
718
00:46:04,760 --> 00:46:07,920
¿en qué lugar se encuentra
la oficina donde saca el dinero?
719
00:46:08,200 --> 00:46:09,200
En Melilla.
720
00:46:09,840 --> 00:46:10,840
¿Qué día es hoy?
721
00:46:12,160 --> 00:46:13,360
Mañana es primero de mes.
722
00:46:14,080 --> 00:46:15,080
Día de paga.
723
00:46:30,680 --> 00:46:31,680
¿Quién eres?
724
00:46:43,520 --> 00:46:44,520
¿No sabes hablar?
725
00:48:03,120 --> 00:48:04,440
Porque sentía asco.
726
00:48:12,360 --> 00:48:14,160
Y el asco solo se borra con dolor.
727
00:48:23,880 --> 00:48:24,880
¡Jairo!
728
00:48:26,480 --> 00:48:27,480
¡Jairo!
729
00:48:28,760 --> 00:48:30,880
Espabila, hombre,
que empezamos en nada.
730
00:48:40,680 --> 00:48:41,680
Gracias.
731
00:48:47,960 --> 00:48:48,960
Me llamo Andrea.
732
00:48:58,800 --> 00:49:00,840
Venga, Jairo,
que nos tenemos que cambiar.
733
00:49:09,040 --> 00:49:10,440
¿Quién era, qué le ha pasado?
734
00:49:11,880 --> 00:49:16,080
(Música disco)
735
00:49:21,480 --> 00:49:23,240
Están como locas
y no dejan de entrar.
736
00:49:23,280 --> 00:49:24,640
¿En serio?
Hugo, Jairo.
737
00:49:24,760 --> 00:49:27,280
Óscar, ven aquí.
Tienes que reventar la pista, ¿eh?
738
00:49:27,320 --> 00:49:28,520
Venga, esas manos.
739
00:49:29,720 --> 00:49:31,960
Chavales, hoy es nuestra noche.
740
00:49:32,240 --> 00:49:33,760
La puta noche.
741
00:49:34,280 --> 00:49:36,200
Así que no quiero a nadie
a medio gas, ¿eh?
742
00:49:36,240 --> 00:49:37,400
Hay mucho en juego.
743
00:49:37,920 --> 00:49:39,200
Y no hablo solo de la deuda.
744
00:49:39,240 --> 00:49:40,440
Hablo de nuestro futuro.
745
00:49:40,920 --> 00:49:43,960
De hacer que el Inferno vuelva
a ser un sitio "top" en Marbella.
746
00:49:44,240 --> 00:49:46,360
O que desaparezca para siempre,
¿estamos?
747
00:49:47,080 --> 00:49:48,080
Estamos.
748
00:49:50,640 --> 00:49:52,560
Enano, te quiero con un tatuaje ya,
¿eh?
749
00:49:52,600 --> 00:49:53,600
Tengo este.
750
00:49:53,640 --> 00:49:55,160
-Eres todo un poeta, tío.
751
00:49:55,880 --> 00:49:58,880
No se me notará,
pero me he puesto hasta colorado.
752
00:49:58,920 --> 00:49:59,920
(RÍEN)
753
00:49:59,960 --> 00:50:01,520
Venga, todos a vestirse, ¿eh?
754
00:50:01,560 --> 00:50:03,760
Y haced flexiones,
que os quiero como tanques.
755
00:50:03,800 --> 00:50:07,680
(Música disco)
756
00:50:27,760 --> 00:50:28,760
Perdón, perdón.
757
00:50:28,800 --> 00:50:29,800
"Lady."
758
00:50:31,800 --> 00:50:33,280
¿Qué haces por aquí?
759
00:50:33,880 --> 00:50:35,960
Eh... Lo siento, soy...
¿Un polizón?
760
00:50:36,880 --> 00:50:40,400
Para hablar con el comandante,
eso va después del "show".
761
00:50:41,400 --> 00:50:44,160
Soy la abogada de Hugo Beltrán.
762
00:50:44,200 --> 00:50:45,200
¡Uy!
763
00:50:45,720 --> 00:50:46,720
Perdón.
764
00:50:49,080 --> 00:50:50,360
¿Qué pasa?
765
00:50:50,400 --> 00:50:52,160
Date prisa,
que debo salir a bailar.
766
00:50:52,200 --> 00:50:55,280
Escucha, he encontrado un hombre
que puede acercarnos hasta Philip.
767
00:50:55,320 --> 00:50:56,640
Una especie de testaferro.
768
00:50:56,680 --> 00:50:58,360
Fue el encargado de pagar
al forense
769
00:50:58,400 --> 00:50:59,800
para que falseara el informe.
770
00:51:01,400 --> 00:51:03,120
¿Dónde está?
En Melilla.
771
00:51:03,160 --> 00:51:04,440
El "ferry" sale ya.
772
00:51:06,880 --> 00:51:08,360
Nos tenemos que ir.
773
00:51:13,200 --> 00:51:15,000
Moreno, enano.
774
00:51:15,040 --> 00:51:16,400
Vosotros, extintor.
775
00:51:18,120 --> 00:51:19,120
Toma.
776
00:51:19,760 --> 00:51:21,640
Contamos hasta cinco y salimos.
777
00:51:23,200 --> 00:51:24,200
Uno.
778
00:51:26,160 --> 00:51:27,160
Dos.
779
00:51:27,200 --> 00:51:28,200
¿Dónde está Hugo?
780
00:51:28,240 --> 00:51:29,240
¿Hugo?
781
00:51:30,400 --> 00:51:33,120
Vino su abogada y se piró.
782
00:51:34,200 --> 00:51:35,200
¿Cómo?
783
00:51:39,080 --> 00:51:40,080
Qué hijo de puta.
784
00:51:47,520 --> 00:51:49,120
Iván, ¿salimos o no salimos?
785
00:51:51,000 --> 00:51:52,000
Iván.
786
00:51:53,880 --> 00:51:55,920
Salimos, coño, claro que salimos.
787
00:51:56,400 --> 00:52:01,640
(Sirena y música de percusión)
788
00:52:02,920 --> 00:52:08,400
("A fuego", Zazo y Gourmet)
789
00:52:49,760 --> 00:52:52,120
Digan lo que digan,
yo este negocio no lo veo.
790
00:52:53,400 --> 00:52:55,480
-Tampoco ha estado tan mal,
a mí me ha molado.
791
00:52:55,520 --> 00:52:56,760
Ha sido una puta mierda.
792
00:52:57,280 --> 00:52:58,960
Esperaban a Hugo y se han enfriado.
793
00:53:02,400 --> 00:53:04,320
Yo creo que me voy a vera...
794
00:53:04,360 --> 00:53:05,680
Me la jugó ese cabrón.
795
00:53:05,920 --> 00:53:07,160
Vamos a ver, hermano.
796
00:53:07,440 --> 00:53:10,120
Huguito tiene problemas,
problemas de verdad.
797
00:53:10,160 --> 00:53:12,120
Ah, ¿y los míos de qué son?
De mentira, ¿no?
798
00:53:12,880 --> 00:53:14,480
# Fuego.
799
00:53:14,520 --> 00:53:16,880
# Lo que tengo por dentro
# es puro fuego.
800
00:53:17,240 --> 00:53:19,640
# Cuando me enciendes
# subo al cielo. #
801
00:53:19,680 --> 00:53:21,640
Se acabó el agua caliente, cojones.
802
00:53:23,200 --> 00:53:24,680
No estamos para lujos.
803
00:54:04,000 --> 00:54:05,440
Me gusta el silencio.
804
00:54:11,160 --> 00:54:12,560
En la cárcel no existe.
805
00:54:15,000 --> 00:54:17,640
Siempre hay alguien que llora,
gritos o golpes.
806
00:54:19,200 --> 00:54:21,000
Da igual que sea de día o de noche.
807
00:54:23,440 --> 00:54:24,440
El ruido nunca para.
808
00:54:33,680 --> 00:54:34,680
¿Tienes frío?
809
00:54:39,440 --> 00:54:41,280
Conozco un truco
para entrar en calor.
810
00:54:41,640 --> 00:54:42,840
¿Qué haces?
811
00:54:42,880 --> 00:54:44,880
Tranquila, es inofensivo.
812
00:54:45,640 --> 00:54:46,920
Me lo enseñó mi madre.
813
00:54:47,480 --> 00:54:48,480
¿Puedo?
814
00:54:49,280 --> 00:54:50,280
Sí.
815
00:55:02,960 --> 00:55:04,240
¿Qué tal?
816
00:55:05,280 --> 00:55:06,280
¿Mejor?
817
00:55:06,320 --> 00:55:07,640
Sí, gracias.
818
00:55:15,680 --> 00:55:16,680
Toma, anda.
819
00:55:31,120 --> 00:55:32,120
Hugo.
820
00:55:32,800 --> 00:55:34,960
Siento mucho lo que pasó en el bar.
821
00:55:38,400 --> 00:55:39,400
No te preocupes.
822
00:55:40,000 --> 00:55:41,800
Yo también he dicho
muchas tonterías.
823
00:55:42,440 --> 00:55:44,120
Calculo que vamos empatados.
824
00:56:01,400 --> 00:56:05,200
Señores pasajeros, el barco llegará
a puerto en 15 minutos.
825
00:56:05,560 --> 00:56:07,880
Por favor,
diríjanse a sus vehículos.
826
00:56:31,120 --> 00:56:33,760
Eh, ¿truco o trato?
827
00:56:34,680 --> 00:56:35,680
Cabrón.
828
00:56:49,120 --> 00:56:50,640
¿Qué mierda es esto?
829
00:56:50,680 --> 00:56:51,880
Son los intereses.
830
00:56:52,600 --> 00:56:53,600
Los intereses.
831
00:56:53,640 --> 00:56:55,320
El equipo de sonido, los altavoces.
832
00:56:56,120 --> 00:56:57,120
Ahí van 3.000 euros.
833
00:56:58,160 --> 00:57:00,440
La semana que os debo os doy
los 13.000 que os debo.
834
00:57:00,480 --> 00:57:01,480
¿Vale?
835
00:57:01,520 --> 00:57:02,840
El lunes lo tienes todo.
836
00:57:02,880 --> 00:57:04,400
Los 13.000, te lo juro.
837
00:57:04,720 --> 00:57:05,720
Más eso.
838
00:57:21,640 --> 00:57:22,640
Iván.
839
00:57:31,120 --> 00:57:32,680
¿Tú quién eres?
-Su cuñada.
840
00:57:32,720 --> 00:57:33,720
Nadie.
841
00:57:35,480 --> 00:57:36,760
Nadie.
842
00:57:36,800 --> 00:57:37,800
Su cuñada.
843
00:57:38,480 --> 00:57:39,480
¿Con qué me quedo yo?
844
00:57:54,640 --> 00:57:55,640
Ten cuidado.
845
00:57:56,640 --> 00:57:58,400
No vayas a jugarte su carita.
846
00:58:07,640 --> 00:58:08,640
¿Quién es?
847
00:58:10,120 --> 00:58:11,680
Nadie, ya te contaré.
848
00:58:14,000 --> 00:58:15,280
¿Qué haces aquí, qué pasa?
849
00:58:16,880 --> 00:58:17,880
Nada, es tu hermano.
850
00:58:17,920 --> 00:58:19,880
Ya, pues no tenías
que haber venido.
851
00:58:21,800 --> 00:58:23,560
Iván, tiene un problema gordo.
852
00:58:26,000 --> 00:58:27,880
¿Cuánto dinero necesita
tu marido ahora?
853
00:58:27,920 --> 00:58:28,920
¿Por qué eres así?
854
00:58:29,600 --> 00:58:31,800
Ya sabes lo jodida que es la cárcel
en Bolivia.
855
00:58:35,440 --> 00:58:37,120
Le mando lo que puedo y...
856
00:58:38,560 --> 00:58:39,560
No es suficiente.
857
00:58:40,320 --> 00:58:41,320
¿Qué?
858
00:58:43,680 --> 00:58:45,200
Van a ir a por él, Iván.
859
00:58:47,640 --> 00:58:49,040
Van a ir a por él.
860
00:58:49,400 --> 00:58:51,440
Ven aquí, no digas eso.
861
00:58:51,480 --> 00:58:52,880
Tranquila.
862
00:58:54,280 --> 00:58:57,880
Perdóname, pero no tengo
a quién decírselo.
863
00:58:57,920 --> 00:59:00,880
Él me llama, me cuenta esas cosas
y no sé qué hacer.
864
00:59:01,840 --> 00:59:04,400
Además, el niño no quiere hablar
con él por teléfono,
865
00:59:04,440 --> 00:59:05,880
él se enfada, ¿y qué hago yo?
866
00:59:05,920 --> 00:59:07,880
Ya, es que es muy pequeño.
867
00:59:08,240 --> 00:59:09,240
¿Se acuerda de él?
868
00:59:10,880 --> 00:59:13,240
Hace días que no pasa por casa,
está insoportable.
869
00:59:14,400 --> 00:59:15,880
Te echa mucho de menos.
870
00:59:17,160 --> 00:59:18,160
Y yo a él.
871
00:59:19,040 --> 00:59:22,080
Dile que cuando tenga un rato
voy a buscarle.
872
00:59:22,320 --> 00:59:23,360
Me lo llevo a la playa.
873
00:59:23,400 --> 00:59:24,400
¿Qué te parece?
874
00:59:25,120 --> 00:59:26,120
Vale.
875
00:59:30,640 --> 00:59:31,640
Me voy.
Sí.
876
00:59:33,440 --> 00:59:36,160
No, espera, te acompaño.
877
01:00:10,160 --> 01:00:11,160
Hola.
878
01:00:12,360 --> 01:00:13,360
Quería...
879
01:00:15,000 --> 01:00:16,000
Quiero un chico.
880
01:00:39,760 --> 01:00:40,880
(Timbre)
881
01:00:55,040 --> 01:00:56,200
Hola.
882
01:00:57,840 --> 01:00:58,840
Pasa.
883
01:01:17,480 --> 01:01:18,480
Por aquí.
884
01:01:59,760 --> 01:02:01,480
No te he llamado
para que hagas esto.
885
01:02:07,560 --> 01:02:08,560
No lo sé.
886
01:02:10,360 --> 01:02:11,360
Quería hablar.
887
01:02:39,760 --> 01:02:41,720
Según los informes,
la retirada del dinero
888
01:02:41,760 --> 01:02:43,720
siempre se hace
entre las 09:00 y las 09:15.
889
01:02:47,080 --> 01:02:48,080
Ya son y diez.
890
01:02:48,120 --> 01:02:49,800
Estoy segura de que va a aparecer.
891
01:03:02,880 --> 01:03:03,960
Asesinato en alta mar.
892
01:03:04,000 --> 01:03:05,760
Identificado el cuerpo
de la víctima
893
01:03:05,800 --> 01:03:07,480
como el empresario Philip Norman.
894
01:03:10,520 --> 01:03:11,760
Pero si es Philip.
895
01:03:34,200 --> 01:03:35,200
¡Espera!
896
01:03:36,880 --> 01:03:37,880
(Timbre de bici)
897
01:03:37,920 --> 01:03:38,920
¡Eh!
898
01:03:39,840 --> 01:03:40,840
¡Apartaos!
899
01:03:42,040 --> 01:03:43,040
¡Apartad!
900
01:04:18,360 --> 01:04:19,920
¿Sí?
Inspector Zapata.
901
01:04:22,880 --> 01:04:24,120
Dígame, señora Medina.
902
01:04:24,160 --> 01:04:26,520
Cuando encuentre a mi marido
no se lo diga a nadie.
903
01:04:26,720 --> 01:04:28,480
Ni a mis hermanos ni a la policía.
904
01:04:28,520 --> 01:04:29,520
Solo a mí.
905
01:04:32,400 --> 01:04:33,920
Quiero ser la primera en verle.
906
01:04:34,120 --> 01:04:35,120
Así se hará.
907
01:04:45,560 --> 01:04:46,560
¡Hugo!
908
01:04:47,480 --> 01:04:49,160
¿Has visto a Philip?
No.
909
01:04:51,040 --> 01:04:52,280
No ha habido testaferro.
910
01:04:52,320 --> 01:04:54,840
Philip ha utilizado un nombre falso
todo este tiempo.
911
01:04:54,880 --> 01:04:56,440
Claro, se fue a pasear por el mundo
912
01:04:56,480 --> 01:04:58,440
mientras yo me pudría
en la puta cárcel.
913
01:05:04,200 --> 01:05:06,320
Has visto cómo un tipo le dio
un teléfono, ¿no?
914
01:05:06,360 --> 01:05:07,440
Sí.
915
01:05:07,800 --> 01:05:09,080
¿Alguien le ha avisado?
916
01:05:09,760 --> 01:05:11,600
¿Quién más sabe que veníamos
a Melilla?
917
01:05:12,200 --> 01:05:13,200
¿Cómo?
918
01:05:13,240 --> 01:05:15,000
Se supone que solo lo sabíamos
tú y yo.
919
01:05:15,280 --> 01:05:16,960
Te aseguro que yo no se lo dije
a nadie.
920
01:05:17,000 --> 01:05:18,160
¿Qué estás insinuando?
921
01:05:18,200 --> 01:05:19,560
No lo sé, dímelo tú.
922
01:05:19,800 --> 01:05:22,280
Primero te cuento lo del coche
del forense y lo trituran.
923
01:05:22,320 --> 01:05:23,320
Y ahora esto.
924
01:05:23,360 --> 01:05:24,520
Te equivocas, en serio.
925
01:05:24,560 --> 01:05:26,800
¿Para quién trabajas?
Para ti, trabajo para ti.
926
01:05:26,840 --> 01:05:28,280
No, tú no trabajas para mí.
927
01:05:35,640 --> 01:05:36,640
¡Hugo!
928
01:06:13,880 --> 01:06:15,960
No me mires así,
que el muerto eres tú.
929
01:06:17,680 --> 01:06:18,960
-¿Cómo me has encontrado?
930
01:06:19,840 --> 01:06:21,120
-Buscando, Philip.
931
01:06:22,040 --> 01:06:23,040
Buscando.
932
01:06:30,520 --> 01:06:32,640
Philip sabía que íbamos a por él
por Macarena.
933
01:06:33,320 --> 01:06:35,280
Y ella te la ha vuelto a jugar.
934
01:06:35,440 --> 01:06:36,440
No yo.
935
01:06:41,040 --> 01:06:43,200
Has intentado tapar toda la mierda
de tu familia.
936
01:06:43,240 --> 01:06:45,320
A ver, ¿quién te está contando
la basura esa
937
01:06:45,360 --> 01:06:46,600
de que violaron a mi hijo?
938
01:06:49,640 --> 01:06:51,960
A mí me daría asco darle la mano
a ese prostituto.
939
01:06:52,000 --> 01:06:53,000
No le llames así.
940
01:06:53,880 --> 01:06:54,880
¿Te gusta?
941
01:06:57,720 --> 01:07:00,120
No te acerques a esa familia
si no quieres acabar como yo.
942
01:07:03,800 --> 01:07:05,320
¿Renovamos el vestuario o qué?
943
01:07:05,360 --> 01:07:06,600
No, lo vendemos.
944
01:07:06,640 --> 01:07:08,120
Se acabó la fiesta, chavales.
945
01:07:08,160 --> 01:07:09,200
Voy a cerrar Inferno.
946
01:07:17,640 --> 01:07:19,880
Claudia, sabes que aunque
mi hermano no está,
947
01:07:20,400 --> 01:07:21,480
tú no estás sola.
948
01:07:21,520 --> 01:07:22,520
(Puerta)
949
01:07:22,560 --> 01:07:23,560
¿Qué hacéis aquí?
950
01:07:25,960 --> 01:07:28,720
Ahora que tu marido no está
en casa, yo puedo cuidar de ti.
951
01:07:35,640 --> 01:07:37,400
¿Quieres arruinar a los Medina?
952
01:07:37,440 --> 01:07:39,880
-No, solo quiero quitarlos
del medio.
953
01:07:45,600 --> 01:07:47,320
¡Mamá, mamá!
954
01:07:47,360 --> 01:07:48,400
¡Perdóname!
955
01:07:48,440 --> 01:07:49,600
¡Andrea!
¡Mamá!
956
01:07:59,320 --> 01:08:01,080
(Sirena de policía)
65380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.