Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,320 --> 00:00:12,200
No tengo coartada desde que salgo
de la sala hasta que vuelvo.
2
00:00:12,240 --> 00:00:13,920
Se acabó.
La poli.
3
00:00:15,640 --> 00:00:18,120
-Eras amigo de mi hijo,
Álvaro Rojas.
4
00:00:18,280 --> 00:00:19,800
-¿Sabes dónde está?
-Déjale.
5
00:00:20,000 --> 00:00:22,360
Álvaro y tú erais muy amigos
en el colegio, ¿no?
6
00:00:25,080 --> 00:00:28,240
Solo tú y yo sabemos, Tapón.
No crezcas nunca.
7
00:00:30,400 --> 00:00:32,040
Tengo lo que estás buscando.
8
00:00:32,080 --> 00:00:34,720
Tiene las grabaciones
de las cámaras. Me tengo que ir.
9
00:00:38,280 --> 00:00:40,520
Tenía un reloj inteligente
cuando murió.
10
00:00:40,560 --> 00:00:43,000
Si sigue encendido,
podemos saber dónde está.
11
00:00:43,040 --> 00:00:45,120
El asesino de tu marido
está en MedinaCon.
12
00:00:46,720 --> 00:00:49,480
A Álvaro le gustaban
más jóvenes que él y Andrea lo era.
13
00:00:49,520 --> 00:00:51,280
Philip lo sabía
y por eso está muerto.
14
00:00:51,320 --> 00:00:53,520
¿De qué hablas?
Tu nieto violó a mi hijo.
15
00:00:53,560 --> 00:00:55,360
¿Dónde tienes el reloj?
¡Macarena!
16
00:00:55,560 --> 00:00:57,720
A las 8:28 las pulsaciones
de Philip se paran
17
00:00:57,800 --> 00:00:59,640
y a las 8:44
mi cliente salió del club.
18
00:00:59,800 --> 00:01:02,280
No puede ser el asesino.
Soltaremos a Beltrán.
19
00:01:05,720 --> 00:01:08,640
-Solo pienso en Álvaro.
-No podemos consentir que Macarena
20
00:01:08,680 --> 00:01:10,480
hable así de él.
-Tampoco es un santo.
21
00:01:10,720 --> 00:01:12,600
-Tiene que volver a casa.
22
00:01:20,680 --> 00:01:22,000
¿Qué quiere, inspector?
23
00:01:22,040 --> 00:01:25,240
El churrasco del barco
ya tiene nombre y apellidos.
24
00:01:26,640 --> 00:01:28,080
(Música de cabecera)
25
00:02:32,000 --> 00:02:34,240
El churrasco del barco
26
00:02:35,840 --> 00:02:38,080
ya tiene nombre y apellidos.
27
00:02:40,080 --> 00:02:42,480
-Inspector,
acaba de llegar.
28
00:02:42,760 --> 00:02:44,320
-Vaya por Dios.
29
00:02:50,760 --> 00:02:55,200
Macarena, gracias por venir.
¿Qué tiene?
30
00:02:55,240 --> 00:02:58,080
Por fin hemos identificado
al cadáver de hace siete años.
31
00:02:58,120 --> 00:02:59,960
Quería que lo supiera
antes que nadie.
32
00:03:00,000 --> 00:03:01,760
¿Quién es?
33
00:03:02,320 --> 00:03:06,120
Se llamaba Juan Pedro Lozano.
Un mendigo, 39 años,
34
00:03:06,360 --> 00:03:08,560
enganchado al crac,
a la heroína, a todo.
35
00:03:08,840 --> 00:03:11,200
Además tenía antecedentes
por abusos a menores.
36
00:03:13,040 --> 00:03:15,120
Tiene que haber un error.
37
00:03:15,160 --> 00:03:18,000
Me hago cargo de lo doloroso
que debe ser esto para usted,
38
00:03:18,040 --> 00:03:20,160
pero todo coincide:
fechas, lugares...
39
00:03:28,360 --> 00:03:30,200
Le digo que tiene
que haber un error.
40
00:03:30,360 --> 00:03:32,960
Quiero que investigue
a Álvaro Rojas y a su familia.
41
00:03:34,400 --> 00:03:36,440
¿Cómo?
Él violó a mi hijo.
42
00:03:37,920 --> 00:03:40,240
Philip lo descubrió
y Álvaro tuvo que huir.
43
00:03:41,240 --> 00:03:44,200
Siete años después, los Rojas
pensaron que Philip había vuelto
44
00:03:44,320 --> 00:03:46,520
para contarlo todo y lo mataron.
45
00:03:48,880 --> 00:03:50,680
Señora Medina,
46
00:03:52,120 --> 00:03:55,040
no le diría esto si no estuviera
completamente seguro.
47
00:03:55,440 --> 00:03:58,360
Las pruebas son sólidas.
Y yo le estoy pidiendo,
48
00:03:58,400 --> 00:04:01,600
inspector,
que investigue a los Rojas
49
00:04:03,360 --> 00:04:06,080
porque usted
y yo somos amigos, ¿verdad?
50
00:04:08,440 --> 00:04:10,560
¿O es que ahora tiene
nuevos amigos?
51
00:04:10,600 --> 00:04:12,960
Yo soy hombre de pocos amigos.
52
00:04:13,760 --> 00:04:15,880
Sabe lo mucho que la aprecio.
53
00:04:15,920 --> 00:04:18,360
Nunca le estaré
lo suficientemente agradecido,
54
00:04:19,080 --> 00:04:23,120
pero esto no depende solo de mí.
Hay un informe, una jueza.
55
00:04:23,840 --> 00:04:26,360
Yo estoy atado de pies y manos.
Sí, sí, muy bien.
56
00:04:26,800 --> 00:04:29,400
Tiene usted una identidad
para el cadáver.
57
00:04:30,440 --> 00:04:33,480
Dígame cómo va a explicar ahora
quién mató a mi marido.
58
00:04:43,280 --> 00:04:46,120
¿Me estás diciendo
que ya no pueden acusarme de nada?
59
00:04:46,720 --> 00:04:49,120
Te estoy diciendo
que con el cadáver identificado
60
00:04:49,160 --> 00:04:52,640
y sabiendo que no tienes relación,
estamos muy cerca de la exculpación.
61
00:04:54,320 --> 00:04:56,160
Por fin.
62
00:05:03,960 --> 00:05:05,640
Todo esto es gracias a ti.
63
00:05:05,680 --> 00:05:07,760
Zapata
no habría seguido investigando
64
00:05:07,800 --> 00:05:09,800
si no hubieras aparecido tú.
65
00:05:12,120 --> 00:05:15,640
Lo hicimos los dos.
Hemos hecho un buen equipo.
66
00:05:20,200 --> 00:05:22,200
¿Y cuando esto acabe?
67
00:05:23,920 --> 00:05:26,320
Bueno, nos queda mucho por hacer.
68
00:05:27,640 --> 00:05:29,240
Vale.
69
00:05:32,120 --> 00:05:35,000
Es mentira.
Álvaro violó a Andrea
70
00:05:35,040 --> 00:05:37,400
y Zapata está protegiendo
a los Rojas.
71
00:05:37,480 --> 00:05:39,800
Maca...
No me mires como si estuviera loca
72
00:05:39,840 --> 00:05:42,840
porque no lo estoy.
O quizá sí, pero me da igual.
73
00:05:42,960 --> 00:05:46,080
Lo único que sé es que los Rojas
tienen algo que ver con todo esto.
74
00:05:46,120 --> 00:05:48,000
Ya está bien,
deja ya de decir eso.
75
00:05:48,040 --> 00:05:50,440
¿No tuviste bastante
con acusarlos ayer a la cara?
76
00:05:50,520 --> 00:05:52,400
El asesino de Philip
se llevó su reloj
77
00:05:52,440 --> 00:05:54,360
y yo lo localicé
por control remoto.
78
00:05:54,400 --> 00:05:56,880
Lo tenían los Rojas
cuando vinieron a MedinaCon.
79
00:05:56,920 --> 00:06:00,680
Sigue desconectado. Macarena,
sé que es difícil de encajar
80
00:06:00,720 --> 00:06:03,080
que un desconocido
le haga eso a tu hijo,
81
00:06:03,120 --> 00:06:05,080
pero por desgracia
esas cosas pasan.
82
00:06:05,240 --> 00:06:07,800
Han intervenido
mi teléfono, mis cuentas.
83
00:06:07,840 --> 00:06:10,640
¿Y quién falsificó mi firma
en el informe médico de Andrea?
84
00:06:10,760 --> 00:06:13,000
¿Quién?
Todo apunta a Philip.
85
00:06:14,400 --> 00:06:16,520
-Sí, yo también lo creo.
86
00:06:18,160 --> 00:06:21,920
-Philip descubrió a ese hombre
con Andrea y lo mató,
87
00:06:21,960 --> 00:06:24,880
después lo preparó todo para huir
y que nadie le buscara.
88
00:06:24,920 --> 00:06:26,760
No quería que te enteraras,
es lógico.
89
00:06:26,800 --> 00:06:29,920
Solo os importa el puerto, ¿verdad?
Por eso queréis creéroslo.
90
00:06:30,440 --> 00:06:32,200
¿Qué le pasa a Andrea?
91
00:06:38,840 --> 00:06:40,720
¿Se está riendo?
92
00:06:41,320 --> 00:06:43,240
(RÍE)
93
00:06:59,240 --> 00:07:01,320
No pares. ¿Con quién hablas?
94
00:07:01,840 --> 00:07:03,760
Con nadie.
95
00:07:03,800 --> 00:07:06,000
(Móvil)
96
00:07:11,080 --> 00:07:14,320
Hijo,
ayer estuve con la policía y...
97
00:07:18,560 --> 00:07:21,640
Bueno, tienen nuevos datos
de lo que pasó hace siete años.
98
00:07:24,480 --> 00:07:28,240
Yo necesito saber.
No vuelvas a preguntármelo.
99
00:07:32,920 --> 00:07:34,920
Andrea.
No.
100
00:07:37,200 --> 00:07:39,320
¿Crees que así me ayudas?
101
00:07:43,280 --> 00:07:45,200
Es todo lo contrario.
102
00:07:47,560 --> 00:07:49,800
Pasó y ya está.
103
00:07:56,120 --> 00:07:58,160
Ahora no lo vas a arreglar.
104
00:08:00,840 --> 00:08:03,200
(Móvil)
105
00:08:11,400 --> 00:08:13,720
Pero no podemos dejarlo así.
106
00:08:15,840 --> 00:08:18,080
Hijo, yo estoy contigo.
107
00:08:19,320 --> 00:08:21,120
No, no.
108
00:08:21,160 --> 00:08:23,560
Haces lo que tú necesitas,
109
00:08:25,120 --> 00:08:27,120
no lo que necesito yo,
110
00:08:28,400 --> 00:08:30,200
como siempre.
111
00:08:33,000 --> 00:08:34,920
(Móvil)
112
00:08:36,320 --> 00:08:38,640
¿Y qué necesitas tú?
113
00:08:46,120 --> 00:08:47,920
Borrarlo.
114
00:08:49,400 --> 00:08:51,240
Olvidarlo.
115
00:08:53,320 --> 00:08:55,480
Borrarlo de mi mente.
116
00:08:57,480 --> 00:08:59,600
Por favor, mamá, déjalo.
117
00:09:02,600 --> 00:09:04,920
Deja de preguntarme.
118
00:09:06,280 --> 00:09:08,160
Me ayudas así.
119
00:09:33,000 --> 00:09:35,000
-Dime una cosa.
120
00:09:36,200 --> 00:09:39,640
Cuando Macarena dijo
que Álvaro había violado a su hijo,
121
00:09:41,160 --> 00:09:43,800
¿dudaste aunque solo fuera
un momento?
122
00:09:50,080 --> 00:09:52,320
-¿Qué vamos a hacer con los Medina?
123
00:09:53,920 --> 00:09:56,040
-Lo que sea mejor
para nuestra familia,
124
00:09:56,080 --> 00:09:58,360
como hemos hecho siempre.
125
00:10:04,320 --> 00:10:06,480
(Música animada)
126
00:10:09,720 --> 00:10:12,400
-¿Qué haces ahí, bicho?
-Tío, ¿estás bien?
127
00:10:13,040 --> 00:10:16,680
Mejor que nunca.
A este le dio calambre.
128
00:10:17,720 --> 00:10:20,520
Se ha identificado el cadáver
que apareció en mi barco
129
00:10:20,640 --> 00:10:23,880
y el nuevo informe señala a Philip
como su asesino y no a mí.
130
00:10:25,200 --> 00:10:27,560
Vente para acá. Un abrazo, anda.
131
00:10:29,480 --> 00:10:31,520
Me cago en la mar.
132
00:10:40,920 --> 00:10:44,400
Prepara el dinero, Marbella,
que aquí están los Toy Boys.
133
00:10:45,840 --> 00:10:49,320
Bueno, ¿qué? ¿Ensayamos?
¿Ensayar? Estás enfermo.
134
00:10:49,360 --> 00:10:52,480
-Tú estás sonriendo, loco.
Esto hay que celebrarlo.
135
00:10:53,280 --> 00:10:55,000
¿Chiringuito?
Paga Jairo.
136
00:10:55,120 --> 00:10:57,240
Hombre.
(TODOS RÍEN)
137
00:11:06,680 --> 00:11:09,400
-Señora letrada.
Gracias por venir.
138
00:11:09,800 --> 00:11:12,480
Aquí estoy
para lo que te haga falta,
139
00:11:12,520 --> 00:11:14,280
soy todo tuyo.
140
00:11:14,960 --> 00:11:17,360
No sé muy bien
por dónde empezar, ¿sabes?
141
00:11:19,000 --> 00:11:21,920
Pero lo que sí sé es
que estoy metida en un buen lío.
142
00:11:21,960 --> 00:11:23,680
¿Tú?
Sí.
143
00:11:23,720 --> 00:11:26,520
A ver, ¿qué has hecho?
¿Has robado lápices del bufete?
144
00:11:26,560 --> 00:11:28,440
No.
145
00:11:28,480 --> 00:11:31,240
Es Hugo, Hugo Beltrán,
146
00:11:31,680 --> 00:11:34,600
mi cliente en el caso de asesinato
de hace siete años.
147
00:11:35,560 --> 00:11:38,520
Cuando estaba en la cárcel
no pensaba en otra cosa que salir,
148
00:11:38,640 --> 00:11:40,800
coger mi barco y perderme.
149
00:11:43,040 --> 00:11:45,040
Pero yo estaba solo,
150
00:11:46,320 --> 00:11:49,640
ahora tengo cosas aquí
que no quiero perder.
151
00:11:49,680 --> 00:11:51,920
¿Te has liado con tu abogada?
152
00:11:53,400 --> 00:11:54,840
Joder, Hugo.
153
00:11:54,880 --> 00:11:57,680
No lo sé. Hoy he pensado
que no lo volvería a ver
154
00:11:57,720 --> 00:11:59,800
y ha sido tan raro...
155
00:12:01,640 --> 00:12:04,040
Sé que hay algo, joder.
Algo de verdad.
156
00:12:04,560 --> 00:12:07,960
Lo suficiente como para intentarlo.
Esa gente son tiburones.
157
00:12:08,000 --> 00:12:11,000
Ella tiene una carrera,
unas metas muy altas en la vida.
158
00:12:11,040 --> 00:12:13,280
Demasiado que perder
por un calentón.
159
00:12:13,320 --> 00:12:16,040
¿Y si no es un calentón?
¿Y si es algo más?
160
00:12:16,840 --> 00:12:20,840
Hugo es un chico noble
y honesto.
161
00:12:23,040 --> 00:12:25,080
Lo ha pasado muy mal
y no se lo merece.
162
00:12:25,160 --> 00:12:26,960
Sí, y también es estríper,
163
00:12:27,000 --> 00:12:30,000
vive en un barco
y no sabe qué hacer con su vida.
164
00:12:30,520 --> 00:12:33,680
Seguro que están pensando en ir
a buscarla al trabajo, ¿no?
165
00:12:33,720 --> 00:12:36,960
Ir a tomar algo con sus colegas
y luego os venís aquí.
166
00:12:37,880 --> 00:12:40,440
Seguro que este rollo nuestro
le encanta.
167
00:12:48,600 --> 00:12:51,200
Sabes que no es eso
lo que quería oír, ¿verdad?
168
00:12:51,240 --> 00:12:54,520
Ya, pero esas cosas
solo pasan en las películas.
169
00:12:55,440 --> 00:12:57,240
Lo siento.
170
00:13:06,960 --> 00:13:08,960
-¡Benigna!
171
00:13:17,600 --> 00:13:21,960
-Estaba quitando las malas hierbas,
pero ya seguiré luego.
172
00:13:23,680 --> 00:13:27,480
Creo que te debo una explicación.
Os debo una explicación.
173
00:13:30,280 --> 00:13:32,040
Sentaos.
174
00:13:45,720 --> 00:13:48,200
Desde que supe
lo que le hicieron a mi hijo,
175
00:13:48,680 --> 00:13:50,640
solo pienso en encontrar
a un culpable
176
00:13:51,680 --> 00:13:53,560
y supongo que...
177
00:13:54,240 --> 00:13:57,120
Que lo hago también
para tapar mi culpa
178
00:13:57,160 --> 00:14:00,560
por no haberme enterado,
por no evitarlo.
179
00:14:02,960 --> 00:14:05,160
Y lo he pagado con vosotros
180
00:14:07,360 --> 00:14:09,160
injustamente.
181
00:14:09,200 --> 00:14:12,040
Pensamos que podemos proteger
a nuestros hijos de todo,
182
00:14:13,000 --> 00:14:15,000
pero no es así.
183
00:14:16,320 --> 00:14:18,400
-Pero hay que seguir adelante.
184
00:14:19,520 --> 00:14:22,760
Hemos perdido mucho y no queremos
perderos también a vosotros.
185
00:14:25,120 --> 00:14:27,680
-Supongo que ahora
estamos hablando del puerto.
186
00:14:27,720 --> 00:14:29,520
-Ángel,
187
00:14:30,000 --> 00:14:33,400
no todo el mundo sabe separar
los negocios de todo lo demás.
188
00:14:35,800 --> 00:14:37,640
Nosotras sí.
189
00:14:44,200 --> 00:14:47,760
Tenemos nuevas cifras. Mateo
ha traído unas copias en papel.
190
00:14:48,200 --> 00:14:51,000
Si me disculpáis,
voy un momentito al servicio.
191
00:15:24,880 --> 00:15:27,040
Hola, Tere.
Hola, Maca.
192
00:15:29,520 --> 00:15:32,240
Las he pisado sin querer.
Ya.
193
00:15:33,480 --> 00:15:36,480
Uy, yo también.
194
00:15:36,520 --> 00:15:38,200
(RÍEN)
195
00:15:38,240 --> 00:15:41,040
Vámonos antes de que nos vea
tu madre. Vamos.
196
00:15:44,120 --> 00:15:45,720
¿Cómo estás?
197
00:15:46,320 --> 00:15:48,080
Bueno...
198
00:15:48,640 --> 00:15:50,480
¿Y tu hijo?
199
00:15:51,040 --> 00:15:54,320
¿Has visto a Álvaro?
¿Sabes algo de él?
200
00:15:54,360 --> 00:15:56,440
No. No sé nada, Tere,
201
00:15:56,480 --> 00:15:58,600
pero yo también
quiero encontrarlo.
202
00:15:59,120 --> 00:16:01,200
Tengo que ayudarlo, Maca.
203
00:16:01,800 --> 00:16:03,640
No me dejan...
204
00:16:04,560 --> 00:16:06,560
No me dejan
ni mandarle dinero a mi hijo.
205
00:16:06,640 --> 00:16:10,480
¿Y si quiere volver y no puede?
¿Tú sabes dónde está?
206
00:16:11,200 --> 00:16:13,280
¡María Teresa!
¿Lo sabes?
207
00:16:14,240 --> 00:16:17,760
¿Qué haces?
Está bien. Solo quería saludarme.
208
00:16:19,560 --> 00:16:21,760
¡Ey! Ya está.
209
00:16:21,800 --> 00:16:23,800
Te estamos esperando.
210
00:16:53,080 --> 00:16:54,960
-Porque se acabó.
211
00:16:55,560 --> 00:16:58,040
No quiero volver a pensar
en lo que me hizo daño.
212
00:16:59,880 --> 00:17:04,280
No sé. He hablado con mi madre
y no quiero venganza ni justicia.
213
00:17:07,000 --> 00:17:09,000
No quiero estar allí.
214
00:17:11,200 --> 00:17:13,240
Me gusta estar aquí.
215
00:17:18,080 --> 00:17:19,680
Báilame.
216
00:17:21,960 --> 00:17:23,840
Va.
217
00:17:34,960 --> 00:17:37,040
(Música animada)
218
00:19:01,600 --> 00:19:03,680
¡Atención, que centra
al segundo palo!
219
00:19:03,840 --> 00:19:06,640
¡Remata y gol!
220
00:19:08,200 --> 00:19:10,240
¿Y el niño?
Arriba.
221
00:19:10,400 --> 00:19:12,960
Verás cuando lo vea.
Pues devuélvelo.
222
00:19:14,640 --> 00:19:17,760
Es muy caro y es un capricho.
Ya bastante haces por nosotros.
223
00:19:17,880 --> 00:19:19,880
Estoy harta de gorronear.
224
00:19:21,480 --> 00:19:23,520
¿Has hablado con mi hermano?
225
00:19:23,840 --> 00:19:27,560
Llamó anoche preocupado
por los bolivianos,
226
00:19:30,240 --> 00:19:32,600
pero yo le he dicho
que está todo bien.
227
00:19:36,040 --> 00:19:39,280
Porque está todo bien, ¿verdad?
Por supuesto.
228
00:19:42,840 --> 00:19:45,080
¿La bolsa sigue
en un sitio seguro?
229
00:19:48,040 --> 00:19:49,840
Claro.
230
00:19:51,240 --> 00:19:52,840
Gracias.
231
00:19:56,280 --> 00:19:58,280
¿Y qué más?
232
00:20:01,120 --> 00:20:02,800
¿Qué más de qué?
233
00:20:06,760 --> 00:20:08,720
Voy para arriba.
234
00:20:21,920 --> 00:20:23,720
Hola.
235
00:20:38,520 --> 00:20:40,720
Dime que todavía te gusta.
236
00:20:40,760 --> 00:20:43,960
No sé. No nos daban
mucho de eso en la cárcel.
237
00:20:49,480 --> 00:20:51,560
Imagino que sabes
lo nuevo de Zapata, ¿no?
238
00:20:53,400 --> 00:20:55,760
No te entiendo.
Venga, Hugo.
239
00:20:56,520 --> 00:21:00,600
No me digas que te lo crees.
Respóndeme una cosa.
240
00:21:00,640 --> 00:21:04,000
Ahora, con la nueva versión
del mendigo, ¿quién mató a Philip?
241
00:21:04,800 --> 00:21:06,840
Ese ya no es mi problema.
242
00:21:09,480 --> 00:21:11,520
Álvaro violó a mi hijo
243
00:21:12,480 --> 00:21:14,840
y Ángel mató a Philip
para que no contara nada.
244
00:21:16,160 --> 00:21:18,800
Por fin se va a demostrar
que yo no maté a nadie.
245
00:21:18,840 --> 00:21:21,040
Eso es lo único que me importa.
246
00:21:21,560 --> 00:21:23,440
Te conozco, Hugo.
247
00:21:31,000 --> 00:21:33,280
Esto no iba solo
de probar tu inocencia.
248
00:21:34,720 --> 00:21:36,680
Tú quieres conocer la verdad.
249
00:21:41,080 --> 00:21:42,960
Toda.
250
00:21:52,120 --> 00:21:55,400
Te dejo la botella.
Es un regalo.
251
00:22:17,920 --> 00:22:20,120
¿Me ayudas a salir?
252
00:22:36,600 --> 00:22:38,520
Hola.
253
00:22:41,840 --> 00:22:43,880
Estaba pensando en llamarte...
Ya.
254
00:22:45,200 --> 00:22:47,440
No te enfades,
que solo ha venido a hablar.
255
00:22:47,480 --> 00:22:50,680
Hugo, de verdad, en serio,
no tienes que darme explicaciones.
256
00:22:51,880 --> 00:22:53,760
Venía a traerte
el informe policial.
257
00:22:53,800 --> 00:22:55,520
Falta el del forense.
258
00:22:55,560 --> 00:22:58,800
Oye,
¿a ti te cuadra la nueva versión?
259
00:23:01,040 --> 00:23:03,360
La nueva historia de Zapata.
260
00:23:03,400 --> 00:23:05,440
¿Y si se ha buscado
a un pringado nuevo
261
00:23:05,480 --> 00:23:08,200
para cargarle el muerto?
Es lo que hizo conmigo.
262
00:23:09,120 --> 00:23:11,320
Es lo que dice Macarena, ¿no?
263
00:23:13,240 --> 00:23:15,720
Hugo, ¿qué te pasa con Macarena?
264
00:23:16,200 --> 00:23:18,800
En serio, por favor,
dime cómo hace para convencerte
265
00:23:18,840 --> 00:23:21,360
incluso de algo que va
en contra de tus intereses.
266
00:23:21,600 --> 00:23:24,440
No es eso, Triana.
No tiene nada que ver.
267
00:23:25,920 --> 00:23:28,040
Es que yo también creo
que algo no cuadra.
268
00:23:28,160 --> 00:23:30,960
Mira, yo estoy en un nuevo caso
269
00:23:32,040 --> 00:23:33,760
y es de los gordos.
270
00:23:34,800 --> 00:23:36,960
Si tú quieres seguir
dándole vueltas al tema,
271
00:23:37,000 --> 00:23:40,280
yo mejor llamo a alguien del bufete
y se lo paso.
272
00:23:47,600 --> 00:23:49,920
Aquí tengo
el nuevo informe de Zapata.
273
00:23:52,560 --> 00:23:56,280
No sé,
pensé que te alegraría verlo.
274
00:25:00,320 --> 00:25:01,880
¿Qué hay?
275
00:25:05,720 --> 00:25:08,120
Estoy buscando a alguien
que conozca a este hombre.
276
00:25:08,520 --> 00:25:10,880
¿Cómo?
Se llamaba Juan Pedro.
277
00:25:10,920 --> 00:25:13,080
¿Lo conocíais?
278
00:25:13,920 --> 00:25:16,560
¿Tienes algo?
Dime antes si lo conocías.
279
00:25:17,480 --> 00:25:19,960
Dame algo. ¡Dame algo!
Quita, coño. No me toques.
280
00:25:20,120 --> 00:25:21,920
Dame algo.
Quita, coño.
281
00:25:21,960 --> 00:25:23,600
¡Dame algo!
282
00:25:23,640 --> 00:25:27,040
-¿Qué eres madero o qué?
Quillo, que es un pasma.
283
00:25:27,520 --> 00:25:30,560
-¡Fuera! ¡Largo!
-¡Que te vayas del barrio!
284
00:25:30,680 --> 00:25:32,960
Va a venir a robar a la cárcel...
285
00:25:34,080 --> 00:25:36,960
-¿Quién coño eres? ¿Qué buscas?
No soy policía. Tranquilo.
286
00:25:37,040 --> 00:25:38,960
¿Entonces qué quieres?
287
00:25:40,400 --> 00:25:42,520
Yo también he estado en la cárcel.
288
00:25:47,680 --> 00:25:49,800
Claro. Por eso me suena tu cara.
289
00:25:49,840 --> 00:25:54,840
Tú... Tú eres el que mató
a uno y lo quemó, ¿no?
290
00:25:59,200 --> 00:26:01,480
¿Conociste a este tío?
291
00:26:01,520 --> 00:26:03,520
¿Está muerto?
292
00:26:04,960 --> 00:26:06,800
¿Fuiste tú?
293
00:26:16,440 --> 00:26:18,560
Tiene un hermano. Pregúntale a él.
294
00:26:18,600 --> 00:26:20,680
¿Dónde puedo encontrarlo?
295
00:26:21,680 --> 00:26:23,760
En la cárcel.
296
00:26:50,360 --> 00:26:53,520
-¿Por qué estás tan nerviosa?
Si cada semana te dice lo mismo.
297
00:26:54,240 --> 00:26:56,280
-A mí me ayuda.
298
00:26:58,520 --> 00:27:00,680
-Solo te dice lo que quieres oír,
299
00:27:00,720 --> 00:27:03,080
lo que sea
para seguir sacándote dinero.
300
00:27:06,880 --> 00:27:08,920
-¿Tú no le echas de menos?
301
00:27:10,480 --> 00:27:12,440
También es tu hijo.
302
00:27:13,120 --> 00:27:15,600
No sé cómo puedes vivir así.
303
00:27:19,880 --> 00:27:21,560
Valeska,
304
00:27:22,400 --> 00:27:24,840
se me ha hecho eterna la semana.
-Tranquila.
305
00:27:25,080 --> 00:27:28,040
-Me puse el aceite que me diste.
Al principio me sentó bien,
306
00:27:28,080 --> 00:27:29,720
pero luego no.
-Respira.
307
00:27:29,760 --> 00:27:33,680
-¿Has visto algo en las cartas?
-Tranquila. Tranquila.
308
00:27:34,120 --> 00:27:36,520
Tranquila.
309
00:27:57,600 --> 00:27:59,200
Hola, Tere.
310
00:28:02,680 --> 00:28:04,640
-¿Quieres que me quede?
-No.
311
00:28:04,680 --> 00:28:07,400
-Entonces os dejo hablar.
Gracias.
312
00:28:11,480 --> 00:28:13,800
Lo siento. Es la única manera
que he encontrado
313
00:28:13,880 --> 00:28:16,040
para poder hablar a solas contigo.
314
00:28:18,680 --> 00:28:21,600
Me dejaste muy preocupada
el otro día. Mucho, Teresa.
315
00:28:24,560 --> 00:28:27,120
Me imagino lo que tiene que ser
que no te dejen ayudar
316
00:28:27,200 --> 00:28:29,040
a tu propio hijo.
317
00:28:30,960 --> 00:28:33,000
Dicen que me toma el pelo.
318
00:28:33,040 --> 00:28:36,280
Es lo que hacen los hijos, ¿no?
El mío el primero,
319
00:28:37,840 --> 00:28:39,840
pero no por eso dejamos
de ayudarles.
320
00:28:40,600 --> 00:28:43,840
¿Crees que le malcrío?
¿Y qué vas a hacer?
321
00:28:45,320 --> 00:28:47,440
Ha salido de ti.
¿Verdad?
322
00:28:50,800 --> 00:28:52,960
¿Hace cuánto
que no le mandas dinero, Tere?
323
00:28:53,720 --> 00:28:56,120
Un par de meses, casi tres,
324
00:28:56,560 --> 00:28:58,680
pero es que mi marido...
Tu marido...
325
00:29:06,840 --> 00:29:08,880
Tu marido no tiene
por qué enterarse.
326
00:29:08,960 --> 00:29:10,880
Sí. Sí que se entera.
327
00:29:10,920 --> 00:29:15,360
Mira las cuentas con lupa,
como si le fuera la vida en ello.
328
00:29:15,520 --> 00:29:18,880
No sé para qué quiere tanto dinero.
Yo puedo prestarte dinero.
329
00:29:19,760 --> 00:29:22,720
No, Maca. No.
Imagínate que tu hijo
330
00:29:22,880 --> 00:29:25,840
utiliza ese dinero para comprarse
un billete y vuelve.
331
00:29:27,720 --> 00:29:30,880
Qué bochorno.
Pero por Dios, soy millonaria.
332
00:29:32,080 --> 00:29:33,960
Y somos amigas.
333
00:29:34,880 --> 00:29:38,960
¿Podrás escaparte un rato
y le mandamos un giro?
334
00:30:52,160 --> 00:30:54,480
¿Y tú quién eres?
Soy Hugo Beltrán.
335
00:30:55,680 --> 00:30:58,280
Necesito hablar contigo.
¿De qué?
336
00:30:58,760 --> 00:31:00,840
De tu hermano.
Juan Pedro.
337
00:31:03,240 --> 00:31:05,160
(SUSPIRA)
338
00:31:05,800 --> 00:31:08,920
¿Para qué? Está muerto.
Ya lo sé.
339
00:31:09,520 --> 00:31:11,920
Dicen que lo operaron
de una vértebra y que llevaba
340
00:31:12,000 --> 00:31:14,280
una placa en la columna.
¿Eso es verdad?
341
00:31:15,000 --> 00:31:17,120
¿A ti qué te importa?
342
00:31:17,160 --> 00:31:20,440
Se están diciendo muchas cosas
y quiero saber si son verdad.
343
00:31:22,320 --> 00:31:24,480
Mi hermano era
un degenerado y un enfermo.
344
00:31:24,520 --> 00:31:27,000
Le dieron una paliza
por hacer lo que no debía.
345
00:31:27,080 --> 00:31:29,880
Y más le tenían que haber dado.
¿Cómo?
346
00:31:29,920 --> 00:31:33,080
Fue cuando le rompieron
la espalda y le pusieron la placa.
347
00:31:33,120 --> 00:31:35,320
Entonces...
348
00:31:35,360 --> 00:31:38,200
¿es verdad?
Que sí, coño.
349
00:31:47,720 --> 00:31:49,680
¡Triana!
350
00:31:59,640 --> 00:32:02,680
¡Oh!
(RÍE) Bájame.
351
00:32:04,960 --> 00:32:06,720
Vale.
352
00:32:11,920 --> 00:32:14,720
Lo siento.
He sido un coñazo, un fatigas.
353
00:32:15,360 --> 00:32:18,840
Pues sí, la verdad. Un poquito.
Pero voy a dejar de serlo.
354
00:32:20,160 --> 00:32:22,400
He ido a la cárcel
a ver al hermano del muerto.
355
00:32:23,440 --> 00:32:26,840
Era verdad, Triana.
La placa, los abusos a menores...
356
00:32:27,480 --> 00:32:29,840
Era él.
Por fin.
357
00:32:35,600 --> 00:32:37,440
Hugo. (RÍE)
358
00:32:38,760 --> 00:32:40,720
Vale.
359
00:32:42,040 --> 00:32:43,840
Tengo que subir a trabajar.
360
00:32:55,320 --> 00:32:57,360
¡Hugo!
361
00:33:16,720 --> 00:33:18,440
-¿Cuánto?
-2.500.
362
00:33:18,640 --> 00:33:20,480
-Vale,
¿a la misma cuenta de siempre?
363
00:33:20,560 --> 00:33:22,280
-Sí, sí.
364
00:33:23,480 --> 00:33:25,280
-Tienes seguro, ¿verdad?
-Sí, sí.
365
00:33:25,400 --> 00:33:27,640
-¿Y qué tal?
-Bien, bien.
366
00:33:27,680 --> 00:33:29,000
-¿Y tú, David?
-Muy bien.
367
00:33:29,080 --> 00:33:30,800
-Está muy bien.
-¿Sí?
368
00:33:34,160 --> 00:33:36,040
(Golpes)
369
00:33:38,240 --> 00:33:40,560
Hola, Maca, perdón.
(JADEA)
370
00:33:41,480 --> 00:33:43,640
Lo siento.
No pasa nada.
371
00:33:43,680 --> 00:33:46,240
Es que me ha costado escaparme.
No pasa nada.
372
00:33:48,160 --> 00:33:50,200
Parezco una chiquilla y tengo ya...
373
00:33:50,280 --> 00:33:52,560
(RÍE)
No, no te lo digo.
374
00:33:53,040 --> 00:33:55,920
Íbamos juntas al colegio,
pero a tu lado, parezco tu madre.
375
00:33:56,200 --> 00:33:58,920
Estás estupenda, Tere.
Estupenda.
376
00:33:59,240 --> 00:34:02,400
Mírame.
¿Qué fue de mí?
377
00:34:06,240 --> 00:34:08,000
Eh...
378
00:34:09,120 --> 00:34:12,440
He sacado 3.000 euros. ¿Crees
que es suficiente o necesitas más?
379
00:34:13,400 --> 00:34:15,560
(SUSURRA) Gracias.
¿Sí? ¿Bien?
380
00:34:16,480 --> 00:34:18,600
Vamos.
381
00:34:18,640 --> 00:34:21,000
-Hola.
-Quería enviar este dinero.
382
00:34:22,640 --> 00:34:26,360
A la oficina de Roatán en Honduras,
a nombre de Álvaro Rojas.
383
00:34:32,040 --> 00:34:33,880
-Gracias.
384
00:34:34,560 --> 00:34:36,680
-Gracias, Maca,
no sé cómo agradecerte.
385
00:34:36,760 --> 00:34:38,960
No es nada.
386
00:34:39,000 --> 00:34:41,640
¿Tú crees
que eso comprará un billete?
387
00:34:43,880 --> 00:34:46,400
Puede ser. Ojalá.
Ojalá.
388
00:34:47,680 --> 00:34:49,720
Ya está.
389
00:34:49,760 --> 00:34:52,480
Puede recogerlo con este documento
y un localizador.
390
00:34:57,680 --> 00:34:59,720
¿Qué hacemos?
¿Le enviamos un mensaje
391
00:34:59,800 --> 00:35:02,200
para que sepa que le ha llegado?
392
00:35:04,600 --> 00:35:06,800
¿Qué?
¿Puedes escribirle tú?
393
00:35:07,960 --> 00:35:10,240
Es que no me dejan tener móviles.
394
00:35:10,760 --> 00:35:13,120
Dicen que me estresa.
Oh...
395
00:35:14,320 --> 00:35:16,240
Claro que sí.
396
00:35:21,520 --> 00:35:24,200
Vale. "A...
a la oficina...
397
00:35:24,400 --> 00:35:26,440
de... Roatán".
398
00:35:26,760 --> 00:35:28,680
Dile que le quiero.
399
00:35:30,080 --> 00:35:32,200
"Que te quiere".
400
00:35:32,960 --> 00:35:35,360
Y mándale...
caritas de esas.
401
00:35:36,200 --> 00:35:38,360
Y besos, besos con corazones.
402
00:35:41,040 --> 00:35:43,600
¿Así o más?
¿Así?
403
00:35:44,640 --> 00:35:47,280
Enviar.
Ya está.
404
00:35:48,800 --> 00:35:50,840
Gracias, Maca.
405
00:36:28,000 --> 00:36:32,120
-¡Chicos!
¡Esta noche hay fiesta, que pago yo!
406
00:36:32,760 --> 00:36:33,760
(Aplausos)
407
00:36:43,720 --> 00:36:46,640
(Mensaje de móvil)
Álvaro.
408
00:36:48,320 --> 00:36:50,280
Es Álvaro.
409
00:36:51,400 --> 00:36:53,480
"Muchas gracias, mamá".
410
00:36:54,800 --> 00:36:57,040
No dice nada de besos.
411
00:36:57,080 --> 00:36:59,800
Pero ha puesto una carita,
no sé qué significa.
412
00:37:01,320 --> 00:37:03,680
-Entonces el cuerpo
que encontraron calcinado
413
00:37:03,760 --> 00:37:05,800
lo han identificado
gracias a tu chica.
414
00:37:05,920 --> 00:37:09,960
-No. Ha sido la policía. Parece
que han encontrado algo de verdad.
415
00:37:10,200 --> 00:37:12,280
He visto el informe.
Es sólido.
416
00:37:12,360 --> 00:37:14,600
-Bien, pues ya está.
417
00:37:16,680 --> 00:37:18,840
Ya no va a salir
más mierda de los Medina.
418
00:37:19,360 --> 00:37:22,560
-Philip mató a ese hombre porque
violó a su hijo de diez años.
419
00:37:22,920 --> 00:37:25,640
Todo el mundo va a entenderlo.
Y la familia también.
420
00:37:26,360 --> 00:37:28,560
-No, si encima sacaran tajada.
421
00:37:29,160 --> 00:37:32,160
-Redacta el contrato
para la construcción del puerto.
422
00:37:32,200 --> 00:37:33,640
-¿Qué?
423
00:37:33,680 --> 00:37:35,800
-Si esperamos
que esto les salpique,
424
00:37:35,840 --> 00:37:37,760
encontrarán a otro socio inversor.
425
00:37:37,800 --> 00:37:40,640
Redacta el contrato
en los términos que hemos hablado.
426
00:37:49,600 --> 00:37:51,800
-Espera, cariño, ponte la chaqueta.
427
00:37:52,360 --> 00:37:54,640
Rafa, que vas a coger frío, ¡ven!
428
00:38:08,000 --> 00:38:11,120
-Cómo disfruta tu chaval
en la playa, ¿eh? Qué envidia.
429
00:38:11,840 --> 00:38:16,240
Quién tuviera esa vitalidad.
-¡Rafa! Vámonos.
430
00:38:16,360 --> 00:38:19,360
-No seas antipática, mujer,
no te lo lleves todavía.
431
00:38:20,200 --> 00:38:22,080
Déjalo que juegue.
432
00:38:22,120 --> 00:38:24,080
Mientras pueda.
433
00:38:28,920 --> 00:38:32,000
¿Me quieres decir por qué
me he enterado por casualidad
434
00:38:32,520 --> 00:38:35,720
de que Hugo ha estado
en la cárcel haciendo preguntas?
435
00:38:36,280 --> 00:38:38,280
-Yo no sabía nada de eso.
436
00:38:38,320 --> 00:38:40,120
-Claudia...
437
00:38:40,720 --> 00:38:42,880
Pensaba que éramos amigos.
438
00:38:42,920 --> 00:38:44,600
Habíamos quedado en que...
439
00:38:45,160 --> 00:38:47,560
tú me cuidabas a mí
y yo te cuidaba a ti a cambio.
440
00:38:51,000 --> 00:38:53,080
¿Se te ha olvidado?
441
00:38:53,960 --> 00:38:56,560
-Lo siento.
Por favor, deja ya...
442
00:38:57,040 --> 00:38:59,240
de marear esto...
-¿Es lo que sientes?
443
00:38:59,280 --> 00:39:01,800
Las promesas hay que cumplirlas.
444
00:39:19,880 --> 00:39:23,120
Esto es una batería de móvil
con un micrófono.
445
00:39:24,240 --> 00:39:26,320
Quiero que se la pongas
al teléfono de Hugo
446
00:39:26,760 --> 00:39:30,400
para que yo pueda escuchar
lo que sale de su boquita de piñón.
447
00:39:39,720 --> 00:39:41,520
Venga.
448
00:39:42,880 --> 00:39:44,640
Venga.
449
00:40:32,640 --> 00:40:34,280
Claudia.
450
00:40:39,840 --> 00:40:43,480
Quería... los libros de cuentas
para preparar el...
451
00:40:43,760 --> 00:40:46,200
trimestre fiscal.
¿Aquí dentro?
452
00:40:49,000 --> 00:40:51,280
Bueno, quiero ir al baño antes.
453
00:41:47,920 --> 00:41:50,120
-Estamos discutiendo
por lo de la cláusula
454
00:41:50,200 --> 00:41:52,880
de la prensa amarilla.
Íbamos a quitarla, pero está aquí.
455
00:41:53,120 --> 00:41:56,040
Ya, bueno, parece que a Benigna
le da tranquilidad, ¿no?
456
00:41:56,120 --> 00:41:58,520
Sí, Macarena,
pero es una cláusula muy ambigua.
457
00:41:58,560 --> 00:42:02,200
"En el caso de que la reputación
de uno de los firmantes..."
458
00:42:02,640 --> 00:42:04,480
En fin,
eso pueden ser muchas cosas.
459
00:42:04,560 --> 00:42:07,400
Borja, por favor, no creerás
que después de tantos años
460
00:42:07,880 --> 00:42:10,320
los Rojas nos la van a jugar
con la letra pequeña.
461
00:42:10,360 --> 00:42:13,200
No, claro, pero ese no es...
Perfecto.
462
00:42:13,680 --> 00:42:17,040
Pues entonces, señores,
solo nos queda firmar.
463
00:42:35,920 --> 00:42:37,640
¡Uh! (RÍE)
464
00:42:39,000 --> 00:42:41,640
-Chavales, el mejor pase
que hemos hecho, ¿eh?
465
00:42:42,640 --> 00:42:44,840
(RÍE) Rugían.
-¿Rugían?
466
00:42:44,960 --> 00:42:47,800
Aflojaron la platica,
hermano, que es lo importante.
467
00:42:47,840 --> 00:42:51,320
-Huguito, has estado de puta madre.
Gracias, niño.
468
00:42:51,360 --> 00:42:54,920
Hombre, es que papito cuando está
en su salsa es mucho papito.
469
00:42:55,320 --> 00:42:58,320
Oye, señores,
que nos queda otro pase, ¿vale?
470
00:42:58,440 --> 00:43:00,880
Volvemos a clavarlo,
se corre la voz,
471
00:43:00,920 --> 00:43:03,480
y lo de hoy
va a parecernos calderilla.
472
00:43:08,680 --> 00:43:10,720
¿Tú qué?
¿Dónde estás viviendo ahora?
473
00:43:14,360 --> 00:43:16,400
En un hotel abandonado.
474
00:43:17,200 --> 00:43:19,440
Puedes pasar una noche,
pero no vivir ahí.
475
00:43:20,760 --> 00:43:22,760
En mi velero, que tengo hueco.
476
00:43:24,760 --> 00:43:27,400
Lo siento, tío,
te lo tenía que haber dicho antes.
477
00:43:27,440 --> 00:43:29,800
He sido un egoísta
pensando en mis movidas.
478
00:43:30,680 --> 00:43:32,720
Y tú mientras
sin tener dónde quedarte.
479
00:43:36,560 --> 00:43:38,560
Claro que estoy seguro, tío.
480
00:43:39,280 --> 00:43:42,080
Borja, no podemos tensar la cuerda
hasta el infinito.
481
00:43:42,120 --> 00:43:44,240
Necesitamos el dinero
de los Rojas.
482
00:43:44,880 --> 00:43:47,280
He participado mucho
en negociaciones en mi vida
483
00:43:47,320 --> 00:43:50,120
y te aseguro que estaban dispuestos
a quitar esa cláusula.
484
00:43:50,160 --> 00:43:51,760
Tal vez.
485
00:43:56,840 --> 00:43:59,560
Tú no querías quitarla.
Ay, Borja, ¿qué más da?
486
00:44:00,160 --> 00:44:03,000
Si ya lo dijiste tú,
el escándalo está enterrado.
487
00:44:04,160 --> 00:44:07,160
Macarena,
¿me estoy perdiendo algo?
488
00:44:09,560 --> 00:44:11,760
Borja, yo nunca te he mentido.
489
00:44:15,320 --> 00:44:17,560
Y tú nunca has desconfiado de mí.
490
00:44:18,640 --> 00:44:20,720
Es un pacto justo
y nos ha ido bien.
491
00:44:25,680 --> 00:44:27,400
No lo cambiemos ahora.
492
00:45:10,480 --> 00:45:13,480
Para, para, para.
Tengo plata, tengo plata, toma.
493
00:45:13,600 --> 00:45:15,320
Toma, toma plata.
494
00:45:15,360 --> 00:45:17,600
¡Para! ¡No! ¡Tengo plata!
495
00:45:30,200 --> 00:45:32,760
-Sabes que podías quedarte aquí
cuanto quisieras.
496
00:45:33,520 --> 00:45:36,880
Aunque, bueno, supongo que vivir
en un hotel abandonado
497
00:45:36,960 --> 00:45:38,760
es demasiado friki.
498
00:45:57,320 --> 00:45:59,120
¿Tu amigo Hugo?
499
00:46:00,160 --> 00:46:02,080
Parece buena gente.
500
00:46:03,680 --> 00:46:05,760
Siento lo que le pasó.
501
00:46:20,760 --> 00:46:22,560
Te ha escrito Joseba.
502
00:46:24,720 --> 00:46:26,200
Es un cliente, ¿verdad?
503
00:46:30,400 --> 00:46:32,200
¿Vas a ir?
504
00:46:35,840 --> 00:46:37,560
¿Te gusta?
505
00:46:39,600 --> 00:46:41,160
¿Entonces?
506
00:46:41,640 --> 00:46:43,400
Entonces no vayas.
507
00:46:54,400 --> 00:46:56,360
Yo te doy el dinero.
508
00:46:59,200 --> 00:47:00,240
¿Qué problema hay?
509
00:47:00,960 --> 00:47:03,320
Tú necesitas el dinero.
A mí me sobra.
510
00:47:06,600 --> 00:47:09,360
Coger mi dinero es sucio,
pero ¿el de ese hombre no?
511
00:47:16,840 --> 00:47:18,400
¿Eh?
512
00:47:42,920 --> 00:47:45,520
Ven aquí, coge el timón.
¿Yo?
513
00:47:45,760 --> 00:47:47,800
Pero no sé manejarlo.
Ven, cógelo.
514
00:47:51,840 --> 00:47:53,920
Las manos aquí.
Ah, vale.
515
00:47:55,240 --> 00:47:57,920
Mira,
mantén este rumbo
516
00:47:58,720 --> 00:48:02,200
siempre enfilando hacia el norte.
Vale, y ¿dónde está el norte?
517
00:48:15,640 --> 00:48:18,160
¿Entonces te vas a ir
cuando termine todo esto?
518
00:48:19,760 --> 00:48:22,120
Siempre pensé que cuando acabara
esta pesadilla
519
00:48:22,160 --> 00:48:24,600
no me quedaría
en Marbella ni un minuto más.
520
00:48:25,720 --> 00:48:27,840
Me iría para no volver.
521
00:48:29,120 --> 00:48:30,960
Pero ahora...
522
00:48:33,200 --> 00:48:35,120
¿Ahora qué?
523
00:48:36,840 --> 00:48:40,000
Pues... que me he enamorado
de una chica que está en Puerto
524
00:48:40,040 --> 00:48:42,280
y ya no quiero ir a ningún sitio.
525
00:48:55,320 --> 00:48:57,760
A mí me da igual que no peguemos,
¿sabes?
526
00:48:58,320 --> 00:49:00,840
O que la gente diga
que esto es una locura.
527
00:49:05,480 --> 00:49:07,600
No sé.
528
00:49:09,880 --> 00:49:12,920
Me basta con que...
lo intentemos tú y yo.
529
00:50:46,160 --> 00:50:48,160
(GRITA AMORDAZADO)
530
00:50:54,200 --> 00:50:57,560
Hijo de puta, hijo de puta.
¡Tenía diez años! ¡Diez años!
531
00:50:57,640 --> 00:50:59,840
Quítale la capucha,
que quiero verle.
532
00:51:02,680 --> 00:51:06,240
Yo solo le saqué 10.000 euros
te los puedo devolver. ¡Por favor!
533
00:51:12,840 --> 00:51:14,800
Este no es Álvaro Rojas.
534
00:51:15,240 --> 00:51:17,480
¡No soy, te lo juro que no lo soy!
¡Te lo juro!
535
00:51:17,840 --> 00:51:19,640
¡Que no lo soy!
536
00:51:19,680 --> 00:51:22,080
-Señora, han pasado siete años.
537
00:51:22,800 --> 00:51:25,640
He tenido a ese hijo de puta
en mis brazos cientos de veces
538
00:51:25,720 --> 00:51:28,240
y te digo que este no es.
No lo soy, ¡te lo juro!
539
00:51:28,320 --> 00:51:31,040
¡Que no soy!
Sentadlo.
540
00:51:31,240 --> 00:51:33,440
Que no, que no lo soy.
Sentadlo.
541
00:51:41,080 --> 00:51:43,080
Mira quién viene por ahí.
542
00:51:48,960 --> 00:51:51,200
El señor Murubuja
le espera en la "suite" 202.
543
00:51:51,240 --> 00:51:53,360
Ya conoce el camino, ¿verdad?
544
00:52:35,200 --> 00:52:37,480
-Pero ¿tú no tenías
que estar con tu cliente?
545
00:52:41,800 --> 00:52:43,640
¿Y qué ha pasado?
546
00:52:48,760 --> 00:52:50,840
No has podido.
547
00:52:55,000 --> 00:52:57,000
¿Fue por lo que te dije?
548
00:52:58,640 --> 00:53:01,120
Sé que no te tenía
que haberte ofrecido dinero.
549
00:53:05,280 --> 00:53:07,160
Te hice sentir como...
550
00:53:15,240 --> 00:53:17,000
Es que yo...
551
00:53:17,880 --> 00:53:19,960
Es que no sé
cómo funcionan las cosas.
552
00:53:22,240 --> 00:53:24,640
En mi familia nada es normal,
yo no sé ser normal.
553
00:53:34,840 --> 00:53:36,600
Ya.
554
00:54:24,440 --> 00:54:26,520
-Lo siento.
555
00:54:27,520 --> 00:54:29,760
¡Te juro que lo siento! ¡Lo siento!
556
00:54:31,240 --> 00:54:33,560
De verdad, te juro que...
Cállate.
557
00:54:34,080 --> 00:54:35,880
Te voy a devolver
hasta el último euro.
558
00:54:35,960 --> 00:54:38,120
Te lo juro que te lo devuelvo.
559
00:54:38,160 --> 00:54:40,400
¡Tranquilízate!
560
00:54:41,120 --> 00:54:45,560
¿Por qué coño tenías el teléfono
y el pasaporte de Álvaro Rojas?
561
00:54:47,960 --> 00:54:51,160
Me lo dieron en Marruecos.
En Esauira.
562
00:54:51,640 --> 00:54:54,680
Me pagaban por tenerlo encendido
y contestar los mensajes.
563
00:54:57,360 --> 00:54:59,200
¿Quién?
564
00:55:01,960 --> 00:55:06,120
La... Creo que era francés
y era así como... como elegante.
565
00:55:09,840 --> 00:55:11,720
Francés.
566
00:55:15,760 --> 00:55:17,480
¿Era este?
567
00:55:19,360 --> 00:55:21,400
Ese era.
568
00:55:24,680 --> 00:55:26,760
Yo no tengo nada que ver en eso.
569
00:55:27,520 --> 00:55:30,360
Solo tenía que hacerme
pasar por él y coger el dinero.
570
00:55:34,320 --> 00:55:37,080
-¿Qué hacemos con él?
Si habla tendremos problemas.
571
00:55:38,120 --> 00:55:40,240
-No voy a hablar.
572
00:55:41,880 --> 00:55:43,840
Te lo juro.
573
00:55:53,520 --> 00:55:55,120
¿Qué vas a hacer?
574
00:55:59,960 --> 00:56:03,000
¿Qué vas a hacer? Que yo no voy
a hablar. ¡Te lo juro, por favor!
575
00:56:03,080 --> 00:56:05,360
¡De verdad!
¡Te lo prometo, de verdad!
576
00:56:25,200 --> 00:56:28,400
(Móvil)
577
00:56:37,960 --> 00:56:39,960
Dime, ¿qué pasa?
578
00:56:40,680 --> 00:56:42,720
El cuerpo
de tu barco no era de un mendigo.
579
00:56:43,000 --> 00:56:44,960
No sigas por ahí, Macarena.
580
00:56:45,000 --> 00:56:49,880
No voy a entrar en tu juego.
El cuerpo era Álvaro Rojas.
581
00:56:51,040 --> 00:56:55,160
Pero ¿qué coño dices?
Desapareció hace justo siete años
582
00:56:56,160 --> 00:56:59,400
y Philip pagó a alguien
para que se hiciera pasar por él.
583
00:56:59,920 --> 00:57:02,920
No sé por qué coño lo haría,
pero es asunto vuestro.
584
00:57:03,960 --> 00:57:06,680
Si la verdad no te conviene,
ya no te interesa tanto, ¿no?
585
00:57:06,760 --> 00:57:10,000
La verdad es que el cuerpo era
del mendigo, lo he comprobado.
586
00:57:11,000 --> 00:57:14,840
Macarena, de verdad, aunque busques,
no vas a encontrar explicación
587
00:57:14,880 --> 00:57:17,920
para lo que le pasó
a tu hijo. Hasta luego.
588
00:57:23,440 --> 00:57:25,240
(SUSPIRA)
589
00:57:31,240 --> 00:57:33,120
¿Qué le pasa ahora?
590
00:57:33,160 --> 00:57:34,960
Dice que el muerto
es Álvaro Rojas.
591
00:57:36,680 --> 00:57:38,480
Parecía muy segura.
592
00:57:39,160 --> 00:57:40,920
¿Y tú la crees?
593
00:57:44,440 --> 00:57:46,840
Hugo, ¿conocías a Álvaro Rojas?
594
00:57:49,680 --> 00:57:51,360
Sí.
¿De qué?
595
00:57:56,520 --> 00:57:59,520
Le di una paliza
y lo amenacé. Era un gilipollas.
596
00:58:03,560 --> 00:58:05,120
No pongas esa cara, Triana.
597
00:58:05,160 --> 00:58:07,600
Le rompí un brazo,
pero se merecía mucho más.
598
00:58:10,320 --> 00:58:12,080
¿Eso cuándo fue?
599
00:58:12,120 --> 00:58:15,680
No sé, un mes
antes de que me detuvieran.
600
00:58:22,840 --> 00:58:25,840
¿Qué pasa?
El informe del forense.
601
00:58:26,720 --> 00:58:27,720
¿Dónde está?
602
00:58:32,320 --> 00:58:34,280
Aquí está.
¿El qué?
603
00:58:34,320 --> 00:58:36,880
Doble fractura de radio izquierdo
por traumatismo.
604
00:58:36,920 --> 00:58:40,280
Las subfracturas aparecen soldadas
y con muestras de consolidación,
605
00:58:40,320 --> 00:58:43,320
que permite establecer, a pesar
del proceso de incineración
606
00:58:43,360 --> 00:58:46,160
sufrido por el cadáver,
que el traumatismo se produjo
607
00:58:46,200 --> 00:58:49,840
en un plazo de entre siete
y nueve meses antes de la muerte.
608
00:58:51,000 --> 00:58:53,360
Es Álvaro Rojas.
(ASIENTE) Sí.
609
00:58:56,320 --> 00:58:59,320
Voy a volver a ser el sospechoso.
Me cago en la puta, joder.
610
00:59:00,600 --> 00:59:04,040
Hugo, yo soy tu abogada y no voy
a decir nada que te perjudique.
611
00:59:06,920 --> 00:59:09,720
Es poco probable que le den
importancia a ese detalle.
612
00:59:11,800 --> 00:59:14,880
Un brazo roto meses antes
de la muerte no es relevante
613
00:59:15,080 --> 00:59:17,960
y mucho menos
en un yonqui, en un mendigo.
614
00:59:19,800 --> 00:59:21,760
Nadie se va a extrañar.
615
00:59:24,400 --> 00:59:27,920
¿Qué quieres decir?
Solo tenemos que callarnos
616
00:59:29,120 --> 00:59:31,760
y es muy probable
que se cierre la investigación.
617
00:59:32,880 --> 00:59:36,640
Basta con no hacer nada,
con no decir nada.
618
00:59:39,160 --> 00:59:41,480
Pero nunca sabré
qué pasó ni quién hizo esto.
619
00:59:41,600 --> 00:59:44,840
Ya, pero podrás ser libre
y la pesadilla habrá terminado.
620
00:59:46,720 --> 00:59:49,480
Para que termine
la pesadilla necesito saber,
621
00:59:50,560 --> 00:59:52,840
los dos necesitamos saber.
622
00:59:54,400 --> 00:59:59,640
(Móvil)
623
00:59:54,400 --> 00:59:59,640
(Móvil)
624
01:00:16,760 --> 01:00:18,480
Rafa, los cereales.
625
01:00:23,120 --> 01:00:25,080
Rafa, los cereales.
626
01:00:27,600 --> 01:00:29,960
-Pero, mami,
me gustan los del tigre.
627
01:00:30,080 --> 01:00:32,080
-Los del tigre son muy caros.
628
01:00:32,560 --> 01:00:35,880
-Estos están muy malos.
Eres una cutre.
629
01:00:51,320 --> 01:00:53,960
(LLORA)
630
01:00:54,080 --> 01:00:57,240
-Mamá, era broma,
estos también me gustan.
631
01:01:02,040 --> 01:01:04,400
(LLORA)
632
01:01:27,480 --> 01:01:29,520
(SORPRENDIDA) -Maca.
633
01:01:30,320 --> 01:01:32,520
(SUSURRA) Nunca te veo
en la iglesia.
634
01:01:34,360 --> 01:01:36,280
Porque nunca vengo.
635
01:01:38,440 --> 01:01:40,640
He venido a traerte esto.
636
01:01:44,040 --> 01:01:46,080
(SORPRENDIDA)
637
01:01:51,120 --> 01:01:53,360
Así podemos hablar
cuando queramos.
638
01:01:55,320 --> 01:01:57,760
¿Sabes algo de Álvaro?
¿Te ha escrito?
639
01:01:58,800 --> 01:02:00,920
¿Tú crees que va a volver?
No, Tere.
640
01:02:02,400 --> 01:02:04,480
No va a volver.
641
01:02:04,520 --> 01:02:06,440
Si es que soy una boba.
642
01:02:06,560 --> 01:02:08,640
Ángel tiene razón...
(SISEA)
643
01:02:11,000 --> 01:02:16,040
Vas a recibir pronto
noticias de Álvaro, malas noticias.
644
01:02:17,160 --> 01:02:19,160
Se van a decir cosas de él.
645
01:02:20,400 --> 01:02:23,000
Cosas muy malas y que son verdad.
646
01:02:26,800 --> 01:02:29,600
Y no quiero que en ningún momento
pienses que es culpa tuya.
647
01:02:30,120 --> 01:02:31,960
Culpa mía, ¿el qué?
648
01:02:32,000 --> 01:02:34,400
Dime qué ha pasado.
Has sido una buena madre,
649
01:02:35,840 --> 01:02:39,800
has querido a tu hijo y has hecho
todo lo que has podido por él,
650
01:02:42,160 --> 01:02:44,480
pero las madres
llegamos donde llegamos.
651
01:02:48,040 --> 01:02:49,760
Pero ¿qué...?
652
01:02:51,040 --> 01:02:53,640
¿Qué es lo que quieres decir?
No te entiendo, Maca.
653
01:02:53,720 --> 01:02:56,760
Lo entenderás.
(SUSURRA) Lo entenderás.
654
01:03:31,600 --> 01:03:34,680
Hugo, ¿estás seguro?
Todavía estás a tiempo.
655
01:03:42,600 --> 01:03:44,200
Adelante.
656
01:03:46,120 --> 01:03:47,800
Buenos días.
Buenos días.
657
01:03:48,080 --> 01:03:49,800
Señoría,
658
01:03:52,840 --> 01:03:56,040
creemos que el cuerpo del barco
de mi cliente no es de un mendigo,
659
01:03:56,160 --> 01:03:58,800
sino a Álvaro Rojas.
660
01:04:07,480 --> 01:04:10,680
¿Sabéis que otras nuevas pruebas
aportadas por la investigación
661
01:04:10,760 --> 01:04:13,520
podrían exculparle
de lo ocurrido en 2012?
662
01:04:13,560 --> 01:04:16,160
¿Es usted consciente
de lo que está haciendo?
663
01:04:21,880 --> 01:04:25,120
Mi cliente es inocente y como tal,
va a colaborar con la justicia
664
01:04:25,240 --> 01:04:27,440
para que se aclare toda la verdad.
665
01:04:51,360 --> 01:04:54,880
Han asesinado a mi nieto, un Rojas.
Esto no se puede quedar así.
666
01:04:57,720 --> 01:05:00,480
No recuerdo nada.
Quizá con hipnosis...
667
01:05:01,400 --> 01:05:03,640
Un hombre con un tatuaje
en el brazo me dio algo
668
01:05:03,720 --> 01:05:06,240
cuando iba a ir a por Philip.
Edichka Somonov,
669
01:05:06,320 --> 01:05:08,400
hacía trabajos para mi marido.
670
01:05:10,560 --> 01:05:11,840
En el coche.
671
01:05:12,000 --> 01:05:14,400
-Ángel, me temo
que voy a tener que detenerle.
672
01:05:14,440 --> 01:05:17,680
Trajo a Philip de Melilla,
tenía su reloj. Le mató él, Borja.
673
01:05:17,720 --> 01:05:20,720
Quería vengar la muerte de su hijo.
Le has denunciado tú.
674
01:05:22,920 --> 01:05:25,640
(GRITA)
¿Qué pasó con Álvaro Rojas?
675
01:05:25,680 --> 01:05:26,680
¿Quién lo mató?
676
01:05:26,760 --> 01:05:28,920
¡No, mamá! ¡No toques sus cosas!
677
01:05:33,520 --> 01:05:36,840
-No debe ser fácil
elegir entre dos hombres, ¿verdad?
678
01:05:36,920 --> 01:05:38,960
Más te vale no volver a fallarme.
679
01:05:44,760 --> 01:05:46,280
-Chivata, soy yo.
680
01:05:48,480 --> 01:05:50,080
-¡Policía!
681
01:05:50,680 --> 01:05:53,040
-Álvaro me llevó en moto
a la finca de los Medina.
682
01:05:53,520 --> 01:05:57,160
Se escuchaba unos gritos horribles,
eran de Andrea.
683
01:05:59,920 --> 01:06:02,800
Tenemos que encontrarlo,
hay que hablar con Andrea como sea.
684
01:06:06,240 --> 01:06:08,440
¿Hasta cuándo estará Maca
en tu vida?
685
01:06:08,480 --> 01:06:10,760
No significa más que trabajo.
51333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.